1 00:00:02,179 --> 00:00:06,179 IDFL™ SubsCrew 2 00:00:06,199 --> 00:00:10,209 Rizainter 3 00:00:10,229 --> 00:00:14,229 EveryAgent 4 00:00:14,259 --> 00:00:18,259 dennyhajime 5 00:00:18,279 --> 00:00:22,289 Galank87 6 00:00:22,309 --> 00:00:24,639 Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87 IDFL™ SubsCrew 7 00:00:40,950 --> 00:00:42,888 Sebentar lagi mendarat. 8 00:00:42,969 --> 00:00:44,149 Aturan serangan: 9 00:00:44,219 --> 00:00:45,860 Hanya pakai setrum. 10 00:00:45,969 --> 00:00:48,266 MI6 ingin dia hidup untuk penyidikan. 11 00:00:48,375 --> 00:00:50,274 Targetnya dalam kopor baja. 12 00:00:50,319 --> 00:00:52,820 Semua agen dan napi mengincarnya. 13 00:02:01,072 --> 00:02:02,622 SISTEM TERBUKA 14 00:02:06,180 --> 00:02:07,696 Aset aman. 15 00:02:10,566 --> 00:02:12,566 MI6. 16 00:02:12,675 --> 00:02:14,045 Jangan bergerak! 17 00:02:14,315 --> 00:02:17,592 Aku seorang penggemar. Ciamik. 18 00:02:17,894 --> 00:02:20,284 Kurasa kalian terlihat luar biasa pakai seragam. 19 00:02:20,768 --> 00:02:22,190 Siapa kau? 20 00:02:22,634 --> 00:02:23,774 Penjahat. 21 00:02:24,852 --> 00:02:26,805 Tiarap sekarang! 22 00:02:33,524 --> 00:02:34,524 Tidak. 23 00:03:26,667 --> 00:03:28,307 KAPSUL SIAP UNTUK INJEKSI 24 00:03:36,836 --> 00:03:38,246 PENYEBARAN SAMPEL TERSALURKAN 25 00:04:11,175 --> 00:04:12,386 Misi tersabotase. 26 00:04:12,449 --> 00:04:14,092 Tim dikalahkan. 27 00:04:14,474 --> 00:04:15,786 Kami dikhianati. 28 00:04:15,797 --> 00:04:18,055 Dia mengambil virusnya. 29 00:04:30,389 --> 00:04:32,549 Salah satu prajurit kabur membawa virusnya. 30 00:04:32,608 --> 00:04:35,350 Aku mau kejar dia sampai dapat. 31 00:04:39,591 --> 00:04:41,732 Dia cukup lihai. 32 00:04:42,122 --> 00:04:45,099 Monitor semua saluran dan jangan sampai lolos. 33 00:04:45,138 --> 00:04:46,974 Paham?/ Ya, Pak. 34 00:04:46,999 --> 00:04:48,958 Mau diapakan para bajingan ini? 35 00:04:49,200 --> 00:04:50,935 Bersihkan. Aku tak peduli. 36 00:04:51,021 --> 00:04:52,169 Jangan ada saksi. 37 00:04:52,494 --> 00:04:53,908 Akan kurebut kembali. 38 00:04:55,486 --> 00:04:56,947 Siapa yang mau menghentikanku? 39 00:05:44,989 --> 00:05:46,169 Di mana?/ Di mana? 40 00:06:42,790 --> 00:06:44,220 Siapa kau? 41 00:06:46,001 --> 00:06:48,829 Aku orang santai yang bisa menghajar bajingan. 42 00:06:59,009 --> 00:07:00,431 Siapa kau? 43 00:07:00,931 --> 00:07:03,488 Aku pengantar sampanye. 44 00:07:16,239 --> 00:07:17,301 Apa kemampuanmu, Kekar? 45 00:07:41,907 --> 00:07:43,681 Harusnya pecah. 46 00:07:54,855 --> 00:07:56,199 Akan kubunuh kau! 47 00:07:56,456 --> 00:07:57,582 Kau akan mati! 48 00:08:14,378 --> 00:08:15,917 Tenang. Jangan. 49 00:08:16,019 --> 00:08:17,619 Ini jaket favoritku, jangan tarik. 50 00:08:17,848 --> 00:08:20,082 Hai, Sayang, bisa berikan pistol itu? 51 00:08:20,730 --> 00:08:21,926 Terima kasih banyak. 52 00:08:22,027 --> 00:08:23,066 Tatonya bagus. 53 00:08:23,699 --> 00:08:25,308 Badut, kita akan bermain. 54 00:08:25,332 --> 00:08:26,488 Namanya algojo. 55 00:08:26,582 --> 00:08:27,949 Aku akan bertanya padamu. 56 00:08:28,012 --> 00:08:29,707 Jika jawabanmu tak kusuka.. 57 00:08:31,254 --> 00:08:33,089 Baik. Kau sudah paham. 58 00:08:33,160 --> 00:08:34,526 Kulacak di situs obrolan ilegal... 59 00:08:34,550 --> 00:08:37,168 ...tentang virus super itu muncul di pelelangan. 60 00:08:37,529 --> 00:08:38,826 Ceritakan soal itu. 61 00:08:38,943 --> 00:08:40,881 Sumpah, aku tidak tahu! 62 00:08:40,982 --> 00:08:42,287 Aku tak suka jawaban itu. 63 00:08:44,670 --> 00:08:47,021 Informan memberitahuku tentang pakaian Shadow. 64 00:08:47,090 --> 00:08:49,160 Black Tech. Komplotan kejam. 65 00:08:49,501 --> 00:08:51,033 Bajingan tengik. 66 00:08:51,034 --> 00:08:52,151 Seperti kau. 67 00:08:52,176 --> 00:08:53,315 Mereka disebut Eteon. 68 00:08:53,340 --> 00:08:54,953 Beri tahu aku lokasi mereka. 69 00:08:54,977 --> 00:08:57,609 Kau takkan beri tahu karena kugantung kau di luar jendela. 70 00:08:57,891 --> 00:08:59,227 Kau harus beri tahu aku... 71 00:08:59,280 --> 00:09:01,148 ...karena aku mau menjatuhkanmu. 72 00:09:08,709 --> 00:09:10,102 Baiklah, babak bonus. 73 00:09:10,782 --> 00:09:12,047 Di mana virusnya? 74 00:09:12,234 --> 00:09:13,627 Tidak, tunggu! 75 00:09:13,876 --> 00:09:15,119 Jangan tinggalkan aku di sini! 76 00:09:15,203 --> 00:09:16,203 Tolong! 77 00:09:16,304 --> 00:09:17,423 Jangan tinggalkan aku! 78 00:09:17,932 --> 00:09:18,971 Jangan tinggalkan aku! 79 00:09:22,939 --> 00:09:24,057 Apa yang dia tulis? 80 00:09:41,633 --> 00:09:44,344 A. A. A. 81 00:09:44,541 --> 00:09:45,688 Luar biasa. Omong-omong,... 82 00:09:45,712 --> 00:09:47,665 ...cerita Old Man and the Sea-mu. 83 00:09:47,690 --> 00:09:48,744 Minggu lalu? 84 00:09:48,783 --> 00:09:50,113 Hebat. Luar biasa. 85 00:09:50,168 --> 00:09:51,770 Terima kasih, Ayah./ Ya. 86 00:09:51,832 --> 00:09:52,926 Apa itu? 87 00:09:53,254 --> 00:09:56,785 Ini tugas sosial. 88 00:09:57,621 --> 00:09:58,957 Pohon keluarga. 89 00:09:59,613 --> 00:10:01,129 Baru sketsa. 90 00:10:01,574 --> 00:10:02,894 Oh, ya! 91 00:10:03,246 --> 00:10:05,793 Ini pohon keluarga kita.. 92 00:10:06,762 --> 00:10:10,676 Ini sangat mudah dibaca dan sangat jelas. 93 00:10:12,629 --> 00:10:13,795 Ya. 94 00:10:14,163 --> 00:10:17,444 Aku terinspirasi ini. 95 00:10:19,014 --> 00:10:20,897 Kutemukan di laci garasi. 96 00:10:22,045 --> 00:10:23,592 Itu Ayah, bukan? 97 00:10:25,264 --> 00:10:26,694 Siapa Jonah? 98 00:10:27,405 --> 00:10:29,170 Saudara Ayah? 99 00:10:31,248 --> 00:10:32,748 Ya, saudara Ayah. 100 00:10:32,913 --> 00:10:35,241 Kenapa Ayah tak pernah bicara tentang Samoa? 101 00:10:36,311 --> 00:10:37,813 Ada sesuatu yang terjadi? 102 00:10:38,141 --> 00:10:39,852 Dalam hidup, banyak hal terjadi. 103 00:10:40,617 --> 00:10:42,656 Kau mungkin tak menginginkannya, tapi... 104 00:10:43,047 --> 00:10:44,187 ...pasti ada. 105 00:10:45,766 --> 00:10:47,993 Kau hanya perlu lakukan yang terbaik... 106 00:10:49,461 --> 00:10:50,524 ...dan melanjutkan hidup. 107 00:10:51,061 --> 00:10:52,389 Yang terpenting,... 108 00:10:52,717 --> 00:10:55,483 ...Ayah ini keluargamu. Ayah walimu. 109 00:10:56,037 --> 00:10:57,029 Ayah.. 110 00:10:57,054 --> 00:10:59,045 Dan Ayah sangat berarti./ Betul. 111 00:10:59,928 --> 00:11:01,211 Lihatlah, waktu yang tepat. 112 00:11:03,524 --> 00:11:05,164 Tidak, ini untuk Mini. 113 00:11:06,071 --> 00:11:07,289 Terima kasih banyak. 114 00:11:07,797 --> 00:11:08,741 Hari diet? 115 00:11:08,766 --> 00:11:10,422 Hari diet, ya! 116 00:11:10,969 --> 00:11:12,156 Terima kasih banyak. 117 00:11:15,649 --> 00:11:17,225 Apa itu perlu? 118 00:11:17,250 --> 00:11:18,843 Ayolah, usianya 71 tahun. 119 00:11:18,868 --> 00:11:20,125 Kalian ini kenapa? 120 00:11:20,180 --> 00:11:23,219 Pak, tahanan hanya akan diberi keringanan hukuman... 121 00:11:23,258 --> 00:11:25,518 ...ketika dia terbukti tak melanggar keamanan. 122 00:11:25,612 --> 00:11:27,252 Jika pintu belakang terbuka,... 123 00:11:27,283 --> 00:11:28,924 ...agak bodoh jika tak memanfaatkannya. 124 00:11:28,968 --> 00:11:31,288 Bodoh itu bayar bajingan untuk membukanya... 125 00:11:31,459 --> 00:11:33,233 ...tapi tak bayar mereka untuk tutup mulut. 126 00:11:33,257 --> 00:11:35,398 Ya, pendapatku masih benar. 127 00:11:35,460 --> 00:11:37,530 Jika Ibu tak bisa keluar dari penjara ini,... 128 00:11:37,616 --> 00:11:39,164 ...maka Ibu serius harus menyelinap. 129 00:11:39,234 --> 00:11:40,671 Dasar anak nakal. 130 00:11:40,828 --> 00:11:43,023 Omong-omong, mana kue ulang tahunku? 131 00:11:43,048 --> 00:11:44,408 Yang ada berkas di dalamnya? 132 00:11:44,584 --> 00:11:45,505 Tak kupanggang. 133 00:11:45,530 --> 00:11:46,677 Siapa yang mau berkas itu? 134 00:11:46,748 --> 00:11:48,810 Yang kumau sedikit C-4. 135 00:11:48,835 --> 00:11:51,063 Dengar, jika Ibu ingin keluar dari sini,... 136 00:11:51,133 --> 00:11:52,961 ...katakan saja. Akan kutangani. 137 00:11:53,032 --> 00:11:55,259 Deck, Ibu hanya mau sedikit bersenang-senang, sungguh. 138 00:11:55,298 --> 00:11:57,048 Sama sekali tak masalah. 139 00:11:57,103 --> 00:11:58,781 Ibu cukup menikmati suasana damai dan tenang. 140 00:11:58,806 --> 00:12:01,134 Kau tahu, jalan sehat, sedikit membaca. 141 00:12:01,181 --> 00:12:02,453 Banyak sudoku. 142 00:12:02,499 --> 00:12:04,328 Seperti sedang pensiun. Ibu suka! 143 00:12:05,195 --> 00:12:06,414 Sekarang dengarkan. 144 00:12:06,953 --> 00:12:08,672 Sudah bicara dengan adikmu? 145 00:12:08,758 --> 00:12:10,109 Belum, Bu. 146 00:12:10,180 --> 00:12:11,984 Ulurkan tangan./ Mulai deh. 147 00:12:12,047 --> 00:12:14,815 Kau dan adikmu dulu tak terpisahkan. 148 00:12:14,869 --> 00:12:17,362 Apa yang terjadi, Decks? Apa yang terjadi di antara kalian? 149 00:12:17,455 --> 00:12:20,814 Ibu ingat kau, Owen dan Hattie bermain di halaman belakang. 150 00:12:21,080 --> 00:12:23,533 Permainan kecilmu, pencurian kecilmu. 151 00:12:23,865 --> 00:12:25,029 Merampok bank. 152 00:12:25,169 --> 00:12:27,208 Kau biasa menamai kode penipuan kecil,... 153 00:12:27,255 --> 00:12:28,277 ...kau ingat? 154 00:12:28,302 --> 00:12:29,818 Apa itu? 155 00:12:29,843 --> 00:12:31,029 Keith Moon. 156 00:12:32,265 --> 00:12:33,507 Ya, benar. 157 00:12:33,540 --> 00:12:35,122 Disebut Keith Moon karena itu... 158 00:12:35,146 --> 00:12:37,164 Melibatkan banyak perkusi peledak... 159 00:12:37,203 --> 00:12:38,593 ...dan kerusakan telinga permanen. 160 00:12:48,216 --> 00:12:49,371 Itulah anakku. 161 00:12:49,404 --> 00:12:51,029 Tak heran bisnis keluarga ditinggalkan. 162 00:12:51,622 --> 00:12:53,017 Dia menyayangimu. 163 00:12:53,042 --> 00:12:55,729 Kau hanya perlu angkat teleponnya, Deck. 164 00:12:55,917 --> 00:12:57,073 Lihat Ibu. 165 00:12:57,456 --> 00:12:58,792 Kau kakaknya. 166 00:12:59,412 --> 00:13:00,802 Dia mengagumimu. 167 00:13:00,833 --> 00:13:02,069 Dulu. 168 00:13:06,570 --> 00:13:09,835 Kelak, Ibu harap bisa berjalan melewati pintu itu... 169 00:13:10,054 --> 00:13:12,249 ...dan melihat kalian berdua duduk di sana. 170 00:13:12,304 --> 00:13:13,866 Berapa tahun lagi? 171 00:13:14,116 --> 00:13:15,632 Dua, dengan perilaku baik. 172 00:13:15,741 --> 00:13:16,874 Berapa sebenarnya? 173 00:13:16,945 --> 00:13:17,945 Empat. 174 00:13:20,212 --> 00:13:22,095 Ibu paham maksudku. 175 00:13:22,572 --> 00:13:24,009 Apa pun bisa terjadi. 176 00:13:24,861 --> 00:13:26,042 Waktunya habis. 177 00:13:26,574 --> 00:13:27,949 Berperilaku baiklah. 178 00:13:28,042 --> 00:13:29,699 Pasti. Sayang kau. 179 00:13:29,917 --> 00:13:30,964 Aku juga. 180 00:13:46,024 --> 00:13:48,540 Lucas Rebecca Hobbs. 181 00:13:48,696 --> 00:13:51,729 Sudah lama tak melihatmu. 182 00:13:51,784 --> 00:13:53,284 Rebecca?/ Kau menua? 183 00:13:53,393 --> 00:13:54,440 Sudah berapa lama? 184 00:13:54,630 --> 00:13:55,613 Enam bulan. 185 00:13:55,638 --> 00:13:57,035 Waktu berlalu./ Saat kita terpisah. 186 00:13:57,060 --> 00:13:59,123 Bagaimana perawatan kulitmu? 187 00:13:59,333 --> 00:14:01,865 Karena kau mirip mudanya Shirley Temple. 188 00:14:02,013 --> 00:14:02,965 Sana, sana. 189 00:14:02,990 --> 00:14:04,427 Ayah, siapa orang ini? 190 00:14:04,513 --> 00:14:07,248 Orang ini namanya Locke. 191 00:14:08,287 --> 00:14:10,224 Dan dia bekerja di CIA. 192 00:14:10,271 --> 00:14:11,810 Ayahmu dan aku teman lama./ Kami bukan teman lama. 193 00:14:11,834 --> 00:14:13,031 Sebenarnya, kami.. 194 00:14:14,331 --> 00:14:15,854 Kami sahabat. Ini separuh hatinya. 195 00:14:15,878 --> 00:14:17,034 Aku tak tahu apa itu. 196 00:14:17,059 --> 00:14:18,010 Kami punya tato bersama. 197 00:14:18,065 --> 00:14:19,769 Kami tak punya tato bersama./ Tidak? 198 00:14:19,793 --> 00:14:21,409 Tidak./ Menarik. 199 00:14:21,479 --> 00:14:23,994 Sepertinya aku ingat punya tato seperti... 200 00:14:24,056 --> 00:14:26,775 ...ini, di tubuhku. 201 00:14:26,800 --> 00:14:27,682 Astaga. 202 00:14:27,737 --> 00:14:29,229 Astaga, aku kangen olok-olokan kita. 203 00:14:29,260 --> 00:14:31,931 Waktumu satu menit katakan maumu sebelum kulonggarkan paru-parumu. 204 00:14:31,955 --> 00:14:33,791 Kau dan aku mengejar hal yang sama. 205 00:14:33,861 --> 00:14:36,197 Perkenalkan virus CT17. 206 00:14:36,330 --> 00:14:39,223 Ini senjata biologis yang bisa diprogram... 207 00:14:39,270 --> 00:14:41,692 ...kode namanya Snowflake. 208 00:14:41,731 --> 00:14:43,035 Apa fungsi Snowflake? 209 00:14:43,106 --> 00:14:44,418 Tak banyak, hanya... 210 00:14:44,443 --> 00:14:45,973 ...melelehkan organ dalammu. 211 00:14:46,020 --> 00:14:48,692 Pada dasarnya, mengubah tubuhmu menjadi sekantung besar sup panas. 212 00:14:48,723 --> 00:14:50,096 Usianya sembilan tahun! 213 00:14:50,121 --> 00:14:51,231 Ada yang lebih buruk./ Di mana? 214 00:14:51,309 --> 00:14:53,184 Game of Thrones, di rumah Janet. 215 00:14:53,215 --> 00:14:55,237 Lannister selalu membayar utangnya. 216 00:14:55,261 --> 00:14:56,526 Jangan ke sana lagi. 217 00:14:56,550 --> 00:14:58,652 Tapi ada yang baru dalam hal ini, Rebecca. 218 00:14:58,707 --> 00:15:00,551 Spesifikasi... 219 00:15:01,264 --> 00:15:02,654 ...semuanya dalam map. 220 00:15:03,076 --> 00:15:04,177 Ini dia. 221 00:15:04,295 --> 00:15:05,536 Dia sudah siap, Becca. 222 00:15:05,561 --> 00:15:06,592 Usianya sembilan tahun. 223 00:15:06,763 --> 00:15:09,560 Ini satu-satunya unit CT17 yang ada. 224 00:15:09,591 --> 00:15:10,920 Dan Snowflake ini... 225 00:15:10,990 --> 00:15:14,029 ...kini di tangan pembelot MI6 di London. 226 00:15:14,076 --> 00:15:16,310 Ayah, apa semua mata-mata cantik? 227 00:15:17,560 --> 00:15:19,644 Tidak, biasanya tak menarik. 228 00:15:19,669 --> 00:15:20,724 Dan mematikan. 229 00:15:20,935 --> 00:15:24,021 Semalam, dia bagian dari tim MI6 yang bertugas mengamankan virus. 230 00:15:24,131 --> 00:15:26,906 Lalu membunuh seluruh anggota pasukannya. 231 00:15:26,969 --> 00:15:28,781 Dia menikam satu pria di dada... 232 00:15:29,055 --> 00:15:30,320 ...menggunakan bata. 233 00:15:30,390 --> 00:15:31,765 Kau tahu betapa sulitnya itu? 234 00:15:31,796 --> 00:15:32,835 Menikam orang... 235 00:15:32,875 --> 00:15:34,210 ...pakai bata?/ Langsung intinya. 236 00:15:34,234 --> 00:15:35,726 Intinya, ujungnya tak tajam. 237 00:15:35,773 --> 00:15:37,170 Bagaimana dia menusukkan bata... 238 00:15:37,195 --> 00:15:38,648 ...ke dalam dada orang lain? 239 00:15:38,680 --> 00:15:40,211 Dia harus kuat,... 240 00:15:40,252 --> 00:15:42,532 ...atau orang yang ditusuk terlahir tanpa... 241 00:15:42,556 --> 00:15:43,899 ...tulang. 242 00:15:43,924 --> 00:15:45,143 Langsung intinya. 243 00:15:45,168 --> 00:15:46,518 Dia mencuri Snowflake. 244 00:15:46,596 --> 00:15:47,799 Dia benar-benar tak terlacak. 245 00:15:47,830 --> 00:15:48,814 Siapa ini? 246 00:15:48,839 --> 00:15:50,306 Itu ilmuwan yang ciptakan virusnya. 247 00:15:50,330 --> 00:15:51,986 Bagus. Di mana dia? 248 00:15:52,011 --> 00:15:53,067 Dia tak terlacak juga. 249 00:15:53,145 --> 00:15:54,418 Sulit sekali ditemukan. 250 00:15:54,481 --> 00:15:56,214 Mungkin mati./ Kau sangat membantu, Locke. 251 00:15:56,239 --> 00:15:57,731 Dan kau pelacak terbaik di dunia. 252 00:15:58,082 --> 00:15:59,581 Kuyakin kau akan temukan sesuatu. 253 00:15:59,606 --> 00:16:00,676 Tidak, tidak. 254 00:16:00,817 --> 00:16:03,246 Aku DSS, kau CIA. Aku tak bekerja untukmu. 255 00:16:03,301 --> 00:16:04,512 Bosmu meminjamkanmu. 256 00:16:04,573 --> 00:16:05,839 Terimalah, Berengsek. 257 00:16:05,881 --> 00:16:06,890 Kau panggil aku apa?/ Hei, hei! 258 00:16:06,914 --> 00:16:07,944 Tenang. 259 00:16:07,991 --> 00:16:08,951 Ya? 260 00:16:08,976 --> 00:16:10,569 Aku tahu tempat rahasia di London. 261 00:16:10,593 --> 00:16:12,295 Ada misi di sana. Agen terbaik. 262 00:16:12,319 --> 00:16:13,390 Dia akan jadi kontakmu. 263 00:16:13,415 --> 00:16:15,017 Aku tak butuh orang lain. Aku bekerja sendiri. 264 00:16:15,103 --> 00:16:17,157 Ada masalah yang lebih besar daripada ego rapuhmu. 265 00:16:17,196 --> 00:16:19,985 Atau masalah beberapa saat lalu, aku berak di celana. 266 00:16:21,957 --> 00:16:24,145 Pertaruhannya tingkat dunia, paham? 267 00:16:24,170 --> 00:16:26,975 Jika virus ini keluar, akan banyak organ meleleh. 268 00:16:27,008 --> 00:16:28,912 Di mana-mana. 269 00:16:29,024 --> 00:16:30,899 Bukan hanya organmu dan organku. 270 00:16:31,934 --> 00:16:34,833 Dia tahu aku bisa melihatnya, 'kan? 271 00:16:37,086 --> 00:16:38,937 Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow. 272 00:16:41,458 --> 00:16:42,965 Jadi, bagaimana, Becky? 273 00:16:43,043 --> 00:16:44,488 Kau mau bermitra? 274 00:16:46,231 --> 00:16:47,528 Aku gabung./ Tentu. 275 00:16:47,583 --> 00:16:48,920 Kau ingat apa kataku di Rwanda? 276 00:16:48,944 --> 00:16:49,902 "Tetap semangat?" 277 00:16:49,927 --> 00:16:50,895 Bukan. Yang lainnya. 278 00:16:50,934 --> 00:16:51,870 "Jangan awasi tidurku." 279 00:16:51,895 --> 00:16:53,075 Kubilang... 280 00:16:53,434 --> 00:16:55,809 "Kita sama sekali bukan sahabat."/ Sahabat. 281 00:16:56,215 --> 00:16:58,215 Dan waspadalah../ Waspadalah. Ya. 282 00:16:58,270 --> 00:16:59,761 Aku ingat./ Waspadalah. 283 00:16:59,786 --> 00:17:01,693 Sangat waspada. Aku ingat. Hei. 284 00:17:01,951 --> 00:17:03,528 Masih si Hobbs yang dulu. Ya? 285 00:17:03,553 --> 00:17:04,616 Masih si Locke yang dulu. 286 00:17:06,647 --> 00:17:08,483 Baiklah, siapa orangnya? 287 00:17:16,455 --> 00:17:17,486 Tn. Shaw. 288 00:17:17,533 --> 00:17:19,049 Apa pun itu, takkan kubeli. 289 00:17:19,080 --> 00:17:20,845 Kau tak tahu yang kujual atau siapa aku. 290 00:17:20,870 --> 00:17:21,884 CIA. 291 00:17:21,931 --> 00:17:24,103 Kok bisa..?/ Kacamata hitam saat mendung. 292 00:17:24,329 --> 00:17:25,597 Sepatu mengkilap. 293 00:17:26,152 --> 00:17:29,419 Aku tak punya banyak pilihan.. 294 00:17:29,443 --> 00:17:31,098 Omong-omong, aku Agen Loeb. 295 00:17:31,123 --> 00:17:33,124 Aku perlu bicara../ Bagaimana temukan aku? 296 00:17:33,148 --> 00:17:34,944 Aku dapat info dari kenalanku. 297 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Tn. Nobody. 298 00:17:36,249 --> 00:17:37,312 Tn. Nobody. 299 00:17:37,874 --> 00:17:39,335 Aku tanya, Loeb. 300 00:17:39,834 --> 00:17:43,373 Apa persamaan operasi CIA dan baseball? 301 00:17:43,568 --> 00:17:45,631 Orang-orang bersorak saat kau memukul dengan tongkat. 302 00:17:45,701 --> 00:17:46,701 Bukan. 303 00:17:47,178 --> 00:17:48,435 Keduanya... 304 00:17:48,521 --> 00:17:50,094 ...aku tidak peduli. 305 00:17:51,260 --> 00:17:52,495 Bisa juga. 306 00:17:58,260 --> 00:18:00,932 Senjata yang dia curi belum pernah kita lihat. 307 00:18:01,081 --> 00:18:04,471 Virus itu diprogram bisa masuk DNA siapa saja... 308 00:18:04,610 --> 00:18:07,704 ...dengan angka kematian 100% dalam 72 jam. 309 00:18:07,782 --> 00:18:10,749 Jika MI6 menemukannya, mereka akan anggap dia sebagai pengkhianat. 310 00:18:11,181 --> 00:18:13,042 Serahkanlah virusnya. 311 00:18:14,441 --> 00:18:15,824 Di mana lokasimu? 312 00:18:18,144 --> 00:18:19,792 Kau kira aku yang bunuh mereka? 313 00:18:19,933 --> 00:18:22,933 Jika kau bisa bantu temukan dia, menyerahkan virusnya... 314 00:18:23,058 --> 00:18:24,417 ...kami akan bebaskan dia. 315 00:18:28,376 --> 00:18:30,259 Kami telah siapkan tempat rahasia di London. 316 00:18:30,337 --> 00:18:32,430 Semua yang kau butuhkan ada. 317 00:18:32,454 --> 00:18:35,165 Dan kami bawakan aset dari Amerika untuk membantumu. 318 00:18:35,236 --> 00:18:36,704 Aku tak butuh siapa pun. 319 00:18:36,790 --> 00:18:38,300 Mungkin tidak, Tn. Shaw... 320 00:18:38,730 --> 00:18:39,941 ...tapi adikmu butuh. 321 00:18:44,269 --> 00:18:45,323 Orangku gabung. 322 00:18:45,378 --> 00:18:46,519 Orangku juga. 323 00:18:46,886 --> 00:18:49,081 Hei, orangmu akan kaget ketika dia tahu siapa orangku? 324 00:18:49,105 --> 00:18:50,792 Mereka pernah kerja sama di New York? 325 00:18:50,816 --> 00:18:52,964 Dan mereka menghancurkan kantor DSS di LA... 326 00:18:52,988 --> 00:18:54,386 ...dengan saling lempar? 327 00:18:55,628 --> 00:18:57,502 Aku tak tahu orangmu, tapi orangku... 328 00:18:57,526 --> 00:18:58,612 ...akan mengatasinya. 329 00:18:58,637 --> 00:18:59,917 Dia kesampingkan ego. Tahu kenapa? 330 00:18:59,941 --> 00:19:02,325 Kami sudah berteman cukup dekat. 331 00:19:02,357 --> 00:19:04,247 Orangku pernah kalahkan aku... 332 00:19:04,325 --> 00:19:06,466 ...di suatu bar di Krakow 17 tahun lalu... 333 00:19:06,529 --> 00:19:07,809 ...dan bahkan dia tak ingat aku. 334 00:19:07,865 --> 00:19:09,107 Jadi.. 335 00:19:09,388 --> 00:19:10,630 Kita semua punya sejarah. 336 00:19:10,685 --> 00:19:12,529 Bagaimanapun juga, nasib dunia pertaruhannya. 337 00:19:12,568 --> 00:19:13,630 Nasib dunia pertaruhannya! 338 00:19:13,654 --> 00:19:15,380 Populasi planet ini ada di tangan mereka. 339 00:19:15,497 --> 00:19:16,559 Hal serius. 340 00:19:16,593 --> 00:19:19,966 Mereka akan bisa kesampingkan persaingan kecil untuk selamatkan dunia. 341 00:19:20,013 --> 00:19:21,302 Ya. 342 00:19:21,627 --> 00:19:23,416 Tidak mungkin!/ Tidak mungkin! 343 00:19:23,473 --> 00:19:25,897 Aku tak mau bekerja dengan orang ini. Sudah muak. 344 00:19:25,928 --> 00:19:27,171 Begitu dia terlibat,... 345 00:19:27,196 --> 00:19:28,938 ...semua siasat akan hancur... 346 00:19:29,007 --> 00:19:31,030 ...karena Hulk Wanita ini hanya bisa menghancurkan. 347 00:19:31,108 --> 00:19:33,850 Ya, Tn. Arson ini hanya bisa meledakkan. 348 00:19:33,921 --> 00:19:35,225 Dan faktanya../ Dan faktanya.. 349 00:19:35,249 --> 00:19:36,975 Jangan tersinggung../ Jangan tersinggung.. 350 00:19:37,029 --> 00:19:39,310 Orang ini sungguh berengsek./ Orang ini sungguh berengsek. 351 00:19:40,029 --> 00:19:43,201 Itu bahasa daerahnya keparat. 352 00:19:43,226 --> 00:19:45,615 Itu bahasa daerahnya banci. 353 00:19:45,640 --> 00:19:46,645 Sudah mengocehnya? 354 00:19:46,670 --> 00:19:48,379 Suaramu seperti bayi raksasa bertato. 355 00:19:48,404 --> 00:19:49,867 Aku tak mau dengar omong kosong ini. 356 00:19:49,891 --> 00:19:51,094 Aku ada tugas. 357 00:19:51,898 --> 00:19:53,281 Titip salam ke Ibumu. 358 00:19:53,492 --> 00:19:54,539 Sebenarnya... 359 00:19:54,891 --> 00:19:55,937 ...akan kusampaikan sendiri. 360 00:19:55,984 --> 00:19:58,492 Jangan lagi bicarakan Ibuku nanti kubentur kau ke dinding itu. 361 00:19:58,516 --> 00:20:00,734 Kedua, aku pernah tugas begini... 362 00:20:00,781 --> 00:20:02,483 ...selagi kau masih pakai baby oil. 363 00:20:02,507 --> 00:20:03,633 Semoga sukses. 364 00:20:03,961 --> 00:20:05,023 Itu dia. 365 00:20:05,281 --> 00:20:06,631 Kau baru saja ingatkan aku. 366 00:20:06,656 --> 00:20:09,672 Alasan aku benci bekerja denganmu. 367 00:20:10,242 --> 00:20:11,539 Karena suaramu. 368 00:20:12,336 --> 00:20:16,400 Nadanya sengau remaja puber mirip suara Harry Potter. 369 00:20:16,455 --> 00:20:19,041 Setiap kali kau bicara, bayangkan saja... 370 00:20:19,135 --> 00:20:23,439 ...seperti menyeret bijiku di pecahan kaca. 371 00:20:24,548 --> 00:20:25,635 Sakit sekali. 372 00:20:25,697 --> 00:20:26,955 Bagiku,... 373 00:20:27,377 --> 00:20:28,932 ...bukan karena suaramu. 374 00:20:29,588 --> 00:20:30,689 Tapi wajahmu. 375 00:20:30,838 --> 00:20:32,876 Wajah dungu besarmu. 376 00:20:32,971 --> 00:20:35,650 Melihat itu rasanya seperti kena... 377 00:20:35,705 --> 00:20:38,895 ...peluru meriam besar tepat di mataku. 378 00:20:39,691 --> 00:20:40,949 Terasa panas. 379 00:20:42,973 --> 00:20:44,113 Panas sekali. 380 00:20:45,871 --> 00:20:47,090 Mau apa sekarang? 381 00:20:47,324 --> 00:20:48,510 Melempar perabotan? 382 00:20:48,535 --> 00:20:51,816 Asal kau tahu, akan kuambil kursi ini, putar ke samping dan... 383 00:20:51,957 --> 00:20:53,457 ...sodokkan ke tenggorokanmu. 384 00:20:53,488 --> 00:20:55,808 Tentu, karena itulah caramu menjawab persoalan. 385 00:20:55,848 --> 00:20:58,871 Selalu selesaikan dengan kekerasan. 386 00:20:58,934 --> 00:20:59,980 Takkan bisa di sini. 387 00:21:00,004 --> 00:21:01,030 Kurasa bisa. 388 00:21:01,054 --> 00:21:02,904 Teman-teman! Kalian duduklah,... 389 00:21:02,983 --> 00:21:04,412 ...dan kita bicarakan dulu? 390 00:21:08,168 --> 00:21:09,532 Aku dan kau, kita. 391 00:21:09,724 --> 00:21:12,406 Sudah pernah lakukan ini. Ini buang-buang waktu saja. 392 00:21:12,409 --> 00:21:14,018 Sekali ini, aku sangat setuju denganmu. 393 00:21:14,143 --> 00:21:15,957 Ya? Aku lakukan dengan caraku. 394 00:21:16,257 --> 00:21:17,760 Jika ada yang keberatan,... 395 00:21:17,942 --> 00:21:19,834 ...kusarankan kalian ke sini hentikan aku. 396 00:21:20,101 --> 00:21:21,241 Aku tak mau ke sana. 397 00:21:21,409 --> 00:21:22,784 Aku tak mau ke sana. 398 00:21:23,135 --> 00:21:24,362 Pemuda cerdas. 399 00:21:33,443 --> 00:21:34,583 Baiklah! 400 00:21:34,908 --> 00:21:36,585 Si Banci sudah menyingkir. 401 00:21:36,671 --> 00:21:37,766 Kita bisa mulai bekerja. 402 00:21:37,812 --> 00:21:40,492 Tarik setiap kamera CCTV di sekitar pusat kota London. 403 00:21:40,517 --> 00:21:42,289 Dua lusin agen memeriksa.. 404 00:21:42,313 --> 00:21:44,852 Jangan menyanggahku, Opie. 405 00:21:44,894 --> 00:21:46,042 Aku hanya peduli liputannya. 406 00:21:46,066 --> 00:21:47,826 Takkan kusuruh lagi. Tarik ke atas. 407 00:21:51,505 --> 00:21:53,341 Perbesar area perampokan. 408 00:21:55,010 --> 00:21:56,268 Sekarang, balikkan. 409 00:21:56,940 --> 00:21:59,041 Sorot area yang tak terhalang. 410 00:22:01,747 --> 00:22:02,888 Dia pintar. 411 00:22:03,980 --> 00:22:06,722 Dia baru membunuh seluruh timnya dan mencuri virus mematikan. 412 00:22:08,120 --> 00:22:09,699 Dia tak meninggalkan jejak. 413 00:23:40,823 --> 00:23:43,323 Banyak penjahat mencarimu. 414 00:23:44,753 --> 00:23:46,284 Kau penjahat? 415 00:23:46,706 --> 00:23:49,341 Tergantung apa yang terjadi 30 detik lagi. 416 00:23:49,568 --> 00:23:51,271 Janji tetaplah janji. 417 00:23:59,903 --> 00:24:01,341 Mau bagaimana? 418 00:24:01,911 --> 00:24:03,552 Dengan kekerasan atau dengan baik-baik. 419 00:24:04,099 --> 00:24:05,161 Kau serius?/ Ya. 420 00:24:05,186 --> 00:24:06,223 Masa?/ Ya. 421 00:24:07,427 --> 00:24:09,568 Keputusan sulit./ Sebenarnya tidak. 422 00:24:09,778 --> 00:24:11,208 Mau aku tak bergerak? 423 00:24:12,577 --> 00:24:13,991 Perlihatkan tanganmu. 424 00:24:14,593 --> 00:24:15,609 Baik. 425 00:24:17,983 --> 00:24:19,585 Kau tak akan suka. 426 00:24:21,366 --> 00:24:22,484 Aku sudah memutuskan. 427 00:24:22,530 --> 00:24:23,655 Tampaknya kau wanita cerdas. 428 00:24:23,715 --> 00:24:24,731 Memang. 429 00:24:25,247 --> 00:24:26,372 Dengan kekerasan. 430 00:24:40,497 --> 00:24:41,497 Berhenti! 431 00:24:59,562 --> 00:25:00,853 Hei. Jangan. 432 00:25:28,888 --> 00:25:29,958 Dengan baik-baik? 433 00:25:29,982 --> 00:25:31,029 Untuk saat ini. 434 00:25:57,487 --> 00:25:59,190 Kuyakin sekarang kau menyesal. 435 00:25:59,214 --> 00:26:00,760 Amat sangat. 436 00:26:10,378 --> 00:26:11,737 Tidurlah sekarang. 437 00:26:12,191 --> 00:26:14,271 Semuanya akan tampak seperti mimpi buruk. 438 00:26:14,583 --> 00:26:15,896 Ini lebih dari mimpi buruk. 439 00:26:16,066 --> 00:26:17,941 Sudah biasa mimpi buruk. 440 00:26:20,417 --> 00:26:22,949 Baiklah, mari kita mengobrol sebentar. 441 00:26:46,779 --> 00:26:48,107 Direktur tadi menelepon. 442 00:26:48,216 --> 00:26:49,857 Dia sudah buatkan pangkalan baru untukmu. 443 00:26:50,044 --> 00:26:51,880 Dia sudah siapkan semua keperluan medismu. 444 00:26:54,216 --> 00:26:56,896 Kesempurnaan itu proses yang menyakitkan. 445 00:26:57,013 --> 00:27:01,640 Oleh kita dunia sempurna akan terwujud. 446 00:27:02,859 --> 00:27:06,765 Kemanusiaan harus berevolusi sebelum itu hancur. 447 00:27:08,062 --> 00:27:11,109 Eteon akan hilangkan semua kelemahan manusia... 448 00:27:11,523 --> 00:27:13,906 ...dan menggantinya dengan kesempurnaan mekanis. 449 00:27:14,580 --> 00:27:16,447 Dan kau yang akan memimpin. 450 00:27:20,134 --> 00:27:21,400 Aku mau tanya. 451 00:27:22,064 --> 00:27:23,494 Bukan seperti yang kau pikirkan. 452 00:27:24,134 --> 00:27:25,410 Kau suka dansa? 453 00:27:25,629 --> 00:27:27,050 Apa, Electric Slide? 454 00:27:27,293 --> 00:27:28,488 Macarena? 455 00:27:28,513 --> 00:27:29,854 Tidak suka. 456 00:27:29,879 --> 00:27:31,386 Bukan. Maksudku... 457 00:27:31,894 --> 00:27:34,275 ...Tango yang perlu dua orang. 458 00:27:34,300 --> 00:27:35,590 Ya, tak tahu yang itu. 459 00:27:36,004 --> 00:27:37,418 Beda generasi. 460 00:27:40,235 --> 00:27:41,220 Ya. 461 00:27:41,259 --> 00:27:43,157 Bagaimanapun, musik sudah diputar... 462 00:27:43,182 --> 00:27:44,985 ...jadi mari kita lihat seperti apa ritmemu. 463 00:27:46,156 --> 00:27:47,156 Di mana virusnya? 464 00:27:47,181 --> 00:27:49,034 Dengar, sudah kubilang, aku tak tahu maksudmu. 465 00:27:49,058 --> 00:27:50,057 Itu menyakitkan. 466 00:27:50,082 --> 00:27:51,871 Barusan kau injak kakiku, rasanya tak enak. 467 00:27:51,895 --> 00:27:53,935 Ayo coba lagi. Harus lebih baik. 468 00:27:54,136 --> 00:27:55,174 Di mana virusnya? 469 00:27:55,199 --> 00:27:56,199 Aku tak minta menari. 470 00:27:56,224 --> 00:27:57,910 Kenapa harus bicara denganmu? Kau bukan CIA. 471 00:27:57,956 --> 00:27:59,097 Tahu dari mana? 472 00:27:59,154 --> 00:28:00,436 Mudah. 473 00:28:01,037 --> 00:28:02,553 Ada dua jenis agen CIA. 474 00:28:02,607 --> 00:28:03,787 Intelijen dan memata-matai. 475 00:28:03,812 --> 00:28:05,591 Mereka nyaris tak terlihat membawa pensil. 476 00:28:05,615 --> 00:28:07,224 Seperti itulah agen intel. 477 00:28:07,248 --> 00:28:09,162 Dan kau terlihat seperti membawa gedung. 478 00:28:09,686 --> 00:28:12,076 Memata-matai harus bisa berbaur, tidak mencolok. 479 00:28:12,107 --> 00:28:16,227 Dan kau sangat mencolok. 480 00:28:18,195 --> 00:28:19,305 Bagus. 481 00:28:20,273 --> 00:28:22,016 Aku terkesan./ Aku tak membunuh siapa pun. 482 00:28:22,041 --> 00:28:23,125 Aku tahu. 483 00:28:25,102 --> 00:28:26,344 Tahu dari mana? 484 00:28:26,369 --> 00:28:28,576 Kau bisa kenali seseorang saat berkelahi. 485 00:28:28,601 --> 00:28:29,843 Dan saat kita berkelahi,... 486 00:28:30,766 --> 00:28:32,141 ...kau tidak berniat membunuhku. 487 00:28:32,352 --> 00:28:33,938 Niatmu kabur. 488 00:28:34,572 --> 00:28:36,063 Tapi tetap saja, dunia mengira... 489 00:28:36,088 --> 00:28:37,800 ...kau pembunuh dan pencuri. 490 00:28:37,855 --> 00:28:38,879 Kau tak boleh pergi... 491 00:28:38,903 --> 00:28:41,378 ...dan tak boleh terima telepon sampai kau berikan fakta. 492 00:28:41,402 --> 00:28:43,097 Kau tak paham apa yang tengah terjadi. 493 00:28:43,143 --> 00:28:44,831 Jadi bantu aku untuk paham./ Tak bisa. 494 00:28:44,855 --> 00:28:46,659 Kau buang-buang waktuku./ Kau yang buang-buang waktu! 495 00:28:46,683 --> 00:28:48,129 Jika virusnya di tangan yang salah, habislah. 496 00:28:48,153 --> 00:28:49,260 Tamat. 497 00:29:01,200 --> 00:29:02,864 Waktunya angkat beban? 498 00:29:03,013 --> 00:29:05,559 Seperti CIA, selalu salah melatih otot. 499 00:29:05,677 --> 00:29:07,434 Pikiran adalah otot terkuat tubuh. 500 00:29:07,458 --> 00:29:09,700 Coba latih sedikit. 501 00:29:10,599 --> 00:29:14,005 "Lebih banyak kebijaksanaan dalam tubuh daripada di filsafat terdalammu." 502 00:29:14,083 --> 00:29:15,341 Biar kutebak. 503 00:29:15,435 --> 00:29:16,575 Bruce Lee? 504 00:29:16,903 --> 00:29:17,942 Bukan. 505 00:29:18,021 --> 00:29:19,161 Nietzsche. 506 00:29:19,349 --> 00:29:20,849 Karena aku melatih ini. 507 00:29:21,638 --> 00:29:22,942 Dan ini semua. 508 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 Kemari. 509 00:29:28,014 --> 00:29:29,812 Jika dia bergerak, tembak dia. 510 00:29:29,905 --> 00:29:31,148 Dia tidak bisa. 511 00:29:31,280 --> 00:29:32,256 Dilarang. 512 00:29:32,281 --> 00:29:33,169 Di wajahnya. 513 00:29:33,194 --> 00:29:34,311 Tak boleh. Nanti masuk penjara. 514 00:29:34,335 --> 00:29:35,483 Tembak persis di wajah. 515 00:29:35,507 --> 00:29:37,177 Tak boleh. Nanti masuk penjara. Maaf. 516 00:29:37,202 --> 00:29:39,562 Tembak dua kali persis di wajah. 517 00:29:41,148 --> 00:29:42,695 Ya? 518 00:29:49,392 --> 00:29:50,439 Hai, Ayah. 519 00:29:50,525 --> 00:29:52,258 Ayah sudah tangkap si mata-mata seksi? 520 00:29:52,283 --> 00:29:54,548 Ayolah, Ayah selalu tangkap buruan Ayah. 521 00:29:54,767 --> 00:29:56,220 Sudah bekerja berapa lama? 522 00:29:57,290 --> 00:29:59,540 Tampaknya kau masih baru. 523 00:30:05,509 --> 00:30:06,931 Dia cukup mengesalkan. 524 00:30:07,111 --> 00:30:08,312 Ayah,... 525 00:30:08,337 --> 00:30:09,898 ...terkadang orang saling kesal... 526 00:30:09,923 --> 00:30:12,495 ...saat mereka menggoda. 527 00:30:12,558 --> 00:30:13,777 Tahu itu dari mana? 528 00:30:17,331 --> 00:30:18,462 Dengar,... 529 00:30:18,487 --> 00:30:20,417 ...kami tidak saling menggoda. 530 00:30:20,441 --> 00:30:21,589 Tak ada ketertarikan. 531 00:30:36,013 --> 00:30:37,381 Entahlah. 532 00:30:37,406 --> 00:30:38,539 Saat Ayah lihat foto dia,... 533 00:30:38,564 --> 00:30:40,280 ...Ayah lakukan gerakan alis. 534 00:30:40,357 --> 00:30:41,381 Alis apa? 535 00:30:41,506 --> 00:30:43,505 Ayah tahu, kebiasaan Ayah. 536 00:30:43,530 --> 00:30:44,623 Kebiasaan apa? 537 00:30:45,670 --> 00:30:47,382 Ayah tidak lakukan itu./ Ya. 538 00:30:47,382 --> 00:30:49,319 Tidak. Ayah tak melakukannya. 539 00:30:49,370 --> 00:30:50,604 Entah kau lakukan apa. 540 00:30:50,628 --> 00:30:52,228 Itu hal terkonyol yang Ayah lihat. 541 00:30:52,425 --> 00:30:54,160 Ayah pergi dulu. Ada urusan. 542 00:30:54,184 --> 00:30:55,972 Ketemu lagi saat Ayah pulang. 543 00:30:56,120 --> 00:30:57,737 Sayang kau./ Aku juga. 544 00:30:57,972 --> 00:30:59,120 Satu hal lagi. 545 00:31:04,122 --> 00:31:05,200 Sialan! 546 00:31:13,466 --> 00:31:15,026 Jangan lakukan dansa ini denganku. 547 00:31:15,084 --> 00:31:16,161 Sungguh? 548 00:31:16,186 --> 00:31:17,436 Aku makan peluru seharian penuh. 549 00:31:17,501 --> 00:31:18,696 Sarapan atau makan siang? 550 00:31:18,735 --> 00:31:20,032 Sebab sekarang makan malam. 551 00:31:20,102 --> 00:31:22,622 Kuhitung, tiga../ Dua.. 552 00:31:22,647 --> 00:31:23,647 Hobbs! 553 00:31:23,795 --> 00:31:24,670 Jangan bergerak! 554 00:31:24,695 --> 00:31:25,695 Turunkan. 555 00:31:25,797 --> 00:31:27,758 Lepaskan tanganmu darinya. 556 00:31:27,829 --> 00:31:28,852 Sedang apa kau di sini? 557 00:31:28,877 --> 00:31:29,938 Menyelamatkanmu. 558 00:31:30,440 --> 00:31:31,666 Kata siapa aku perlu diselamatkan? 559 00:31:31,691 --> 00:31:32,682 Tidak. 560 00:31:32,707 --> 00:31:33,768 Ini tempatku... 561 00:31:33,793 --> 00:31:34,908 ...dan pacarmu tak boleh pergi. 562 00:31:34,932 --> 00:31:35,899 Menjijikkan. 563 00:31:35,924 --> 00:31:36,924 Pacar? 564 00:31:36,949 --> 00:31:38,721 Dia adikku. 565 00:31:41,564 --> 00:31:43,540 Bohong. Dia terlalu cantik untuk jadi adikmu. 566 00:31:43,564 --> 00:31:44,736 Lucu sekali. Hattie. 567 00:31:44,761 --> 00:31:45,955 Ada yang mengincarmu. 568 00:31:45,980 --> 00:31:46,963 Aku tahu. 569 00:31:46,988 --> 00:31:47,931 Akan terus begitu... 570 00:31:47,956 --> 00:31:49,324 ...kecuali katakan di mana virusnya. 571 00:31:49,348 --> 00:31:50,410 Dengar, bodoh. 572 00:31:50,435 --> 00:31:52,622 Dia akan mati jika dia tak kubawa pergi sekarang! 573 00:31:52,646 --> 00:31:54,792 Kita akan mati jika dia tak katakan lokasi senjata itu. 574 00:31:54,816 --> 00:31:56,012 Semua akan mati... 575 00:31:56,036 --> 00:31:57,652 ...karena aku virusnya! 576 00:31:58,387 --> 00:31:59,543 Virusnya ditampung dalam kapsul. 577 00:32:00,034 --> 00:32:01,474 Aku harus cari cara melepaskannya. 578 00:32:28,701 --> 00:32:29,928 Bawa aset. 579 00:32:59,388 --> 00:33:00,445 Sekarang atau tidak. 580 00:33:00,500 --> 00:33:01,937 Aku lebih suka sekarang. 581 00:33:02,023 --> 00:33:03,031 Dalam hitungan tiga. 582 00:33:03,351 --> 00:33:04,420 Baik. 583 00:33:04,445 --> 00:33:06,843 Satu, dua, tiga! 584 00:33:08,406 --> 00:33:09,968 Tak ada yang boleh menyuruhku. 585 00:34:32,007 --> 00:34:33,819 Akan kuberi kau pelajaran. 586 00:34:51,103 --> 00:34:52,447 Deckard Shaw. 587 00:34:52,556 --> 00:34:53,712 Sudah lama sekali. 588 00:34:53,923 --> 00:34:55,258 Senang bertemu, Brixton. 589 00:34:55,283 --> 00:34:56,696 Tampaknya kau kehabisan peluru. 590 00:34:56,720 --> 00:34:58,087 Kau beruntung. 591 00:34:58,275 --> 00:34:59,345 Ya. 592 00:35:00,863 --> 00:35:02,355 Kostum bagus./ Kebal peluru. 593 00:35:02,738 --> 00:35:03,980 Canggih. 594 00:35:04,005 --> 00:35:05,628 Harusnya kau pakai saat terakhir kali kutembak kau. 595 00:35:05,652 --> 00:35:06,917 Sebenarnya, tiga kali tembakan. 596 00:35:07,128 --> 00:35:09,488 Dua di dada, satu di kepala, seperti yang mereka ajarkan. 597 00:35:09,667 --> 00:35:10,667 Ingat? 598 00:35:10,831 --> 00:35:12,535 Sayang kau tak gabung Eteon. 599 00:35:12,722 --> 00:35:14,081 Kau bisa miliki semua ini, Kawan. 600 00:35:14,105 --> 00:35:15,142 Kawan?/ Ya. 601 00:35:15,167 --> 00:35:16,323 Kau bukan orang yang kukenal. 602 00:35:16,348 --> 00:35:17,348 Tidak. 603 00:35:17,441 --> 00:35:19,183 Aku lebih baik. 604 00:35:19,755 --> 00:35:21,450 Akulah masa depan umat manusia. 605 00:35:48,223 --> 00:35:49,239 Berhenti! 606 00:35:49,856 --> 00:35:50,934 Berhenti! 607 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 Hattie! 608 00:35:53,989 --> 00:35:55,067 Masuk. 609 00:35:55,293 --> 00:35:56,332 Kita semua pergi. 610 00:35:56,965 --> 00:35:58,137 Kau tidak. 611 00:35:58,739 --> 00:35:59,746 Cukup adikku. 612 00:36:00,379 --> 00:36:01,426 Kubilang... 613 00:36:01,871 --> 00:36:02,903 ...kita semua pergi. 614 00:36:11,559 --> 00:36:12,567 Kejar mobil itu. 615 00:36:12,592 --> 00:36:13,709 Aku butuh dia hidup-hidup. 616 00:36:35,889 --> 00:36:37,171 Kau berulah apa, Hattie? 617 00:36:37,399 --> 00:36:38,999 Sang kakak menguliahiku, ya? 618 00:36:39,063 --> 00:36:41,583 Kusuntikkan ke diriku. Tak ada pilihan. Mau dia ambil. 619 00:36:53,969 --> 00:36:55,485 Atur program dalam vektor. 620 00:37:20,966 --> 00:37:22,130 Mungkin.. 621 00:38:19,131 --> 00:38:20,631 Mungkin waktunya angkat beban. 622 00:38:28,394 --> 00:38:29,512 Bagus sekali. 623 00:38:32,851 --> 00:38:35,501 Bisa jelaskan kita berhadapan dengan siapa? 624 00:38:35,525 --> 00:38:36,652 Ceritanya panjang. 625 00:38:37,188 --> 00:38:39,141 Dia hantu. Harusnya sudah mati. 626 00:38:39,300 --> 00:38:41,503 Delapan tahun silam, kutembak kepalanya. 627 00:38:41,613 --> 00:38:42,714 Bagus. 628 00:38:42,808 --> 00:38:44,441 Kita diincar Terminator. 629 00:38:48,665 --> 00:38:49,908 Kurasa dia takkan bisa mengejar. 630 00:38:49,932 --> 00:38:51,415 Kurasa dia tak bisa lihat dari setir. 631 00:38:51,439 --> 00:38:53,603 Pegangan, kau akan kuselamatkan lagi. 632 00:39:50,881 --> 00:39:52,404 Kalau begitu kau mau perang. 633 00:39:54,576 --> 00:39:55,763 Baik. 634 00:40:09,581 --> 00:40:10,995 Jalan kaki. 635 00:40:11,059 --> 00:40:12,388 Sembunyikan mobil ini. 636 00:40:20,108 --> 00:40:21,225 Berita terbaru. 637 00:40:21,764 --> 00:40:25,162 Kuretas mainframe kantor dan pendistribusian berita. 638 00:40:25,217 --> 00:40:26,350 Kita kendalikan berapa? 639 00:40:26,375 --> 00:40:28,639 174 siaran dari 2,000.. 640 00:40:28,717 --> 00:40:31,114 Gandakan. Aku ingin kendalikan 100% berita ini. 641 00:40:31,139 --> 00:40:32,121 Berita penjebakan standar? 642 00:40:32,146 --> 00:40:33,148 Standar tidak efektif. 643 00:40:33,173 --> 00:40:34,827 Aku butuh yang istimewa. 644 00:40:34,889 --> 00:40:36,430 Dengar. Narasi: 645 00:40:36,725 --> 00:40:41,093 Hobbs, Shaw. Pria besar, pria kecil yang sudah dikenali. 646 00:40:41,483 --> 00:40:44,834 Mereka disalahkan atas serangan CIA baru-baru ini. 647 00:40:45,020 --> 00:40:48,176 Mereka berbagi sel penjara tempat mereka membuat rencana... 648 00:40:48,334 --> 00:40:50,647 ...untuk memulai kekuasaan penuh teror. 649 00:40:51,655 --> 00:40:53,053 Keadaan makin serius. 650 00:40:55,498 --> 00:40:56,889 Siapa mereka? 651 00:40:56,967 --> 00:40:58,020 Eteon. 652 00:40:58,045 --> 00:40:59,437 Kultus teknologi rahasia. 653 00:40:59,671 --> 00:41:02,062 Punya tentara bayaran dan banyak uang gelap. 654 00:41:02,860 --> 00:41:04,539 Dan khayalan menyelamatkan dunia... 655 00:41:04,564 --> 00:41:06,282 ...dengan memperkuat umat manusia. 656 00:41:06,563 --> 00:41:07,610 Begitu. 657 00:41:07,836 --> 00:41:09,516 Mereka juga mengendalikan media. 658 00:41:09,594 --> 00:41:11,555 Aku dengar rumor mengenai mereka. 659 00:41:12,047 --> 00:41:13,672 Orang kira mereka mitos. 660 00:41:14,281 --> 00:41:16,282 Mereka sangat nyata. 661 00:41:16,625 --> 00:41:18,180 Jika kita tak buat rencana... 662 00:41:18,352 --> 00:41:19,688 ...kita akan mati. 663 00:41:19,758 --> 00:41:21,664 Ayo ke fasilitas rahasia terdekat. 664 00:41:21,688 --> 00:41:23,211 Tidak. Kau tak paham, ya? 665 00:41:23,290 --> 00:41:24,784 Brixton adalah pembunuh tingkat satu. 666 00:41:24,846 --> 00:41:26,063 Terbaik yang pernah kulihat. 667 00:41:26,088 --> 00:41:28,127 Aku kenal dia. Dia takkan berhenti. 668 00:41:28,198 --> 00:41:29,360 Sampai ia dapatkan virusnya. 669 00:41:29,385 --> 00:41:31,127 Lagi pula, ini adikku. 670 00:41:31,198 --> 00:41:32,417 Urusan keluarga. 671 00:41:32,971 --> 00:41:34,290 Apa namamu Shaw? Bukan. 672 00:41:34,315 --> 00:41:35,447 Dia takkan pergi bersamamu. 673 00:41:35,471 --> 00:41:37,862 Saat nasib dunia dipertaruhkan, ini menjadi urusanku. 674 00:41:37,909 --> 00:41:39,057 Aku tak peduli dia adikmu. 675 00:41:39,081 --> 00:41:40,408 Dia takkan ke mana-mana.. 676 00:41:40,433 --> 00:41:41,463 Kau mau ke mana?/ Kau mau ke mana? 677 00:41:41,487 --> 00:41:43,570 Aku tak ada waktu untuk basa-basi pria sekarang. 678 00:41:43,594 --> 00:41:45,485 Kalian bodoh. Jelas sekali tak bisa kerja sama. 679 00:41:45,509 --> 00:41:47,029 Maka kalian tak berguna bagiku. 680 00:41:47,102 --> 00:41:48,478 Aku akan cari seseorang... 681 00:41:48,503 --> 00:41:50,102 ...yang bisa mengekstrak virus ini. 682 00:41:50,126 --> 00:41:51,086 Sampai nanti. 683 00:41:51,111 --> 00:41:52,267 Maksudmu orang ini? 684 00:41:54,721 --> 00:41:56,291 Kulacak dia sebelum penyerangan. 685 00:41:56,408 --> 00:41:58,493 Sulit ditemukan tapi aku ada petunjuk. 686 00:41:58,532 --> 00:41:59,743 Koran Rusia. 687 00:41:59,822 --> 00:42:01,236 Bukan sembarang koran tua. 688 00:42:01,463 --> 00:42:03,541 Hanya ada satu tempat di London yang menjualnya. 689 00:42:05,433 --> 00:42:06,840 Terima kasih. Sampai besok. 690 00:42:08,292 --> 00:42:10,213 Itu sedikit optimis. 691 00:42:19,209 --> 00:42:20,624 Pagi, Pak. 692 00:42:25,976 --> 00:42:27,164 Wah, wah. 693 00:42:27,531 --> 00:42:28,874 Deckard Shaw. 694 00:42:29,335 --> 00:42:30,937 Pasti rumit untukmu. 695 00:42:31,703 --> 00:42:32,718 Tidak juga. 696 00:42:33,124 --> 00:42:36,486 Dia juga bekerja bersama DSS, Luke Hobbs. 697 00:42:36,626 --> 00:42:37,798 Hobbs. 698 00:42:37,986 --> 00:42:39,478 Kami punya sejarah. 699 00:42:39,931 --> 00:42:41,298 Mereka tangguh. 700 00:42:41,460 --> 00:42:42,726 Urusan mudah. 701 00:42:42,796 --> 00:42:44,365 Akan kubunuh mereka berdua. 702 00:42:44,390 --> 00:42:45,983 Kembalikan aset sesegera mungkin. 703 00:42:46,054 --> 00:42:48,952 Tangkap wanita itu, ekstrak virusnya... 704 00:42:49,046 --> 00:42:51,460 ...dan program ulang untuk Fase Satu. 705 00:42:51,608 --> 00:42:54,241 Kita gunakan senjata itu untuk menyingkirkan kaum lemah... 706 00:42:54,304 --> 00:42:56,397 ...dan siapa saja yang menghalangi kita. 707 00:42:57,171 --> 00:42:59,454 Kita membangun sistem yang sempurna, Brixton. 708 00:42:59,517 --> 00:43:02,642 Hobbs dan Shaw akan jadi aset potensial bagi Eteon. 709 00:43:02,860 --> 00:43:04,118 Bujuk mereka. 710 00:43:04,345 --> 00:43:05,462 Bujuk mereka? 711 00:43:06,032 --> 00:43:07,337 Maaf, aku tak paham. 712 00:43:08,149 --> 00:43:09,649 Kuingin mereka berubah pikiran. 713 00:43:09,712 --> 00:43:11,703 Kuingin mereka membantu kita. 714 00:43:11,728 --> 00:43:12,915 Paham? 715 00:43:13,423 --> 00:43:14,743 Mereka tak bisa dibujuk. 716 00:43:15,384 --> 00:43:17,220 Apa yang membuatmu yakin? 717 00:43:17,517 --> 00:43:19,647 Terakhir kali bertanya, wajahku ditembak. 718 00:43:19,672 --> 00:43:22,001 Itu membuatku sangat yakin. 719 00:43:22,204 --> 00:43:25,058 Saranku kita serbu mereka lagi. 720 00:43:25,144 --> 00:43:27,800 Itu sebabnya../ Aku tak minta persetujuan, Brixton. 721 00:43:27,917 --> 00:43:29,831 Tunjukkan pada mereka konsekuensi dari menolak. 722 00:43:29,901 --> 00:43:32,847 Atau mungkin akan kutunjukkan padamu. 723 00:43:32,972 --> 00:43:34,183 Kau mengancamku? 724 00:43:34,808 --> 00:43:38,198 Ingatlah kau bergantung pada siapa untuk bertahan hidup. 725 00:43:39,703 --> 00:43:41,165 Semua demi satu tujuan. 726 00:43:46,031 --> 00:43:47,322 Ada yang mau Ayah bahas. 727 00:43:47,346 --> 00:43:48,610 Penting sekali. 728 00:43:48,635 --> 00:43:51,549 Ingat obrolan kita apa yang terjadi jika keadaan memburuk? 729 00:43:51,579 --> 00:43:52,892 Kita menyebutnya kode merah? 730 00:43:53,682 --> 00:43:54,713 Kini sedang terjadi. 731 00:43:54,752 --> 00:43:56,346 Ada yang bisa kubantu? 732 00:43:56,400 --> 00:43:57,579 Tetap di rumah. 733 00:43:57,642 --> 00:43:58,790 Kau akan aman di sana. 734 00:43:58,815 --> 00:43:59,806 Bahkan,... 735 00:43:59,831 --> 00:44:02,556 ...CIA menyadap panggilan ini. 736 00:44:03,025 --> 00:44:04,814 Lihat ini. Hai, Locke. 737 00:44:04,947 --> 00:44:06,057 Semua aman dan baik. 738 00:44:06,081 --> 00:44:08,556 Aku sedang di kedai makan kita. 739 00:44:08,581 --> 00:44:10,798 Aneh sekali diam di sini tanpa adanya kalian. 740 00:44:12,800 --> 00:44:14,011 Kurasa sudah tutup. 741 00:44:15,332 --> 00:44:16,480 Terima kasih, Kawan. 742 00:44:17,230 --> 00:44:18,661 Ayah sudah bicara pada Bibi Lisa. 743 00:44:18,685 --> 00:44:19,972 Dia tahu persis harus apa. 744 00:44:20,019 --> 00:44:21,800 Ayah akan pulang secepat mungkin. 745 00:44:22,683 --> 00:44:23,699 Aku sayang Ayah. 746 00:44:24,043 --> 00:44:25,113 Ayah juga. 747 00:44:26,339 --> 00:44:27,339 Dah. 748 00:44:29,855 --> 00:44:31,996 Luke Hobbs dan Deckard Shaw. 749 00:44:32,840 --> 00:44:35,139 Sementara Hobbs merupakan agen dari Amerika.. 750 00:44:35,334 --> 00:44:38,357 Katakan semua yang kau tahu mengenai ini. 751 00:44:38,912 --> 00:44:40,177 Astaga. 752 00:44:41,019 --> 00:44:42,175 Kapan virusnya masuk? 753 00:44:42,200 --> 00:44:43,372 Sekitar 30 jam yang lalu. 754 00:44:43,397 --> 00:44:45,692 Jadi kapsul penampung virusnya masih utuh. 755 00:44:45,717 --> 00:44:47,025 Kita harus cari penawarnya. 756 00:44:47,050 --> 00:44:48,339 Tidak semudah itu. 757 00:44:48,373 --> 00:44:50,418 Virusnya tak diprogram untuk urutan DNA. 758 00:44:50,443 --> 00:44:52,120 Fatal untuk semua orang. 759 00:44:52,178 --> 00:44:55,248 Dalam 42 jam, kapsulnya akan larut dan dia akan terinfeksi. 760 00:44:55,326 --> 00:44:57,303 Dan virusnya akan mengudara. 761 00:44:57,389 --> 00:45:00,774 Akan ada kontaminasi global dalam seminggu. 762 00:45:00,813 --> 00:45:02,531 Untuk apa kau ciptakan itu? 763 00:45:02,555 --> 00:45:03,969 Kukira aku bagian dari mereka. 764 00:45:04,039 --> 00:45:05,077 Eteon. 765 00:45:05,102 --> 00:45:07,508 Katanya mereka ingin selamatkan dunia melalui sains. 766 00:45:07,533 --> 00:45:09,008 Aku percaya tujuan mereka. 767 00:45:09,033 --> 00:45:12,328 Kukembangkan Snowflake untuk jadi pembawa vaksin... 768 00:45:12,353 --> 00:45:14,086 ...obat mujarab untuk seluruh dunia... 769 00:45:14,111 --> 00:45:17,711 ...tapi mereka kembangkan ulang menjadi senjata kiamat yang bisa diprogram... 770 00:45:17,740 --> 00:45:19,442 ...untuk menyerang kaum lemah. 771 00:45:19,467 --> 00:45:22,295 Mereka yang tak pantas akan pandangan masa depan Eteon. 772 00:45:22,320 --> 00:45:24,375 Bagi ilmuwan, tampaknya kau bodoh sekali. 773 00:45:24,437 --> 00:45:27,670 Aku dua kali menang Hadiah Nobel, ada yang tahu? 774 00:45:27,714 --> 00:45:29,800 Katamu virusnya bisa diprogram. 775 00:45:29,886 --> 00:45:31,814 Jadi, program ulanglah. 776 00:45:31,839 --> 00:45:33,752 Tak bisa kuprogram ulang di dalam inang. 777 00:45:33,753 --> 00:45:35,323 Katakan saja cara mengekstraknya. 778 00:45:35,347 --> 00:45:37,050 Ada dua pilihan. 779 00:45:37,378 --> 00:45:38,777 Pilihan pertama mudah. 780 00:45:38,802 --> 00:45:39,542 Katakan. 781 00:45:39,567 --> 00:45:40,331 Akhirnya. 782 00:45:40,356 --> 00:45:41,081 Bunuh dia. 783 00:45:41,106 --> 00:45:41,878 Apa? 784 00:45:41,903 --> 00:45:42,910 Bakar tubuhnya. 785 00:45:42,934 --> 00:45:43,581 Tentu saja. 786 00:45:43,901 --> 00:45:44,534 Tentu saja. 787 00:45:44,559 --> 00:45:45,644 Dibakar habis. 788 00:45:45,669 --> 00:45:46,378 Habis? 789 00:45:46,403 --> 00:45:46,941 Hingga jadi abu. 790 00:45:47,192 --> 00:45:47,715 Abu? 791 00:45:47,740 --> 00:45:48,755 Hingga tak teridentifikasi. 792 00:45:48,780 --> 00:45:51,356 Anggap itu bukan pilihan. 793 00:45:51,443 --> 00:45:53,044 Itu tidak bisa. Pilihan kedua? 794 00:45:53,068 --> 00:45:55,872 Ada mesin yang bisa selamatkan nyawanya dan mengekstrak virusnya. 795 00:45:55,958 --> 00:45:57,380 Harusnya itu pilihan pertama. 796 00:45:57,404 --> 00:45:59,091 Karena itu mustahil diperoleh. 797 00:45:59,146 --> 00:46:00,513 Kami yang putuskan apa yang mustahil. 798 00:46:00,731 --> 00:46:01,731 Di mana letaknya? 799 00:46:01,756 --> 00:46:04,755 Lab Eteon tempat Snowflake dikembangkan. 800 00:46:04,817 --> 00:46:07,395 Fasilitas teknologi rahasia dilindungi prajurit... 801 00:46:07,420 --> 00:46:09,982 ...di belahan Bumi paling terpencil. 802 00:46:10,091 --> 00:46:12,303 Jika ke sana, kalian bertiga akan mati. 803 00:46:12,328 --> 00:46:13,945 Maksudmu adalah... 804 00:46:14,023 --> 00:46:15,367 ...dia tetap akan mati. 805 00:46:17,171 --> 00:46:19,476 Siapa mau minum? 806 00:46:20,476 --> 00:46:21,804 Aku tahu tempatnya. 807 00:46:40,503 --> 00:46:41,564 Lihat semua ini. 808 00:46:43,275 --> 00:46:44,877 Ada yang berlebihan. 809 00:46:45,338 --> 00:46:47,369 Sejujurnya aku kekurangan. 810 00:46:49,569 --> 00:46:50,904 Dan satu mobil mini. 811 00:46:51,030 --> 00:46:52,179 Seukuran tubuhmu. 812 00:46:53,999 --> 00:46:55,921 Kugunakan untuk tugas di Italia. 813 00:46:56,953 --> 00:46:59,283 Sayangnya kami tak butuh sopir bus binaragawan. 814 00:46:59,759 --> 00:47:01,064 Nanti kami hubungi. 815 00:47:10,376 --> 00:47:11,447 Minum? 816 00:47:12,383 --> 00:47:13,758 Ya, sedikit saja. 817 00:47:30,450 --> 00:47:32,708 Aku ada kenalan di Moskow, teman lama. 818 00:47:32,770 --> 00:47:34,349 Kami punya sejarah panjang. 819 00:47:34,544 --> 00:47:36,692 Dia dan regunya mengurusi masalah setempat. 820 00:47:36,763 --> 00:47:38,567 Masalah orang Rusia. 821 00:47:38,622 --> 00:47:40,247 Mereka punya yang kita butuhkan. 822 00:47:40,325 --> 00:47:43,006 Mengingat sejarahmu dengan teman, kau tembak berapa kali dia? 823 00:47:43,030 --> 00:47:45,422 Mereka bisa persenjatai kita dan aku tak mau dengar ide lain. 824 00:47:45,446 --> 00:47:48,596 Kita tahu betul keluar dari negara ini akan sangat sulit. 825 00:47:48,620 --> 00:47:51,722 Semua badan inteligen besar mengincar kita. 826 00:47:51,798 --> 00:47:53,510 Ada pula fakta bahwa kau menodai MI6... 827 00:47:53,580 --> 00:47:55,157 ...saat kau khianati regumu. 828 00:48:02,003 --> 00:48:03,901 Jangan percaya ucapan mereka. 829 00:48:05,573 --> 00:48:06,690 Senyum. 830 00:48:11,924 --> 00:48:13,869 Pesawat pribadi biasa tidak akan berhasil kali ini. 831 00:48:13,893 --> 00:48:15,525 Kita harus berbaur sebaik mungkin. 832 00:48:15,549 --> 00:48:16,909 Sembunyi di tempat terbuka. 833 00:48:16,955 --> 00:48:18,541 Itu sebabnya kita naik pesawat komersil. 834 00:48:18,612 --> 00:48:20,697 Kita akan mudah ketahuan.. 835 00:48:21,987 --> 00:48:24,174 Jangan panik, aku tangani. 836 00:48:24,274 --> 00:48:26,469 Mengkloning sinyal ponsel di seluruh dunia. 837 00:48:26,494 --> 00:48:28,151 Memberi waktu sekitar 48 jam. 838 00:48:28,229 --> 00:48:30,120 Kita ambil perlengkapan baru saat tiba di Moskow. 839 00:48:30,260 --> 00:48:32,340 Pasti kita bisa melewati petugas bandara. 840 00:48:32,916 --> 00:48:35,184 Mungkin hanya ini yang muat padamu. 841 00:48:36,580 --> 00:48:37,877 Muat pada Smurf? 842 00:48:38,057 --> 00:48:39,518 Itu pakaian lamaku. 843 00:48:39,729 --> 00:48:40,916 Aku minta maaf... 844 00:48:40,991 --> 00:48:42,619 ...jika agak kendur di bagian buah zakar. 845 00:48:43,640 --> 00:48:44,594 Baiklah. 846 00:48:44,633 --> 00:48:46,383 Kita punya apa? Ayo. 847 00:48:46,651 --> 00:48:49,784 Kubuat identitas baru dan kuubah profil biometrik... 848 00:48:49,831 --> 00:48:52,573 ...agar pemindai bandara tak kenali wajah atau sidik jari kalian. 849 00:48:52,601 --> 00:48:53,742 Kau Sarah Atkins. 850 00:48:54,105 --> 00:48:55,339 Bekerja di perusahaan asuransi. 851 00:48:55,487 --> 00:48:56,690 Halo. 852 00:48:59,333 --> 00:49:00,333 Terima kasih. 853 00:49:00,513 --> 00:49:01,513 Terima kasih. 854 00:49:01,575 --> 00:49:02,864 Aku Franz Gruber. 855 00:49:03,302 --> 00:49:04,942 Arsitek lepas. 856 00:49:05,185 --> 00:49:06,833 Gemar mendaki gunung. 857 00:49:07,177 --> 00:49:08,755 Dan pengajar ski paruh waktu. 858 00:49:11,403 --> 00:49:12,403 Terima kasih. 859 00:49:12,599 --> 00:49:13,630 Dan kau. 860 00:49:14,130 --> 00:49:15,583 Kau Michael Oxmaul. 861 00:49:17,911 --> 00:49:19,583 Mike Oxmaul? 862 00:49:24,371 --> 00:49:25,543 Aku lebih suka Michael. 863 00:49:27,105 --> 00:49:28,870 Jangan bergerak!/ Berhenti, Pak! 864 00:49:29,206 --> 00:49:30,339 Tiarap! 865 00:49:30,370 --> 00:49:31,926 Dia Mike! Mike Oksmall! 866 00:49:32,051 --> 00:49:34,379 Bukan Small, dan namaku Michael. 867 00:49:34,410 --> 00:49:36,488 Untuk apa mereka mencegatnya? 868 00:49:36,777 --> 00:49:38,776 Pastinya melibatkan sarung tangan karet... 869 00:49:38,801 --> 00:49:40,332 ...dan penggeledahan tubuh. 870 00:49:41,144 --> 00:49:42,159 Ayo. 871 00:49:45,058 --> 00:49:47,169 Tangan di kepala, Oxmaul. 872 00:49:54,452 --> 00:49:55,702 Tak kusangka kau lakukan itu. 873 00:49:56,124 --> 00:49:57,561 Dia akan memperlambat kita. 874 00:50:00,460 --> 00:50:02,616 Kita saja tak cukup. Kita tahu itu. 875 00:50:03,538 --> 00:50:06,532 Ada virus di darahku yang akan membunuhku dan semua orang. 876 00:50:06,577 --> 00:50:09,584 Tapi kau serius akan curi mesin misterius ini dari... 877 00:50:09,609 --> 00:50:12,978 ...fasilitas berkeamanan tinggi dan berhasil mengoperasikannya? 878 00:50:13,086 --> 00:50:14,249 Itu terdengar sangat.. 879 00:50:14,273 --> 00:50:15,695 Masih pakai benda konyol itu? 880 00:50:17,422 --> 00:50:19,172 Aku tak tahu kau masih punya. 881 00:50:20,125 --> 00:50:21,781 Masukkan kembali pinnya. 882 00:50:22,945 --> 00:50:24,055 Kau belum berubah. 883 00:50:27,765 --> 00:50:29,680 Andai aku bisa berkata sama padamu. 884 00:50:29,805 --> 00:50:31,797 Kau akan baik-baik saja. 885 00:50:32,773 --> 00:50:34,164 Kita akan buat berhasil. 886 00:50:34,273 --> 00:50:35,635 Ini kebiasaan kita. 887 00:50:36,689 --> 00:50:38,041 Bagaimana jika gagal? 888 00:50:40,096 --> 00:50:41,798 Bagaimana jika pilihan yang tersisa hanya.. 889 00:50:41,822 --> 00:50:43,048 Tak akan terjadi. 890 00:50:44,321 --> 00:50:45,602 Hai! Aku sudah tiba. 891 00:50:45,946 --> 00:50:47,196 Aku Michael. 892 00:50:51,164 --> 00:50:52,546 Hai. Ya. 893 00:50:52,968 --> 00:50:53,968 Halo. 894 00:50:54,156 --> 00:50:55,156 Baiklah. 895 00:50:56,406 --> 00:50:58,476 Ya. 896 00:50:58,695 --> 00:51:00,306 Mari lihat, di mana kursiku? 897 00:51:00,627 --> 00:51:01,713 F1. 898 00:51:02,275 --> 00:51:03,455 F2. 899 00:51:04,603 --> 00:51:05,744 Kau keparat. 900 00:51:08,064 --> 00:51:09,134 Hei. 901 00:51:13,173 --> 00:51:15,282 Kau sungguh berengsek. 902 00:51:15,736 --> 00:51:16,876 Kau lebih cepat dari dugaanku. 903 00:51:16,900 --> 00:51:18,830 Karena aku punya senjata rahasia. 904 00:51:18,892 --> 00:51:20,314 Orang menyukaiku. 905 00:51:20,978 --> 00:51:23,511 Kau takkan paham karena tak punya teman. 906 00:51:28,754 --> 00:51:30,215 Aku suka babushka-mu. 907 00:52:06,293 --> 00:52:09,122 Tak bisa pesan kursi darurat agar kaki sedikit lebih lega, ya? 908 00:52:09,168 --> 00:52:11,811 Tak semua orang punya kaki hobbit sepertimu. 909 00:52:11,866 --> 00:52:12,866 Dengar,... 910 00:52:12,920 --> 00:52:14,303 ...andai kau lupa,... 911 00:52:14,374 --> 00:52:16,428 ...aku tak peduli soal kenyamananmu. 912 00:52:16,585 --> 00:52:18,436 Jadilah gajah yang baik. 913 00:52:18,522 --> 00:52:20,608 Telan sekilo kacang lagi. 914 00:52:20,678 --> 00:52:22,451 Mundurkan sandaranmu dan santai. 915 00:52:22,793 --> 00:52:24,465 Jangan suruh aku santai. 916 00:52:24,489 --> 00:52:25,504 Jangan suruh aku apa pun. 917 00:52:25,528 --> 00:52:27,057 Tiap kali kau bicara,... 918 00:52:27,082 --> 00:52:29,627 ...ingin kujejalkan boot-ku jauh ke dalam bokongmu,... 919 00:52:29,652 --> 00:52:31,284 ...sampai kau muntahkan tali sepatu. 920 00:52:31,308 --> 00:52:33,456 Tahu apa masalahnya? 921 00:52:34,018 --> 00:52:36,403 Biar kukatakan masalahnya. Pekerjaan ini... 922 00:52:36,560 --> 00:52:38,192 ...menuntut keahlian sembunyi. 923 00:52:39,020 --> 00:52:40,216 Dan kau.. 924 00:52:40,763 --> 00:52:41,880 Lihat kau. 925 00:52:41,997 --> 00:52:44,552 Maksudku, memang bukan salahmu. 926 00:52:44,716 --> 00:52:45,958 Tapi kau terlalu mencolok. 927 00:52:46,207 --> 00:52:47,599 Kau menonjol. 928 00:52:47,645 --> 00:52:50,177 Seperti kemaluan bulldog. 929 00:52:50,455 --> 00:52:53,212 Menggantung di sembarang tempat. 930 00:52:53,478 --> 00:52:55,228 Tampak tidak berbahaya. 931 00:52:57,126 --> 00:53:00,144 Tanpa disadari, mereka berusaha menghamili adikmu. 932 00:53:00,214 --> 00:53:01,800 Apa? 933 00:53:02,800 --> 00:53:04,167 Menghamili adikmu? 934 00:53:04,237 --> 00:53:05,277 Kau dengar aku. 935 00:53:09,245 --> 00:53:10,503 Kini aku paham. 936 00:53:10,542 --> 00:53:11,730 Sungguh? Bagus. 937 00:53:11,982 --> 00:53:13,003 Aku lega. 938 00:53:13,028 --> 00:53:14,137 Ya, aku lega. 939 00:53:14,185 --> 00:53:15,167 Sangat lega. 940 00:53:15,192 --> 00:53:17,535 Jadi, kau mengira aku akan mau bersusah payah,... 941 00:53:17,559 --> 00:53:21,661 ...jalani misi selamatkan dunia ini, untuk keempat kalinya... 942 00:53:21,724 --> 00:53:23,194 ...karena aku ahlinya. 943 00:53:23,312 --> 00:53:24,742 Kau kira aku mau lakukan ini semua,... 944 00:53:24,766 --> 00:53:26,835 ...agar aku bisa melakukan horizontal hula,... 945 00:53:26,860 --> 00:53:28,491 ...main seksi-seksian dengan adikmu? 946 00:53:28,616 --> 00:53:29,679 Tidak sama sekali. 947 00:53:30,140 --> 00:53:31,140 Sebagian besar begitu. 948 00:53:31,175 --> 00:53:32,449 Aku jelaskan padamu, Frodo: 949 00:53:32,473 --> 00:53:34,370 Ini bukan tahun 1955 lagi. 950 00:53:34,542 --> 00:53:35,963 Meski memang benar kalau... 951 00:53:35,988 --> 00:53:38,127 ...gadis yang tidur di sana itu adikmu,... 952 00:53:38,152 --> 00:53:41,142 ...salah satu wanita tertangguh dan keras di dunia... 953 00:53:41,167 --> 00:53:43,363 ...yang pernah kutemui sepanjang hidupku. 954 00:53:43,484 --> 00:53:46,626 Tapi kalau dia sampai memilih... 955 00:53:46,735 --> 00:53:49,354 ...si pria bongsor, coklat,... 956 00:53:49,604 --> 00:53:54,416 ...kaya raya, penuh tato, sampai menggunung ini,... 957 00:53:54,690 --> 00:53:56,026 ...maka jangan heran,... 958 00:53:56,252 --> 00:53:58,455 ...kalau aku akan biarkan dia mendaki gunung ini... 959 00:53:58,541 --> 00:54:01,611 ...lagi dan lagi dan lagi... 960 00:54:02,322 --> 00:54:03,283 ...dan lagi. 961 00:54:03,338 --> 00:54:04,838 Jauhi dia. 962 00:54:05,560 --> 00:54:07,201 Aku tahu rencanamu. 963 00:54:07,755 --> 00:54:09,950 Kau pikir aku bodoh?/ Memang. 964 00:54:09,974 --> 00:54:11,210 Tapi ketahuilah, aku akan membantumu. 965 00:54:11,234 --> 00:54:12,687 Akan kukeluarkan otak udangmu. 966 00:54:12,711 --> 00:54:13,758 Katakan saja kapan, Jack. 967 00:54:13,782 --> 00:54:14,796 Tahu aku mau apa? 968 00:54:14,821 --> 00:54:17,773 Aku mau berdansa ala Irlandia di atas muka busukmu itu... 969 00:54:17,798 --> 00:54:19,484 ...di ketinggian 30.000 kaki. 970 00:54:19,546 --> 00:54:21,037 30.000 kaki./ Ya. 971 00:54:21,062 --> 00:54:22,540 Sekarang kau mau berdansa./ Ya. 972 00:54:22,564 --> 00:54:24,867 Satu-satunya yang melindungimu cuma udara dan peluang. 973 00:54:26,007 --> 00:54:27,123 Kini udara itu sudah lewat. 974 00:54:27,148 --> 00:54:29,249 Majulah, muka anus. 975 00:54:29,304 --> 00:54:30,734 Sudah cukup. Hentikan. 976 00:54:30,984 --> 00:54:32,453 Hentikan, kalian berdua. 977 00:54:32,523 --> 00:54:34,393 Kau sudah bangunkan polisi udara. 978 00:54:34,418 --> 00:54:35,755 Kau yang bangunkan polisi udara. 979 00:54:35,825 --> 00:54:37,022 Tahu dari mana aku dulu polisi udara? 980 00:54:37,046 --> 00:54:37,983 Bertugas sendiri. 981 00:54:38,008 --> 00:54:40,022 Pilih penerbangan malam./ Kursi paling pinggir. 982 00:54:40,092 --> 00:54:41,287 Pakai baju golf. 983 00:54:43,357 --> 00:54:45,544 Anggap saja itu tebakan dari orang terpelajar. 984 00:54:46,060 --> 00:54:48,263 Polisi Udara Dinkley siap melayani. 985 00:54:48,303 --> 00:54:50,248 Maaf, tadi kau bilang, Jilat Kemaluan? 986 00:54:50,311 --> 00:54:51,397 Apa masalahmu? 987 00:54:51,873 --> 00:54:53,006 Dinkley. 988 00:54:53,131 --> 00:54:54,412 Pahamilah, pria bongsor. 989 00:54:54,498 --> 00:54:56,264 Tugasku melakukan pengamatan. 990 00:54:56,346 --> 00:54:59,445 Kepalamu terus tengok kiri-kanan sejak kau masuk pesawat ini. 991 00:54:59,536 --> 00:55:02,372 Semua penumpang yang naik pesawat ini kau amati. 992 00:55:02,418 --> 00:55:03,651 Kau penegak hukum. 993 00:55:03,708 --> 00:55:05,356 Dan kau, Tn. Celana Kedodoran. 994 00:55:05,505 --> 00:55:06,778 Kau mata-mata. 995 00:55:07,442 --> 00:55:09,089 Boleh juga./ Lumayan. 996 00:55:09,114 --> 00:55:10,708 Aku paham, kita semua orang penting. 997 00:55:10,786 --> 00:55:12,434 Kita bertiga. Sosok pemimpin. 998 00:55:12,848 --> 00:55:15,417 Tiga predator puncak berkumpul di udara. 999 00:55:15,442 --> 00:55:16,817 Suasana semakin panas. 1000 00:55:16,848 --> 00:55:19,395 Berapa beban yang biasa kau pakai latihan? 300-400 pon? 1001 00:55:19,934 --> 00:55:20,901 Kurang sedikit. 1002 00:55:20,926 --> 00:55:22,184 Ya, kelas ringan. 1003 00:55:22,364 --> 00:55:23,710 Aku juga melakukan hal sama. 1004 00:55:23,757 --> 00:55:25,085 Membentuk tubuh. 1005 00:55:25,280 --> 00:55:26,483 Fitness. 1006 00:55:26,704 --> 00:55:27,927 Kalau kau? 1007 00:55:27,952 --> 00:55:28,967 Yoga seksi? 1008 00:55:28,992 --> 00:55:30,007 Pilates? 1009 00:55:30,095 --> 00:55:31,728 Mungkin loncat-loncat sambil pakai yang ketat. 1010 00:55:31,806 --> 00:55:33,181 Mau tahu yang biasa kulakukan? 1011 00:55:33,228 --> 00:55:36,213 Aku cuma duduk seharian di lubang kakus. 1012 00:55:36,478 --> 00:55:37,775 Seperti itulah yang biasa kuhadapi. 1013 00:55:38,041 --> 00:55:40,713 Umumnya berhubungan dengan teroris dan mantan napi. 1014 00:55:40,738 --> 00:55:43,111 Aku rela membayar berapa pun untuk bisa di baris depan lagi. 1015 00:55:43,580 --> 00:55:44,603 Lagi? 1016 00:55:45,306 --> 00:55:46,211 Apa? 1017 00:55:46,236 --> 00:55:47,926 Aku dulu elemen kompartemen dari JSOC. 1018 00:55:47,957 --> 00:55:49,043 Kau pasukan Delta? 1019 00:55:49,097 --> 00:55:51,199 Sabre Squad Echo, 24-7. 1020 00:55:51,246 --> 00:55:53,996 Echo dikenal sebagai dewa perang karena kemampuan "sihir" mereka. 1021 00:55:54,020 --> 00:55:54,988 Benar. 1022 00:55:55,027 --> 00:55:57,480 Kalau begitu, aku akan ucapkan simsalabim, Bung. 1023 00:55:57,629 --> 00:55:59,137 Kalian akan lihat sihirku. 1024 00:55:59,457 --> 00:56:00,855 Tahu apa sebenarnya masalah kalian? 1025 00:56:01,082 --> 00:56:02,394 Kurang orang. 1026 00:56:02,668 --> 00:56:03,885 Kalian butuh pasukan ketiga. 1027 00:56:03,910 --> 00:56:04,894 Tidak, tidak./ Tidak. 1028 00:56:04,919 --> 00:56:06,340 Teman-teman, aku paham permainan ini. 1029 00:56:06,699 --> 00:56:07,793 Kalian dengar aku? 1030 00:56:08,012 --> 00:56:09,496 Aku paham permainan ini. 1031 00:56:09,660 --> 00:56:10,740 Apa yang kau lakukan? 1032 00:56:10,811 --> 00:56:12,045 Apa maksudmu menanyakan itu? 1033 00:56:12,069 --> 00:56:13,092 Jangan bicara seperti itu. 1034 00:56:13,131 --> 00:56:14,334 Gaya bicaramu berbeda. 1035 00:56:14,404 --> 00:56:15,301 Maksudnya? 1036 00:56:15,326 --> 00:56:16,403 Itu bukan suaramu. 1037 00:56:16,435 --> 00:56:17,490 Pakai suara aslimu. 1038 00:56:17,580 --> 00:56:19,970 Ini suara asliku. 1039 00:56:20,087 --> 00:56:22,368 Aku bicara seperti dewa perang. 1040 00:56:22,400 --> 00:56:23,703 Gaya bicaranya tak seperti itu. 1041 00:56:23,728 --> 00:56:25,626 Aku cuma mau tunjukkan pada kalian. Dengar. 1042 00:56:25,884 --> 00:56:27,751 Cuma mau bilang aku bisa jadi pelengkap... 1043 00:56:27,830 --> 00:56:29,773 ...dari tiga formasi hebat untuk kalian. 1044 00:56:29,798 --> 00:56:31,048 Tiga itu terlalu banyak. 1045 00:56:31,392 --> 00:56:33,150 Itu resume-ku, ini kartu namaku. 1046 00:56:33,267 --> 00:56:36,273 Jika kalian perlu barang, aku bisa menyediakannya. 1047 00:56:36,324 --> 00:56:40,300 Kalian butuh Citation X, G5, Boeing 747, helikopter? 1048 00:56:40,574 --> 00:56:42,089 Barang yang mau disembunyikan? 1049 00:56:42,371 --> 00:56:44,722 Aku polisi udara. Aku kalian butuhkan. 1050 00:56:51,363 --> 00:56:52,379 Kumohon. 1051 00:56:52,629 --> 00:56:53,949 Kumohon, lepaskan aku. 1052 00:56:59,052 --> 00:57:01,029 Apa mau kalian? 1053 00:57:01,232 --> 00:57:03,371 Keluarkanlah barang kami dari darah gadis itu. 1054 00:57:03,396 --> 00:57:05,371 Tidak! Virus itu sangat berbahaya. 1055 00:57:05,396 --> 00:57:06,435 Aku tak bisa! 1056 00:57:16,339 --> 00:57:18,683 Manusia harus berevolusi, Profesor. 1057 00:57:18,708 --> 00:57:20,458 Tanpa peningkatan itu,... 1058 00:57:20,496 --> 00:57:23,779 ...tubuh manusia tak akan ada nilainya. 1059 00:57:23,826 --> 00:57:26,255 Mungkin cuma senilai 11 koin magnesium. 1060 00:57:26,280 --> 00:57:27,935 Atau beberapa koin kalsium. 1061 00:57:28,521 --> 00:57:29,724 Dan sedikit serbuk besi. 1062 00:57:30,912 --> 00:57:32,201 Tak terlalu bernilai. 1063 00:57:32,521 --> 00:57:35,076 Menurutku, paling sekitar... 1064 00:57:35,341 --> 00:57:39,255 ...3 pon. 3,5 pon. Paling besar. 1065 00:57:39,912 --> 00:57:41,880 Nilai dari keseluruhan seorang manusia. 1066 00:57:42,544 --> 00:57:43,849 Koin receh. 1067 00:57:45,427 --> 00:57:47,914 Kau harus memprogram ulang virus itu untukku. 1068 00:57:48,226 --> 00:57:49,632 Aku tak mau. 1069 00:58:15,036 --> 00:58:17,067 Temanmu itu seorang mafia Rusia. 1070 00:58:18,067 --> 00:58:19,942 Gadis ini mencuri barang milik mafia Rusia. 1071 00:58:20,161 --> 00:58:22,286 Sebenarnya, dia mencuri dari semua kalangan. 1072 00:58:22,489 --> 00:58:24,013 Sudah tabiatnya begitu. 1073 00:58:33,840 --> 00:58:35,123 Deckard Shaw. 1074 00:58:36,357 --> 00:58:37,764 Margarita. 1075 00:58:56,882 --> 00:58:58,618 Tak kusangka itu terjadi. 1076 00:58:59,071 --> 00:59:00,649 Aku berharap tak melihatnya sama sekali. 1077 00:59:01,712 --> 00:59:02,766 Aku juga. 1078 00:59:03,790 --> 00:59:05,118 Sudah kulihat daftarmu. 1079 00:59:05,821 --> 00:59:07,610 Panjang sekali. 1080 00:59:07,969 --> 00:59:09,735 Aku minta sebuah rumah dengan landasan terbang. 1081 00:59:10,024 --> 00:59:12,829 Tak yakin ada orang Rusia bisa menyanggupinya. 1082 00:59:12,962 --> 00:59:14,923 Beri aku waktu 3 jam lebih... 1083 00:59:15,016 --> 00:59:17,571 ...maka aku tak perlu lakukan cara ekstrim. 1084 00:59:17,924 --> 00:59:21,562 Kuyakin dengan waktu 3 jam kau tetap lakukan cara ekstrim. 1085 00:59:22,281 --> 00:59:24,329 Jangan libatkan aku, Deckard. 1086 00:59:24,891 --> 00:59:26,094 Eteon? 1087 00:59:26,243 --> 00:59:28,322 Tak adakah tempat lain untuk dibobol? 1088 00:59:28,393 --> 00:59:31,260 Kami perlu temukan mesin ekstraksi virus CT17. 1089 00:59:31,362 --> 00:59:32,423 Itu bisa di mana saja. 1090 00:59:32,448 --> 00:59:34,573 Fasilitas lab itu seluas tiga mil persegi. 1091 00:59:34,619 --> 00:59:35,641 Ya. 1092 00:59:35,666 --> 00:59:37,924 Dan berisi tong amunisi di dalamnya. 1093 00:59:38,096 --> 00:59:39,541 Kita perlu mainkan Mick Jagger. 1094 00:59:40,502 --> 00:59:42,057 Sepertinya ini permainan seru. 1095 00:59:42,083 --> 00:59:43,998 Kami takkan memintamu sampai masuk sana. 1096 00:59:44,023 --> 00:59:47,054 Saat aku dan Deck masih kecil, kami sering lakukan trik ini. 1097 00:59:47,078 --> 00:59:48,264 Mick Jagger... 1098 00:59:48,296 --> 00:59:51,899 ...tugasnya menjadi pusat perhatian, mengerahkan kemampuannya... 1099 00:59:51,960 --> 00:59:54,070 ...sementara yang lain bertugas memainkan musik. 1100 00:59:54,219 --> 00:59:56,013 Sejenis tugas orang dalam. 1101 00:59:59,094 --> 01:00:00,563 Kalian sudah dengar dari Andreiko. 1102 01:00:00,588 --> 01:00:02,157 Mereka harus gunakan mesin ekstraksi itu. 1103 01:00:02,212 --> 01:00:03,985 Jadi mereka akan membawaku ke alat itu. 1104 01:00:04,446 --> 01:00:05,876 Kini, aku bisa. 1105 01:00:06,993 --> 01:00:08,376 Kita pasti bisa. 1106 01:00:09,157 --> 01:00:12,182 Pertanyaannya, bagaimana cara memberi peringatan pada Eteon. 1107 01:00:12,495 --> 01:00:14,370 Itu bisa kuurus. 1108 01:00:14,456 --> 01:00:16,346 Tapi pertama-tama, mari persenjatai kalian. 1109 01:00:18,646 --> 01:00:20,475 Ini parasut HALO untuk kalian. 1110 01:00:22,951 --> 01:00:25,232 Earphone untuk sarana komunikasi. 1111 01:00:26,037 --> 01:00:28,107 Scorpion EVO 3 dilengkapi teropong. 1112 01:00:29,560 --> 01:00:31,959 Rompi anti peluru yang amat tipis. 1113 01:00:33,138 --> 01:00:35,461 Kamera inframerah untuk melihat tembus dinding. 1114 01:00:35,922 --> 01:00:37,172 Dan yang terakhir.. 1115 01:00:37,547 --> 01:00:39,312 Detonator hidrogen yang dipadatkan. 1116 01:00:39,953 --> 01:00:41,359 Taruh di tempat yang tepat,... 1117 01:00:41,437 --> 01:00:43,445 ...maka bisa meledakkan seisi tempat. 1118 01:00:44,578 --> 01:00:45,632 Bagaimana penampilanku? 1119 01:00:46,789 --> 01:00:48,148 Agak ketat. 1120 01:00:55,344 --> 01:00:56,578 Bagaimana? 1121 01:00:57,742 --> 01:01:00,900 Jika rencananya gagal, bunuh saja aku. 1122 01:01:03,017 --> 01:01:04,400 Kami akan mengeluarkanmu dari sana. 1123 01:01:05,447 --> 01:01:06,869 Pesanku untukmu. 1124 01:01:07,236 --> 01:01:08,540 Kunci dari kekekalan,... 1125 01:01:08,572 --> 01:01:10,915 ...jalanilah hidup yang layak untuk dikenang. 1126 01:01:12,684 --> 01:01:13,957 Itu kutipan dari Nietzsche? 1127 01:01:14,003 --> 01:01:15,003 Bukan. 1128 01:01:15,137 --> 01:01:16,473 Kata-kata Bruce Lee. 1129 01:01:19,090 --> 01:01:20,090 Ayo. 1130 01:01:28,491 --> 01:01:29,679 Bagaimana kau temukan dia? 1131 01:01:30,241 --> 01:01:32,429 Kau tahu betul pekerjaanku. Aku mahir. 1132 01:01:33,116 --> 01:01:34,265 Apa dia sendirian? 1133 01:01:35,187 --> 01:01:36,249 Ya. 1134 01:01:37,897 --> 01:01:40,358 Kalau kau membohongiku, kucabut hatimu. 1135 01:01:40,397 --> 01:01:41,803 Paham? 1136 01:01:43,484 --> 01:01:45,273 Aku akan takut kalau punya hati. 1137 01:02:16,902 --> 01:02:17,949 Itu baru namanya kendaraan. 1138 01:02:18,051 --> 01:02:19,074 Keren. 1139 01:02:19,363 --> 01:02:20,574 Aku ambil shotgun. 1140 01:02:20,949 --> 01:02:22,213 Tak ada shotgun di sana. 1141 01:02:22,238 --> 01:02:23,270 Jangan mulai. 1142 01:02:23,863 --> 01:02:24,957 Aku ambil shotgun. 1143 01:02:29,601 --> 01:02:31,539 Kita memasuki titik pendaratan. 1144 01:02:31,601 --> 01:02:32,671 Kau siap? 1145 01:02:32,898 --> 01:02:34,416 Ya, aku siap./ Di hitungan ketiga. 1146 01:02:34,494 --> 01:02:36,017 Baik./ Satu! 1147 01:02:37,830 --> 01:02:39,548 Matilah! Dasar berengsek! 1148 01:02:48,703 --> 01:02:50,320 Tak ada yang boleh menyuruhku. 1149 01:03:07,049 --> 01:03:08,260 Aku penasaran. 1150 01:03:08,285 --> 01:03:09,603 Kau cuci darah dari tanganmu... 1151 01:03:09,627 --> 01:03:11,799 ...sebelum kau hitung uang atau setelahnya? 1152 01:03:22,130 --> 01:03:23,131 Bubar. 1153 01:03:24,389 --> 01:03:25,975 Kau belum paham, ya? 1154 01:03:26,045 --> 01:03:28,233 Orang lemah selalu urusi uang. 1155 01:03:28,287 --> 01:03:30,467 Kami lebih urusi perubahan evolusioner. 1156 01:03:30,564 --> 01:03:33,111 Perubahan itu terkadang butuh tindakan kekerasan. 1157 01:03:33,136 --> 01:03:35,080 Seperti membunuh orang tak bersalah dengan virus? 1158 01:03:35,111 --> 01:03:36,236 Hanya untuk yang lemah. 1159 01:03:36,363 --> 01:03:38,128 Demi masa depan planet ini. 1160 01:03:38,175 --> 01:03:39,518 Sesuatu yang tak bisa dibeli. 1161 01:03:39,636 --> 01:03:41,855 Seperti mengembalikan jiwamu. 1162 01:03:42,253 --> 01:03:43,378 Jiwaku? 1163 01:03:44,034 --> 01:03:45,503 Kakakmu merenggut jiwaku. 1164 01:03:46,677 --> 01:03:48,411 Orang-orang di lab membuatkan aku yang baru. 1165 01:03:48,880 --> 01:03:50,177 Itu bentuk kemajuan. 1166 01:04:07,636 --> 01:04:10,380 Selamat datang di ruang ekstraksi, Nn. Shaw. 1167 01:04:12,950 --> 01:04:14,013 Persiapkan dia. 1168 01:04:16,442 --> 01:04:17,708 Prosesnya takkan lama. 1169 01:04:24,129 --> 01:04:26,723 Jangan dekat-dekat sini setelah benda ini meledak. 1170 01:04:28,942 --> 01:04:31,012 Sepertinya dia berada 400 yard dari sini. 1171 01:04:31,347 --> 01:04:33,121 Mereka membawanya ke ruang medis. 1172 01:04:33,145 --> 01:04:34,707 Timer dipasang dalam 45 menit. 1173 01:04:34,732 --> 01:04:35,998 Kita masuk dan keluar. 1174 01:04:36,023 --> 01:04:37,959 Hancurkan pabrik kematian ini. 1175 01:04:38,007 --> 01:04:39,851 Ingat, di lorong, jangan pakai senjata. 1176 01:04:39,929 --> 01:04:41,711 Benar. Orang-orang itu harus tetap hidup. 1177 01:04:41,772 --> 01:04:43,101 Karena di ujung lorong itu,... 1178 01:04:43,126 --> 01:04:45,273 ...ada alat pemindai retina untuk membuka pintunya. 1179 01:04:45,500 --> 01:04:46,453 Pilih pintunya. 1180 01:04:46,492 --> 01:04:47,466 Aku sebelah sana. 1181 01:04:47,491 --> 01:04:48,632 Jangan, itu pintuku. 1182 01:04:48,657 --> 01:04:49,737 Kenapa denganmu? 1183 01:04:55,428 --> 01:04:56,460 Sepertinya aku salah. 1184 01:04:56,506 --> 01:04:57,577 Ini memang pintumu. 1185 01:04:57,609 --> 01:04:59,461 Tidak. Tak bisa diurungkan. 1186 01:04:59,704 --> 01:05:01,883 Ada apa? Banyak penjahat di balik pintu itu? 1187 01:05:01,907 --> 01:05:03,899 Lihat aku. Kau mungkin bisa belajar sesuatu. 1188 01:06:38,271 --> 01:06:39,716 Terima kasih. Cocok. 1189 01:06:40,872 --> 01:06:42,271 Akses ditolak. 1190 01:06:43,279 --> 01:06:44,591 Akses ditolak. 1191 01:06:47,622 --> 01:06:48,935 Akses ditolak. 1192 01:06:57,521 --> 01:06:58,671 Akses ditolak. 1193 01:07:01,866 --> 01:07:02,921 Akses ditolak. 1194 01:07:05,140 --> 01:07:06,140 Akses ditolak. 1195 01:07:06,351 --> 01:07:07,351 Akses ditolak. 1196 01:07:07,670 --> 01:07:08,670 Akses ditolak. 1197 01:07:10,406 --> 01:07:11,406 Akses ditolak. 1198 01:07:17,233 --> 01:07:18,686 Akses diterima. 1199 01:07:21,140 --> 01:07:22,665 Membuka pintu. 1200 01:07:30,329 --> 01:07:32,688 Bagus sekali. Kerja bagus, Kawan. 1201 01:07:34,033 --> 01:07:35,673 Aku terkesan kalian bisa sampai sini. 1202 01:07:54,358 --> 01:07:56,528 Ini hari pertamamu di Death Star? 1203 01:07:57,195 --> 01:08:00,865 Jarum suntik sudah siap. 1204 01:08:01,073 --> 01:08:04,413 Karena kau tampak masih baru. 1205 01:08:04,493 --> 01:08:06,163 Ini akan membungkamnya. 1206 01:08:19,571 --> 01:08:20,633 Itu.. 1207 01:08:23,119 --> 01:08:24,134 Itu mustahil. 1208 01:08:28,813 --> 01:08:29,632 Sedang apa? 1209 01:08:29,680 --> 01:08:30,920 Mau kuekstrak sendiri. 1210 01:08:34,580 --> 01:08:35,580 Tunggu! 1211 01:08:59,144 --> 01:09:00,378 Akhirnya bangun. 1212 01:09:01,246 --> 01:09:02,284 Masih mengantuk? 1213 01:09:02,887 --> 01:09:04,067 Sudah sadar, Hobbs? 1214 01:09:04,153 --> 01:09:05,786 Tadi mau kupesankan layanan kamar. 1215 01:09:07,160 --> 01:09:09,675 Mau sampanye Perancis mewah? Aku yang bayar. 1216 01:09:09,746 --> 01:09:11,723 Tadi aku mimpi kau dibunuh sebelum aku bangun. 1217 01:09:12,887 --> 01:09:14,325 Kini aku merasa kecewa. 1218 01:09:14,556 --> 01:09:17,166 Aku akui, ini benar-benar rumit. 1219 01:09:17,423 --> 01:09:19,149 Teknik interogasi kuno... 1220 01:09:19,174 --> 01:09:21,094 ...yang kita pelajari saat jadi pasukan dulu. 1221 01:09:21,172 --> 01:09:22,931 Listrik kejut bisa membunuh manusia dalam 3 setruman. 1222 01:09:22,956 --> 01:09:24,036 Ingat itu, Deck? 1223 01:09:24,262 --> 01:09:26,566 Ya, aku ingat sekali tentang masa-masa itu. 1224 01:09:26,840 --> 01:09:28,980 Aku ingat kalian dulu pernah dapat 4 setruman. 1225 01:09:29,058 --> 01:09:30,621 Ya? Kurasa bisa tahan 5. 1226 01:09:30,965 --> 01:09:32,004 Lima? 1227 01:09:32,183 --> 01:09:33,261 Baiklah! 1228 01:09:44,647 --> 01:09:46,531 Pakai buka mulut segala. 1229 01:09:47,477 --> 01:09:49,477 Kurasa itu kata-kata penenang saat ini. 1230 01:10:07,509 --> 01:10:09,423 Ingat ketika dulu kita masih berteman? 1231 01:10:09,564 --> 01:10:11,722 Task Force Black. Masih ingat, Deck? 1232 01:10:12,120 --> 01:10:14,464 Saat itu kita menganggap buruk semua orang. 1233 01:10:14,542 --> 01:10:16,425 Negeri kita, para pemimpin kita,... 1234 01:10:16,450 --> 01:10:19,144 ...musuh-musuh kita, teman-teman kita. 1235 01:10:19,183 --> 01:10:21,063 Kau sudah tak paham arti kata itu lagi. 1236 01:10:21,129 --> 01:10:22,777 Ya, tapi tak usah risaukan itu, begini.. 1237 01:10:23,121 --> 01:10:24,058 Dia tembak kepala mereka. 1238 01:10:24,083 --> 01:10:26,323 Tapi pada kasusmu, kurasa itu ide bagus. 1239 01:10:26,409 --> 01:10:27,801 Kekar, masih bisa mengoceh? 1240 01:10:27,879 --> 01:10:29,559 Kataku itu ide bagus.. 1241 01:10:38,332 --> 01:10:39,332 Sial! 1242 01:10:40,489 --> 01:10:42,918 Lucu betapa umat manusia tingkat saling bencinya... 1243 01:10:42,981 --> 01:10:45,043 ...lebih kuat dibanding tingkat menjaga diri. 1244 01:10:45,106 --> 01:10:46,403 Dan itulah alasan kita di sini. 1245 01:10:46,567 --> 01:10:48,254 Ingatkah kau peristiwa 8 tahun lalu, Deck? 1246 01:10:48,325 --> 01:10:49,965 Saat Eteon meminta kita gabung? 1247 01:10:49,989 --> 01:10:51,817 Maksudmu soal kultus kematian? 1248 01:10:52,394 --> 01:10:53,433 Mereka sinting. 1249 01:10:53,520 --> 01:10:54,520 Visioner. 1250 01:10:54,567 --> 01:10:56,262 Visioner masa depan. 1251 01:10:56,287 --> 01:10:58,436 Masa depan yang lebih besar, lebih cerah. 1252 01:10:58,483 --> 01:11:00,389 Masih ingat yang mereka janjikan? 1253 01:11:00,414 --> 01:11:02,678 Soal kerusakan lingkungan,... 1254 01:11:02,709 --> 01:11:04,459 ...kapitalisme, terorisme.. 1255 01:11:04,733 --> 01:11:07,616 Umat manusia yang buat punah sendiri pada 2096 nanti. 1256 01:11:07,678 --> 01:11:09,162 Itu mengerikan bagiku. 1257 01:11:09,280 --> 01:11:12,740 Tapi jika kita penuhi visi Eteon, kita bisa selamatkan dunia ini. 1258 01:11:12,765 --> 01:11:14,453 Jangan selamatkan dunia dengan pembantaian. 1259 01:11:14,805 --> 01:11:16,375 Pembantaian massal. 1260 01:11:16,844 --> 01:11:18,406 Kalian tahu virus macam apa ini? 1261 01:11:19,101 --> 01:11:21,963 Virus ini bisa memberi efek kejut pada sistem! 1262 01:11:36,658 --> 01:11:37,658 Sudah 3 kali. 1263 01:11:39,041 --> 01:11:40,041 Aku suka benda ini. 1264 01:11:40,118 --> 01:11:43,024 Sudah kuberi tahu, kini kuberi tahu lagi. 1265 01:11:43,228 --> 01:11:44,814 Pemikiranmu keliru. 1266 01:11:45,166 --> 01:11:46,535 Alasannya cuma satu. 1267 01:11:46,699 --> 01:11:48,230 Kau selalu anggap buruk orang. 1268 01:11:48,371 --> 01:11:50,769 Manusia tak bisa dipercaya berbuat kebaikan. 1269 01:11:50,801 --> 01:11:52,105 Lihatlah kalian berdua. 1270 01:11:52,146 --> 01:11:54,810 Nasib dunia di tangan kalian tapi kalian masih tak akur. 1271 01:11:55,662 --> 01:11:58,154 Tapi kau tahu persis soal berbuat kebaikan, benar, Shaw? 1272 01:12:02,899 --> 01:12:04,540 Ini kenang-kenangan kecil. 1273 01:12:06,900 --> 01:12:08,294 Kau mau membunuhku. 1274 01:12:08,549 --> 01:12:10,051 Aku pun ingin membunuhmu. 1275 01:12:10,925 --> 01:12:12,585 Yang kau harapkan cuma jawaban 'ya'? 1276 01:12:15,662 --> 01:12:17,085 Siapa yang mengajakmu bicara? 1277 01:12:18,108 --> 01:12:19,108 Ibumu. 1278 01:12:28,420 --> 01:12:30,514 Aku paham, kau masih marah. 1279 01:12:30,593 --> 01:12:32,733 Kau marah karena.. 1280 01:12:32,965 --> 01:12:35,882 Jika kalian tak mau gabung, aku diperintah bunuh kalian. 1281 01:12:35,907 --> 01:12:38,048 Tentu aku bersedia, kalian sudah banyak tahu. 1282 01:12:38,829 --> 01:12:40,665 Sering kupikirkan. 1283 01:12:40,782 --> 01:12:41,970 Sungguh. 1284 01:12:42,024 --> 01:12:45,016 Karena yang kusadari saat ini, dulu belum kusadari... 1285 01:12:45,063 --> 01:12:48,095 ...saat kau menembakku, kau memberiku anugerah. 1286 01:12:48,265 --> 01:12:49,351 Lihat aku. 1287 01:12:49,493 --> 01:12:51,227 Aku Superman Negro. 1288 01:12:51,829 --> 01:12:52,915 Kebal peluru. 1289 01:12:53,009 --> 01:12:54,212 Tulang belakang baru. 1290 01:12:54,282 --> 01:12:57,720 Semakin aku berubah menjadi mesin, semakin aku melebihi manusia. 1291 01:12:57,745 --> 01:13:00,065 Inilah yang kalian perebutkan. 1292 01:13:00,440 --> 01:13:03,597 Aku memberimu kesempatan lagi bergabung denganku, Deckard. 1293 01:13:03,681 --> 01:13:05,764 Dan bos meminta juga si mulut besar itu. 1294 01:13:05,847 --> 01:13:07,366 Kalau tidak, aku akan bunuh kalian. 1295 01:13:07,706 --> 01:13:09,979 Dan aku akan sangat menikmatinya. 1296 01:13:11,760 --> 01:13:14,494 Kau tahu Eteon, kau tahu kemampuannya. 1297 01:13:14,815 --> 01:13:16,479 Mereka membentuk ulang diriku. 1298 01:13:16,702 --> 01:13:17,885 Menghancurkan karirnya. 1299 01:13:17,940 --> 01:13:19,572 Membuatnya seolah membunuh timnya sendiri. 1300 01:13:19,604 --> 01:13:21,338 Bahkan adikmu sendiri... 1301 01:13:21,957 --> 01:13:23,270 ...tidak mengakuimu. 1302 01:13:26,332 --> 01:13:27,535 Setujui saja. 1303 01:13:27,567 --> 01:13:29,965 Setujui dan masalah ini berakhir. 1304 01:13:30,338 --> 01:13:32,939 Adikmu tetap hidup, putrinya tetap hidup. 1305 01:13:33,088 --> 01:13:34,377 Kami beri peningkatan fitur. 1306 01:13:34,439 --> 01:13:36,428 Selanjutnya, kita akan selamatkan dunia. 1307 01:13:38,562 --> 01:13:39,616 Bagaimana? 1308 01:13:39,718 --> 01:13:41,272 Bergabung untuk berevolusi,... 1309 01:13:41,468 --> 01:13:42,593 ...atau mati bersama orang-orang lemah. 1310 01:13:44,928 --> 01:13:46,243 Lakukan saja. 1311 01:13:47,766 --> 01:13:50,040 Aku akan bilang bos bahwa kau teguh menolaknya. 1312 01:13:50,704 --> 01:13:51,844 Selamat tinggal. 1313 01:13:52,094 --> 01:13:54,282 Tunggu, tunggu! Tunggu! 1314 01:13:56,704 --> 01:13:58,212 Kurasa kita harus bergabung. 1315 01:13:58,548 --> 01:13:59,626 Bergabung? 1316 01:14:01,984 --> 01:14:03,844 Kau mengatakan hal menarik dan.. 1317 01:14:04,141 --> 01:14:05,493 Soal Superman Negro tadi... 1318 01:14:05,548 --> 01:14:07,087 ...sungguh membuatku tersentuh. Aku suka. 1319 01:14:07,126 --> 01:14:08,703 Kau ini tuli atau bodoh? 1320 01:14:08,728 --> 01:14:09,698 Kita takkan bergabung. 1321 01:14:09,723 --> 01:14:11,064 Lagi-lagi, kau egois. 1322 01:14:11,088 --> 01:14:12,291 Bak seorang diva. 1323 01:14:12,315 --> 01:14:14,050 Sekali-kali pikirkanlah perasaanku? 1324 01:14:14,292 --> 01:14:16,105 Seandainya kita ini band... 1325 01:14:16,129 --> 01:14:17,192 ...kau cocok jadi apa? 1326 01:14:17,246 --> 01:14:18,598 Kau cocok menjadi Mick Jagger. 1327 01:14:18,887 --> 01:14:19,988 Mick Jagger. 1328 01:14:21,871 --> 01:14:22,934 Mick Jagger? 1329 01:14:23,285 --> 01:14:24,942 Bagaimana keputusannya? 1330 01:14:25,504 --> 01:14:27,043 Gabung atau tidak? 1331 01:14:32,043 --> 01:14:33,591 Kami putuskan tak bergabung./ Kami putuskan tak bergabung. 1332 01:14:33,615 --> 01:14:36,037 Dan selagi kau berdiri di sana, aku mau begini. 1333 01:14:36,217 --> 01:14:38,326 Akan kucabut kaki kursi ini. 1334 01:14:38,420 --> 01:14:39,912 Lalu akan kuhantamkan ke wajah dia. 1335 01:14:39,990 --> 01:14:41,881 Menikam lehernya karena melihat ke arah sana. 1336 01:14:41,990 --> 01:14:43,936 Membunuh ke-13 orang itu dalam 7 detik. 1337 01:14:44,108 --> 01:14:45,655 Dan aku mau begini. 1338 01:14:45,733 --> 01:14:47,795 Menarik rantai-rantai ini dan menendang dia... 1339 01:14:47,889 --> 01:14:50,569 ...dia dan dia tepat di leher mereka. 1340 01:14:50,826 --> 01:14:52,233 Tidak. Jangan dia. 1341 01:14:52,272 --> 01:14:53,952 Dia targetku. Pilih yang lain. 1342 01:14:54,006 --> 01:14:55,639 Dia targetmu? Dia targetku. 1343 01:14:55,663 --> 01:14:57,037 Itu bermuka minta tabok. 1344 01:14:57,062 --> 01:14:58,538 Carilah yang bermuka minta sepak. 1345 01:14:58,562 --> 01:14:59,703 Mau bermuka minta tabok? 1346 01:14:59,757 --> 01:15:00,937 Akan kucarikan untukmu. 1347 01:15:00,962 --> 01:15:02,039 Kau lihat orang itu? 1348 01:15:02,437 --> 01:15:03,453 Yang bertubuh besar. 1349 01:15:03,828 --> 01:15:04,828 Yang bertubuh besar. 1350 01:15:04,853 --> 01:15:05,859 Itu bermuka minta tabok. 1351 01:15:05,891 --> 01:15:07,133 Tidak. Badannya terlalu besar. 1352 01:15:07,273 --> 01:15:08,430 Benar bukan, Hattie? 1353 01:15:09,797 --> 01:15:10,945 Lepaskan mereka. 1354 01:15:11,055 --> 01:15:12,141 Baiklah. 1355 01:15:12,305 --> 01:15:13,391 Tetap tenang. 1356 01:15:13,562 --> 01:15:14,844 Kita butuh dia hidup-hidup. 1357 01:15:15,312 --> 01:15:17,226 Lepaskan mereka atau apa? 1358 01:15:17,409 --> 01:15:20,643 Atau kau akan dapat luka indah tepat di dahimu. 1359 01:15:20,815 --> 01:15:22,060 Kau tak bisa tembak aku. 1360 01:15:22,919 --> 01:15:25,919 Karena perlu chip aktivasi untuk tembakkan senjata itu. 1361 01:15:26,216 --> 01:15:27,224 Maaf. 1362 01:15:27,295 --> 01:15:28,763 Rasakan ini! 1363 01:15:33,514 --> 01:15:35,124 Aku bukan koin receh. 1364 01:16:06,881 --> 01:16:07,840 Ayo beraksi! 1365 01:16:07,866 --> 01:16:08,685 Menurutmu begitu? 1366 01:16:08,740 --> 01:16:09,742 Sial. 1367 01:16:46,364 --> 01:16:47,426 Itu dia. 1368 01:16:54,192 --> 01:16:55,583 Hattie, di mana mesinnya? 1369 01:16:55,608 --> 01:16:56,755 Di truk kedua. 1370 01:16:56,817 --> 01:16:57,819 Siap! 1371 01:17:03,493 --> 01:17:04,454 Mick Jagger. 1372 01:17:04,493 --> 01:17:05,611 Tak pernah gagal. 1373 01:17:13,326 --> 01:17:14,880 Kita masih belum kalah, Hattie. 1374 01:17:21,523 --> 01:17:22,655 Aku dapat mesinnya. 1375 01:17:28,760 --> 01:17:29,815 Maju! 1376 01:17:29,865 --> 01:17:31,209 Keretanya meninggalkan stasiun. 1377 01:17:51,911 --> 01:17:54,208 Si bedebah itu memang Superman Negro. 1378 01:18:11,385 --> 01:18:12,408 Luncurkan drone. 1379 01:18:26,981 --> 01:18:28,340 Jalan buntu! 1380 01:18:29,613 --> 01:18:30,621 Pegangan! 1381 01:18:38,791 --> 01:18:39,923 Rute untuk menghadang. 1382 01:19:16,455 --> 01:19:17,603 Sebelah kirimu! 1383 01:19:22,420 --> 01:19:23,561 Pegangan yang erat. 1384 01:19:48,202 --> 01:19:49,304 Hobbs! 1385 01:19:49,687 --> 01:19:50,976 Dia tak akan bertahan! 1386 01:19:51,335 --> 01:19:52,710 Kuserahkan dia padamu! 1387 01:19:52,763 --> 01:19:54,474 Ide kita sama, Shaw? 1388 01:19:54,756 --> 01:19:56,092 Kita tabrakan. 1389 01:19:56,537 --> 01:19:57,724 Kita tabrakan. 1390 01:20:26,605 --> 01:20:28,105 Hattie!/ Apa? 1391 01:20:28,183 --> 01:20:29,308 Kau percaya aku? 1392 01:21:23,603 --> 01:21:24,884 Aku butuh tumpangan! 1393 01:21:24,990 --> 01:21:26,548 Aku paham idemu. 1394 01:21:26,842 --> 01:21:28,303 Jalan terus, aku mampu! 1395 01:21:39,796 --> 01:21:40,906 Ambil alih kemudinya. 1396 01:21:55,467 --> 01:21:57,209 Ini dia. 1397 01:21:58,401 --> 01:21:59,521 Dia bagianku./ Tidak, bagianku. 1398 01:21:59,841 --> 01:22:01,081 Aku saja./ Aku. 1399 01:22:22,882 --> 01:22:24,140 Kukira kau kuat. 1400 01:23:24,410 --> 01:23:25,589 Maaf, Kawan. 1401 01:23:25,995 --> 01:23:27,597 Benda ini benar-benar rusak. 1402 01:23:27,956 --> 01:23:30,074 Hilang sudah pilihan keduanya. 1403 01:23:30,378 --> 01:23:31,675 Sekarang, kita gunakan pilihan pertama. 1404 01:23:31,722 --> 01:23:32,816 Diam, Hattie. 1405 01:23:32,902 --> 01:23:34,699 Aku lelah, Deck. Aku capek kabur. 1406 01:23:34,738 --> 01:23:35,744 Kita masih punya waktu. 1407 01:23:35,769 --> 01:23:36,769 Waktu? 1408 01:23:36,910 --> 01:23:38,634 Untuk apa? Mesinnya hancur. 1409 01:23:38,659 --> 01:23:39,541 Kita perbaiki. 1410 01:23:39,566 --> 01:23:40,456 Caranya? 1411 01:23:40,488 --> 01:23:41,839 Kita harus temukan tempat berlindung. 1412 01:23:41,863 --> 01:23:44,911 Ke mana? Kita sedang diburu dan Brixton takkan berhenti. 1413 01:23:44,936 --> 01:23:46,225 Kita tak bisa risikokan jutaan orang. 1414 01:23:46,249 --> 01:23:47,622 Sudah kubilang di pesawat,... 1415 01:23:47,647 --> 01:23:48,771 ...kita harus lakukan pilihan pertama. 1416 01:23:48,795 --> 01:23:50,060 Kini sudah berakhir, Deck. 1417 01:23:50,099 --> 01:23:51,394 Belum berakhir./ Berakhir. 1418 01:23:51,419 --> 01:23:52,505 Belum berakhir! 1419 01:23:55,054 --> 01:23:56,171 Belum berakhir. 1420 01:23:59,062 --> 01:24:00,062 Lihat aku. 1421 01:24:00,445 --> 01:24:03,515 Ingat katamu dulu saat kita masih kecil? 1422 01:24:03,680 --> 01:24:05,225 Dulu kau melihatku dan bilang: 1423 01:24:05,250 --> 01:24:07,368 "Deck, belumlah berakhir sampai semuanya berakhir." 1424 01:24:07,883 --> 01:24:09,221 Dulu kita tertawa. 1425 01:24:09,674 --> 01:24:10,776 Ingat? 1426 01:24:11,252 --> 01:24:12,698 Tidak, Deck, yang benar: 1427 01:24:13,158 --> 01:24:16,737 "Belum berakhir sampai kubilang sudah berakhir." 1428 01:24:17,205 --> 01:24:18,017 Ya. 1429 01:24:18,103 --> 01:24:19,370 Begitu. 1430 01:24:21,362 --> 01:24:22,721 Maka katakan sekarang. 1431 01:24:23,009 --> 01:24:24,024 Katakan. 1432 01:24:24,682 --> 01:24:26,010 Ingat siapa kita. 1433 01:24:26,924 --> 01:24:28,198 Keluarga Shaw. 1434 01:24:29,690 --> 01:24:32,855 Kita takkan pernah menyerah. 1435 01:24:37,301 --> 01:24:38,387 Kita punya waktu sehari. 1436 01:24:40,332 --> 01:24:41,543 Lebih dari sehari. 1437 01:24:42,597 --> 01:24:43,949 Kita bahkan tak tahu harus ke mana. 1438 01:24:46,634 --> 01:24:47,790 Aku tahu suatu tempat. 1439 01:24:50,540 --> 01:24:51,540 Di mana? 1440 01:24:51,876 --> 01:24:53,962 Tempat terakhir di bumi yang ingin kukunjungi. 1441 01:24:57,336 --> 01:24:58,336 Kampung halaman. 1442 01:25:18,469 --> 01:25:20,032 Simsalabim, Bung! 1443 01:25:20,079 --> 01:25:21,924 Sudah kubilang aku bisa bantu apa pun. 1444 01:25:21,987 --> 01:25:23,104 Dan dengarkan aku. 1445 01:25:23,129 --> 01:25:26,245 Dari Moskow ke Samoa, bukanlah penerbangan yang mudah. 1446 01:25:26,281 --> 01:25:27,335 Tapi bisa kuurus! 1447 01:25:27,360 --> 01:25:28,556 Itu sebabnya kami hubungi kau. 1448 01:25:28,580 --> 01:25:31,500 Kami cuma ingin berterima kasih atas pesawatnya ke Samoa. 1449 01:25:31,554 --> 01:25:32,846 Sesama prajurit saling bantu. 1450 01:25:33,109 --> 01:25:34,414 Yang perlu kau tahu... 1451 01:25:34,500 --> 01:25:37,422 ...kau punya pasukan ketiga di sini yang siap... 1452 01:25:37,500 --> 01:25:39,062 ...kapan pun kau butuh. 1453 01:25:39,132 --> 01:25:40,563 Aku cuma duduk di markasku. 1454 01:25:42,641 --> 01:25:43,688 Kau di kamar mandi? 1455 01:25:43,719 --> 01:25:45,025 Tak penting. 1456 01:25:45,158 --> 01:25:46,940 Di mana pun aku keajaiban pasti terjadi. 1457 01:25:46,986 --> 01:25:48,401 Kita tak perlu mendetail. 1458 01:25:48,447 --> 01:25:50,236 Pastikan saja kau punya semua kontak. 1459 01:25:50,393 --> 01:25:51,791 Kau punya nomor ponsel. 1460 01:25:51,816 --> 01:25:52,907 Kau punya surelku. 1461 01:25:52,977 --> 01:25:55,586 Punya semuanya./ Kuberi nomor ibuku juga. 1462 01:25:55,625 --> 01:25:57,977 Pastikan kau punya, karena jika kau tak bisa menghubungiku... 1463 01:25:58,071 --> 01:25:59,061 ...ibuku bisa./ Ya. 1464 01:25:59,086 --> 01:26:01,555 Aku punya alamat surel yang masih aktif, hubungi ke situ. 1465 01:26:01,680 --> 01:26:04,109 Linkedin. Itu profilku. 1466 01:26:06,641 --> 01:26:07,836 Hubungan terputus. 1467 01:26:10,745 --> 01:26:11,956 Itu ponselku. 1468 01:26:13,641 --> 01:26:14,651 Kuharap saudaramu... 1469 01:26:14,675 --> 01:26:16,986 ...mekanik hebat seperti katamu. 1470 01:26:17,424 --> 01:26:19,322 Jonah adalah mekanik terbaik. 1471 01:26:19,393 --> 01:26:20,682 Dan dia akan bantu kita. 1472 01:26:21,096 --> 01:26:22,752 Itu kalau dia tak membunuhku dulu. 1473 01:26:41,445 --> 01:26:42,414 Ya, bersiaplah! 1474 01:26:42,439 --> 01:26:45,531 Hei, ini soal nyawa adikku dan pertaruhan nasib dunia! 1475 01:26:49,101 --> 01:26:50,037 Itu dia. 1476 01:26:50,271 --> 01:26:52,576 Aku bertaruh 50 pound dia akan pukul wajahnya. 1477 01:26:52,849 --> 01:26:53,849 Setuju. 1478 01:27:07,386 --> 01:27:08,433 Jonah. 1479 01:27:09,472 --> 01:27:11,190 Kau tahu yang akan terjadi. 1480 01:27:12,097 --> 01:27:13,097 Ya. 1481 01:27:16,599 --> 01:27:18,521 Lihat? Sudah kuduga. 1482 01:27:20,739 --> 01:27:23,247 Wajahmu ada di seluruh berita. 1483 01:27:23,589 --> 01:27:24,956 Kau tahu, polisi ke sini. 1484 01:27:25,144 --> 01:27:26,480 Kau membuat masalah. 1485 01:27:26,675 --> 01:27:28,917 Berkunjung setelah 25 tahun. 1486 01:27:28,996 --> 01:27:31,230 Membawa masalahmu ke rumah ini. 1487 01:27:31,331 --> 01:27:32,761 Kau khianati keluarga kita. 1488 01:27:32,786 --> 01:27:34,121 Membuat malu rumah kita. 1489 01:27:34,167 --> 01:27:35,644 Kau khianati saudaramu! 1490 01:27:37,488 --> 01:27:39,300 Jonah, aku paham. 1491 01:27:39,449 --> 01:27:41,926 Tapi kita sudah dewasa, sebaiknya jaga ucapanmu. 1492 01:27:41,950 --> 01:27:43,941 Bukan ukuran penentu dalam pertarungan. 1493 01:27:44,239 --> 01:27:45,873 Ukuran pertarunganlah penentunya. 1494 01:27:46,021 --> 01:27:48,607 Tidak, selalu ukuran penentunya. 1495 01:27:49,536 --> 01:27:50,527 Hei! 1496 01:27:50,552 --> 01:27:52,849 Jangan bertarung di sini! 1497 01:27:53,981 --> 01:27:55,379 Apa itu Luke-ku? 1498 01:27:56,325 --> 01:27:57,489 Astaga! 1499 01:27:58,121 --> 01:28:00,114 Putraku pulang. 1500 01:28:01,280 --> 01:28:02,381 Hei, Ibu. 1501 01:28:03,217 --> 01:28:05,968 Astaga, aku rindu putraku. 1502 01:28:06,421 --> 01:28:09,111 Lihat dirimu, bertubuh kekar. 1503 01:28:09,227 --> 01:28:11,689 Ayo makanlah./ Tidak, Bu, aku hanya.. 1504 01:28:12,095 --> 01:28:13,314 Tak ada waktu. 1505 01:28:14,033 --> 01:28:15,696 Maaf, aku tak ingin membawa masalah di sini. 1506 01:28:15,720 --> 01:28:16,923 Kau seharusnya menjauh. 1507 01:28:16,978 --> 01:28:18,477 Apa yang membawamu ke sini? Ada apa? 1508 01:28:18,501 --> 01:28:19,823 Aku membawa kebenaran./ Kebenaran apa? 1509 01:28:19,847 --> 01:28:21,017 Kebenaran bahwa kami dijebak. 1510 01:28:21,072 --> 01:28:23,118 Kami telah difitnah oleh pembuat virus mematikan. 1511 01:28:23,142 --> 01:28:24,197 Yang benar saja. 1512 01:28:24,222 --> 01:28:26,290 Bisa jadi pemusnahan massal jika tak dihentikan. 1513 01:28:26,322 --> 01:28:28,032 Kita semua bisa mati. 1514 01:28:28,072 --> 01:28:31,540 Semua orang di kampung, di pulau, dan di dunia ini. 1515 01:28:31,634 --> 01:28:33,417 Jonah, bantu aku perbaiki mesin ini. 1516 01:28:33,480 --> 01:28:35,128 Bantulah temanku. 1517 01:28:35,230 --> 01:28:37,519 Dan kita bangun pertahanan di sini. 1518 01:28:37,544 --> 01:28:40,801 Pikirmu kau bisa seenaknya ke sini, dan kami mau bantu setelah perbuatanmu? 1519 01:28:40,825 --> 01:28:42,206 Ya!/ Enak saja. 1520 01:28:42,261 --> 01:28:43,502 Ini masalah gawat!/ Aku tak peduli! 1521 01:28:43,526 --> 01:28:44,454 Ini masalah gawat! 1522 01:28:44,479 --> 01:28:45,363 Kita bisa mati! 1523 01:28:45,394 --> 01:28:47,660 Bagus! Karena lebih baik mati daripada membantumu. 1524 01:28:47,800 --> 01:28:48,979 Dasar botak. 1525 01:28:49,066 --> 01:28:51,582 Dengar, aku tahu adikmu tidak tinggal di sini. 1526 01:28:51,644 --> 01:28:52,769 Percayalah. 1527 01:28:52,822 --> 01:28:54,057 Tapi aku percaya padanya. 1528 01:28:54,082 --> 01:28:55,691 Dia ke sini karena tempat ini punya sesuatu... 1529 01:28:55,715 --> 01:28:57,771 ...yang tak dimiliki planet lain. 1530 01:28:58,567 --> 01:28:59,519 Kau. 1531 01:28:59,544 --> 01:29:01,615 Kita tak saling mengenal. Paham? 1532 01:29:01,640 --> 01:29:03,662 Saatnya kalian pergi. Bawa mesinmu itu. 1533 01:29:03,687 --> 01:29:04,791 Pergi! Sekarang! 1534 01:29:05,039 --> 01:29:06,297 Jonah Hobbs! 1535 01:29:07,822 --> 01:29:10,189 Hormatilah saudaramu. 1536 01:29:10,283 --> 01:29:12,908 Jika dia butuh sesuatu, kita akan berikan. 1537 01:29:12,986 --> 01:29:16,259 Makanan di meja kita, baju di tubuh kita. 1538 01:29:17,016 --> 01:29:19,071 Bahkan reputasi pulau ini. 1539 01:29:19,236 --> 01:29:22,496 Dan kalian.. Kalian semua.. 1540 01:29:22,684 --> 01:29:24,184 Sambut tamu kita ini. 1541 01:29:25,715 --> 01:29:27,418 Kalau tidak... 1542 01:29:28,082 --> 01:29:30,277 ...akan kuambil sandal ini... 1543 01:29:30,309 --> 01:29:32,676 ...dan kulemparkan ke kepalamu. 1544 01:29:32,856 --> 01:29:34,293 Kalian dengar? 1545 01:29:35,465 --> 01:29:37,277 Maaf sudah membawa masalah, Bu. 1546 01:29:37,527 --> 01:29:39,645 Luke, ini rumahmu. 1547 01:29:40,235 --> 01:29:41,752 Kita bangsa Samoa. 1548 01:29:42,033 --> 01:29:43,752 Kita bisa tangani masalah. 1549 01:29:57,864 --> 01:29:59,044 Kau benar. 1550 01:30:00,223 --> 01:30:02,333 Kau bukan prajurit seperti mereka. 1551 01:30:03,927 --> 01:30:05,356 Lakukanlah sesuai kehendakku. 1552 01:30:07,020 --> 01:30:09,093 Kau semacam mesin perang. 1553 01:30:10,866 --> 01:30:12,468 Rebut kembali virusku. 1554 01:30:13,561 --> 01:30:15,015 Jangan gagal kali ini. 1555 01:30:16,882 --> 01:30:18,335 Kau bisa balaskan dendammu. 1556 01:30:20,379 --> 01:30:21,410 Pasti. 1557 01:30:22,269 --> 01:30:23,168 Kami temukan mereka. 1558 01:30:23,246 --> 01:30:24,776 Mereka naik pesawat kargo darurat. 1559 01:30:24,800 --> 01:30:25,746 Ke mana? 1560 01:30:25,816 --> 01:30:26,660 Samoa. 1561 01:30:26,707 --> 01:30:27,707 Tuan-tuan! 1562 01:30:27,753 --> 01:30:29,707 Saatnya buktikan kalian layak dapat peningkatan. 1563 01:30:30,480 --> 01:30:32,074 Rebut kembali virusku. 1564 01:30:59,062 --> 01:31:00,304 Tempatnya kecil. 1565 01:31:00,882 --> 01:31:01,890 Ya. 1566 01:31:01,976 --> 01:31:03,124 Bengkel. 1567 01:31:03,194 --> 01:31:04,718 Ayahmu seorang pencuri mobil? 1568 01:31:04,804 --> 01:31:07,843 Bukan. Sebenarnya ayahku mencuri segalanya. 1569 01:31:07,905 --> 01:31:09,898 Narkoba, senjata. 1570 01:31:10,148 --> 01:31:11,890 Sama seperti keluargaku. 1571 01:31:12,077 --> 01:31:13,898 Ibu merawat kami sampai kami remaja,... 1572 01:31:13,923 --> 01:31:16,069 ...lalu ayahku memulai pekerjaannya lagi. 1573 01:31:16,304 --> 01:31:18,413 Merayu anak-anaknya. 1574 01:31:18,984 --> 01:31:20,993 Sebenarnya, dia hanya mencari anak buah. 1575 01:31:22,071 --> 01:31:24,189 Dan cuma aku yang menyadari kebohongan itu. 1576 01:31:28,183 --> 01:31:31,433 Pekerjaan ayahku yang melibatkan aku dan saudaraku... 1577 01:31:31,496 --> 01:31:34,473 ...menjadi lebih besar dan berbahaya. 1578 01:31:35,621 --> 01:31:37,715 Lalu akhirnya, dia menyadari dan... 1579 01:31:38,410 --> 01:31:40,910 ...dia tak masalah jika aku dan saudaraku terbunuh. 1580 01:31:42,699 --> 01:31:44,027 Jadi aku berpaling darinya. 1581 01:31:44,357 --> 01:31:46,146 Atau kau melindungi keluargamu. 1582 01:31:49,816 --> 01:31:51,449 Setelah kutinggalkan dia... 1583 01:31:52,191 --> 01:31:54,027 ...aku meninggalkan Samoa dan tak pernah kembali. 1584 01:31:54,082 --> 01:31:57,722 Setidaknya satu hal baik datang melalui perantara aku. 1585 01:31:58,355 --> 01:31:59,683 Ya, apa itu? 1586 01:32:00,183 --> 01:32:02,558 Membuatmu pulang, bukan? 1587 01:32:07,308 --> 01:32:08,325 Beruntungnya aku. 1588 01:32:14,463 --> 01:32:15,635 Usahamu resmi. 1589 01:32:15,783 --> 01:32:16,853 Ya. 1590 01:32:16,899 --> 01:32:20,251 100% legal sekarang. Toko pesanan, klien internasional. 1591 01:32:20,494 --> 01:32:23,455 Motor-motor itu dikirim ke Tokyo, Macau, New York. 1592 01:32:23,525 --> 01:32:24,923 Yang itu dikirim ke London. 1593 01:32:25,331 --> 01:32:26,870 Ternyata orang-orang suka barang kami. 1594 01:32:28,051 --> 01:32:30,581 Aku harus berbuat sesuatu untuk menghidupi keluarga kita. 1595 01:32:32,051 --> 01:32:33,514 Setelah kau tinggalkan kami. 1596 01:32:38,426 --> 01:32:40,332 Hei, kabar gembira, ganti baju. 1597 01:32:40,381 --> 01:32:41,441 Hatts. 1598 01:32:42,809 --> 01:32:44,707 Hei, ibumu bilang kau mungkin mau pakai ini. 1599 01:32:44,887 --> 01:32:46,153 Pasti ukuran favoritmu. 1600 01:32:46,332 --> 01:32:47,332 Kenakan. 1601 01:32:48,809 --> 01:32:51,395 Kenapa tak pakai jaket lain, suhu di luar 110 derajat. 1602 01:32:51,606 --> 01:32:53,168 Hei, kembali ke bisnis. 1603 01:32:54,098 --> 01:32:55,450 Punya senjata? 1604 01:32:56,722 --> 01:32:57,941 Tentu. 1605 01:33:05,825 --> 01:33:07,471 Bu, di mana senjata kita? 1606 01:33:07,496 --> 01:33:08,848 Ibu membuangnya. 1607 01:33:09,926 --> 01:33:11,418 Mulia sekali, Ny. Hobbs. 1608 01:33:12,793 --> 01:33:14,027 Ini gawat. 1609 01:33:14,051 --> 01:33:15,668 Itu namanya meremehkan. 1610 01:33:15,856 --> 01:33:17,028 Senjata itu... 1611 01:33:17,934 --> 01:33:19,754 ...membunuh semua keluargaku. 1612 01:33:20,590 --> 01:33:21,809 Jadi kita akan bertarung. 1613 01:33:22,004 --> 01:33:25,481 Kita akan bertarung menggunakan ini, dan ini. 1614 01:33:26,153 --> 01:33:29,106 Karena bukan pria sejati jika pakai senjata. 1615 01:33:29,543 --> 01:33:32,200 Baiklah, kita akan berperang dengan alat keluarga. 1616 01:33:32,598 --> 01:33:33,598 Paham. 1617 01:33:33,629 --> 01:33:34,630 Kita butuh banyak alat. 1618 01:33:34,654 --> 01:33:36,317 Kita takkan bertahan melawan senjata mereka. 1619 01:33:37,114 --> 01:33:39,036 Bukan pria sejati jika pakai senjata. 1620 01:33:39,176 --> 01:33:41,378 Bagi Eteon, cuma butuh chip aktivasi. 1621 01:33:41,403 --> 01:33:42,772 Masih punya sarung tangan itu? 1622 01:33:42,797 --> 01:33:44,560 Maksudmu meretas sistem penghenti? 1623 01:33:44,585 --> 01:33:46,108 Tingkat medan tempur jika kau bisa. 1624 01:33:46,139 --> 01:33:47,575 Tentunya memberi kita waktu. 1625 01:33:47,600 --> 01:33:48,725 Lumpuhkan senjata mereka. 1626 01:33:48,756 --> 01:33:49,787 Akan kulakukan. 1627 01:33:51,449 --> 01:33:52,465 Siap? 1628 01:33:55,043 --> 01:33:56,441 Perang adalah kebiasaanku. 1629 01:33:57,769 --> 01:33:59,160 Mari pakai cara lama. 1630 01:34:00,824 --> 01:34:02,090 Lihat sekeliling. 1631 01:34:03,012 --> 01:34:04,488 Di sini kita akan bertarung. 1632 01:34:05,027 --> 01:34:07,387 Siapa yang mengira di sinilah kita akan selamatkan dunia? 1633 01:34:08,021 --> 01:34:09,865 Kita harus buat mereka bermain sesuai aturan kita. 1634 01:34:10,060 --> 01:34:13,006 Besok pagi, akan ada badai besar di tebing utara. 1635 01:34:13,037 --> 01:34:14,794 Akan jadi lahan kosong di sana. 1636 01:34:14,873 --> 01:34:16,240 Dan jika semua rencana gagal,... 1637 01:34:16,618 --> 01:34:18,631 ...itu akan jadi pertahanan terakhir kita. 1638 01:34:19,115 --> 01:34:21,154 Hei, berapa banyak lagi yang mesti dikerjakan? 1639 01:34:22,935 --> 01:34:24,231 Teruslah menggali, Saudaraku. 1640 01:34:25,009 --> 01:34:26,829 Saat penggerebekan di Kandahar,... 1641 01:34:26,884 --> 01:34:29,266 ...kami selalu menyerang sebelum fajar. 1642 01:34:29,602 --> 01:34:31,235 Saat itulah musuh kelelahan. 1643 01:34:31,485 --> 01:34:33,128 Terutama di gelapnya malam. 1644 01:34:34,052 --> 01:34:35,575 Saat pertempuran semakin sengit,... 1645 01:34:35,600 --> 01:34:36,912 ...peluang menang di pihakmu. 1646 01:34:37,362 --> 01:34:38,706 Kita biarkan mereka masuk. 1647 01:34:38,997 --> 01:34:40,443 Dan pastikan mereka jangan sampai kabur. 1648 01:34:40,615 --> 01:34:42,466 Bunuh semuanya. Aku suka itu. 1649 01:34:43,083 --> 01:34:45,029 Sayangnya kita tak punya banyak sumber daya. 1650 01:34:46,028 --> 01:34:48,216 Tapi pulau akan menyediakan. 1651 01:36:24,508 --> 01:36:26,887 AKSES DITERIMA 1652 01:36:28,430 --> 01:36:30,688 Beri kabar baik, Hatt./ Berhasil kuretas. 1653 01:36:30,734 --> 01:36:32,939 Masalahnya, tak bisa mematikan sinyal... 1654 01:36:32,964 --> 01:36:34,894 ...ke satelit selama enam menit. 1655 01:36:34,958 --> 01:36:36,880 Enam menit sudah cukup bagi kita. 1656 01:36:37,411 --> 01:36:39,224 Sebaiknya jangan sampai lengah. 1657 01:36:39,271 --> 01:36:41,982 Pada dasarnya kita harus bertarung dengan mereka. 1658 01:36:42,060 --> 01:36:43,769 Kita harus refleks, bukan? 1659 01:37:01,574 --> 01:37:02,574 Hai. 1660 01:37:04,676 --> 01:37:06,309 Minum?/ Tentu. 1661 01:37:06,887 --> 01:37:07,887 Terima kasih. 1662 01:37:11,879 --> 01:37:13,137 Hanya ingin rasakan semuanya. 1663 01:37:13,223 --> 01:37:15,113 Seandainya ini matahari terbenam terakhir yang kita lihat. 1664 01:37:22,392 --> 01:37:24,618 Seharusnya aku tak percaya Deckard menjadi penjahat. 1665 01:37:30,056 --> 01:37:31,415 Yang dia katakan.. 1666 01:37:32,501 --> 01:37:34,407 Sering kali.. 1667 01:37:39,486 --> 01:37:43,259 Aku menghabiskan hidupku melarikan diri. 1668 01:37:44,081 --> 01:37:45,104 Aku juga. 1669 01:37:47,753 --> 01:37:48,784 Ya. 1670 01:37:51,034 --> 01:37:52,830 Aku tak kembali ke sini selama 25 tahun. 1671 01:37:52,855 --> 01:37:55,370 Maksudku, putriku saja tak mengenal keluarga kami. 1672 01:37:59,713 --> 01:38:01,322 Kau bisa mengubahnya. 1673 01:38:05,814 --> 01:38:06,814 Ya. 1674 01:38:07,955 --> 01:38:09,112 Kau pun bisa. 1675 01:38:10,541 --> 01:38:11,424 Aku punya ide. 1676 01:38:11,449 --> 01:38:13,957 Kita buat janji di sini sekarang. 1677 01:38:14,418 --> 01:38:17,058 Saat kita melihat matahari terbenam besok... 1678 01:38:17,683 --> 01:38:19,488 ...kita mulai perbaiki kesalahan yang kita buat. 1679 01:38:29,830 --> 01:38:32,667 Itu hanya segel, agar kau tidak mundur. Itu saja. 1680 01:38:36,541 --> 01:38:38,955 Kurasa aku tak punya kesempatan untuk mundur. 1681 01:38:40,580 --> 01:38:42,025 Kau mau menyegel lagi? 1682 01:38:42,353 --> 01:38:43,931 Tentu tidak./ Baik. 1683 01:38:44,447 --> 01:38:45,947 Mungkin besok jika aku selamat. 1684 01:38:49,484 --> 01:38:50,197 Jonah? 1685 01:38:50,222 --> 01:38:51,260 Jangan memburu-buru. 1686 01:38:51,285 --> 01:38:53,308 Ini hampir fajar. Dia akan segera tiba. 1687 01:38:53,594 --> 01:38:54,673 Lakukan sekarang. 1688 01:38:55,159 --> 01:38:56,425 Sekarang!/ Hei. 1689 01:38:56,550 --> 01:38:58,073 Jangan memburu-buru. Begitulah kesalahan terjadi. 1690 01:38:58,097 --> 01:38:59,831 Berapa lama prosesnya? 1691 01:38:59,894 --> 01:39:02,120 30-33 menit sampai aku terbebas dari virus. 1692 01:39:02,346 --> 01:39:04,862 Deck, kita harus pertimbangkan pilihan pertama. 1693 01:39:04,886 --> 01:39:06,613 Jangan putus asa dulu, Hatts. 1694 01:39:06,675 --> 01:39:08,605 Kita harus segera bertindak. 1695 01:39:08,667 --> 01:39:09,713 Cepat lakukan, ayo! 1696 01:39:09,738 --> 01:39:10,776 Jonah, sekarang! 1697 01:39:10,910 --> 01:39:12,503 Baiklah! Baik. 1698 01:39:12,933 --> 01:39:14,496 Tak ada gunanya. 1699 01:39:15,442 --> 01:39:16,943 Siapkan dirimu, Hatts. 1700 01:39:18,036 --> 01:39:19,037 Rasanya akan menyakitkan. 1701 01:39:19,061 --> 01:39:20,390 Tidak, biasa saja. 1702 01:39:22,313 --> 01:39:23,391 1703 01:39:35,856 --> 01:39:36,856 Berhasil! 1704 01:39:37,236 --> 01:39:38,236 Berhasil! 1705 01:39:39,689 --> 01:39:40,689 Ya! 1706 01:39:45,788 --> 01:39:47,398 Hei, alarmnya bunyi. 1707 01:39:48,140 --> 01:39:49,140 Itu dia. 1708 01:39:49,499 --> 01:39:50,546 Sesuai rencana? 1709 01:39:50,874 --> 01:39:51,984 Ya. 1710 01:39:52,327 --> 01:39:53,483 Saudaraku! 1711 01:39:56,148 --> 01:39:57,179 Sudah waktunya. 1712 01:40:01,176 --> 01:40:02,270 Jonah. 1713 01:40:07,369 --> 01:40:09,012 Hanya ingin bilang,... 1714 01:40:10,293 --> 01:40:11,926 ...jika ini berjalan di luar rencana dan.. 1715 01:40:13,488 --> 01:40:14,762 Intinya.. 1716 01:40:18,067 --> 01:40:19,246 Maafkan aku. 1717 01:40:21,531 --> 01:40:23,969 Aku punya alasan sendiri tapi tetap saja... 1718 01:40:26,788 --> 01:40:29,569 ...aku meninggalkanmu. Dan meninggalkan ibu kita. 1719 01:40:34,157 --> 01:40:35,603 Seharusnya aku pulang. 1720 01:40:36,884 --> 01:40:38,564 Jika kita berhasil lalui ini... 1721 01:40:38,783 --> 01:40:40,955 ...pegang janjiku, itu tak akan terjadi lagi. 1722 01:40:44,989 --> 01:40:46,130 Aku menyayangimu. 1723 01:40:54,381 --> 01:40:55,773 Aku juga. 1724 01:41:02,932 --> 01:41:03,932 Baik. 1725 01:41:04,580 --> 01:41:05,768 Ponselmu. 1726 01:41:08,829 --> 01:41:10,962 Menurutmu kita perlu sangat dekat ke garis depan? 1727 01:41:11,025 --> 01:41:12,664 Ya, menjagamu, mengawasimu,... 1728 01:41:12,689 --> 01:41:14,439 ...jaga-jaga jika kita harus segera pergi. 1729 01:41:14,931 --> 01:41:16,760 Hei, ini kebiasaan kita, 'kan? 1730 01:41:18,102 --> 01:41:19,259 Ini kebiasaan kita. 1731 01:41:21,769 --> 01:41:22,886 Deck,... 1732 01:41:26,925 --> 01:41:28,901 ...aku dengar yang dikatakan Brixton. 1733 01:41:31,284 --> 01:41:33,183 Bahwa kau pergi untuk melindungi kami. 1734 01:41:36,034 --> 01:41:38,011 Seharusnya aku tak percaya. 1735 01:41:41,057 --> 01:41:43,793 Kenapa aku..? Maaf../ Jangan. 1736 01:41:44,652 --> 01:41:45,730 Jangan. 1737 01:41:45,816 --> 01:41:50,074 Aku sudah lakukan banyak hal yang tak membanggakan. 1738 01:41:51,215 --> 01:41:52,449 Hal-hal yang... 1739 01:41:53,168 --> 01:41:54,785 ...harus kutebus. 1740 01:41:55,151 --> 01:41:57,661 Kejahatan yang sudah kulalui. 1741 01:41:58,590 --> 01:42:01,402 Tapi kini, hal yang terpenting bagiku... 1742 01:42:01,520 --> 01:42:03,590 ...ialah membawa adikku pulang dengan selamat. 1743 01:42:34,914 --> 01:42:36,626 Eteon, tahan! 1744 01:42:53,254 --> 01:42:54,434 Saudaraku! 1745 01:42:54,695 --> 01:42:56,163 Bangsa Samoa! 1746 01:42:58,334 --> 01:43:01,654 Aku memanggil para leluhurku. 1747 01:43:03,147 --> 01:43:06,295 Tanah ini dipelihara... 1748 01:43:07,788 --> 01:43:09,616 ...dengan darah. 1749 01:43:10,963 --> 01:43:13,428 Kini akan dipelihara dengan darah kalian. 1750 01:43:14,756 --> 01:43:16,374 Ayo! 1751 01:43:18,014 --> 01:43:19,014 Lakukan. 1752 01:43:19,155 --> 01:43:20,321 Tembak mereka! 1753 01:43:22,777 --> 01:43:23,737 SENJATA TIDAK AKTIF 1754 01:43:29,133 --> 01:43:31,102 Berapa lama senjata bisa aktif lagi? 1755 01:43:31,243 --> 01:43:32,266 Entah. 1756 01:43:43,228 --> 01:43:45,124 Mari bertarung! 1757 01:44:02,377 --> 01:44:03,729 Shaw. 1758 01:44:09,387 --> 01:44:10,535 Pasukan udara. 1759 01:44:12,124 --> 01:44:13,488 Kirimkan helikopter. 1760 01:45:24,011 --> 01:45:25,051 Decks! 1761 01:45:44,259 --> 01:45:45,439 Lekaslah, Hatts. 1762 01:45:45,838 --> 01:45:46,931 Sudah. 1763 01:45:47,033 --> 01:45:48,580 Apa berhasil?/ Mesin menyala. 1764 01:45:51,345 --> 01:45:52,775 Syukurlah./ Ayo. 1765 01:47:04,424 --> 01:47:05,424 Hobbs! 1766 01:47:28,825 --> 01:47:29,958 Cepat! 1767 01:47:33,913 --> 01:47:35,312 Ayo memancing, Shaw! 1768 01:47:35,484 --> 01:47:37,328 Kau yang tangkap, aku yang tarik! 1769 01:47:42,820 --> 01:47:44,041 Pegangan! 1770 01:48:05,913 --> 01:48:08,313 Selamat datang di pulauku./ Naikkan! 1771 01:48:21,439 --> 01:48:23,079 Dekatkan, nanti kutangkap dia! 1772 01:48:23,673 --> 01:48:26,064 Kubuat dia terus menukik, kau goyangkan dia! 1773 01:48:35,574 --> 01:48:37,449 Naikkan! Naikkan! 1774 01:48:42,637 --> 01:48:43,644 Enyah! 1775 01:48:47,090 --> 01:48:48,184 Mereka akan mati. 1776 01:49:05,213 --> 01:49:06,228 Mau apa kau? 1777 01:49:06,580 --> 01:49:08,032 Aku berusaha seimbangkan! 1778 01:49:13,244 --> 01:49:14,346 Sial. 1779 01:49:14,854 --> 01:49:16,510 Kami datang, Saudaraku! 1780 01:49:23,352 --> 01:49:24,524 Ayo, Jonah! 1781 01:49:24,673 --> 01:49:25,782 Aku datang, Saudaraku. 1782 01:49:27,400 --> 01:49:28,915 As rodanya! 1783 01:49:48,042 --> 01:49:49,409 Timo, kaitkan mobilnya! 1784 01:50:03,698 --> 01:50:05,136 Kita butuh beban lebih berat! 1785 01:50:07,145 --> 01:50:08,145 Ya! 1786 01:50:16,660 --> 01:50:18,496 Kita harus berhati-hati! 1787 01:50:21,855 --> 01:50:23,433 Bagus, Saudaraku! 1788 01:50:26,109 --> 01:50:27,099 Beban terlalu berat! 1789 01:50:27,124 --> 01:50:28,437 Jatuhkan mereka! 1790 01:50:45,885 --> 01:50:47,541 Nyalakan nos-nya! 1791 01:50:47,566 --> 01:50:48,760 Sekarang! 1792 01:51:15,040 --> 01:51:16,486 Menggantungku di tebing, ya? 1793 01:51:17,040 --> 01:51:18,110 Giliranku. 1794 01:51:21,681 --> 01:51:23,564 Pak, senjata aktif kembali. 1795 01:51:23,642 --> 01:51:24,915 Cepat! Cepat! 1796 01:51:26,540 --> 01:51:27,626 Selamat tinggal. 1797 01:51:29,166 --> 01:51:30,408 Awas! 1798 01:51:40,722 --> 01:51:42,480 Ada sedikit masalah di belakang sini, Shaw! 1799 01:51:42,542 --> 01:51:44,192 Mendekati lahan kosong! 1800 01:51:57,127 --> 01:51:58,197 Mari akhiri ini! 1801 01:52:15,414 --> 01:52:17,180 Sekarang tabrak tiang itu! 1802 01:52:31,480 --> 01:52:32,629 Baling-balingnya rusak! 1803 01:52:44,336 --> 01:52:45,477 Bagus, Hobbs. 1804 01:52:53,356 --> 01:52:54,356 Hei! 1805 01:53:00,647 --> 01:53:01,883 Hilang kendali! 1806 01:53:01,929 --> 01:53:03,023 Tak ada daya! 1807 01:53:06,319 --> 01:53:07,233 Hobbs! 1808 01:53:07,258 --> 01:53:08,797 Hattie! Lompat! 1809 01:53:11,433 --> 01:53:12,620 Ayo! 1810 01:54:00,796 --> 01:54:01,827 Hei, bangun! 1811 01:54:02,053 --> 01:54:03,053 Bangun! 1812 01:54:03,678 --> 01:54:05,046 Hei, bangun! 1813 01:54:05,303 --> 01:54:07,446 Kau jangan mati sampai aku menyuruhmu! 1814 01:54:07,790 --> 01:54:10,828 Kau lihat timer ekstraksi, setelah mencapai nol... 1815 01:54:11,079 --> 01:54:13,641 ...kosongkan klip ini ke dalam hatinya. Paham? 1816 01:54:24,629 --> 01:54:25,957 Hattie! 1817 01:54:28,802 --> 01:54:30,474 Ini tak berakhir sesuai harapanmu! 1818 01:54:31,171 --> 01:54:33,039 Ya, kau terus katakan itu sendiri. 1819 01:54:33,210 --> 01:54:36,062 Tidak, angka-angka itu tak berpihak kepadamu. 1820 01:54:36,390 --> 01:54:37,647 Evolusi manusia... 1821 01:54:37,687 --> 01:54:39,554 ...akan datang disukai atau tidak. 1822 01:54:42,656 --> 01:54:44,515 Aku hampir kasihan padamu. 1823 01:54:44,989 --> 01:54:47,067 Bukan karena baunya isi kepalamu itu. 1824 01:54:47,263 --> 01:54:48,810 Omong kosong. 1825 01:54:50,950 --> 01:54:53,114 Aku mulai menyukai kalian berdua, tahu? 1826 01:54:54,937 --> 01:54:56,046 Baiklah. 1827 01:55:31,810 --> 01:55:34,279 Kenapa? Apa terasa sakit? 1828 01:55:35,076 --> 01:55:39,029 Pasti sulit menjadi manusia biasa! 1829 01:56:09,903 --> 01:56:10,903 Kau lihat itu? 1830 01:56:11,286 --> 01:56:12,614 Jika bekerja sama, kita bisa melukainya. 1831 01:56:12,668 --> 01:56:13,676 Benar. 1832 01:56:14,473 --> 01:56:15,754 Waktunya bekerja sebagai tim. 1833 01:56:15,887 --> 01:56:17,167 Dua lawan satu. 1834 01:56:17,372 --> 01:56:19,223 Aku akan memukul dan kau serang sisi lain. 1835 01:56:19,303 --> 01:56:20,522 Siap. 1836 01:56:21,514 --> 01:56:22,647 Kulindungi kau. 1837 01:56:22,913 --> 01:56:24,030 Kulindungi kau juga. 1838 01:56:24,709 --> 01:56:26,444 Mari tumbangkan bajingan ini. 1839 01:58:18,854 --> 01:58:20,253 Rasakan Kryptonite-nya. 1840 01:58:36,226 --> 01:58:37,304 Kudapatkan. 1841 01:58:37,796 --> 01:58:39,007 Kau berhasil, Hatt. 1842 01:58:39,406 --> 01:58:40,757 Tak pernah ragu. 1843 01:58:42,148 --> 01:58:43,921 Kita amankan barangnya. 1844 01:58:49,875 --> 01:58:51,992 Kau menjebakku sebagai pengkhianat. 1845 01:58:53,375 --> 01:58:55,650 Membuat adikku melawanku. 1846 01:58:56,830 --> 01:58:59,283 Memaksaku untuk membunuh saudaraku! 1847 01:58:59,955 --> 01:59:01,055 Kau! 1848 01:59:01,080 --> 01:59:03,298 Diungkit lagi. Ayo! 1849 01:59:04,994 --> 01:59:07,002 Shaw, kembalilah seperti dulu. 1850 01:59:10,298 --> 01:59:12,408 Satu nyawa tak berarti apa-apa. 1851 01:59:12,720 --> 01:59:14,462 Entah apa yang terjadi padamu, Brixton. 1852 01:59:17,853 --> 01:59:19,566 Kau hampir membuatku membunuhmu. 1853 01:59:21,855 --> 01:59:23,566 Takkan kulakukan lagi. 1854 01:59:28,729 --> 01:59:30,799 Kau mungkin memercayai mesin... 1855 01:59:32,440 --> 01:59:33,745 ...tapi kami memercayai manusia. 1856 01:59:42,222 --> 01:59:44,592 Kau mungkin punya semua teknologi di dunia. 1857 01:59:48,387 --> 01:59:49,645 Kami punya hati. 1858 01:59:51,854 --> 01:59:54,135 Tak ada mesin yang bisa kalahkan itu. 1859 01:59:56,549 --> 01:59:57,690 Kalian.. 1860 01:59:57,799 --> 02:00:00,221 Kalian akan dihajar bangsa Samoa. 1861 02:00:09,778 --> 02:00:11,872 Mematikan Brixton. 1862 02:00:14,648 --> 02:00:17,118 MENONAKTIFKAN 1863 02:00:20,418 --> 02:00:21,989 Begitu rupanya. 1864 02:00:25,840 --> 02:00:27,817 Ini adalah bisnis mematikan. 1865 02:00:45,822 --> 02:00:49,103 Brixton tak bisa hidup sesuai harapan kami. 1866 02:00:50,056 --> 02:00:51,431 Tapi kalian bertiga.. 1867 02:00:52,002 --> 02:00:54,033 Kalian melampaui analisis. 1868 02:00:55,126 --> 02:00:57,828 Kau tak ingat aku, 'kan, Hobbs? 1869 02:00:59,033 --> 02:01:00,072 Nanti kau ingat. 1870 02:01:01,220 --> 02:01:02,923 Itu akan jadi reuni mematikan. 1871 02:01:05,091 --> 02:01:07,013 Kini kau dalam pengawasan kami. 1872 02:01:08,232 --> 02:01:09,630 Dan kau dalam pengawasan kami. 1873 02:01:18,739 --> 02:01:21,309 Hei, terima kasih sudah membantuku lalui semua ini. 1874 02:01:21,333 --> 02:01:22,380 Kau hebat. 1875 02:01:22,864 --> 02:01:25,099 Bagaimana kalau kusepak wajah dungumu itu? 1876 02:01:25,124 --> 02:01:26,498 Tunjukkan saja sekarang? 1877 02:01:26,522 --> 02:01:29,654 Sudahlah. Ayo kita pulang. 1878 02:01:32,997 --> 02:01:34,005 Ya. 1879 02:01:35,622 --> 02:01:38,278 Batman punya Robin, Dr. Evil punya Mini-Me. 1880 02:01:38,419 --> 02:01:40,614 Kaulah Mini-Me./ Han Solo punya Chewbacca. 1881 02:01:40,639 --> 02:01:41,693 Kermit punya Miss Piggy. 1882 02:01:41,718 --> 02:01:42,976 Itu merendahkan. Jangan begitu. 1883 02:01:43,000 --> 02:01:44,728 Jangan mendebatku di pulauku. Kau asistenku. 1884 02:01:45,810 --> 02:02:20,419 Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87 IDFL™ SubsCrew 1885 02:02:45,231 --> 02:02:48,067 Ibu senang kau kembali. 1886 02:02:49,291 --> 02:02:51,469 Ini kue yang Ibu inginkan. 1887 02:02:53,294 --> 02:02:54,564 Belum dimakan. 1888 02:02:57,635 --> 02:02:59,235 Mari pergi dari sini. 1889 02:03:06,560 --> 02:03:08,660 Sudah bekerja berapa lama? 1890 02:03:10,513 --> 02:03:13,698 Sam, dia Nenekmu. 1891 02:03:15,145 --> 02:03:16,848 Cucuku. 1892 02:03:17,349 --> 02:03:19,447 Nenek menyayangimu. 1893 02:03:27,555 --> 02:03:29,485 Senang kau pulang, Saudaraku. 1894 02:03:30,056 --> 02:03:32,072 Aku pun senang, Saudaraku. 1895 02:04:00,486 --> 02:04:03,587 Hobbs, kuharap kau tenang, ada masalah besar. 1896 02:04:03,643 --> 02:04:05,800 Senang bisa bicara denganmu. 1897 02:04:06,236 --> 02:04:07,357 Apa itu aneh? 1898 02:04:07,413 --> 02:04:12,560 Virus Snowflake aman, terkunci dalam brankas keamanan tinggi. 1899 02:04:12,584 --> 02:04:15,747 Masalah kita saat ini adalah... 1900 02:04:15,982 --> 02:04:17,732 ...virus lain. 1901 02:04:17,788 --> 02:04:18,997 Virus sebelumnya... 1902 02:04:19,053 --> 02:04:21,203 ...melelehkan organ dalammu, tapi yang ini... 1903 02:04:21,704 --> 02:04:24,663 ...melelehkan tubuh luarmu. Secara harafiah. 1904 02:04:24,719 --> 02:04:25,780 Kulitmu meleleh... 1905 02:04:25,836 --> 02:04:28,322 ...seperti kimono sutra dalam badai. 1906 02:04:28,557 --> 02:04:30,174 Sangat menjijikan, intinya... 1907 02:04:30,230 --> 02:04:33,189 ...kita harus tangani sekarang juga. 1908 02:04:33,245 --> 02:04:34,867 Aku perlu kalian berdua. 1909 02:04:34,923 --> 02:04:36,054 Bagaimana, Becky? 1910 02:04:36,110 --> 02:04:37,402 Hei, Locke, ini Sam. 1911 02:04:37,458 --> 02:04:39,462 Sam?/ Bicaralah dengan Ayahku. 1912 02:04:39,518 --> 02:04:41,407 Astaga, Sam. 1913 02:04:41,761 --> 02:04:46,787 Suaramu mirip Ayahmu. 1914 02:04:46,922 --> 02:04:49,233 Itu mengejutkanku. 1915 02:04:49,289 --> 02:04:50,980 Seperti mendengarkan cermin. 1916 02:04:51,615 --> 02:04:53,374 Bisa berikan ke Hobbs?/ Ini aku. 1917 02:04:53,688 --> 02:04:55,975 Ya, tapi aku harus bicara dengan Hobbs. 1918 02:04:56,075 --> 02:04:57,742 Ini aku! Apa maumu? 1919 02:04:58,460 --> 02:05:01,018 Serius, suara kalian sama. Gila betul. 1920 02:05:01,020 --> 02:05:02,247 Sebelum kau bicara lagi... 1921 02:05:02,271 --> 02:05:04,028 ...katakan kau sudah amankan Snowflake. 1922 02:05:04,128 --> 02:05:05,870 Sudah, aman. 1923 02:05:06,105 --> 02:05:08,096 Karena aku peduli orang lain seperti keluarga sendiri. 1924 02:05:08,177 --> 02:05:09,211 Kita bukan keluarga./ Aku tahu. 1925 02:05:09,311 --> 02:05:10,543 Tapi hubungan kita dekat. 1926 02:05:10,643 --> 02:05:12,276 Dengar. Ini serius. 1927 02:05:12,711 --> 02:05:14,815 Kau percaya akhir serial Game Of Thrones? 1928 02:05:14,816 --> 02:05:15,799 Aku tak menontonnya. 1929 02:05:15,807 --> 02:05:19,281 Kau menontonnya, pembohong. 1930 02:05:19,337 --> 02:05:21,190 Apa masalahnya? Katamu ada masalah. 1931 02:05:21,214 --> 02:05:25,175 Masalahku, Jon Snow meniduri bibinya... 1932 02:05:25,177 --> 02:05:27,006 ...lalu membunuhnya dan tak ada yang membahasnya. 1933 02:05:27,030 --> 02:05:28,540 Itu masalahku. 1934 02:05:30,011 --> 02:05:31,480 Astaga. Tunggu sebentar. 1935 02:07:14,002 --> 02:07:15,310 Biar kutebak. 1936 02:07:15,503 --> 02:07:18,865 Ada misi selamatkan dunia yang tak bisa dilakukan tanpaku. 1937 02:07:19,135 --> 02:07:20,328 Tidak. 1938 02:07:20,773 --> 02:07:22,169 Aku hanya memeriksa keadaanmu. 1939 02:07:22,374 --> 02:07:23,836 Ingin tahu kabar sahabatku. 1940 02:07:25,016 --> 02:07:26,121 Dan.. 1941 02:07:27,207 --> 02:07:29,056 Aku mau dengar ini. 1942 02:07:29,080 --> 02:07:31,997 Polisi! Keluar dan angkat tangan. 1943 02:07:32,479 --> 02:07:35,080 Kami tahu kau di dalam, Keparat! 1944 02:07:36,476 --> 02:07:37,740 Bajingan kau. 1945 02:07:38,852 --> 02:07:41,112 Sudah kuperingatkan, botak biadab. 1946 02:07:41,557 --> 02:07:44,496 Bersiaplah dengan kejutan tak terduga. 1947 02:07:44,628 --> 02:07:46,542 Kau tak tahu yang kau mulai. 1948 02:07:46,707 --> 02:07:49,831 Pastinya melibatkan sarung tangan dan penggeledahan tubuh. 1949 02:07:50,159 --> 02:07:51,458 Tak akan. 1950 02:07:55,638 --> 02:07:58,068 Polisi! Berlutut, Keparat! 1951 02:07:58,092 --> 02:08:00,316 Ini takkan berakhir seperti yang kalian duga. 1952 02:08:02,565 --> 02:08:04,016 Sampai nanti, Hobbs. 1953 02:08:05,723 --> 02:08:07,740 Sampai nanti, Shaw. 1954 02:15:55,105 --> 02:15:56,322 Kau tak apa? 1955 02:15:57,601 --> 02:15:58,458 Tak apa. 1956 02:15:59,628 --> 02:16:01,646 Aku jelas terluka sekarang. 1957 02:16:01,955 --> 02:16:05,982 Aku perlu penjemputan segera./ Tunggu saja, akan kujemput. 1958 02:16:06,007 --> 02:16:09,083 Sekalian juga bawakan kantung darah. 1959 02:16:09,106 --> 02:16:11,076 Locke./ Kau tahu golongan darahku? 1960 02:16:11,266 --> 02:16:12,809 Apa golongan darahmu? 1961 02:16:13,048 --> 02:16:15,806 B positif. Seperti kehidupanku. 1962 02:16:17,062 --> 02:16:18,426 Bayangkanlah./ Locke. 1963 02:16:19,000 --> 02:16:20,749 Locke?/ Astaga, darahnya banyak keluar. 1964 02:16:20,752 --> 02:16:22,404 Sulit bernapas sekarang. 1965 02:16:23,630 --> 02:16:25,942 Tunggu sebentar, ternyata ini bukan darahku. 1966 02:16:26,581 --> 02:16:27,957 Ternyata bukan darahku. 1967 02:16:28,325 --> 02:16:30,213 Astaga, kukira darahku. 1968 02:16:30,237 --> 02:16:32,601 Omong-omong, kutikam orang itu... 1969 02:16:33,035 --> 02:16:34,259 ...dengan bata. 1970 02:16:34,470 --> 02:16:35,915 Gila, 'kan? 1971 02:16:35,939 --> 02:16:37,882 Ternyata tak sesulit itu.