1 00:00:41,958 --> 00:00:44,919 Atterrissage dans deux minutes. Règles d'engagement : 2 00:00:45,003 --> 00:00:49,049 décharges électriques seulement. Le MI6 veut les interroger. 3 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 La cible est dans un coffre métallique. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 Chaque agence et groupe terroriste est à sa recherche. 5 00:01:25,752 --> 00:01:27,003 On ne bouge plus ! À terre ! 6 00:01:27,087 --> 00:01:28,755 Lâchez votre arme ! 7 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 On ne bouge plus ! 8 00:01:30,882 --> 00:01:32,300 Tout le monde au sol ! 9 00:01:51,861 --> 00:01:54,364 ETEON CORP. CONNEXION ACTIVE 10 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 SYSTÈME DÉVERROUILLÉ 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 OUVERTURE DE LA CHAMBRE DE L'ÉCHANTILLON 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,253 Actif obtenu. 13 00:02:11,631 --> 00:02:13,508 MI6. 14 00:02:13,591 --> 00:02:14,926 On ne bouge plus ! 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,345 Doucement. Je suis fan. 16 00:02:17,429 --> 00:02:21,224 Joli boulot, et vos habits coordonnés vous vont super bien. 17 00:02:21,683 --> 00:02:22,976 Qui êtes-vous ? 18 00:02:23,435 --> 00:02:24,436 Le méchant. 19 00:02:25,603 --> 00:02:27,397 À terre, maintenant ! 20 00:02:30,233 --> 00:02:31,317 MENACE PREMIÈRE 21 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 PROBABILITÉ D'ATTAQUE 92,3 % 22 00:02:34,195 --> 00:02:35,196 Non. 23 00:03:27,499 --> 00:03:29,167 CAPSULES PRÊTES À L'INJECTION 24 00:03:37,676 --> 00:03:38,843 VIRUS INJECTÉ 25 00:03:59,656 --> 00:04:01,700 VIRUS INJECTÉ 26 00:04:12,335 --> 00:04:13,503 Bulldog Deux. 27 00:04:13,586 --> 00:04:15,171 L'équipe a été neutralisée. 28 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 On nous a trahis. 29 00:04:16,756 --> 00:04:19,009 Elle a pris le virus. 30 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 Un des soldats est parti avec. 31 00:04:33,606 --> 00:04:36,276 Qu'elle n'ait nulle part où aller. 32 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 Elle est futée. 33 00:04:43,158 --> 00:04:45,618 Contrôlez tous les réseaux. Qu'elle prenne le blâme. 34 00:04:46,202 --> 00:04:47,746 - Compris ? - Oui, monsieur. 35 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 On fait quoi de ces connards ? 36 00:04:50,206 --> 00:04:53,335 Nettoyez le tout. Je m'en fiche. Aucun témoin. 37 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Je vais le récupérer. 38 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Qui m'arrêtera ? 39 00:05:46,179 --> 00:05:47,389 - Où ça ? - Où ça ? 40 00:05:53,978 --> 00:05:56,606 LONDRES 41 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 KARAOKÉ TOUS LES DIMANCHES 42 00:06:43,945 --> 00:06:45,280 T'es qui, toi ? 43 00:06:47,157 --> 00:06:49,909 Je dirais un botteur de culs. 44 00:07:00,253 --> 00:07:01,588 T'es qui, toi ? 45 00:07:02,047 --> 00:07:04,507 Je dirais un champion du champagne. 46 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Tu me cherches ? 47 00:07:43,171 --> 00:07:44,839 Je croyais qu'elle se briserait. 48 00:07:50,303 --> 00:07:51,513 Non, non. 49 00:07:55,850 --> 00:07:57,102 Je vais te tuer ! 50 00:07:57,519 --> 00:07:58,812 Tu vas crever ! 51 00:08:15,620 --> 00:08:19,165 D'accord. Non, non. C'est ma veste préférée. Ne fais pas ça. 52 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 Chérie. Tu me passes ce pistolet ? 53 00:08:21,960 --> 00:08:24,129 Merci beaucoup. Jolis tatouages. 54 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 Bon, abruti. On va jouer au pendu. 55 00:08:27,841 --> 00:08:29,050 Je te pose des questions. 56 00:08:29,134 --> 00:08:30,760 Si tes réponses me plaisent pas... 57 00:08:32,429 --> 00:08:34,264 Tu saisis le concept. 58 00:08:34,347 --> 00:08:36,766 Selon le dark web, un super-virus 59 00:08:36,850 --> 00:08:38,685 sera bientôt mis aux enchères. 60 00:08:38,768 --> 00:08:40,103 Si tu m'en parlais ? 61 00:08:40,186 --> 00:08:41,980 Je sais rien, je le jure. 62 00:08:42,063 --> 00:08:43,565 Ça me plaît pas. 63 00:08:46,026 --> 00:08:48,153 On m'a parlé d'une opération clandestine. 64 00:08:48,236 --> 00:08:50,572 Tech illégale et missions violentes. 65 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 De vrais connards. Comme toi. 66 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Ils s'appellent Eteon. 67 00:08:54,659 --> 00:08:56,327 Dis-moi où les trouver. 68 00:08:56,411 --> 00:08:58,663 Et pas parce que je te pends par la fenêtre. 69 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Mais parce que je suis prêt à te lâcher. 70 00:09:09,674 --> 00:09:11,217 Bon, un round en bonus. 71 00:09:11,885 --> 00:09:13,094 Où est le virus ? 72 00:09:13,178 --> 00:09:14,471 Non, attends ! 73 00:09:14,971 --> 00:09:17,349 Ne me laisse pas là ! Pitié ! 74 00:09:17,432 --> 00:09:19,934 Ne me laisse pas ! 75 00:09:24,022 --> 00:09:25,565 Il a écrit quoi ? 76 00:09:25,648 --> 00:09:26,941 J'ADORE LA POLICE 77 00:09:42,540 --> 00:09:46,169 Que des A. Super. 78 00:09:46,252 --> 00:09:49,506 Et ton compte-rendu sur Le vieil homme et la mer ? 79 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Bien joué. C'était super. 80 00:09:51,341 --> 00:09:54,094 - Merci, papa. - Tape là-dedans. C'est quoi, ça ? 81 00:09:55,136 --> 00:09:58,014 Un devoir en études sociales. 82 00:09:58,598 --> 00:09:59,891 Un arbre généalogique. 83 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Ce n'est qu'une ébauche. 84 00:10:03,311 --> 00:10:06,690 Ah, oui. Voilà notre arbre généalogique. 85 00:10:07,941 --> 00:10:11,653 Facile à lire et très concis. 86 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Oui. 87 00:10:15,490 --> 00:10:18,451 Mais j'allais me servir de ça. 88 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Je l'ai trouvée dans le garage. 89 00:10:23,248 --> 00:10:24,499 C'est toi, non ? 90 00:10:26,334 --> 00:10:27,919 Qui est Jonah ? 91 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 C'est ton frère ? 92 00:10:32,340 --> 00:10:33,800 Oui. C'est mon frère. 93 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 Pourquoi tu parles jamais des Samoa ? 94 00:10:37,345 --> 00:10:38,638 Il s'est passé un truc ? 95 00:10:39,180 --> 00:10:40,932 Dans la vie, des trucs se passent. 96 00:10:41,766 --> 00:10:44,853 Même quand on ne le souhaite pas. 97 00:10:46,938 --> 00:10:48,940 On doit faire de son mieux... 98 00:10:50,650 --> 00:10:51,943 et tourner la page. 99 00:10:52,027 --> 00:10:55,196 L'important, c'est que c'est moi, ta famille. 100 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Ton foyer est avec moi. 101 00:10:57,907 --> 00:11:00,410 - Un sacré foyer. - C'est bien vrai. 102 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Regarde. Excellent timing. 103 00:11:04,706 --> 00:11:06,082 Oh, non, c'est le petit. 104 00:11:06,166 --> 00:11:08,376 - Oui. - Merci beaucoup. 105 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 - On se gâte ? - On se gâte. 106 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 Merci beaucoup. 107 00:11:16,885 --> 00:11:18,136 C'est vraiment nécessaire ? 108 00:11:18,219 --> 00:11:21,264 Elle a 71 ans. C'est quoi, votre problème ? 109 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 La prisonnière aura plus de libertés 110 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 lorsqu'elle se montrera moins dangereuse. 111 00:11:26,853 --> 00:11:29,939 Ce serait bête de ne pas se servir d'une porte ouverte. 112 00:11:30,023 --> 00:11:32,484 C'est bête de payer un garde pour la laisser ouverte, 113 00:11:32,567 --> 00:11:34,235 mais pas assez pour qu'il se taise. 114 00:11:34,319 --> 00:11:36,446 J'ai quand même raison. 115 00:11:36,529 --> 00:11:38,990 Si t'arrives pas à t'évader de cette prison pourrie, 116 00:11:39,074 --> 00:11:40,367 tu perds vraiment la main. 117 00:11:40,450 --> 00:11:41,951 Petit insolent. 118 00:11:42,035 --> 00:11:44,204 À propos, où est mon gâteau d'anniversaire ? 119 00:11:44,287 --> 00:11:46,790 Celui avec la lime ? Ils le font cuire. 120 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 Qui veut d'une lime ? Je veux du C-4. 121 00:11:49,751 --> 00:11:54,297 Si tu veux sortir, dis-le. Je m'en occuperai. 122 00:11:54,381 --> 00:11:56,216 Je plaisante, Decks. 123 00:11:56,299 --> 00:11:59,928 La prison ne me dérange pas. Le calme me plaît. 124 00:12:00,011 --> 00:12:03,348 Je marche, je lis, je fais du sudoku. 125 00:12:03,431 --> 00:12:05,642 C'est comme la retraite. J'adore. 126 00:12:06,434 --> 00:12:09,896 Tu as parlé à ta sœur ? 127 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 Tu sais que non. 128 00:12:11,231 --> 00:12:12,857 - Donne-moi ta main. - C'est parti. 129 00:12:12,941 --> 00:12:15,944 Vous étiez inséparables. 130 00:12:16,027 --> 00:12:18,363 Que s'est-il passé entre vous deux ? 131 00:12:18,446 --> 00:12:22,325 Owen, Hattie et toi alliez jouer dans le jardin. 132 00:12:22,409 --> 00:12:26,329 Vous faisiez semblant de braquer des banques. 133 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Vos petits coups avaient des noms de codes. 134 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Tu t'en souviens ? 135 00:12:29,582 --> 00:12:31,710 - C'était quoi, le nom ? - Le "Keith Moon". 136 00:12:31,793 --> 00:12:32,961 LE KEITH MOON 137 00:12:33,044 --> 00:12:35,839 Le nom, c'était parce que... 138 00:12:35,922 --> 00:12:37,882 L'opération comprenait des explosions 139 00:12:37,966 --> 00:12:39,634 et des dommages permanents aux oreilles. 140 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 Tu es bien mon fils. 141 00:12:50,353 --> 00:12:52,480 Pas surprenant qu'on ait quitté les affaires. 142 00:12:52,564 --> 00:12:53,773 Elle t'aime, tu sais ? 143 00:12:53,857 --> 00:12:56,693 Tu n'as qu'à l'appeler, Decks. 144 00:12:56,776 --> 00:12:59,487 Regarde-moi. Tu es son grand frère. 145 00:13:00,321 --> 00:13:01,489 Elle t'admire. 146 00:13:01,573 --> 00:13:02,866 M'admirait. 147 00:13:06,244 --> 00:13:10,957 Un jour, j'espère traverser cette porte 148 00:13:11,041 --> 00:13:12,959 et vous voir assis ensemble. 149 00:13:13,043 --> 00:13:14,544 Il te reste combien de temps ? 150 00:13:15,045 --> 00:13:16,546 Deux ans sous bonne conduite. 151 00:13:16,629 --> 00:13:18,715 - Combien, donc ? - Quatre. 152 00:13:21,051 --> 00:13:22,886 Tu sais ce qu'on dit. 153 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 "Ne jamais dire 'jamais'." 154 00:13:25,680 --> 00:13:26,931 C'est fini. 155 00:13:27,474 --> 00:13:28,558 Sois sage. 156 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 Oui. Je t'aime, chéri. 157 00:13:30,852 --> 00:13:32,062 Moi aussi. 158 00:13:46,368 --> 00:13:49,788 - Bon. - Lucas Rebecca Hobbs. 159 00:13:49,871 --> 00:13:52,374 Ça fait longtemps. 160 00:13:52,457 --> 00:13:54,959 - "Rebecca" ? - Tu vieillis jamais ? Ça doit faire... 161 00:13:55,919 --> 00:13:57,253 - Six mois. - Le temps passe. 162 00:13:57,337 --> 00:13:59,923 - Quand on est séparés. - Tu mets quoi, sur ta peau ? 163 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Tu ressembles à une jeune Shirley Temple. 164 00:14:02,926 --> 00:14:05,261 - Allez, allez. - C'est qui, papa ? 165 00:14:05,345 --> 00:14:08,223 Il s'appelle Locke. 166 00:14:09,140 --> 00:14:11,309 Il travaille pour la CIA. 167 00:14:11,393 --> 00:14:13,186 - Je suis un vieil ami. - Non. 168 00:14:13,269 --> 00:14:14,312 En fait, on est... 169 00:14:15,230 --> 00:14:16,564 meilleurs copains. Voilà le demi-cœur. 170 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Je sais pas ce que c'est. 171 00:14:17,941 --> 00:14:20,151 - On s'est fait tatouer ensemble. - C'est faux. 172 00:14:20,235 --> 00:14:21,778 - Faux ? - En effet. 173 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 - Intéressant. Car... - Aucun tatouage. 174 00:14:23,863 --> 00:14:27,784 ... je me rappelle m'être fait tatouer ce petit truc. 175 00:14:27,867 --> 00:14:29,953 - Bon sang. - Nos réparties m'ont manqué. 176 00:14:30,036 --> 00:14:31,329 Dis-moi vite ce que tu veux 177 00:14:31,413 --> 00:14:33,039 avant que je te déplace un poumon. 178 00:14:33,123 --> 00:14:34,874 On veut la même chose. 179 00:14:34,958 --> 00:14:37,002 Dis bonjour au virus CT-17. 180 00:14:37,085 --> 00:14:40,171 C'est une arme biologique programmable d'envergure biblique. 181 00:14:40,255 --> 00:14:42,716 Surnommée "le Flocon de neige". 182 00:14:42,799 --> 00:14:43,925 Ça fait quoi ? 183 00:14:44,009 --> 00:14:46,845 Seulement liquéfier les organes internes. 184 00:14:46,928 --> 00:14:49,681 Il transforme le corps humain en un gros sac de soupe. 185 00:14:49,764 --> 00:14:50,932 Elle a neuf ans. 186 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 - J'ai vu pire. - Où ? 187 00:14:52,350 --> 00:14:53,727 Dans Le Trône de fer, chez Janet. 188 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 Connais pas. 189 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 Un Lannister paie toujours ses dettes. 190 00:14:55,979 --> 00:14:57,772 T'y retourneras plus. 191 00:14:57,856 --> 00:14:59,899 Mais l'affaire se corse, Rebecca. 192 00:14:59,983 --> 00:15:03,445 Les détails sont ici. 193 00:15:03,820 --> 00:15:05,113 Voilà. 194 00:15:05,488 --> 00:15:07,532 - Elle est prête. - Elle a neuf ans ! 195 00:15:07,615 --> 00:15:10,660 La seule unité existante de CT-17 196 00:15:10,744 --> 00:15:15,290 est entre les mains d'un agent renégat du MI6 à Londres. 197 00:15:15,373 --> 00:15:16,875 Toutes les espionnes sont si jolies ? 198 00:15:18,626 --> 00:15:20,587 Non. Elle est particulièrement belle. 199 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 Et dangereuse. 200 00:15:22,130 --> 00:15:25,175 La nuit dernière, elle et son équipe devaient obtenir le virus. 201 00:15:25,258 --> 00:15:27,844 Elle a tué tous ses équipiers des forces spéciales. 202 00:15:27,927 --> 00:15:31,389 Elle a poignardé un type avec une brique. 203 00:15:31,473 --> 00:15:32,974 C'est super dur. 204 00:15:33,058 --> 00:15:34,809 Poignarder avec une brique ? 205 00:15:34,893 --> 00:15:37,062 - Viens-en au fait. - C'est pas coupant. 206 00:15:37,145 --> 00:15:39,689 Comment enfoncer une brique entière dans un torse ? 207 00:15:39,773 --> 00:15:41,274 Soit elle est super forte, 208 00:15:41,358 --> 00:15:44,736 soit la victime est née sans ossature. 209 00:15:44,819 --> 00:15:46,029 Au fait plus général. 210 00:15:46,112 --> 00:15:47,364 Elle a volé le Flocon. 211 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 - Elle a disparu. - C'est qui ? 212 00:15:49,574 --> 00:15:51,534 Le scientifique qui aurait créé le virus. 213 00:15:51,618 --> 00:15:53,370 Où je peux le trouver ? 214 00:15:53,453 --> 00:15:55,955 Il a disparu aussi. Il est peut-être mort. 215 00:15:56,039 --> 00:15:59,042 - Super utile. - Tu es le meilleur pisteur au monde. 216 00:15:59,125 --> 00:16:00,835 Tu sauras t'arranger. 217 00:16:00,919 --> 00:16:04,214 Non, non. Je bosse pour la DSS, pas la CIA. 218 00:16:04,297 --> 00:16:06,883 Maintenant oui, connard. On t'a loué à ton patron. 219 00:16:06,966 --> 00:16:08,218 T'as dit quoi ? 220 00:16:08,301 --> 00:16:09,761 On se calme. 221 00:16:09,844 --> 00:16:11,680 On a déjà un site clandestin à Londres. 222 00:16:11,763 --> 00:16:14,099 Là-bas, tu feras équipe avec un super agent. 223 00:16:14,182 --> 00:16:16,017 J'ai besoin de personne. Je bosse seul. 224 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 Oublions ton égo fragile 225 00:16:18,311 --> 00:16:21,272 et le fait que je viens de chier dans mon pantalon. 226 00:16:23,024 --> 00:16:25,318 Le monde entier est en jeu. 227 00:16:25,402 --> 00:16:28,029 S'il se répand, ce virus va liquéfier des tas d'organes, 228 00:16:28,113 --> 00:16:29,989 vraiment des tas. 229 00:16:30,073 --> 00:16:31,991 Pas seulement les miens et les tiens. 230 00:16:34,160 --> 00:16:35,870 Il sait que je le vois, non ? 231 00:16:38,206 --> 00:16:39,791 Il ne sait rien, Jon Snow. 232 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Alors, Becky ? 233 00:16:43,878 --> 00:16:45,213 Tu vas faire équipe ? 234 00:16:47,048 --> 00:16:48,550 - Je suis partant. - Évidemment. 235 00:16:48,633 --> 00:16:49,926 Tu sais ce que je t'ai dit au Rwanda ? 236 00:16:50,010 --> 00:16:51,845 - "Ça brûle encore" ? - L'autre truc. 237 00:16:51,928 --> 00:16:53,763 - "Me regarde pas dormir." - J'ai dit : 238 00:16:54,347 --> 00:16:57,100 - "On n'est pas copains." - Meilleurs copains. 239 00:16:57,183 --> 00:16:58,977 - Et de faire attention. - À toi, oui. 240 00:16:59,060 --> 00:17:00,812 - Je m'en souviens. - Fais attention. 241 00:17:00,895 --> 00:17:02,105 Oui. J'ai compris. 242 00:17:02,188 --> 00:17:04,482 Toujours le même Hobbs. 243 00:17:04,566 --> 00:17:05,692 Toujours le même Locke. 244 00:17:07,652 --> 00:17:09,362 Qui est sur l'affaire ? 245 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 - M. Shaw. - Je suis pas intéressé. 246 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Vous ignorez ce que je veux et qui je suis. 247 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 CIA. 248 00:17:22,876 --> 00:17:26,588 - Comment... - Lunettes, ciel gris, ces souliers. 249 00:17:26,963 --> 00:17:29,841 J'ai les pieds plats, et j'ai peu de choix pour ce qui est... 250 00:17:29,924 --> 00:17:32,469 Je suis l'agent Loeb, et nous avons un intérêt commun. 251 00:17:32,552 --> 00:17:33,845 Comment vous m'avez trouvé ? 252 00:17:33,928 --> 00:17:36,931 Grâce à un ami commun : M. Personne. 253 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 M. Personne. 254 00:17:38,850 --> 00:17:40,268 Une petite blague, pour vous. 255 00:17:40,852 --> 00:17:44,230 Qu'ont en commun un agent de la CIA et une balle de base-ball ? 256 00:17:44,314 --> 00:17:46,566 Un coup de batte, et la foule applaudit. 257 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Non. 258 00:17:48,109 --> 00:17:50,987 Je me fiche de l'un comme de l'autre. 259 00:17:52,405 --> 00:17:53,531 Ça marche aussi. 260 00:17:59,329 --> 00:18:02,082 L'arme qu'elle a volée, c'est du jamais-vu. 261 00:18:02,165 --> 00:18:05,502 C'est une maladie programmable qui peut viser n'importe quel ADN. 262 00:18:05,585 --> 00:18:08,672 Taux de mortalité : 100 % dans les 72 heures. 263 00:18:08,755 --> 00:18:12,008 Si le MI6 la trouve, ils la traiteront comme une traîtresse. 264 00:18:12,092 --> 00:18:14,094 Remettez-nous le virus. 265 00:18:15,470 --> 00:18:16,680 Où êtes-vous ? 266 00:18:19,140 --> 00:18:20,642 Vous croyez que je les ai tués ? 267 00:18:20,725 --> 00:18:23,645 Mais si vous la trouvez et que vous nous apportez le virus, 268 00:18:24,062 --> 00:18:25,605 l'immunité lui sera accordée. 269 00:18:29,234 --> 00:18:31,111 Nous avons un site clandestin à Londres. 270 00:18:31,194 --> 00:18:33,405 On y a tout ce dont vous pourriez avoir besoin, 271 00:18:33,488 --> 00:18:36,074 et un agent américain vous aidera. 272 00:18:36,157 --> 00:18:37,534 J'ai besoin de personne. 273 00:18:37,617 --> 00:18:39,160 Peut-être pas, M. Shaw. 274 00:18:39,869 --> 00:18:40,870 Mais elle, oui. 275 00:18:45,417 --> 00:18:47,419 - Mon agent est d'accord. - Le mien aussi. 276 00:18:47,544 --> 00:18:50,088 Il va piquer une crise quand il saura qui est le mien ? 277 00:18:50,171 --> 00:18:52,007 Ils ont pas bossé ensemble à New York ? 278 00:18:52,090 --> 00:18:54,175 Ils ont détruit le bureau de la DSS à LA 279 00:18:54,259 --> 00:18:55,802 en se battant, non ? 280 00:18:55,885 --> 00:18:58,596 Écoute, je connais pas ton agent, mais le mien 281 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 va tout déchirer. Tu sais pourquoi ? 282 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 On est meilleurs copains. 283 00:19:03,518 --> 00:19:07,397 Mon agent m'a tabassé dans un bar à Kraków il y a 17 ans, 284 00:19:07,480 --> 00:19:09,107 et il s'en souvient même pas. 285 00:19:09,190 --> 00:19:11,609 On a tous notre histoire. 286 00:19:11,693 --> 00:19:13,403 Le monde en dépend. 287 00:19:13,486 --> 00:19:14,529 Le monde en dépend. 288 00:19:14,612 --> 00:19:16,740 La population mondiale est entre leurs mains. 289 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 C'est du sérieux. 290 00:19:17,907 --> 00:19:20,994 Ils sauront faire la paix pour sauver le monde. 291 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 - Impossible. - Impossible. 292 00:19:24,372 --> 00:19:26,791 Je bosse pas avec lui. J'ai déjà donné. 293 00:19:26,875 --> 00:19:29,627 Avec lui, adieu à la subtilité : 294 00:19:29,711 --> 00:19:32,088 Miss Hulk ne sait que fracasser. 295 00:19:32,172 --> 00:19:34,591 Et M. Pyromane fait tout exploser. 296 00:19:34,674 --> 00:19:36,009 - La vérité... - La vérité... 297 00:19:36,092 --> 00:19:37,719 - sans vouloir te vexer... - sans vouloir te vexer... 298 00:19:37,802 --> 00:19:39,804 - c'est un connard. - c'est un connard. 299 00:19:41,139 --> 00:19:43,975 Un "salopard", comme tu dirais. 300 00:19:44,059 --> 00:19:46,269 Un "abruti", comme tu dirais. 301 00:19:46,353 --> 00:19:49,272 T'as fini de babiller ? On dirait un gros bébé tatoué. 302 00:19:49,356 --> 00:19:52,067 J'ai mieux à faire que de t'écouter. J'ai du boulot. 303 00:19:52,859 --> 00:19:56,571 Salue ta mère pour moi. En fait, je m'en chargerai. 304 00:19:56,654 --> 00:19:59,532 Ne parle pas de ma mère, ou je t'enfonce la tête dans le mur. 305 00:19:59,616 --> 00:20:03,328 J'aurai fini ce boulot avant la fin de ta sieste. 306 00:20:03,411 --> 00:20:04,496 Bonne chance, Dormeur. 307 00:20:04,954 --> 00:20:07,499 Et voilà. Je m'en souviens. 308 00:20:07,582 --> 00:20:10,585 Voilà pourquoi je déteste bosser avec toi. 309 00:20:11,252 --> 00:20:12,587 C'est ta voix. 310 00:20:13,463 --> 00:20:17,050 Ta voix nasale de préado à la Harry Potter. 311 00:20:17,133 --> 00:20:20,178 Dès que tu parles, 312 00:20:20,261 --> 00:20:24,349 on dirait qu'on traîne mes couilles dans du verre brisé. 313 00:20:25,684 --> 00:20:27,519 - Ça fait mal. - Pour moi, 314 00:20:28,395 --> 00:20:29,604 c'est pas ta voix. 315 00:20:30,480 --> 00:20:31,523 C'est ta tête. 316 00:20:31,606 --> 00:20:34,067 Ta grosse tête d'idiot. 317 00:20:34,150 --> 00:20:35,777 On dirait 318 00:20:35,860 --> 00:20:39,698 que Dieu me vomit droit dans les yeux. 319 00:20:40,657 --> 00:20:41,741 Et ça brûle. 320 00:20:43,702 --> 00:20:44,869 Ça brûle vraiment. 321 00:20:46,871 --> 00:20:49,457 Tu vas faire quoi ? Lancer des meubles ? 322 00:20:49,541 --> 00:20:52,168 Pour ton information, j'allais déplacer cette chaise 323 00:20:52,252 --> 00:20:54,462 et te l'enfoncer dans la gorge. 324 00:20:54,546 --> 00:20:56,840 Bien sûr, c'est ta réponse à tout. 325 00:20:56,923 --> 00:20:59,801 Foncer dans les problèmes avec un gros camion. 326 00:20:59,884 --> 00:21:01,803 - Ça marchera pas ici. - Je crois que oui. 327 00:21:01,886 --> 00:21:05,181 Les gars, asseyez-vous et parlons-en. 328 00:21:09,102 --> 00:21:11,604 Toi et moi ? Nous ? J'ai déjà essayé. 329 00:21:11,688 --> 00:21:13,023 C'est une perte de temps. 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,607 Pour une fois, on est d'accord. 331 00:21:14,691 --> 00:21:16,276 Je ferai les choses à ma manière. 332 00:21:17,152 --> 00:21:20,613 Si ça pose problème, essayez donc de m'arrêter. 333 00:21:20,697 --> 00:21:22,240 J'y vais pas. 334 00:21:22,323 --> 00:21:23,575 Moi non plus. 335 00:21:24,159 --> 00:21:25,243 Vous êtes futés. 336 00:21:34,169 --> 00:21:38,298 Maintenant que ce loser est parti, on peut bosser. 337 00:21:38,381 --> 00:21:41,343 Connectez-vous à toutes les caméras du centre-ville de Londres. 338 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Nos agents vérifient déjà les images. 339 00:21:43,428 --> 00:21:45,680 Ne me réponds pas. Non. 340 00:21:45,764 --> 00:21:48,433 Je veux voir l'étendue. Allez. 341 00:21:52,312 --> 00:21:53,897 Zoome sur le lieu du braquage. 342 00:21:55,899 --> 00:21:59,736 Inverse l'image. Concentre-toi sur ce que les caméras ne couvrent pas. 343 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Elle est futée. 344 00:22:04,741 --> 00:22:07,660 Elle a tué son équipe entière et volé un virus mortel. 345 00:22:08,870 --> 00:22:10,872 Elle se laissera pas prendre en photo. 346 00:23:35,540 --> 00:23:37,125 MOT DE PASSE : ID 0571 347 00:23:41,671 --> 00:23:43,840 Plein de gens méchants te cherchent. 348 00:23:45,633 --> 00:23:46,801 T'es méchant ? 349 00:23:47,344 --> 00:23:50,096 Ça dépend des 30 prochaines secondes. 350 00:23:50,180 --> 00:23:52,098 Me fais pas de promesses. 351 00:24:00,774 --> 00:24:04,361 On peut faire ça à la dure, ou non. 352 00:24:04,944 --> 00:24:06,029 - Tu es sérieux ? - Oui. 353 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 - Vraiment ? - Oui. 354 00:24:08,281 --> 00:24:10,367 - Une décision difficile. - Vraiment pas. 355 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Je dois plus bouger ? 356 00:24:13,453 --> 00:24:14,621 Montre-moi tes mains. 357 00:24:15,455 --> 00:24:16,456 D'accord. 358 00:24:18,667 --> 00:24:20,585 Mais ce qu'elles tiennent te plaira pas. 359 00:24:22,253 --> 00:24:24,673 - J'ai décidé. - Tu m'as l'air futée. 360 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 Je le suis. 361 00:24:25,840 --> 00:24:27,050 À la dure. 362 00:24:29,886 --> 00:24:31,262 Écoute... Attends ! 363 00:24:41,439 --> 00:24:42,482 Arrête ! 364 00:24:48,446 --> 00:24:49,447 Merde. 365 00:25:00,375 --> 00:25:01,418 Hé ! Non. 366 00:25:29,571 --> 00:25:31,740 - Tu y vas doucement ? - Pour l'instant. 367 00:25:58,391 --> 00:26:00,352 Tu dois regretter d'y être allé doucement. 368 00:26:00,435 --> 00:26:01,728 J'ai beaucoup de regrets. 369 00:26:11,404 --> 00:26:15,241 Maintenant, tu vas dormir. Tu croiras à un mauvais rêve. 370 00:26:15,325 --> 00:26:16,951 Un cauchemar, plutôt. 371 00:26:17,035 --> 00:26:18,787 C'est un cauchemar. 372 00:26:21,039 --> 00:26:23,875 Discutons un peu. 373 00:26:47,607 --> 00:26:48,650 QG D'ETEON ROYAUME-UNI 374 00:26:48,733 --> 00:26:50,819 Le directeur vous a préparé une mise à jour. 375 00:26:50,902 --> 00:26:52,904 Tout est prêt en salle médicale. 376 00:26:55,240 --> 00:26:58,743 La perfection est un processus douloureux, Brixton, 377 00:26:59,202 --> 00:27:02,414 en chacun de nous et à la poursuite d'un monde parfait. 378 00:27:03,873 --> 00:27:07,502 L'humanité doit évoluer avant de s'autodétruire. 379 00:27:09,045 --> 00:27:12,132 Eteon détruira la faiblesse humaine 380 00:27:12,215 --> 00:27:14,718 et la remplacera par la perfection mécanique. 381 00:27:15,677 --> 00:27:17,303 Et tu mèneras la marche. 382 00:27:17,721 --> 00:27:20,473 SITE CLANDESTIN DE LA CIA LONDRES 383 00:27:21,057 --> 00:27:22,517 Je vais te poser une question. 384 00:27:23,018 --> 00:27:24,436 Ce n'est pas ce que tu crois. 385 00:27:25,061 --> 00:27:26,146 Tu aimes danser ? 386 00:27:26,604 --> 00:27:28,314 L'electric slide ? 387 00:27:28,398 --> 00:27:30,734 La macarena ? Non. 388 00:27:30,817 --> 00:27:34,154 Je pensais plutôt au tango. 389 00:27:34,237 --> 00:27:36,906 - Où il faut être deux. - Je connais pas. 390 00:27:36,990 --> 00:27:38,491 Je suis d'une autre génération. 391 00:27:41,369 --> 00:27:45,665 Eh bien, la chanson a commencé. Voyons un peu ton rythme. 392 00:27:47,000 --> 00:27:48,460 - Où est le virus ? - Je répète, 393 00:27:48,543 --> 00:27:50,712 - j'ignore de quoi tu parles. - Ça a fait mal. 394 00:27:50,795 --> 00:27:52,964 Tu as marché sur mes pieds, c'était pas sympa. 395 00:27:53,048 --> 00:27:54,924 Recommençons. Tu peux mieux faire. 396 00:27:55,008 --> 00:27:57,135 - Où est le virus ? - Je veux pas danser. 397 00:27:57,218 --> 00:27:58,928 Pourquoi je répondrais ? Tu n'es pas de la CIA. 398 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 Comment le sais-tu ? 399 00:28:00,263 --> 00:28:01,473 Par où commencer ? 400 00:28:01,848 --> 00:28:04,684 La CIA a deux types d'agents : renseignements et espionnage. 401 00:28:04,768 --> 00:28:06,519 Ces types savent à peine soulever un crayon. 402 00:28:06,603 --> 00:28:08,104 Ils bossent aux renseignements. 403 00:28:08,188 --> 00:28:10,273 Tu as l'air de pouvoir soulever un immeuble. 404 00:28:10,774 --> 00:28:13,109 Les espions savent passer inaperçus, 405 00:28:13,193 --> 00:28:17,197 ce qui n'est pas du tout ton cas. 406 00:28:17,614 --> 00:28:18,698 Oui. 407 00:28:19,282 --> 00:28:20,325 C'est bien. 408 00:28:21,076 --> 00:28:23,036 - Tu m'impressionnes. - J'ai tué personne. 409 00:28:23,119 --> 00:28:24,204 Je sais. 410 00:28:26,081 --> 00:28:27,207 Et comment ? 411 00:28:27,290 --> 00:28:29,626 On en apprend beaucoup sur les gens en se battant. 412 00:28:29,709 --> 00:28:33,213 Tu ne cherchais pas à me tuer, 413 00:28:33,296 --> 00:28:34,798 mais à t'enfuir. 414 00:28:35,548 --> 00:28:38,760 Mais tous te prennent pour une meurtrière et une voleuse, 415 00:28:38,843 --> 00:28:40,929 alors tu n'iras nulle part 416 00:28:41,012 --> 00:28:42,472 tant que tu n'auras pas parlé. 417 00:28:42,555 --> 00:28:44,057 Tu ignores ce qui se passe. 418 00:28:44,140 --> 00:28:45,558 - Explique-moi. - Je peux pas. 419 00:28:45,642 --> 00:28:47,686 - Tu me fais perdre mon temps. - C'est toi qui perds du temps ! 420 00:28:47,769 --> 00:28:50,397 Si le virus tombe entre de mauvaises mains, c'est fini. 421 00:29:02,283 --> 00:29:03,910 C'est l'heure des haltères ? 422 00:29:03,993 --> 00:29:06,579 La CIA aussi se sert toujours du mauvais muscle. 423 00:29:06,663 --> 00:29:08,498 Le cerveau est le muscle le plus fort. 424 00:29:08,581 --> 00:29:10,500 Tu devrais t'en servir davantage. 425 00:29:11,668 --> 00:29:14,921 "Il y a plus de raison dans ton corps que dans ta meilleure sagesse." 426 00:29:15,005 --> 00:29:17,799 Laisse-moi deviner. Bruce Lee ? 427 00:29:17,882 --> 00:29:19,843 Non, Nietzsche. 428 00:29:20,510 --> 00:29:21,803 Je me sers de ça. 429 00:29:22,804 --> 00:29:23,930 Et de ça. 430 00:29:26,683 --> 00:29:27,726 Viens ici. 431 00:29:29,060 --> 00:29:30,812 Si elle bouge, tire-lui dessus. 432 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Il n'a pas le droit. 433 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 - Interdit. - En plein visage. 434 00:29:34,190 --> 00:29:35,316 Tu irais en prison. 435 00:29:35,400 --> 00:29:38,153 - Tire-lui en plein visage. - Tu irais en prison. Désolée. 436 00:29:38,236 --> 00:29:40,780 Deux balles en plein visage. 437 00:29:42,323 --> 00:29:43,700 - D'accord ? - Oui. 438 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 Salut, papa. 439 00:29:51,750 --> 00:29:53,168 Tu as attrapé la belle espionne ? 440 00:29:53,251 --> 00:29:55,462 Tu sais que j'attrape toutes mes cibles. 441 00:29:55,879 --> 00:29:57,297 Depuis quand tu bosses ici ? 442 00:29:58,423 --> 00:30:00,633 Tu as l'air... nouveau. 443 00:30:06,514 --> 00:30:07,891 Elle m'énerve, en fait. 444 00:30:07,974 --> 00:30:11,186 Des fois, les gens s'énervent 445 00:30:11,269 --> 00:30:13,605 quand ils flirtent. 446 00:30:13,688 --> 00:30:14,814 D'où tu tiens ça ? 447 00:30:18,276 --> 00:30:21,279 Je ne flirte pas avec l'espionne. 448 00:30:21,363 --> 00:30:22,489 On n'a aucune alchimie. 449 00:30:37,128 --> 00:30:38,421 Je sais pas. 450 00:30:38,505 --> 00:30:41,341 Tu as levé le sourcil en voyant sa photo. 451 00:30:41,424 --> 00:30:42,759 Quel sourcil ? 452 00:30:42,842 --> 00:30:45,470 - Tu sais, ton truc. - Quel truc ? 453 00:30:46,888 --> 00:30:48,431 - Je fais pas ça. - Mais oui. 454 00:30:48,515 --> 00:30:51,142 Absolument pas. Je sais pas ce que tu fais. 455 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 J'ai jamais rien vu d'aussi ridicule. 456 00:30:53,311 --> 00:30:55,230 Je dois y aller, j'ai du boulot. 457 00:30:55,313 --> 00:30:57,691 On se voit à la maison. Je t'aime. 458 00:30:57,774 --> 00:30:58,858 Je t'aime. 459 00:30:58,942 --> 00:30:59,943 Un dernier truc. 460 00:31:04,823 --> 00:31:06,032 Mince. 461 00:31:14,499 --> 00:31:16,001 Tu veux pas danser comme ça avec moi. 462 00:31:16,084 --> 00:31:18,253 - Vraiment ? - Des balles, j'en gobe. 463 00:31:18,336 --> 00:31:21,089 Au déjeuner et au dîner ? Car c'est l'heure du souper. 464 00:31:21,172 --> 00:31:22,549 Je compte. Trois... 465 00:31:22,966 --> 00:31:24,592 - Deux... - Hobbs. 466 00:31:24,676 --> 00:31:26,636 - On ne bouge plus. - Baisse ton arme. 467 00:31:26,720 --> 00:31:28,638 Enlève tes sales pattes de sur elle. 468 00:31:28,722 --> 00:31:30,557 - Pourquoi t'es ici ? - Pour te sauver. 469 00:31:31,349 --> 00:31:32,600 J'en ai pas besoin. 470 00:31:32,684 --> 00:31:36,021 Non, non. Toi et ta copine n'irez nulle part. 471 00:31:36,104 --> 00:31:37,772 - Dégoûtant. - Ma "copine" ? 472 00:31:37,856 --> 00:31:39,524 C'est ma sœur. 473 00:31:42,318 --> 00:31:44,404 Impossible. Elle est trop belle. 474 00:31:44,487 --> 00:31:46,781 Très drôle. Hat. Des gens te poursuivent. 475 00:31:46,865 --> 00:31:47,907 Je suis au courant. 476 00:31:47,991 --> 00:31:50,160 Ce sera le cas jusqu'à ce que tu parles. 477 00:31:50,243 --> 00:31:53,621 Écoute, idiot. Elle va mourir si je l'emmène pas. 478 00:31:53,705 --> 00:31:55,915 On va tous mourir si elle nous dit pas où est le virus ! 479 00:31:55,999 --> 00:31:58,543 On va tous mourir, car c'est moi, le virus ! 480 00:31:59,294 --> 00:32:00,628 Il est dans des capsules. 481 00:32:00,712 --> 00:32:02,255 Je dois les retirer. 482 00:32:29,657 --> 00:32:30,658 Amenez-la. 483 00:33:00,605 --> 00:33:03,233 - C'est maintenant ou jamais. - Maintenant, ça me plaît. 484 00:33:03,316 --> 00:33:04,818 - À trois. - Oui. 485 00:33:05,276 --> 00:33:07,529 Un, deux, trois. 486 00:33:09,239 --> 00:33:10,699 Personne me dit quoi faire. 487 00:34:23,104 --> 00:34:24,230 ACTIVÉ 488 00:34:33,114 --> 00:34:34,783 Maintenant, je te fiche une raclée. 489 00:34:36,910 --> 00:34:38,370 VITESSE FORCE 490 00:34:52,050 --> 00:34:54,844 Deckard Shaw. Ça fait longtemps. 491 00:34:54,928 --> 00:34:56,012 Salut, Brixton. 492 00:34:56,096 --> 00:34:58,932 - Tu manques de balles. - Heureusement pour toi. 493 00:34:59,015 --> 00:35:00,225 Oui. 494 00:35:01,810 --> 00:35:03,395 - Joli costume. - Pare-balles. 495 00:35:03,561 --> 00:35:05,188 - À la pointe. - Ça t'aurait servi, 496 00:35:05,271 --> 00:35:06,523 la dernière fois que je t'ai tiré dessus. 497 00:35:06,606 --> 00:35:08,066 Trois balles. 498 00:35:08,149 --> 00:35:11,361 Deux au torse, une dans la tête. Comme on l'avait appris. 499 00:35:11,820 --> 00:35:13,571 Tu aurais dû rejoindre Eteon. 500 00:35:13,655 --> 00:35:15,115 Tu aurais eu tout ça, mon ami. 501 00:35:15,198 --> 00:35:16,199 - "Ami" ? - Oui. 502 00:35:16,282 --> 00:35:20,286 - Tu n'es plus le même. - Non. Je suis bien mieux. 503 00:35:20,745 --> 00:35:22,706 Je suis l'avenir de l'humanité. 504 00:35:24,457 --> 00:35:25,500 TRAJECTOIRE - ALERTE 505 00:35:49,399 --> 00:35:50,608 Arrête ! 506 00:35:50,692 --> 00:35:51,901 Arrête ! 507 00:35:54,029 --> 00:35:55,864 Hattie, monte dans la voiture. 508 00:35:55,947 --> 00:35:57,198 Je viens aussi. 509 00:35:58,116 --> 00:35:59,159 Pas toi. 510 00:35:59,659 --> 00:36:00,660 Juste elle. 511 00:36:01,369 --> 00:36:03,913 J'ai dit qu'on y allait tous. 512 00:36:12,922 --> 00:36:15,175 Arrêtez cette voiture. Je veux la fille vivante. 513 00:36:36,863 --> 00:36:38,448 T'as fait quoi, Hattie ? 514 00:36:38,531 --> 00:36:39,949 Tu vas me faire la morale ? 515 00:36:40,033 --> 00:36:42,160 J'ai dû m'injecter le virus. Il allait le voler. 516 00:36:54,881 --> 00:36:56,341 Interception du vecteur. 517 00:36:56,841 --> 00:36:57,842 CALCUL ROUTE OPTIMALE 518 00:37:21,658 --> 00:37:22,742 Tu devrais... 519 00:38:20,008 --> 00:38:21,301 C'est l'heure des haltères. 520 00:38:24,262 --> 00:38:25,263 Lâche-moi. 521 00:38:28,975 --> 00:38:30,226 Très bien. 522 00:38:33,521 --> 00:38:36,358 Tu m'expliques à quoi on a affaire ? 523 00:38:36,441 --> 00:38:37,817 Longue histoire. 524 00:38:37,901 --> 00:38:39,861 Il devrait être mort. 525 00:38:40,236 --> 00:38:42,405 Je lui ai tiré en pleine tête il y a huit ans. 526 00:38:42,489 --> 00:38:45,241 Génial, le Terminator nous poursuit. 527 00:38:49,621 --> 00:38:50,622 Il n'y arrivera pas. 528 00:38:50,705 --> 00:38:52,374 Il ne voit pas au-dessus du volant. 529 00:38:52,457 --> 00:38:54,876 Attache-toi, petit gros, je te sauve encore la vie. 530 00:39:52,017 --> 00:39:53,226 Tu veux la guerre ? 531 00:39:55,645 --> 00:39:56,646 D'accord. 532 00:40:10,785 --> 00:40:13,204 Fin du voyage. Il faut abandonner la voiture. 533 00:40:20,879 --> 00:40:22,255 Mise à jour. 534 00:40:22,339 --> 00:40:25,759 J'ai piraté le système de chaque agence et réseau d'information. 535 00:40:25,842 --> 00:40:26,968 On en contrôle combien ? 536 00:40:27,052 --> 00:40:29,220 Environ 2 000 diffusions. 537 00:40:29,304 --> 00:40:31,806 J'en veux le double. Faut contrôler cette histoire. 538 00:40:31,890 --> 00:40:33,933 - On leur fera porter le chapeau. - Ça ne suffit pas. 539 00:40:34,017 --> 00:40:35,518 Je leur réserve un traitement spécial. 540 00:40:35,602 --> 00:40:37,312 Voici notre version des faits : 541 00:40:37,395 --> 00:40:42,067 Hobbs, Shaw, un grand et un petit, ont été identifiés. 542 00:40:42,150 --> 00:40:45,612 Ils ont été accusés des attaques récentes sur la CIA. 543 00:40:45,695 --> 00:40:48,573 Ils ont partagé une cellule en prison, où ils ont planifié 544 00:40:48,656 --> 00:40:51,201 leur règne de la terreur. 545 00:40:52,369 --> 00:40:53,620 Ça se corse. 546 00:40:55,872 --> 00:40:57,082 TERRORISTES À LONDRES 547 00:40:57,165 --> 00:40:58,750 - C'est qui, ces types ? - Eteon. 548 00:40:58,833 --> 00:41:02,962 Un culte secret voué à la technologie, avec mercenaires, argent clandestin, 549 00:41:03,755 --> 00:41:07,133 et un désir de sauver le monde en améliorant la race humaine. 550 00:41:07,217 --> 00:41:08,218 C'est tout. 551 00:41:08,301 --> 00:41:10,095 Ils contrôlent donc aussi les médias. 552 00:41:10,178 --> 00:41:12,097 J'ai entendu parler d'eux. 553 00:41:12,180 --> 00:41:13,932 Les gens les prennent pour un mythe. 554 00:41:14,015 --> 00:41:15,517 CHAOS À LONDRES BRAQUAGE MORTEL 555 00:41:15,600 --> 00:41:17,310 Ils sont bien réels. 556 00:41:17,394 --> 00:41:20,230 Quiconque contrecarre leurs plans creuse sa propre tombe. 557 00:41:20,313 --> 00:41:22,190 Trouvons le refuge le plus proche, et... 558 00:41:22,273 --> 00:41:23,650 Tu comprends pas. 559 00:41:23,733 --> 00:41:27,570 Brixton est un assassin de premier ordre. Le meilleur. Je le connais. 560 00:41:27,654 --> 00:41:29,864 Il n'arrêtera pas avant d'avoir le virus. 561 00:41:29,948 --> 00:41:33,618 C'est ma sœur. C'est une affaire de famille. 562 00:41:33,702 --> 00:41:36,204 Tu t'appelles Shaw ? Non. Elle te suivra nulle part. 563 00:41:36,287 --> 00:41:38,665 Le destin du monde me concerne. 564 00:41:38,748 --> 00:41:41,084 Que ce soit ta sœur ou non, elle n'ira nulle... 565 00:41:41,167 --> 00:41:42,252 - Où tu vas ? - Je m'en vais. 566 00:41:42,335 --> 00:41:45,088 J'ai pas le temps pour vos conneries masculines. 567 00:41:45,171 --> 00:41:48,008 Vous pouvez pas bosser ensemble, alors vous m'êtes inutiles. 568 00:41:48,091 --> 00:41:51,094 Je vais trouver celui qui peut extraire le virus de mon système. 569 00:41:51,177 --> 00:41:52,679 - À plus. - Tu parles de lui ? 570 00:41:55,098 --> 00:41:56,641 Je le cherchais avant l'attaque. 571 00:41:56,975 --> 00:41:59,227 Il est dur à trouver, mais j'ai une bonne piste. 572 00:41:59,310 --> 00:42:00,478 Un journal russe. 573 00:42:00,562 --> 00:42:01,813 Pas n'importe lequel. 574 00:42:02,188 --> 00:42:04,482 Un seul endroit en vend à Londres. 575 00:42:06,359 --> 00:42:07,819 Merci. À demain. 576 00:42:09,154 --> 00:42:10,947 C'est un peu optimiste. 577 00:42:20,040 --> 00:42:21,207 Appelez le directeur. 578 00:42:26,755 --> 00:42:29,049 Eh bien, Deckard Shaw. 579 00:42:30,175 --> 00:42:31,634 Quelle complication pour toi. 580 00:42:32,510 --> 00:42:33,511 Pas vraiment. 581 00:42:33,970 --> 00:42:37,432 Il bosse avec Luke Hobbs de la DSS. 582 00:42:37,515 --> 00:42:40,101 Je connais Hobbs. 583 00:42:40,810 --> 00:42:41,936 Ils sont redoutables. 584 00:42:42,354 --> 00:42:43,521 Ils sont insignifiants. 585 00:42:43,605 --> 00:42:46,649 Je les éliminerai et récupérerai le virus. 586 00:42:46,733 --> 00:42:48,234 Trouve la fille, 587 00:42:48,318 --> 00:42:52,322 extrais le virus et reprogramme-le pour la phase un. 588 00:42:52,405 --> 00:42:55,075 Cette arme éliminera les faibles 589 00:42:55,158 --> 00:42:57,202 et quiconque voudrait nous arrêter. 590 00:42:58,244 --> 00:43:00,205 Nous construisons le système parfait. 591 00:43:00,288 --> 00:43:03,416 Hobbs et Shaw pourraient nous servir. 592 00:43:03,917 --> 00:43:05,168 Convaincs-les. 593 00:43:05,251 --> 00:43:06,336 Les convaincre ? 594 00:43:06,920 --> 00:43:08,046 Je comprends pas. 595 00:43:09,047 --> 00:43:12,509 Je les veux de notre côté, pour notre cause. 596 00:43:12,592 --> 00:43:13,593 Compris ? 597 00:43:14,344 --> 00:43:15,470 Impossible. 598 00:43:16,221 --> 00:43:17,931 Comment le sais-tu ? 599 00:43:18,139 --> 00:43:20,392 Lors de notre dernier essai, on m'a tiré dessus. 600 00:43:20,475 --> 00:43:22,894 J'en suis donc très sûr. 601 00:43:22,977 --> 00:43:26,022 Je suggère une autre voie. 602 00:43:26,106 --> 00:43:28,358 - C'est pourquoi... - Ce n'est pas une requête. 603 00:43:28,441 --> 00:43:30,652 Montre-leur les conséquences du refus. 604 00:43:30,735 --> 00:43:33,863 Ou tu les souffriras. 605 00:43:33,947 --> 00:43:34,989 C'est une menace ? 606 00:43:35,657 --> 00:43:38,827 Rappelle-toi grâce à qui tu survis. 607 00:43:40,704 --> 00:43:41,996 Pour la cause. 608 00:43:47,002 --> 00:43:49,587 Chérie, je dois te parler d'un truc très important. 609 00:43:49,671 --> 00:43:52,132 Tu te rappelles quand on a parlé de si ça tournait mal ? 610 00:43:52,215 --> 00:43:55,719 On a parlé d'un "code rouge". On y est. 611 00:43:55,802 --> 00:43:57,137 Qu'est-ce que je peux faire ? 612 00:43:57,220 --> 00:43:59,639 Reste à la maison. Tu y seras en sécurité. 613 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 La CIA écoute cet appel, en fait. 614 00:44:03,935 --> 00:44:05,603 Écoute. Salut, Locke. 615 00:44:05,687 --> 00:44:09,274 Tout le monde va bien. Je suis dans notre restau. 616 00:44:09,357 --> 00:44:11,776 C'est bizarre d'y être sans vous. 617 00:44:13,653 --> 00:44:14,821 Il a l'air fermé. 618 00:44:16,197 --> 00:44:17,198 Merci, mon pote. 619 00:44:18,199 --> 00:44:20,910 J'ai parlé à tante Lisa. Elle sait quoi faire. 620 00:44:20,994 --> 00:44:22,787 Je rentre dès que possible. 621 00:44:23,621 --> 00:44:25,874 - Je t'aime. - Moi aussi. 622 00:44:27,375 --> 00:44:28,376 Au revoir. 623 00:44:30,420 --> 00:44:32,714 Luke Hobbs et Deckard Shaw. 624 00:44:33,798 --> 00:44:35,759 Alors que Hobbs est un agent américain... 625 00:44:36,217 --> 00:44:38,845 Dites-nous tout ce que vous savez. 626 00:44:39,554 --> 00:44:40,722 Bon sang. 627 00:44:41,639 --> 00:44:43,975 - À quand remonte l'injection ? - Il y a 30 heures. 628 00:44:44,059 --> 00:44:46,519 Les capsules sont donc toujours intactes. 629 00:44:46,603 --> 00:44:47,854 On doit le neutraliser. 630 00:44:47,937 --> 00:44:49,064 Ce n'est pas si simple. 631 00:44:49,147 --> 00:44:52,776 Il n'est programmé à aucun type d'ADN. Il est fatal à tous. 632 00:44:52,859 --> 00:44:56,029 Dans 42 heures, les capsules se dissoudront, et elle sera infectée. 633 00:44:56,112 --> 00:44:58,239 Puis le virus se répandra. 634 00:44:58,323 --> 00:45:01,326 Le monde entier sera contaminé en une semaine. 635 00:45:01,409 --> 00:45:03,411 Pourquoi avoir créé un truc pareil ? 636 00:45:03,495 --> 00:45:05,705 - Je croyais être des leurs. - Eteon. 637 00:45:05,789 --> 00:45:08,667 Ils disaient vouloir sauver le monde par la science. 638 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Je croyais en leur cause. 639 00:45:10,251 --> 00:45:13,505 J'ai développé le Flocon de neige pour les vaccins, 640 00:45:13,588 --> 00:45:15,173 une panacée pour le monde entier. 641 00:45:15,256 --> 00:45:18,551 Mais ils en ont fait une apocalypse programmable 642 00:45:18,635 --> 00:45:23,306 pour attaquer les faibles, ceux qu'ils jugent indignes de l'avenir. 643 00:45:23,390 --> 00:45:25,225 Pour un scientifique, vous êtes bête. 644 00:45:25,308 --> 00:45:28,561 J'ai gagné deux prix Nobel, mais on ne compte pas. 645 00:45:28,645 --> 00:45:32,649 Vous dites que le virus est programmable. Reprogrammez-le. 646 00:45:32,732 --> 00:45:34,693 Impossible tant qu'il est dans un hôte. 647 00:45:34,776 --> 00:45:36,236 Dites-moi comment l'extraire. 648 00:45:36,319 --> 00:45:37,946 On a deux options. 649 00:45:38,488 --> 00:45:39,864 La première est simple. 650 00:45:39,948 --> 00:45:41,157 - Parlez. - Enfin. 651 00:45:41,241 --> 00:45:42,742 - La tuer. - Pardon ? 652 00:45:42,826 --> 00:45:43,993 Et brûler le corps. 653 00:45:44,077 --> 00:45:45,328 - Bien sûr. - Bien sûr. 654 00:45:45,412 --> 00:45:46,705 Vraiment le brûler. 655 00:45:46,788 --> 00:45:47,914 - Vraiment. - Jusqu'aux cendres. 656 00:45:47,997 --> 00:45:49,958 - Aux cendres ? - Méconnaissable. 657 00:45:50,041 --> 00:45:52,377 Disons que c'est pas une option, génie. 658 00:45:52,460 --> 00:45:54,087 Ça nous va pas. Option deux. 659 00:45:54,170 --> 00:45:56,840 Une machine peut la sauver et extraire le virus. 660 00:45:56,923 --> 00:45:58,383 Ça aurait dû être l'option un. 661 00:45:58,466 --> 00:46:00,385 C'est impossible de l'atteindre. 662 00:46:00,468 --> 00:46:02,762 On en décidera. Où est-elle ? 663 00:46:02,846 --> 00:46:05,390 Chez Eteon, dans le labo où le Flocon a été développé. 664 00:46:05,473 --> 00:46:08,351 Une base secrète remplie de tech illégale, protégée par une armée 665 00:46:08,435 --> 00:46:11,062 dans l'endroit le moins accessible de la planète. 666 00:46:11,146 --> 00:46:13,106 Si vous y allez, vous mourrez tous. 667 00:46:13,189 --> 00:46:16,317 En gros, elle meurt quel que soit le scénario. 668 00:46:18,319 --> 00:46:20,488 Qui a besoin d'un verre ? 669 00:46:21,573 --> 00:46:22,949 Je connais un endroit. 670 00:46:40,800 --> 00:46:42,344 Regardez tout ça. 671 00:46:43,762 --> 00:46:45,013 Ça sent la compensation. 672 00:46:45,722 --> 00:46:47,766 C'est tout le contraire. 673 00:46:49,851 --> 00:46:52,479 Une toute petite, à ta taille. 674 00:46:54,522 --> 00:46:56,232 C'était pour une affaire en Italie. 675 00:46:57,317 --> 00:46:59,736 Si on avait eu besoin d'un chauffeur de bus musclé, 676 00:47:00,320 --> 00:47:01,654 je t'aurais appelé. 677 00:47:10,830 --> 00:47:11,831 Un verre ? 678 00:47:12,707 --> 00:47:14,417 Un petit. 679 00:47:30,934 --> 00:47:33,019 Je contacte une vieille amie à Moscou. 680 00:47:33,103 --> 00:47:34,604 On se connaît depuis longtemps. 681 00:47:34,688 --> 00:47:37,190 Elle et son équipe rendent visite à des gens du coin. 682 00:47:37,273 --> 00:47:39,067 Un groupe particulier de criminels russes. 683 00:47:39,150 --> 00:47:41,444 - Ils ont ce dont on aura besoin. - Vu ton passé, 684 00:47:41,528 --> 00:47:43,363 combien de fois t'as tiré sur celle-là ? 685 00:47:43,446 --> 00:47:46,032 Elles peuvent nous équiper, et on n'a pas d'autre plan. 686 00:47:46,116 --> 00:47:49,077 Quitter le pays sera très dur. 687 00:47:49,160 --> 00:47:52,122 Chaque agence majeure nous poursuit déjà. 688 00:47:52,205 --> 00:47:55,625 Et tu as humilié le MI6 en trahissant ton équipe. 689 00:48:02,465 --> 00:48:04,551 Ne crois pas tout ce qu'on dit, Hat. 690 00:48:06,094 --> 00:48:07,178 Souris. 691 00:48:11,808 --> 00:48:14,269 Les réseaux clandestins habituels ne marcheront pas. 692 00:48:14,352 --> 00:48:15,812 On va devoir passer inaperçus. 693 00:48:15,895 --> 00:48:17,188 Se cacher en plein jour. 694 00:48:17,272 --> 00:48:18,815 On prendra un vol commercial. 695 00:48:18,898 --> 00:48:21,484 On nous repérera tout de suite à la... 696 00:48:22,610 --> 00:48:24,404 Sois tranquille. Je m'en suis chargé. 697 00:48:24,487 --> 00:48:26,823 J'ai cloné le signal de nos cellulaires à travers le monde. 698 00:48:26,906 --> 00:48:28,867 On devrait gagner 48 heures. 699 00:48:28,950 --> 00:48:30,535 On s'équipera à Moscou. 700 00:48:30,618 --> 00:48:32,454 Pour passer inaperçus à l'aéroport. 701 00:48:33,288 --> 00:48:35,749 C'est le seul truc qui va t'aller. 702 00:48:37,125 --> 00:48:38,418 J'ai l'air d'un Schtroumpf ? 703 00:48:38,835 --> 00:48:40,337 Il était à moi. 704 00:48:40,420 --> 00:48:43,131 Désolé s'il est serré au niveau de l'entrejambe. 705 00:48:44,507 --> 00:48:46,885 D'accord. Quoi d'autre, le dur ? 706 00:48:46,968 --> 00:48:48,303 Je nous ai créé de nouvelles identités 707 00:48:48,386 --> 00:48:50,221 et j'ai altéré vos profils biométriques 708 00:48:50,305 --> 00:48:53,183 pour que vous ne soyez pas reconnus à l'aéroport. 709 00:48:53,266 --> 00:48:55,769 Sarah Atkins. Tu travailles dans les assurances. 710 00:48:55,852 --> 00:48:56,895 Bonjour. 711 00:48:56,978 --> 00:48:58,605 SARAH ATKINS AUSTRALIENNE 712 00:48:59,939 --> 00:49:01,983 - Merci. - Merci. 713 00:49:02,067 --> 00:49:03,610 Moi, Franz Gruber. 714 00:49:03,693 --> 00:49:07,489 Architecte indépendant, alpiniste passionné 715 00:49:07,572 --> 00:49:09,407 et moniteur de ski à temps partiel. 716 00:49:12,202 --> 00:49:14,662 - Merci. - Et toi, tu es Jean Néhunptite. 717 00:49:14,788 --> 00:49:16,539 JEAN NÉHUNPTITE 718 00:49:18,458 --> 00:49:19,793 "Jean Néhunptite." 719 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 Appelez-moi Jeannot. 720 00:49:26,341 --> 00:49:27,676 ARRÊTER 721 00:49:27,759 --> 00:49:29,010 - On ne bouge plus ! - Restez là ! 722 00:49:29,094 --> 00:49:30,845 - Arrêtez, monsieur ! - Ne bougez pas ! 723 00:49:30,929 --> 00:49:32,305 C'est Jean Néhunptite. 724 00:49:32,389 --> 00:49:35,016 Elle n'est pas petite. Appelez-moi Jeannot. 725 00:49:35,100 --> 00:49:37,310 Pourquoi ils l'ont arrêté ? 726 00:49:37,394 --> 00:49:41,189 Sans doute pour une fouille en profondeur avec des gants. 727 00:49:41,272 --> 00:49:42,273 Allez. 728 00:49:45,652 --> 00:49:47,570 Les mains sur la tête, Néhunptite. 729 00:49:55,036 --> 00:49:56,663 Incroyable. 730 00:49:56,746 --> 00:49:58,373 Il nous aurait ralentis. 731 00:50:00,959 --> 00:50:03,294 On n'y arrivera pas. On le sait tous les deux. 732 00:50:03,878 --> 00:50:05,380 J'ai déjà un virus dans le sang 733 00:50:05,463 --> 00:50:07,090 qui va me tuer et le monde entier, 734 00:50:07,173 --> 00:50:09,342 mais tu allais vraiment cambrioler une machine 735 00:50:09,426 --> 00:50:11,970 dans un labo super-sécurisé 736 00:50:12,053 --> 00:50:13,680 et la faire fonctionner par magie ? 737 00:50:13,763 --> 00:50:16,057 - C'est complètement... - Tu portes encore ça ? 738 00:50:18,309 --> 00:50:19,894 J'ignorais que tu l'avais encore. 739 00:50:20,854 --> 00:50:22,063 Remets la goupille. 740 00:50:23,565 --> 00:50:24,649 T'as pas changé. 741 00:50:28,361 --> 00:50:30,363 J'aimerais pouvoir en dire autant de toi. 742 00:50:30,447 --> 00:50:32,407 Ça va aller. 743 00:50:33,450 --> 00:50:36,077 On va s'en sortir. C'est ce qu'on fait. 744 00:50:37,328 --> 00:50:38,496 Et si on échoue ? 745 00:50:41,041 --> 00:50:43,335 - Si tu étais obligé de... - Hors de question. 746 00:50:44,961 --> 00:50:47,589 Je suis là. Je m'appelle Jean. 747 00:50:51,885 --> 00:50:53,053 Salut. 748 00:50:53,720 --> 00:50:55,555 Salut, ça va ? 749 00:50:57,140 --> 00:51:01,353 Bon. Où est mon siège ? 750 00:51:01,436 --> 00:51:03,813 C-un, C-deux... 751 00:51:05,106 --> 00:51:06,107 C'est un salaud. 752 00:51:08,902 --> 00:51:09,944 Salut. 753 00:51:13,823 --> 00:51:15,784 T'es un connard. 754 00:51:16,326 --> 00:51:17,535 Tu as été rapide. 755 00:51:17,619 --> 00:51:19,412 Oui. J'ai une arme secrète. 756 00:51:19,496 --> 00:51:21,081 Les gens m'aiment bien. 757 00:51:21,790 --> 00:51:24,000 Tu comprendrais pas, t'as pas d'amis. 758 00:51:29,464 --> 00:51:30,882 J'aime votre babouchka. 759 00:52:07,043 --> 00:52:09,546 T'aurais pas pu réserver une place plus large ? 760 00:52:09,629 --> 00:52:12,424 On n'a pas tous des jambes de hobbit. 761 00:52:12,507 --> 00:52:17,220 Au cas où ça t'aurait échappé, je me fous de ton confort. 762 00:52:17,303 --> 00:52:19,222 Sois un gentil éléphant, 763 00:52:19,305 --> 00:52:23,101 dévore un autre kilo de cacahuètes, incline ton siège et relaxe. 764 00:52:23,435 --> 00:52:26,104 Ne me dis jamais de relaxer ou de faire quoi que ce soit. 765 00:52:26,187 --> 00:52:27,605 Dès que tu parles, 766 00:52:27,689 --> 00:52:30,191 j'ai envie d'enfoncer mon pied dans ton cul 767 00:52:30,275 --> 00:52:31,985 à t'en faire cracher des lacets. 768 00:52:32,068 --> 00:52:34,070 Tu sais où est le problème ? 769 00:52:34,779 --> 00:52:37,073 Ce boulot 770 00:52:37,157 --> 00:52:38,908 demande de la discrétion. 771 00:52:39,743 --> 00:52:42,454 Et toi... Regarde-toi. 772 00:52:42,537 --> 00:52:46,958 C'est pas ta faute. Mais tu es trop visible. 773 00:52:47,042 --> 00:52:51,254 T'es proéminent. Comme les couilles d'un bulldog. 774 00:52:51,338 --> 00:52:54,007 Tu te balades au mauvais endroit. 775 00:52:54,090 --> 00:52:55,675 Tu sembles inoffensif. 776 00:52:58,053 --> 00:53:00,847 Mais tu finiras par essayer d'engrosser ma sœur. 777 00:53:01,514 --> 00:53:02,515 Pardon ? 778 00:53:03,767 --> 00:53:05,810 - Engrosser ta sœur ? - Tu m'as entendu. 779 00:53:10,023 --> 00:53:11,024 Je saisis. 780 00:53:11,107 --> 00:53:15,028 Ah bon ? Tant mieux. Je suis content. 781 00:53:15,111 --> 00:53:16,696 - Très content. - Tu crois 782 00:53:16,780 --> 00:53:19,240 que je fais tous ces efforts 783 00:53:19,324 --> 00:53:22,410 afin de sauver le monde pour la quatrième fois, 784 00:53:22,494 --> 00:53:24,079 un truc pour lequel je suis doué, 785 00:53:24,162 --> 00:53:27,415 que je fais tout ça pour danser le tango horizontal 786 00:53:27,499 --> 00:53:29,501 avec ta sœur ? 787 00:53:29,584 --> 00:53:31,878 En grande partie, oui. 788 00:53:31,961 --> 00:53:35,799 Écoute un peu, Frodon. On n'est plus en 1955. 789 00:53:35,882 --> 00:53:39,010 Cette fille endormie a beau être ta sœur, 790 00:53:39,094 --> 00:53:42,055 c'est une des femmes les plus compétentes et intimidantes 791 00:53:42,138 --> 00:53:44,224 que j'aie jamais rencontrées. 792 00:53:44,307 --> 00:53:47,227 Et si jamais elle décide de prêter attention 793 00:53:47,727 --> 00:53:50,105 à cette grande montagne brune 794 00:53:50,563 --> 00:53:56,528 et tatouée avec qui la nature a été généreuse, devine quoi. 795 00:53:57,153 --> 00:53:59,322 Je la laisserai l'escalader, 796 00:53:59,406 --> 00:54:04,119 encore et encore et encore. 797 00:54:04,202 --> 00:54:05,787 Tiens-toi loin d'elle. 798 00:54:06,371 --> 00:54:09,457 Je sais ce que tu fais. Tu me prends pour un imbécile ? 799 00:54:09,541 --> 00:54:11,918 Bien sûr que oui. Mais je vais te rendre service. 800 00:54:12,002 --> 00:54:14,587 Je peux te cogner assez fort pour t'améliorer le QI. 801 00:54:14,671 --> 00:54:15,672 Moi, je veux 802 00:54:15,755 --> 00:54:20,343 danser à l'irlandaise sur ta tête moche en plein air. 803 00:54:20,427 --> 00:54:21,803 - En plein air. - Oui. 804 00:54:21,886 --> 00:54:23,388 - Donc, maintenant ? - Oui. 805 00:54:23,471 --> 00:54:25,932 Tes seuls obstacles sont l'air et l'opportunité. 806 00:54:26,933 --> 00:54:27,934 Et au revoir, l'air. 807 00:54:28,018 --> 00:54:29,561 - Vas-y, Don Ho. - "Don Ho" ? 808 00:54:29,644 --> 00:54:31,855 Assez ! Arrêtez. 809 00:54:31,938 --> 00:54:33,106 Arrêtez, tous les deux. 810 00:54:33,189 --> 00:54:35,316 T'as réveillé le maréchal de l'air. 811 00:54:35,400 --> 00:54:36,693 Tu l'as réveillé. 812 00:54:36,776 --> 00:54:38,737 - Comment vous savez qui je suis ? - Vous êtes seul. 813 00:54:38,820 --> 00:54:40,697 - Monté en dernier. - Un siège côté rangée. 814 00:54:40,780 --> 00:54:42,198 - Chemise de golf. - Chemise de golf. 815 00:54:44,242 --> 00:54:46,369 Vous avez bien deviné. 816 00:54:46,953 --> 00:54:48,955 Maréchal de l'air Dinkley, à votre service. 817 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 "Dinkley," vous avez dit ? 818 00:54:51,207 --> 00:54:53,460 Et alors ? Dinkley. 819 00:54:54,085 --> 00:54:57,088 Je vous comprends : c'est mon boulot, d'observer. 820 00:54:57,172 --> 00:55:00,508 Vous regardez tout le monde depuis que vous êtes montés. 821 00:55:00,592 --> 00:55:03,303 Vous avez observé tous les passagers. 822 00:55:03,386 --> 00:55:04,512 Vous êtes homme de loi. 823 00:55:04,596 --> 00:55:07,223 Et vous, avec le pantalon Armani, un espion. 824 00:55:08,433 --> 00:55:09,934 - Pas mal. - En effet. 825 00:55:10,018 --> 00:55:11,644 On est tous de grandes pointures. 826 00:55:11,728 --> 00:55:13,396 Tous les trois. Des alphas. 827 00:55:13,897 --> 00:55:16,274 Des prédateurs ultimes coincés dans le ciel. 828 00:55:16,358 --> 00:55:17,692 La tension monte. 829 00:55:17,776 --> 00:55:19,861 Tu soulèves combien ? 130, 180 kilos ? 830 00:55:21,029 --> 00:55:23,281 - Un peu moins. - C'est rien. 831 00:55:23,365 --> 00:55:26,117 Je fais pareil. Je fais des haltères. 832 00:55:26,201 --> 00:55:27,577 Une symphonie de métal. 833 00:55:27,660 --> 00:55:28,912 Et toi, tu fais quoi ? 834 00:55:28,995 --> 00:55:30,914 Yoga ? Pilates ? 835 00:55:30,997 --> 00:55:32,874 Tu te bats sûrement dans l'Octogone. 836 00:55:32,957 --> 00:55:36,961 Moi, je peux rester dans une canette de gaz une journée entière. 837 00:55:37,420 --> 00:55:38,838 Voilà à quoi j'ai affaire. 838 00:55:38,922 --> 00:55:41,800 Un terroriste à l'occasion et beaucoup de gens qui pètent. 839 00:55:41,883 --> 00:55:43,677 Je donnerais tout pour retourner en première ligne. 840 00:55:44,552 --> 00:55:45,553 "Retourner" ? 841 00:55:46,554 --> 00:55:48,682 - Quoi ? - Je bossais pour le JSOC. 842 00:55:48,765 --> 00:55:49,766 Dans la Delta Force ? 843 00:55:49,849 --> 00:55:51,976 Escouade sabre écho, l'ami. 844 00:55:52,060 --> 00:55:55,105 Comme dans le jeu vidéo. Des sorciers qui font de la magie. 845 00:55:55,188 --> 00:55:56,523 - Eh oui. - Si c'est le cas, 846 00:55:56,606 --> 00:55:58,358 alors, "abracadabra", les copains. 847 00:55:58,441 --> 00:56:00,151 La magie est devant vous. 848 00:56:00,235 --> 00:56:03,279 Le problème, c'est que vous manquez d'équilibre. 849 00:56:03,363 --> 00:56:05,031 Il vous faut un troisième équipier. 850 00:56:05,115 --> 00:56:06,241 - C'est bon. - Non. 851 00:56:06,324 --> 00:56:07,575 Je m'y connais. 852 00:56:07,659 --> 00:56:10,620 Compris ? Je m'y connais. 853 00:56:10,704 --> 00:56:12,872 - Tu fais quoi ? - Pardon ? 854 00:56:12,956 --> 00:56:15,417 - Ne parle pas comme ça. - Tu parles différemment. 855 00:56:15,500 --> 00:56:17,168 - Ah bon ? - Ce n'est pas ta voix. 856 00:56:17,252 --> 00:56:18,586 Parle normalement. 857 00:56:18,670 --> 00:56:23,174 Je parle normalement. Comme un sorcier, chéri. 858 00:56:23,258 --> 00:56:24,759 Ils ne parlent pas comme ça. 859 00:56:24,843 --> 00:56:26,845 Je vous montre, c'est tout. Écoutez... 860 00:56:26,928 --> 00:56:30,390 Je pourrais compléter votre Sainte Trinité. 861 00:56:30,473 --> 00:56:31,725 Ça ferait trop. 862 00:56:32,392 --> 00:56:33,977 Voilà mon CV et ma carte. 863 00:56:34,060 --> 00:56:37,272 Appelez-moi si vous avez besoin de trucs. 864 00:56:37,355 --> 00:56:40,150 Vous voulez un Citation X ? Un GV ? Un Boeing 747 ? 865 00:56:40,233 --> 00:56:42,986 Un hélico ? Un truc discret ? 866 00:56:43,319 --> 00:56:45,488 Je suis maréchal de l'air. J'ai ce qu'il faut. 867 00:56:52,412 --> 00:56:54,789 Pitié, laissez-moi partir. 868 00:56:59,878 --> 00:57:02,297 Que voulez-vous ? 869 00:57:02,380 --> 00:57:04,466 Extraire notre bien du sang de cette fille. 870 00:57:04,549 --> 00:57:07,177 Le virus est trop dangereux. Je ne peux pas ! 871 00:57:17,437 --> 00:57:19,564 Les humains doivent évoluer, professeur. 872 00:57:19,647 --> 00:57:21,441 Sans les améliorations d'Eteon, 873 00:57:21,524 --> 00:57:24,694 le corps humain ne vaut pas grand-chose. 874 00:57:24,778 --> 00:57:29,366 Environ 11 pennies de magnésium, quelques pennies de calcium, 875 00:57:29,449 --> 00:57:30,742 un peu de fer. 876 00:57:31,951 --> 00:57:33,328 Ça vaut pas grand-chose. 877 00:57:33,411 --> 00:57:37,290 Environ trois livres en tout. 878 00:57:37,957 --> 00:57:40,251 Trois livres cinquante, maximum. 879 00:57:40,960 --> 00:57:44,547 La valeur d'un homme, c'est de la monnaie. 880 00:57:46,257 --> 00:57:49,219 Vous allez reprogrammer le virus. 881 00:57:49,302 --> 00:57:50,303 Non. 882 00:57:53,181 --> 00:57:54,641 MOSCOU 883 00:58:15,745 --> 00:58:18,206 Ton amie est dans la mafia russe. 884 00:58:18,790 --> 00:58:20,792 Elle cambriole les mafieux russes. 885 00:58:21,251 --> 00:58:23,420 En fait, elle cambriole tout le monde. 886 00:58:23,503 --> 00:58:25,046 C'est son truc. 887 00:58:34,973 --> 00:58:36,099 Deckard Shaw. 888 00:58:37,559 --> 00:58:38,643 Margarita. 889 00:58:57,495 --> 00:58:59,330 J'avais pas vu ça venir. 890 00:58:59,873 --> 00:59:01,541 J'aurais aimé ne rien voir. 891 00:59:02,709 --> 00:59:03,710 Moi aussi. 892 00:59:04,669 --> 00:59:05,754 J'ai reçu ta liste. 893 00:59:06,671 --> 00:59:08,214 Une longue liste. 894 00:59:08,798 --> 00:59:10,800 Je voulais une maison près d'une autoroute. 895 00:59:10,884 --> 00:59:13,803 J'ai pas commandé de Russes attachés. 896 00:59:13,887 --> 00:59:15,764 Si tu m'avais prévenue avant, 897 00:59:15,847 --> 00:59:18,350 les extrêmes n'auraient pas été nécessaires. 898 00:59:18,433 --> 00:59:22,145 Tu fais toujours dans l'extrême, Margarita. 899 00:59:23,563 --> 00:59:25,106 Qué mierda, Deckard. 900 00:59:25,774 --> 00:59:29,110 Eteon. T'aurais pas pu choisir plus inaccessible. 901 00:59:29,194 --> 00:59:31,237 On veut la machine d'extraction virale. 902 00:59:31,321 --> 00:59:32,864 Elle pourrait être n'importe où. 903 00:59:32,947 --> 00:59:35,408 Le centre a des labos sur presque 5 km carrés. 904 00:59:35,492 --> 00:59:38,787 Et il est rempli de munitions. 905 00:59:38,870 --> 00:59:40,288 On doit faire un Mick Jagger. 906 00:59:40,372 --> 00:59:41,414 LE MICK JAGGER 907 00:59:41,498 --> 00:59:42,624 Ça a l'air marrant. 908 00:59:42,707 --> 00:59:44,668 On ne te fait pas entrer. Non. 909 00:59:44,751 --> 00:59:47,796 Quand on était petits, on inventait des coups. 910 00:59:47,879 --> 00:59:50,965 Un "Mick Jagger", c'est quand un membre se fait remarquer 911 00:59:51,049 --> 00:59:54,594 pendant que les autres jouent. 912 00:59:55,095 --> 00:59:56,805 Un boulot d'intérieur. 913 00:59:59,849 --> 01:00:02,977 Andreiko l'a dit. Ils ont besoin de la machine. 914 01:00:03,061 --> 01:00:04,396 Ils m'y conduiront. 915 01:00:05,355 --> 01:00:06,564 Je peux y arriver. 916 01:00:07,899 --> 01:00:09,025 On peut y arriver. 917 01:00:09,984 --> 01:00:13,071 La question est : comment distraire le reste du centre ? 918 01:00:13,154 --> 01:00:15,073 Je m'en charge. 919 01:00:15,156 --> 01:00:17,283 Mais d'abord, l'équipement. 920 01:00:19,536 --> 01:00:21,162 Vos parachutes d'altitude. 921 01:00:23,873 --> 01:00:26,209 Des écouteurs pour communication cryptée. 922 01:00:26,793 --> 01:00:29,254 Un Scorpion EVO 3 avec vue optique. 923 01:00:30,463 --> 01:00:32,799 Du Kevlar ultramince, pare-balles. 924 01:00:33,842 --> 01:00:36,136 Caméras infrarouges pour voir à travers les murs. 925 01:00:36,761 --> 01:00:38,054 Et enfin, 926 01:00:38,430 --> 01:00:40,181 un détonateur compact à l'hydrogène. 927 01:00:40,890 --> 01:00:44,185 Placé au bon endroit, il fera tout exploser. 928 01:00:45,478 --> 01:00:46,479 J'ai l'air de quoi ? 929 01:00:47,689 --> 01:00:48,773 C'est un peu serré. 930 01:00:56,281 --> 01:00:57,657 Ça va ? 931 01:00:58,783 --> 01:01:01,703 Si ça tourne mal, je ne dois pas survivre. 932 01:01:03,955 --> 01:01:05,415 On te fera sortir. 933 01:01:06,249 --> 01:01:07,625 Et autre chose. 934 01:01:08,168 --> 01:01:09,544 "La voie de l'immortalité 935 01:01:09,627 --> 01:01:12,005 est déjà d'avoir une vie digne de s'en souvenir." 936 01:01:13,673 --> 01:01:15,717 - Encore Nietzsche ? - Non. 937 01:01:16,217 --> 01:01:17,510 Bruce Lee. 938 01:01:20,055 --> 01:01:21,056 Allez. 939 01:01:29,439 --> 01:01:30,482 Où tu l'as trouvée ? 940 01:01:31,191 --> 01:01:33,234 Vous me connaissez. Je suis douée. 941 01:01:33,902 --> 01:01:34,986 Elle était seule ? 942 01:01:36,237 --> 01:01:37,238 Oui. 943 01:01:38,823 --> 01:01:41,284 Si tu mens, je t'arrache le cœur. 944 01:01:41,368 --> 01:01:42,494 Compris ? 945 01:01:44,454 --> 01:01:46,247 J'aurais peur si j'en avais un. 946 01:02:02,889 --> 01:02:07,185 CENTRE DE BIOTECHNOLOGIE & ARMES ETEON UKRAINE 947 01:02:17,779 --> 01:02:18,905 Sacré véhicule. 948 01:02:18,988 --> 01:02:20,073 En effet. 949 01:02:20,490 --> 01:02:21,616 Je monte devant. 950 01:02:22,117 --> 01:02:25,704 - Je monte devant. - Je l'ai dit en premier. 951 01:02:31,167 --> 01:02:32,627 On entre dans la zone de saut ! 952 01:02:32,711 --> 01:02:34,838 - Prêt ? - Oui. 953 01:02:34,921 --> 01:02:36,089 - À trois ! - D'accord. 954 01:02:36,172 --> 01:02:37,549 Un ! 955 01:02:39,426 --> 01:02:40,427 Connard ! 956 01:02:49,519 --> 01:02:51,354 Personne me dit quoi faire. 957 01:03:08,288 --> 01:03:10,582 Dites-moi, vous lavez le sang de vos mains 958 01:03:10,665 --> 01:03:13,460 avant de compter votre argent ou après ? 959 01:03:23,011 --> 01:03:24,095 Laissez-nous. 960 01:03:25,638 --> 01:03:29,059 Vous ne comprenez pas. Les faibles se soucient d'argent. 961 01:03:29,142 --> 01:03:31,478 Nous, de changement évolutionnaire. 962 01:03:31,561 --> 01:03:34,230 À cette fin, des actes violents sont parfois nécessaires. 963 01:03:34,314 --> 01:03:36,149 Comme tuer des innocents avec un virus ? 964 01:03:36,232 --> 01:03:37,317 Seulement les faibles. 965 01:03:37,400 --> 01:03:40,487 L'avenir de la planète en dépend. L'argent ne peut pas la sauver. 966 01:03:40,570 --> 01:03:42,906 Pareil pour votre âme. 967 01:03:43,323 --> 01:03:44,491 Mon âme ? 968 01:03:45,158 --> 01:03:46,493 Votre frère me l'a prise. 969 01:03:47,619 --> 01:03:49,371 J'en ai obtenu une nouvelle au labo. 970 01:03:49,954 --> 01:03:51,164 Voilà le progrès. 971 01:04:08,723 --> 01:04:11,393 Bienvenue en salle d'extraction, Mlle Shaw. 972 01:04:13,770 --> 01:04:15,146 Préparez-la. 973 01:04:17,524 --> 01:04:18,692 Ce ne sera pas long. 974 01:04:25,240 --> 01:04:28,159 On n'a pas intérêt à être là quand ça explosera. 975 01:04:29,911 --> 01:04:31,996 Elle est à 400 m, par ici. 976 01:04:32,497 --> 01:04:34,374 Dans une sorte de capsule médicale. 977 01:04:34,457 --> 01:04:37,127 La minuterie est à 45 minutes. On entre, on sort. 978 01:04:37,210 --> 01:04:40,130 On fait sauter cet endroit. Rappelle-toi le couloir. 979 01:04:40,213 --> 01:04:42,966 - Pas d'armes. - Il nous les faut vivants. 980 01:04:43,049 --> 01:04:44,134 Au bout du couloir, 981 01:04:44,217 --> 01:04:46,219 il y a un scanneur de rétines sur la porte. 982 01:04:46,469 --> 01:04:48,346 - Choisis une porte. - Je suis juste là. 983 01:04:48,430 --> 01:04:49,597 C'est ma porte. 984 01:04:49,681 --> 01:04:50,890 C'est quoi, ton problème ? 985 01:04:56,396 --> 01:04:58,690 Je me suis trompé. C'est la tienne. 986 01:04:58,773 --> 01:05:01,234 Non. Pas de changement. Où est le problème ? 987 01:05:01,317 --> 01:05:02,944 Y a plein de méchants de ton côté ? 988 01:05:03,028 --> 01:05:05,113 Regarde bien. Ça pourrait t'éduquer. 989 01:05:41,274 --> 01:05:42,275 Regarde. 990 01:06:39,416 --> 01:06:41,334 Veuillez entrer la source correspondante. 991 01:06:42,002 --> 01:06:43,420 Accès refusé. 992 01:06:44,337 --> 01:06:45,755 Accès refusé. 993 01:06:48,717 --> 01:06:50,093 Accès refusé. 994 01:06:58,643 --> 01:06:59,978 Accès refusé. 995 01:07:02,939 --> 01:07:04,274 Accès refusé. 996 01:07:06,484 --> 01:07:07,777 Accès refusé. 997 01:07:07,861 --> 01:07:09,029 Accès refusé. 998 01:07:09,112 --> 01:07:10,655 Accès refusé. 999 01:07:11,489 --> 01:07:12,782 Accès refusé. 1000 01:07:15,785 --> 01:07:16,870 Viens donc essayer ! 1001 01:07:18,580 --> 01:07:20,123 Accès accordé. 1002 01:07:22,417 --> 01:07:23,585 Ouverture des portes. 1003 01:07:31,760 --> 01:07:34,095 Bien joué, les garçons. 1004 01:07:35,180 --> 01:07:37,015 Je suis surpris que vous soyez entrés. 1005 01:07:55,367 --> 01:07:57,911 C'est votre premier jour sur l'Étoile de la Mort ? 1006 01:07:58,078 --> 01:08:01,831 La seringue est prête. 1007 01:08:02,123 --> 01:08:05,418 Vous m'avez l'air... nouveau. 1008 01:08:05,502 --> 01:08:07,170 Ça la fera taire. 1009 01:08:20,433 --> 01:08:24,521 C'est... C'est impossible. 1010 01:08:28,983 --> 01:08:31,945 - Que faites-vous ? - Je vais l'extraire moi-même. 1011 01:08:35,448 --> 01:08:36,449 Attendez ! 1012 01:09:00,056 --> 01:09:02,892 Le voilà. Bien reposé ? 1013 01:09:03,768 --> 01:09:06,771 Tu as bien dormi ? J'allais commander au service de chambre. 1014 01:09:07,814 --> 01:09:10,567 Tu veux quoi ? Des toasts ? Je commande. 1015 01:09:10,650 --> 01:09:12,902 J'ai rêvé qu'ils t'avaient tué avant mon réveil. 1016 01:09:13,820 --> 01:09:15,280 Je suis déçu. 1017 01:09:15,363 --> 01:09:18,283 C'est très élaboré, je l'avoue. 1018 01:09:18,366 --> 01:09:21,786 Une technique d'interrogation qu'on a apprise dans les forces spéciales. 1019 01:09:21,870 --> 01:09:24,456 Trois décharges tuent. Tu te rappelles ? 1020 01:09:25,081 --> 01:09:27,208 Je me rappelle plein de choses. 1021 01:09:27,667 --> 01:09:29,878 Quatre décharges devraient suffire pour vous. 1022 01:09:29,961 --> 01:09:31,629 Plutôt cinq. 1023 01:09:31,713 --> 01:09:34,090 "Cinq" ? D'accord. 1024 01:09:45,477 --> 01:09:47,562 Il fallait que tu l'ouvres. 1025 01:09:48,313 --> 01:09:50,357 Ça semblait être une bonne réplique. 1026 01:10:08,333 --> 01:10:10,210 Tu te rappelles quand on était frères ? 1027 01:10:10,293 --> 01:10:12,921 L'équipe de terrain. Tu t'en souviens, Deck ? 1028 01:10:13,004 --> 01:10:15,298 On a vu le pire de l'humanité. 1029 01:10:15,382 --> 01:10:20,053 Le pire de nos pays, de nos chefs, de nos ennemis et amis. 1030 01:10:20,136 --> 01:10:21,888 Tu as oublié le sens de ce mot. 1031 01:10:21,971 --> 01:10:23,932 Mais lui aussi, t'inquiète pas. 1032 01:10:24,015 --> 01:10:25,100 Il leur tire dessus, 1033 01:10:25,183 --> 01:10:26,893 mais dans ton cas, c'était une bonne idée. 1034 01:10:26,976 --> 01:10:28,520 Tu causes encore, le grand ? 1035 01:10:28,603 --> 01:10:30,397 J'ai dit que c'était... 1036 01:10:38,947 --> 01:10:40,073 Merde. 1037 01:10:41,449 --> 01:10:43,827 C'est drôle. La haine que se porte l'humanité 1038 01:10:43,910 --> 01:10:45,870 est plus forte que son désir de survie, 1039 01:10:45,954 --> 01:10:47,288 et c'est pourquoi on est là. 1040 01:10:47,372 --> 01:10:48,623 Il y a huit ans, 1041 01:10:48,707 --> 01:10:50,834 Eteon nous a invités à joindre leur mission. 1042 01:10:50,917 --> 01:10:52,752 Leur culte de la mort, tu veux dire. 1043 01:10:53,336 --> 01:10:55,463 - Ce sont des fous. - Des visionnaires. 1044 01:10:55,547 --> 01:10:59,217 Ils envisagent un plus grand avenir, un meilleur avenir. 1045 01:10:59,300 --> 01:11:01,261 Souviens-toi des données. 1046 01:11:01,344 --> 01:11:03,555 Avec la dégradation de l'environnement, 1047 01:11:03,638 --> 01:11:05,598 le capitalisme et le terrorisme, 1048 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 l'humanité se sera autodétruite en 2096. 1049 01:11:08,476 --> 01:11:09,978 Ça me fait peur. 1050 01:11:10,061 --> 01:11:12,522 Mais en réalisant la vision d'Eteon, 1051 01:11:12,605 --> 01:11:15,316 - on sauve le monde. - Le génocide ne sauve rien. 1052 01:11:15,400 --> 01:11:17,193 Génocide, si on veut. 1053 01:11:17,861 --> 01:11:19,320 Ce virus ? 1054 01:11:20,071 --> 01:11:23,116 C'est un choc nécessaire au système. 1055 01:11:37,297 --> 01:11:38,506 Ça fait trois. 1056 01:11:40,050 --> 01:11:41,092 J'adore ce truc. 1057 01:11:41,176 --> 01:11:45,638 Je te l'ai déjà dit : tes données sont fausses. 1058 01:11:46,306 --> 01:11:49,434 Parce que tu assumes le pire. 1059 01:11:49,517 --> 01:11:52,937 Les gens ne feront jamais ce qu'il faut. Regarde vous deux. 1060 01:11:53,021 --> 01:11:56,524 Le destin du monde repose sur vous, et vous n'arrivez pas à vous entendre. 1061 01:11:56,649 --> 01:11:59,027 Mais tu sais faire ce qu'il faut, non, Shaw ? 1062 01:12:03,823 --> 01:12:05,450 Un petit souvenir, mon frère ? 1063 01:12:07,952 --> 01:12:10,914 Quand on vient me tuer, c'est ce qui arrive. 1064 01:12:11,915 --> 01:12:13,249 Tu t'attendais à un massage ? 1065 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 On te parle ? 1066 01:12:18,797 --> 01:12:19,798 Ta mère, oui. 1067 01:12:25,512 --> 01:12:26,596 Ouais ! 1068 01:12:29,391 --> 01:12:31,476 Je vois. T'es encore en colère. 1069 01:12:31,559 --> 01:12:35,188 T'es triste car tu as refusé de les rejoindre, 1070 01:12:35,271 --> 01:12:37,691 et ils m'ont demandé de te tuer. J'y ai été obligé, 1071 01:12:37,774 --> 01:12:39,109 tu en savais trop. 1072 01:12:40,151 --> 01:12:43,196 Mais je repense souvent à cette nuit-là. 1073 01:12:43,279 --> 01:12:46,241 Car aujourd'hui, je comprends 1074 01:12:46,324 --> 01:12:49,244 que quand tu m'as tiré dessus, tu m'as fait un cadeau. 1075 01:12:49,327 --> 01:12:52,288 Regarde-moi. Je suis le Superman noir. 1076 01:12:52,956 --> 01:12:55,041 Pare-balles, nouvelle colonne vertébrale, 1077 01:12:55,125 --> 01:12:58,920 et le plus je me rapproche d'une machine, le plus je suis humain. 1078 01:12:59,004 --> 01:13:00,922 C'est une bonne cause. 1079 01:13:01,506 --> 01:13:04,384 Une dernière fois : joins-toi à nous, Deckard. 1080 01:13:04,467 --> 01:13:06,678 Notre patron veut aussi la grande gueule. 1081 01:13:06,761 --> 01:13:08,096 Sinon, je vous tue. 1082 01:13:08,763 --> 01:13:11,057 Ce que j'ai très envie de faire. 1083 01:13:12,809 --> 01:13:15,603 Tu sais ce dont Eteon est capable. 1084 01:13:15,687 --> 01:13:18,732 Ils m'ont reconstruit et l'ont détruit. 1085 01:13:18,815 --> 01:13:23,987 Il a porté le chapeau pour la mort de son équipe. Ta propre sœur t'a rejeté. 1086 01:13:27,449 --> 01:13:30,952 T'as qu'un mot à dire, et tout est fini. 1087 01:13:31,453 --> 01:13:33,830 Ta sœur survit. Sa fille aussi. 1088 01:13:33,913 --> 01:13:37,584 On vous améliore, puis on continue de sauver le monde. 1089 01:13:39,544 --> 01:13:40,670 Quel choix faites-vous ? 1090 01:13:40,754 --> 01:13:44,341 Rejoindre l'évolution humaine ou mourir avec les faibles ? 1091 01:13:46,009 --> 01:13:47,093 Qu'on en finisse. 1092 01:13:48,470 --> 01:13:51,848 J'avais dit au patron que vous changeriez pas d'avis. 1093 01:13:51,931 --> 01:13:53,391 À plus. 1094 01:13:53,475 --> 01:13:55,310 Attends, attends ! 1095 01:13:57,771 --> 01:13:59,189 On devrait les rejoindre. 1096 01:13:59,272 --> 01:14:00,440 Quoi ? 1097 01:14:02,942 --> 01:14:05,028 Tu avais de bons arguments. 1098 01:14:05,111 --> 01:14:08,073 Le truc du Superman noir, ça m'a touché. J'ai adoré. 1099 01:14:08,156 --> 01:14:10,575 Tu es sourd ou idiot ? On ne le rejoint pas. 1100 01:14:10,658 --> 01:14:13,453 Tu ne penses qu'à toi, encore une fois. Une vraie diva. 1101 01:14:13,536 --> 01:14:15,121 Et mes sentiments à moi ? 1102 01:14:15,205 --> 01:14:18,500 Tu sais qui tu serais, si on était dans un groupe ? 1103 01:14:18,583 --> 01:14:19,793 Mick Jagger. 1104 01:14:19,876 --> 01:14:21,086 "Mick Jagger" ? 1105 01:14:22,962 --> 01:14:24,339 Mick Jagger. 1106 01:14:24,422 --> 01:14:26,257 Alors, vous décidez quoi ? 1107 01:14:26,716 --> 01:14:28,009 Oui ou non ? 1108 01:14:33,181 --> 01:14:34,683 - C'est non. - C'est non. 1109 01:14:34,766 --> 01:14:37,310 Mais tant que tu es là, voilà ce que je vais faire : 1110 01:14:37,394 --> 01:14:40,939 arracher le bras de cette chaise et lui foutre en plein visage. 1111 01:14:41,022 --> 01:14:42,941 Poignarder celui-là dans le cou pour m'avoir regardé. 1112 01:14:43,024 --> 01:14:45,151 Tuer tes 13 hommes en sept secondes. 1113 01:14:45,235 --> 01:14:46,611 Et moi, 1114 01:14:46,695 --> 01:14:48,905 je vais sortir de mes chaînes et les frapper 1115 01:14:48,988 --> 01:14:51,866 tous les deux dans la gorge. 1116 01:14:51,950 --> 01:14:54,953 Non, c'est le mien. Choisis-en un autre. 1117 01:14:55,036 --> 01:14:56,746 Comment ça, le tien ? Il est à moi. 1118 01:14:56,830 --> 01:14:59,874 C'est lui que je cogne. Trouves-en un autre à frapper. 1119 01:14:59,958 --> 01:15:01,835 Je peux t'en trouver un autre à cogner. 1120 01:15:01,918 --> 01:15:03,169 Tu vois celui-là ? 1121 01:15:03,712 --> 01:15:05,839 Le gros. 1122 01:15:05,922 --> 01:15:08,049 - C'est lui que je cogne. - Il est trop gros. 1123 01:15:08,133 --> 01:15:09,384 Pas vrai, Hattie ? 1124 01:15:11,011 --> 01:15:12,095 Laissez-les partir. 1125 01:15:12,178 --> 01:15:16,182 On se calme, les gars. Il nous la faut vivante. 1126 01:15:16,266 --> 01:15:18,351 Sinon quoi ? 1127 01:15:18,435 --> 01:15:21,730 Sinon, vous sentirez une jolie petite brise en plein front. 1128 01:15:21,813 --> 01:15:23,106 Vous n'allez pas tirer. 1129 01:15:24,274 --> 01:15:27,235 Car il vous faut une puce d'activation. 1130 01:15:27,318 --> 01:15:28,611 Désolé. 1131 01:15:28,695 --> 01:15:30,030 Essayez celui-là ! 1132 01:15:34,701 --> 01:15:36,202 Je vaux plus que de la monnaie. 1133 01:16:07,650 --> 01:16:09,319 - Faut y aller. - Tu crois ? 1134 01:16:09,402 --> 01:16:10,403 Connard. 1135 01:16:46,981 --> 01:16:48,191 La voilà. 1136 01:16:55,031 --> 01:16:57,492 - Où est la machine ? - Dans le deuxième camion. 1137 01:16:57,575 --> 01:16:58,785 J'y vais. 1138 01:17:03,790 --> 01:17:05,083 Mick Jagger. 1139 01:17:05,166 --> 01:17:06,501 Ça réussit toujours. 1140 01:17:13,842 --> 01:17:15,802 On s'en est pas encore sortis. 1141 01:17:22,017 --> 01:17:23,476 J'ai la machine. 1142 01:17:29,649 --> 01:17:31,901 On se bouge ! Faut y aller ! 1143 01:17:52,547 --> 01:17:55,175 Ce salopard est vraiment le Superman noir. 1144 01:18:12,192 --> 01:18:13,568 Activation des drones. 1145 01:18:27,665 --> 01:18:29,167 La route se termine. 1146 01:18:30,418 --> 01:18:31,628 Accroche-toi ! 1147 01:18:39,511 --> 01:18:40,679 Route pour interception. 1148 01:18:41,304 --> 01:18:43,139 DRONE EN LIGNE 1149 01:19:17,382 --> 01:19:18,842 À gauche. 1150 01:19:23,304 --> 01:19:24,347 Accroche-toi. 1151 01:19:49,080 --> 01:19:51,416 Hobbs, ça marchera pas. 1152 01:19:52,208 --> 01:19:53,376 Je te l'apporte. 1153 01:19:53,460 --> 01:19:55,295 Tu sais à quoi je pense, Shaw ? 1154 01:19:55,378 --> 01:19:57,213 On la joue serré. 1155 01:19:57,297 --> 01:19:58,548 On la joue serré. 1156 01:20:27,494 --> 01:20:28,495 Hattie. 1157 01:20:28,578 --> 01:20:30,121 - Quoi ? - Tu me fais confiance ? 1158 01:21:24,342 --> 01:21:25,885 Passe me chercher. 1159 01:21:25,969 --> 01:21:27,345 Je sais à quoi tu penses. 1160 01:21:27,429 --> 01:21:28,888 Roule. J'arrive. 1161 01:21:40,692 --> 01:21:41,860 Prends le volant. 1162 01:21:57,000 --> 01:21:58,001 Le voilà. 1163 01:21:59,294 --> 01:22:00,503 - Je le tiens. - Non, moi. 1164 01:22:00,587 --> 01:22:01,880 - Moi, je le tiens. - Moi. 1165 01:22:23,777 --> 01:22:25,111 Je te croyais fort. 1166 01:23:25,505 --> 01:23:26,673 Désolé. 1167 01:23:26,756 --> 01:23:28,675 Ce truc est vraiment endommagé. 1168 01:23:28,758 --> 01:23:31,011 On dit au revoir à l'option deux. 1169 01:23:31,511 --> 01:23:33,596 - Il reste la première. - Arrête. 1170 01:23:33,680 --> 01:23:35,890 Je suis fatiguée. J'ai fini de fuir. 1171 01:23:35,974 --> 01:23:37,892 - Il nous reste du temps. - Du "temps" ? 1172 01:23:37,976 --> 01:23:39,728 Pour quoi ? La machine est détruite. 1173 01:23:39,811 --> 01:23:41,354 - On la réparera. - Comment ? 1174 01:23:41,438 --> 01:23:42,897 On doit disparaître. 1175 01:23:42,981 --> 01:23:45,692 Où ? On est recherchés partout, et Brixton n'arrêtera pas. 1176 01:23:45,775 --> 01:23:47,068 On ne peut pas risquer tant de vies. 1177 01:23:47,152 --> 01:23:50,071 Je te l'ai dit dans l'avion, on aurait dû prendre l'option un. 1178 01:23:50,155 --> 01:23:51,489 - C'est fini, Deck. - Non. 1179 01:23:51,573 --> 01:23:53,241 - Ça l'est. - Ce n'est pas fini ! 1180 01:23:56,119 --> 01:23:57,120 Ce n'est pas fini. 1181 01:24:00,165 --> 01:24:01,249 Regarde-moi. 1182 01:24:01,332 --> 01:24:03,918 Tu te rappelles, quand on était petits ? 1183 01:24:05,003 --> 01:24:08,381 Tu me disais : "Ça finit quand ça finit." 1184 01:24:09,007 --> 01:24:11,426 Ça nous faisait rire. Tu te rappelles ? 1185 01:24:12,344 --> 01:24:17,640 Non. C'était : "Ça finit quand je le décide." 1186 01:24:18,266 --> 01:24:20,143 Oui, c'est ça. 1187 01:24:22,354 --> 01:24:24,689 Maintenant, dis-le. 1188 01:24:25,774 --> 01:24:26,941 Rappelle-toi qui on est. 1189 01:24:27,859 --> 01:24:29,152 On est la famille Shaw. 1190 01:24:30,737 --> 01:24:34,157 On n'abandonne jamais. 1191 01:24:38,203 --> 01:24:39,454 Il nous reste une journée. 1192 01:24:41,289 --> 01:24:42,624 Même plus. 1193 01:24:43,416 --> 01:24:45,043 On ne sait pas où aller. 1194 01:24:47,420 --> 01:24:48,505 Je connais un endroit. 1195 01:24:51,216 --> 01:24:52,217 Où ? 1196 01:24:52,300 --> 01:24:54,844 Le dernier endroit où je veux aller. 1197 01:24:58,306 --> 01:24:59,307 Chez moi. 1198 01:25:19,327 --> 01:25:20,829 Abracadabra, les copains. 1199 01:25:20,912 --> 01:25:23,039 J'avais dit pouvoir tout vous procurer. 1200 01:25:23,123 --> 01:25:27,043 Et un vol de Moscou aux Samoa, c'est pas facile à organiser, 1201 01:25:27,127 --> 01:25:28,211 mais j'ai réussi. 1202 01:25:28,294 --> 01:25:29,629 C'est pourquoi on t'appelle. 1203 01:25:29,713 --> 01:25:32,507 On voulait te remercier pour l'avion. 1204 01:25:32,590 --> 01:25:33,967 Les guerriers s'entraident. 1205 01:25:34,050 --> 01:25:37,220 Sachez que vous avez un troisième équipier 1206 01:25:37,303 --> 01:25:39,973 prêt à partir dès que vous le voudrez. 1207 01:25:40,056 --> 01:25:41,599 Je suis assis dans ma tanière. 1208 01:25:43,518 --> 01:25:44,602 T'es aux toilettes ? 1209 01:25:44,686 --> 01:25:45,895 C'est pareil. 1210 01:25:45,979 --> 01:25:49,357 La magie se passe là où je suis. Pas besoin de détails. 1211 01:25:49,441 --> 01:25:51,109 Vous avez bien toutes les infos ? 1212 01:25:51,192 --> 01:25:54,029 Mon cellulaire, mon e-mail. 1213 01:25:54,112 --> 01:25:55,447 - On a tout. - Je vous envoie 1214 01:25:55,530 --> 01:25:56,573 le numéro de ma mère. 1215 01:25:56,656 --> 01:25:59,617 Elle saura où me joindre, au cas où. 1216 01:25:59,701 --> 01:26:02,662 J'ai une adresse Hotmail encore active. Écrivez-moi. 1217 01:26:02,746 --> 01:26:05,040 Mon profil LinkedIn. 1218 01:26:05,123 --> 01:26:06,416 ... ce truc de compte. 1219 01:26:06,499 --> 01:26:09,085 - Juste pour m'assurer... - Ça coupe. 1220 01:26:11,671 --> 01:26:12,756 C'était mon téléphone. 1221 01:26:14,632 --> 01:26:18,011 J'espère que ton frère est aussi bon mécanicien que tu le dis. 1222 01:26:18,511 --> 01:26:21,473 Jonah est le meilleur. Il nous aidera. 1223 01:26:22,015 --> 01:26:23,433 Sauf s'il me tue avant. 1224 01:26:42,077 --> 01:26:43,078 Prends ton temps. 1225 01:26:43,161 --> 01:26:46,373 Y a que la vie de ma sœur et le destin du monde en jeu ! 1226 01:26:49,709 --> 01:26:50,710 Nous y voilà. 1227 01:26:50,794 --> 01:26:53,630 Je te parie qu'il lui met un coup de poing. 1228 01:26:53,713 --> 01:26:54,714 Pari tenu. 1229 01:27:08,311 --> 01:27:09,479 Jonah. 1230 01:27:10,397 --> 01:27:11,898 Tu sais ce qui t'attend ? 1231 01:27:12,691 --> 01:27:13,692 Oui. 1232 01:27:17,445 --> 01:27:19,447 Tu vois ? Y a pas que moi. 1233 01:27:21,658 --> 01:27:24,369 Ton visage est partout aux nouvelles. 1234 01:27:24,452 --> 01:27:25,954 T'es pas le bienvenu, policier. 1235 01:27:26,037 --> 01:27:27,330 Tu as du culot. 1236 01:27:27,414 --> 01:27:32,085 Tu arrives après 25 ans avec tes problèmes. 1237 01:27:32,168 --> 01:27:35,088 Tu as trahi ta famille et couvert ton foyer de honte. 1238 01:27:35,171 --> 01:27:36,548 Tu as trahi ton propre sang ! 1239 01:27:38,341 --> 01:27:39,801 Je comprends, Jonah. 1240 01:27:39,884 --> 01:27:42,554 Mais on n'est plus des gamins. Attention à ce que tu dis. 1241 01:27:42,637 --> 01:27:44,973 Ce n'est pas la taille qui compte, jeunot. 1242 01:27:45,056 --> 01:27:46,558 C'est la volonté de gagner. 1243 01:27:46,641 --> 01:27:49,352 Non, c'est toujours la taille. 1244 01:27:50,228 --> 01:27:53,606 Hé ! Pas de bagarre sous ce toit ! 1245 01:27:54,816 --> 01:27:56,109 C'est mon petit Luke ? 1246 01:27:59,029 --> 01:28:00,655 Mon bébé est rentré. 1247 01:28:02,198 --> 01:28:03,241 Salut, maman. 1248 01:28:04,200 --> 01:28:06,745 Oka, mon bébé me manque. 1249 01:28:07,328 --> 01:28:10,040 Regarde-toi, tu n'as que la peau sur les os. 1250 01:28:10,123 --> 01:28:12,500 - Viens manger. - Non, maman. 1251 01:28:12,959 --> 01:28:14,169 J'ai pas le temps. 1252 01:28:14,502 --> 01:28:16,338 Pardon. Je voulais pas vous impliquer. 1253 01:28:16,421 --> 01:28:19,049 Tu n'aurais pas dû venir. Qu'as-tu apporté ? 1254 01:28:19,132 --> 01:28:20,633 - La vérité. - Laquelle ? 1255 01:28:20,717 --> 01:28:21,885 C'est une conspiration 1256 01:28:21,968 --> 01:28:24,137 de la part d'un groupe qui a créé un virus mortel. 1257 01:28:24,220 --> 01:28:25,221 Voyons. 1258 01:28:25,305 --> 01:28:27,098 Il se répandra si on ne l'arrête pas. 1259 01:28:27,182 --> 01:28:28,767 On pourrait tous en mourir. 1260 01:28:28,850 --> 01:28:30,894 Tous ceux qui sont dans cette fale, sur cette île. 1261 01:28:30,977 --> 01:28:32,354 Et tous les citoyens du monde. 1262 01:28:32,437 --> 01:28:34,481 J'ai besoin que tu répares cette machine. 1263 01:28:34,564 --> 01:28:35,899 Il faut aider mes amis 1264 01:28:35,982 --> 01:28:38,443 et installer des défenses autour de ce domaine. 1265 01:28:38,526 --> 01:28:40,779 Tu crois que tu peux revenir et qu'on va t'aider 1266 01:28:40,862 --> 01:28:42,405 - après tout ce que tu as fait ? - Oui ! 1267 01:28:42,489 --> 01:28:43,907 - Non ! - Tout ça nous dépasse ! 1268 01:28:43,990 --> 01:28:46,242 - Je m'en fiche ! - On pourrait mourir. 1269 01:28:46,326 --> 01:28:49,913 Tant mieux. Plutôt mourir que t'aider, tête de polo ! 1270 01:28:49,996 --> 01:28:53,750 Je sais que votre frère est dur à supporter. 1271 01:28:53,833 --> 01:28:56,169 Mais je lui fais confiance. Il nous a conduits ici 1272 01:28:56,252 --> 01:29:00,131 car cet endroit a ce qu'on ne trouve nulle part ailleurs : vous. 1273 01:29:00,215 --> 01:29:02,592 On se connaît pas ! D'accord ? 1274 01:29:02,676 --> 01:29:05,720 Allez-vous-en avec votre machine. Allez ! 1275 01:29:05,804 --> 01:29:07,305 - Allez ! - Jonah Hobbs ! 1276 01:29:08,848 --> 01:29:11,142 Un peu de respect pour ton uso. 1277 01:29:11,226 --> 01:29:13,645 On lui donnera ce dont il a besoin : 1278 01:29:13,728 --> 01:29:17,148 notre nourriture, nos vêtements, 1279 01:29:17,941 --> 01:29:20,151 et même le mana de ces îles. 1280 01:29:20,235 --> 01:29:26,658 Les garçons, faites preuve de fa'aaloalo envers nos invités, 1281 01:29:26,741 --> 01:29:31,121 ou sinon, je prends ce soulier 1282 01:29:31,204 --> 01:29:33,832 et je tape sur vos grosses têtes ! 1283 01:29:33,915 --> 01:29:35,083 Compris ? 1284 01:29:36,376 --> 01:29:38,336 Désolé de vous impliquer, maman. 1285 01:29:38,420 --> 01:29:40,588 Luke, tu es chez toi. 1286 01:29:41,214 --> 01:29:44,843 On est Samoans. Les problèmes, on connaît. 1287 01:29:58,773 --> 01:30:03,111 Tu avais raison. Ces soldats ne peuvent être convaincus. 1288 01:30:04,863 --> 01:30:09,909 Fais ce pour quoi je t'ai créé. Tu es une machine de guerre unique. 1289 01:30:11,828 --> 01:30:13,455 Rapporte-moi mon virus. 1290 01:30:14,539 --> 01:30:16,332 Tu as carte blanche. 1291 01:30:17,876 --> 01:30:19,419 Tu peux te venger. 1292 01:30:21,087 --> 01:30:22,130 Je le ferai. 1293 01:30:23,089 --> 01:30:25,550 On les a trouvés. Ils ont pris un vol cargo secret. 1294 01:30:25,633 --> 01:30:27,427 - Vers où ? - Les îles Samoa. 1295 01:30:27,510 --> 01:30:30,680 Les gars ! C'est le temps de mériter vos améliorations. 1296 01:30:31,473 --> 01:30:32,807 Rapportez-moi mon virus. 1297 01:30:49,032 --> 01:30:50,033 Oui. 1298 01:30:59,668 --> 01:31:01,503 Toute une opération. 1299 01:31:01,586 --> 01:31:03,963 Oui, pour un atelier de cannibalisation. 1300 01:31:04,047 --> 01:31:05,465 Ton père volait des voitures ? 1301 01:31:05,548 --> 01:31:08,677 Non. Il volait de tout. 1302 01:31:08,760 --> 01:31:10,845 De la drogue. Des armes... 1303 01:31:10,929 --> 01:31:12,764 On dirait ma famille. 1304 01:31:12,847 --> 01:31:14,933 Ma mère nous a élevés jusqu'à l'adolescence, 1305 01:31:15,016 --> 01:31:17,185 puis mon père est revenu. 1306 01:31:17,268 --> 01:31:19,437 Il s'est intéressé à ses fils. 1307 01:31:19,521 --> 01:31:21,940 Il se cherchait seulement une équipe. 1308 01:31:22,941 --> 01:31:25,235 J'étais le seul à m'en rendre compte. 1309 01:31:29,030 --> 01:31:32,367 Il nous faisait faire des boulots 1310 01:31:32,450 --> 01:31:34,953 de plus en plus gros et dangereux. 1311 01:31:36,454 --> 01:31:37,539 En fin de compte, 1312 01:31:37,622 --> 01:31:41,501 si on était morts, ça l'aurait pas dérangé. 1313 01:31:43,586 --> 01:31:44,921 Alors, je l'ai dénoncé. 1314 01:31:45,005 --> 01:31:47,048 Tu as protégé ta famille. 1315 01:31:50,719 --> 01:31:54,889 Après ça, j'ai quitté les Samoa sans jamais revenir. 1316 01:31:54,973 --> 01:31:58,685 Au moins, l'injection du virus a eu du bon. 1317 01:31:59,227 --> 01:32:00,437 Vraiment ? 1318 01:32:01,021 --> 01:32:03,106 Ça t'a ramené chez toi, non ? 1319 01:32:08,153 --> 01:32:09,237 J'en ai, de la chance. 1320 01:32:15,326 --> 01:32:16,703 C'est devenu légal. 1321 01:32:16,786 --> 01:32:18,747 Oui, à 100 %. 1322 01:32:18,830 --> 01:32:20,915 Boutique sur mesure, clients internationaux. 1323 01:32:21,416 --> 01:32:23,168 Ces motos partent pour Tokyo. 1324 01:32:23,251 --> 01:32:26,004 Et cette voiture pour New York. Celle-là, pour Londres. 1325 01:32:26,504 --> 01:32:27,922 Notre boulot plaît aux gens. 1326 01:32:29,007 --> 01:32:31,593 Il fallait bien s'occuper de la famille. 1327 01:32:33,053 --> 01:32:34,721 Après que tu nous aies abandonnés. 1328 01:32:39,309 --> 01:32:41,895 Bonne nouvelle. De nouveaux vêtements. 1329 01:32:43,730 --> 01:32:45,523 Ta mère disait que ça te plairait. 1330 01:32:45,607 --> 01:32:48,151 Ça doit être ta taille. Ça sera moulant. 1331 01:32:49,611 --> 01:32:52,572 Pourquoi tu te changes pas ? Il fait super chaud. 1332 01:32:52,655 --> 01:32:55,992 Passons aux affaires. On a des armes à feu ? 1333 01:32:57,744 --> 01:32:59,120 Oh, que oui. 1334 01:33:06,878 --> 01:33:08,338 Maman, où sont nos armes ? 1335 01:33:08,421 --> 01:33:09,631 Je m'en suis débarrassée. 1336 01:33:10,965 --> 01:33:12,342 C'est très noble, Mme Hobbs. 1337 01:33:13,718 --> 01:33:14,719 On est dans la merde. 1338 01:33:14,803 --> 01:33:16,554 C'est le cas de le dire. 1339 01:33:16,638 --> 01:33:20,642 Ces armes ont détruit ma famille. 1340 01:33:21,726 --> 01:33:23,019 Alors, on se battra. 1341 01:33:23,103 --> 01:33:26,106 Avec ça et ça. 1342 01:33:27,065 --> 01:33:30,151 Pas besoin de courage pour appuyer sur une détente. 1343 01:33:30,235 --> 01:33:33,655 Bon, on part en guerre avec les biens de la famille. 1344 01:33:33,738 --> 01:33:35,448 Compris. Il nous en faut plus. 1345 01:33:35,532 --> 01:33:37,409 Ça ne suffira pas contre eux. 1346 01:33:38,034 --> 01:33:40,453 Pas besoin de courage pour appuyer sur une détente, 1347 01:33:40,537 --> 01:33:42,288 mais chez Eteon, il faut une puce. 1348 01:33:42,372 --> 01:33:43,581 Tu as encore le gant ? 1349 01:33:44,124 --> 01:33:45,417 Piratage à système clos. 1350 01:33:45,500 --> 01:33:47,168 Si c'est possible, je me charge du combat. 1351 01:33:47,252 --> 01:33:48,545 Ça nous gagnera du temps. 1352 01:33:48,628 --> 01:33:49,754 Désactive leurs armes. 1353 01:33:49,838 --> 01:33:51,047 Je m'en occupe. 1354 01:33:52,465 --> 01:33:53,466 T'es prêt ? 1355 01:33:56,094 --> 01:33:57,512 La guerre, c'est mon boulot. 1356 01:33:58,763 --> 01:34:00,015 Faisons ça à l'ancienne. 1357 01:34:01,683 --> 01:34:02,892 Regarde autour de toi. 1358 01:34:03,768 --> 01:34:05,395 C'est notre champ de bataille. 1359 01:34:05,979 --> 01:34:08,440 Qui aurait cru qu'on sauverait le monde ici ? 1360 01:34:08,982 --> 01:34:10,900 Forçons-les à adopter nos règles. 1361 01:34:11,026 --> 01:34:13,987 Demain matin, un orage grondera au-dessus des falaises au nord. 1362 01:34:14,070 --> 01:34:15,780 On y construira un no man's land. 1363 01:34:15,864 --> 01:34:19,200 Si on échoue, c'est là qu'on mourra. 1364 01:34:20,118 --> 01:34:22,162 On doit en faire combien d'autres ? 1365 01:34:23,872 --> 01:34:25,165 Continue de creuser. 1366 01:34:25,957 --> 01:34:28,001 Pendant les raids à Kandahar, 1367 01:34:28,084 --> 01:34:30,670 Brixton frappait toujours juste avant l'aube. 1368 01:34:30,754 --> 01:34:34,049 Quand l'ennemi est fatigué et qu'il fait encore nuit. 1369 01:34:35,050 --> 01:34:38,345 Quand la bataille se corse, le soleil est derrière lui. 1370 01:34:38,428 --> 01:34:41,681 On les laisse entrer, mais jamais sortir. 1371 01:34:41,765 --> 01:34:45,977 Un piège. Ça me plaît. On a peu de ressources. 1372 01:34:47,020 --> 01:34:49,105 L'île nous les procurera. 1373 01:35:20,553 --> 01:35:22,555 SAMOA PÉTROLE 1374 01:36:24,909 --> 01:36:27,579 ACCÈS ACCORDÉ 1375 01:36:29,789 --> 01:36:31,750 - Donne-moi la bonne nouvelle. - J'y suis. 1376 01:36:31,833 --> 01:36:34,544 Mais je n'ai réussi à bloquer le satellite 1377 01:36:34,627 --> 01:36:35,712 que pour six minutes. 1378 01:36:35,795 --> 01:36:40,175 Ça suffira peut-être. C'est mieux que rien. 1379 01:36:40,258 --> 01:36:43,094 Rien, c'est plus ou moins ce qu'on a comme armes. 1380 01:36:43,178 --> 01:36:44,888 On a déjà réussi avec moins, non ? 1381 01:37:02,781 --> 01:37:03,782 Salut. 1382 01:37:05,867 --> 01:37:08,787 - T'as soif ? - Oui. Merci. 1383 01:37:12,999 --> 01:37:16,252 J'admire la vue, au cas où ce serait notre dernier coucher de soleil. 1384 01:37:23,218 --> 01:37:25,804 J'aurais jamais dû croire que Deckard était un traître. 1385 01:37:31,393 --> 01:37:35,397 J'ai perdu tant de temps. J'ai... 1386 01:37:40,652 --> 01:37:44,280 J'ai fui toute ma vie. 1387 01:37:45,115 --> 01:37:46,449 Moi aussi. 1388 01:37:46,533 --> 01:37:47,742 Oui ? 1389 01:37:48,993 --> 01:37:49,994 Oui. 1390 01:37:52,247 --> 01:37:53,832 Je suis pas revenu depuis 25 ans. 1391 01:37:53,915 --> 01:37:56,543 Ma propre fille ne connaît pas sa famille. 1392 01:37:58,420 --> 01:38:02,090 Tu peux changer ça. 1393 01:38:07,012 --> 01:38:08,013 Oui. 1394 01:38:09,180 --> 01:38:10,348 Toi aussi. 1395 01:38:11,808 --> 01:38:15,395 J'ai une idée. Faisons-nous une promesse. 1396 01:38:15,478 --> 01:38:20,525 Demain, au crépuscule, on commencera à réparer nos erreurs. 1397 01:38:31,161 --> 01:38:33,747 C'est conclu. Tu ne peux plus reculer. 1398 01:38:37,792 --> 01:38:40,670 Je ne reculerais jamais. 1399 01:38:41,796 --> 01:38:43,506 Tu veux conclure encore, ou... 1400 01:38:43,590 --> 01:38:45,008 - Non. - D'accord. 1401 01:38:45,675 --> 01:38:47,302 Peut-être demain, si je survis. 1402 01:38:50,263 --> 01:38:51,765 - Jonah. - Ne me presse pas. 1403 01:38:51,848 --> 01:38:54,392 Il fait presque jour. Il sera bientôt là. 1404 01:38:54,476 --> 01:38:56,436 Vas-y ! Maintenant ! 1405 01:38:56,519 --> 01:38:58,813 Ne me presse pas. C'est comme ça qu'on se trompe. 1406 01:38:58,897 --> 01:39:00,857 Ce processus prend combien de temps ? 1407 01:39:00,940 --> 01:39:03,443 Il reste 30 minutes et 33 secondes avant l'infection. 1408 01:39:03,526 --> 01:39:05,612 Deck, considérons la première option. 1409 01:39:05,695 --> 01:39:07,530 Ne te précipite pas. 1410 01:39:07,614 --> 01:39:09,366 On va rater notre opportunité. 1411 01:39:09,449 --> 01:39:11,659 - Allez ! - Jonah, maintenant ! 1412 01:39:11,743 --> 01:39:14,954 D'accord. On essaie. 1413 01:39:16,206 --> 01:39:17,540 Prépare-toi, Hats. 1414 01:39:17,624 --> 01:39:18,708 INITIALISATION 1415 01:39:18,792 --> 01:39:21,795 - Ce sera désagréable. - Ça va aller. 1416 01:39:36,768 --> 01:39:38,436 Ça fonctionne. 1417 01:39:38,520 --> 01:39:39,604 Oui. 1418 01:39:40,146 --> 01:39:41,523 Ouais ! 1419 01:39:46,444 --> 01:39:48,029 Ils ont activé l'alarme ! 1420 01:39:48,571 --> 01:39:49,572 C'est lui. 1421 01:39:50,323 --> 01:39:52,617 - Comme prévu ? - Comme prévu. 1422 01:39:56,871 --> 01:39:57,872 C'est l'heure. 1423 01:40:02,002 --> 01:40:03,211 Jonah. 1424 01:40:08,133 --> 01:40:09,592 Je veux te dire que... 1425 01:40:11,011 --> 01:40:12,637 si ça tourne mal et... 1426 01:40:14,222 --> 01:40:15,348 que c'est la fin... 1427 01:40:18,768 --> 01:40:19,769 je suis désolé. 1428 01:40:22,188 --> 01:40:24,524 J'avais mes raisons, mais la vérité... 1429 01:40:27,610 --> 01:40:30,071 c'est que je t'ai abandonné, toi et notre 'aiga. 1430 01:40:34,909 --> 01:40:36,244 J'aurais dû revenir. 1431 01:40:37,579 --> 01:40:39,414 Si on survit, 1432 01:40:39,497 --> 01:40:41,750 je te promets que ça n'arrivera plus. 1433 01:40:45,628 --> 01:40:46,629 Je t'aime, uso. 1434 01:40:55,180 --> 01:40:56,306 Moi aussi, uso. 1435 01:41:03,813 --> 01:41:06,274 Bon, tu peux y aller. 1436 01:41:09,611 --> 01:41:11,613 Je dois être si près de la première ligne ? 1437 01:41:11,696 --> 01:41:13,740 Oui. On doit t'avoir à l'œil 1438 01:41:13,823 --> 01:41:15,575 au cas où on devrait fuir. 1439 01:41:15,658 --> 01:41:17,410 C'est ce qu'on sait faire, non ? 1440 01:41:18,828 --> 01:41:20,413 Oui, c'est vrai. 1441 01:41:22,457 --> 01:41:23,583 Deck... 1442 01:41:27,671 --> 01:41:29,506 j'ai entendu ce qu'a dit Brixton. 1443 01:41:31,883 --> 01:41:34,010 Tu as gardé tes distances pour nous protéger. 1444 01:41:36,429 --> 01:41:39,599 Je sais maintenant que j'aurais jamais dû croire toutes ces choses. 1445 01:41:41,518 --> 01:41:43,395 J'ignore pourquoi je l'ai fait. Désolée. 1446 01:41:43,478 --> 01:41:44,479 Non. 1447 01:41:45,563 --> 01:41:50,527 Ne t'excuse pas. J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier. 1448 01:41:52,028 --> 01:41:55,657 Pour lesquelles je dois me racheter. 1449 01:41:55,740 --> 01:41:58,284 À cause de ce que m'a fait vivre ce salaud. 1450 01:41:59,494 --> 01:42:02,163 Mais pour l'instant, ce que je veux le plus, 1451 01:42:02,247 --> 01:42:04,332 c'est te ramener saine et sauve à la maison. 1452 01:42:35,822 --> 01:42:37,282 Eteon, attendez ! 1453 01:42:54,299 --> 01:42:56,760 Frères des Samoa ! 1454 01:42:59,471 --> 01:43:06,436 Nous faisons appel à nos dieux et à nos ancêtres 1455 01:43:08,855 --> 01:43:14,194 pour qu'ils nous donnent de la force, car c'est l'heure de la guerre ! 1456 01:43:15,987 --> 01:43:16,988 Levez-vous ! 1457 01:43:19,115 --> 01:43:21,034 - Allez-y. - Tirez. 1458 01:43:23,536 --> 01:43:24,537 ARMES HORS LIGNE 1459 01:43:25,455 --> 01:43:26,915 Que se passe-t-il ? 1460 01:43:29,959 --> 01:43:31,878 Quand seront-elles reconnectées ? 1461 01:43:31,961 --> 01:43:33,171 Aucune idée. 1462 01:43:33,254 --> 01:43:34,964 Regardez mes yeux ! 1463 01:43:35,298 --> 01:43:38,593 C'est la dernière chose que vous verrez avant de mourir ! 1464 01:43:45,183 --> 01:43:46,893 Au COMBAT ! 1465 01:44:03,451 --> 01:44:04,828 Shaw. 1466 01:44:10,250 --> 01:44:11,376 Commande aérienne. 1467 01:44:13,128 --> 01:44:14,337 Apportez-moi l'hélico. 1468 01:45:25,367 --> 01:45:26,409 Deck ! 1469 01:45:45,303 --> 01:45:46,846 Dépêche-toi, Hats. 1470 01:45:46,930 --> 01:45:49,891 - C'est branché. Ça marche ? - Elle est allumée. 1471 01:45:51,768 --> 01:45:52,936 - C'est bon. - C'est bon. 1472 01:45:53,019 --> 01:45:54,020 On y va. 1473 01:47:05,216 --> 01:47:06,760 Hobbs ! 1474 01:47:30,033 --> 01:47:31,368 Allez ! 1475 01:47:34,954 --> 01:47:36,289 Allons pêcher, Shaw. 1476 01:47:36,373 --> 01:47:38,416 Tu l'attrapes, je l'éventre. 1477 01:47:43,713 --> 01:47:45,090 Accroche-toi ! 1478 01:48:07,237 --> 01:48:09,280 - Bienvenue sur mon île, espèce de... - Plus haut ! 1479 01:48:22,460 --> 01:48:24,421 Rapproche-nous de lui, j'irai la chercher. 1480 01:48:24,713 --> 01:48:27,090 Je le garde penché. Attire-le. 1481 01:48:36,808 --> 01:48:38,476 Plus haut ! 1482 01:48:48,153 --> 01:48:49,195 Prends congé. 1483 01:49:06,171 --> 01:49:07,422 Qu'est-ce que tu fais ? 1484 01:49:07,505 --> 01:49:09,007 On va faire une balade. 1485 01:49:14,512 --> 01:49:15,889 Merde. 1486 01:49:15,972 --> 01:49:17,891 On arrive, usos ! 1487 01:49:24,481 --> 01:49:27,067 - Allez, Jonah. - Allez, mon frère. 1488 01:49:28,693 --> 01:49:30,236 L'essieu, l'essieu ! 1489 01:49:49,172 --> 01:49:50,465 Tu vas y arriver, Timo ! 1490 01:50:04,854 --> 01:50:06,147 Il nous faut plus de poids. 1491 01:50:08,233 --> 01:50:09,442 Ouais ! 1492 01:50:17,867 --> 01:50:19,786 Vas-y tout doucement. 1493 01:50:22,997 --> 01:50:24,833 Génial, usos ! 1494 01:50:27,544 --> 01:50:29,546 - C'est trop lourd ! - Bon, lâche-les. 1495 01:50:40,390 --> 01:50:41,391 Reste ici ! 1496 01:50:47,272 --> 01:50:49,691 L'eau-de-vie ! Maintenant ! 1497 01:51:16,009 --> 01:51:18,428 Tu veux me faire pendouiller ? C'est mon tour. 1498 01:51:22,599 --> 01:51:25,560 - Les armes sont connectées. - Allez, allez ! 1499 01:51:27,270 --> 01:51:28,772 Au revoir. 1500 01:51:29,856 --> 01:51:31,358 Attention ! 1501 01:51:41,368 --> 01:51:43,036 On a un petit problème ici, Shaw. 1502 01:51:43,119 --> 01:51:44,871 On les sèmera dans le no man's land. 1503 01:51:57,759 --> 01:51:58,843 On remonte ! 1504 01:52:16,277 --> 01:52:17,654 Frappe ce piquet. 1505 01:52:32,419 --> 01:52:33,420 On perd le rotor ! 1506 01:52:35,422 --> 01:52:36,506 Merde. 1507 01:52:41,886 --> 01:52:42,887 Qu'est-ce que... 1508 01:52:45,181 --> 01:52:46,516 Je suis là, Hobbs. 1509 01:53:01,448 --> 01:53:03,575 - Le rotor ! - Je perds de la puissance. 1510 01:53:07,495 --> 01:53:09,581 - Les gars ! - Hattie ! Saute ! 1511 01:54:01,800 --> 01:54:03,802 Lève-toi. Allez ! 1512 01:54:04,511 --> 01:54:05,929 Debout ! 1513 01:54:06,388 --> 01:54:08,640 Tu ne mourras qu'avec ma permission. 1514 01:54:08,723 --> 01:54:10,225 Tu vois la minuterie ? 1515 01:54:10,308 --> 01:54:14,437 Dès qu'elle atteint zéro, tu la cribles de balles. Compris ? 1516 01:54:25,198 --> 01:54:26,199 Hattie ! 1517 01:54:29,953 --> 01:54:31,955 Vous ne gagnerez pas, les gars. 1518 01:54:32,038 --> 01:54:33,998 Continue à te dire ça. 1519 01:54:34,749 --> 01:54:36,918 C'est sans espoir. 1520 01:54:37,419 --> 01:54:40,505 L'évolution de l'humanité arrive, que vous le vouliez ou non. 1521 01:54:43,466 --> 01:54:45,635 Je me sens presque mal pour toi. 1522 01:54:45,719 --> 01:54:48,054 Ils t'ont pas seulement rempli la tête de métal. 1523 01:54:48,138 --> 01:54:49,681 Mais aussi de conneries. 1524 01:54:52,017 --> 01:54:54,352 Je commençais à vous apprécier. 1525 01:54:55,979 --> 01:54:57,313 Dommage. 1526 01:55:32,891 --> 01:55:35,185 Qu'est-ce qui va pas ? Ça fait mal ? 1527 01:55:36,227 --> 01:55:39,939 Ça doit être dur d'être aussi... humain. 1528 01:55:43,985 --> 01:55:45,570 ATTAQUE IMMINENTE 1529 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 MENACE IMMINENTE 1530 01:56:10,595 --> 01:56:11,805 - T'as vu ça ? - Oui. 1531 01:56:11,888 --> 01:56:14,432 - Ensemble, on peut lui faire mal. - T'as raison. 1532 01:56:15,183 --> 01:56:17,727 - Travaillons en équipe. - On est deux contre un. 1533 01:56:17,811 --> 01:56:21,022 - Quand il me frappe, tu le frappes. - Et vice-versa. 1534 01:56:22,273 --> 01:56:23,358 Je te couvre. 1535 01:56:23,441 --> 01:56:24,859 Moi aussi. 1536 01:56:25,485 --> 01:56:27,070 Allons débrancher ce salopard. 1537 01:57:32,052 --> 01:57:33,094 AVERTISSEMENT 1538 01:58:19,766 --> 01:58:21,309 Voilà la kryptonite. 1539 01:58:37,033 --> 01:58:38,034 Je l'ai. 1540 01:58:38,702 --> 01:58:39,828 T'as réussi, Hat. 1541 01:58:40,286 --> 01:58:41,454 J'en ai jamais douté. 1542 01:58:43,164 --> 01:58:44,708 Mettons-le en sûreté. 1543 01:58:50,964 --> 01:58:52,716 Tu m'as fait passer pour un traître. 1544 01:58:54,300 --> 01:58:56,594 T'as monté ma sœur contre moi. 1545 01:58:57,595 --> 01:59:01,766 Tu m'as forcé à tuer mon propre frère. Toi. 1546 01:59:01,850 --> 01:59:04,019 Nous y revoilà. Allez ! 1547 01:59:05,770 --> 01:59:07,731 Shaw, devant la cause, 1548 01:59:11,192 --> 01:59:13,194 une seule vie ne signifie rien. 1549 01:59:13,653 --> 01:59:15,321 J'ignore ce qui t'est arrivé. 1550 01:59:18,700 --> 01:59:20,618 Mais tu m'as forcé à te tuer une fois. 1551 01:59:22,787 --> 01:59:24,080 Je ne recommencerai pas. 1552 01:59:29,461 --> 01:59:31,629 Tu crois peut-être aux machines... 1553 01:59:33,131 --> 01:59:34,424 mais nous croyons aux gens. 1554 01:59:42,974 --> 01:59:45,143 Tu as peut-être toute la technologie au monde. 1555 01:59:49,356 --> 01:59:50,523 Mais nous avons du cœur. 1556 01:59:52,442 --> 01:59:54,903 Aucune machine ne fait le poids. 1557 01:59:57,447 --> 02:00:01,493 Vous allez recevoir une bonne raclée samoane. 1558 02:00:07,290 --> 02:00:10,418 COMMANDANT : BRIXTON ESG 1 1559 02:00:10,502 --> 02:00:13,171 Désactivez Brixton. 1560 02:00:15,548 --> 02:00:17,801 DÉSACTIVATION 1561 02:00:21,262 --> 02:00:22,681 Alors, ça finit ainsi ? 1562 02:00:26,768 --> 02:00:28,812 Tout un métier. 1563 02:00:46,871 --> 02:00:49,958 Brixton n'a jamais été à la hauteur. 1564 02:00:51,042 --> 02:00:54,879 Mais vous avez dépassé nos attentes. 1565 02:00:56,131 --> 02:00:58,425 Tu ne te souviens pas de moi, Hobbs ? 1566 02:01:00,051 --> 02:01:01,052 Ça viendra. 1567 02:01:02,178 --> 02:01:03,930 Ce sera une sacrée réunion. 1568 02:01:05,974 --> 02:01:07,809 Vous êtes sur notre radar, maintenant. 1569 02:01:09,227 --> 02:01:10,478 Et vous, sur le nôtre. 1570 02:01:19,738 --> 02:01:22,282 Merci d'avoir été mon acolyte, l'ami. 1571 02:01:22,365 --> 02:01:23,700 Tu étais génial. 1572 02:01:23,783 --> 02:01:25,827 "Acolyte." Tu me cherches ? 1573 02:01:25,910 --> 02:01:27,454 Et si tu essayais ? 1574 02:01:27,537 --> 02:01:28,788 Bon, les garçons. 1575 02:01:29,456 --> 02:01:30,623 Rentrons. 1576 02:01:33,626 --> 02:01:34,711 - Oui. - D'accord. 1577 02:01:36,629 --> 02:01:39,924 Batman avait Robin. Dr Evil avait Mini-moi. Moi, j'ai toi. 1578 02:01:40,008 --> 02:01:42,552 Han Solo avait Chewbacca. Kermit avait Miss Piggy. 1579 02:01:42,635 --> 02:01:45,055 C'est un coup bas. Dis pas ça. Pas sur mon île. 1580 02:01:45,138 --> 02:01:46,181 T'es mon acolyte. 1581 02:02:46,408 --> 02:02:48,993 Je suis contente de te revoir. 1582 02:02:50,245 --> 02:02:51,538 Je t'ai apporté ton gâteau. 1583 02:02:51,621 --> 02:02:52,664 JOYEUX ANNIVERSAIRE 1584 02:02:54,207 --> 02:02:55,458 Je le mangerais pas. 1585 02:02:58,712 --> 02:03:00,130 Sortons d'ici. 1586 02:03:07,429 --> 02:03:09,180 Depuis quand vous bossez ici ? 1587 02:03:11,725 --> 02:03:14,394 Sam, voici ta grand-mère. 1588 02:03:23,695 --> 02:03:24,863 Je t'aime. 1589 02:03:28,742 --> 02:03:30,326 Content de te retrouver, uso. 1590 02:03:31,119 --> 02:03:32,996 C'est bon de rentrer. 1591 02:04:01,608 --> 02:04:04,652 J'espère que t'es assis, parce qu'on a de gros ennuis. 1592 02:04:04,736 --> 02:04:07,113 Te parler me rassure tout de suite. 1593 02:04:07,197 --> 02:04:08,198 C'est bizarre ? 1594 02:04:08,281 --> 02:04:11,034 Enfin bref. Le Flocon de neige va très bien. 1595 02:04:11,117 --> 02:04:13,453 Il est dans un coffre sécurisé, à accès restreint. 1596 02:04:13,536 --> 02:04:18,625 Mais il y a un autre virus. 1597 02:04:18,708 --> 02:04:22,128 Le dernier faisait fondre l'intérieur. Celui-là... 1598 02:04:22,921 --> 02:04:25,548 c'est l'extérieur. Littéralement. 1599 02:04:25,632 --> 02:04:29,219 La peau coule. Comme enlever un kimono pendant un ouragan. 1600 02:04:29,719 --> 02:04:34,140 C'est dégoûtant. Il faut s'en occuper tout de suite. 1601 02:04:34,224 --> 02:04:35,975 J'ai besoin de vous deux. 1602 02:04:36,059 --> 02:04:37,143 Tu en dis quoi, Becky ? 1603 02:04:37,227 --> 02:04:38,603 Salut, Locke. C'est Sam. 1604 02:04:38,687 --> 02:04:40,522 - Sam ? - Tu veux parler à mon père ? 1605 02:04:40,605 --> 02:04:42,107 Bon sang. Sam. 1606 02:04:43,024 --> 02:04:47,654 Tu as la même voix que ton père. 1607 02:04:48,113 --> 02:04:51,991 C'est fou. C'est comme parler à un miroir. 1608 02:04:52,701 --> 02:04:54,703 - Tu me passes Hobbs ? - C'est Hobbs. 1609 02:04:54,786 --> 02:04:56,955 Je sais, mais je dois lui parler, chérie. 1610 02:04:57,038 --> 02:04:58,790 Je suis là. Tu veux quoi ? 1611 02:04:58,873 --> 02:05:01,835 Enregistrez vos deux voix. C'est de la folie. 1612 02:05:01,918 --> 02:05:04,838 Avant tout, dis-moi que le Flocon est en sécurité. 1613 02:05:04,921 --> 02:05:07,757 Oui. C'est fait. Tout va bien. Je me soucie des gens. 1614 02:05:07,841 --> 02:05:10,010 - De notre famille. - Tu n'en fais pas partie. 1615 02:05:10,093 --> 02:05:13,138 Je sais. On est plus encore. Parlons d'un truc sérieux... 1616 02:05:13,763 --> 02:05:15,557 Le dernier épisode du Trône de fer ? 1617 02:05:15,640 --> 02:05:16,641 Je l'ai pas vu. 1618 02:05:16,725 --> 02:05:20,270 Menteur, tu l'as regardé. 1619 02:05:20,353 --> 02:05:22,063 T'as dit qu'il y avait un problème. 1620 02:05:22,147 --> 02:05:26,693 Le problème, c'est que Jon Snow a couché avec sa tante, l'a tuée, 1621 02:05:26,776 --> 02:05:29,404 et personne ne veut en parler. Voilà le problème. 1622 02:05:30,989 --> 02:05:32,240 Attends un peu. 1623 02:10:15,649 --> 02:10:16,984 Ça va ? 1624 02:10:18,360 --> 02:10:19,403 Oui. 1625 02:10:20,404 --> 02:10:22,698 Je suis blessé, alors... 1626 02:10:22,781 --> 02:10:24,783 j'ai besoin d'être sauvé. 1627 02:10:24,867 --> 02:10:26,869 Reste où tu es. Je viens te chercher. 1628 02:10:26,952 --> 02:10:29,580 Si possible, apporte des poches de sang. 1629 02:10:29,663 --> 02:10:30,664 Locke... 1630 02:10:30,747 --> 02:10:31,915 Tu veux connaître mon groupe sanguin ? 1631 02:10:31,999 --> 02:10:33,625 C'est quoi ? 1632 02:10:33,709 --> 02:10:36,753 B-positif. Parce que je suis toujours positif. 1633 02:10:37,838 --> 02:10:39,089 - Tu y crois ? - Locke. 1634 02:10:39,840 --> 02:10:41,341 - Locke ? - Je saigne beaucoup. 1635 02:10:41,425 --> 02:10:43,635 Vraiment beaucoup. 1636 02:10:44,344 --> 02:10:47,264 Attends. En fait, c'est pas mon sang. 1637 02:10:47,347 --> 02:10:48,515 C'est pas mon sang. 1638 02:10:49,224 --> 02:10:50,809 Je croyais que oui ! 1639 02:10:50,893 --> 02:10:51,894 Et au fait, 1640 02:10:51,977 --> 02:10:55,230 j'ai poignardé un type avec une brique. 1641 02:10:55,314 --> 02:10:56,481 Tu y crois ? 1642 02:10:56,565 --> 02:10:58,567 C'est pas si dur que ça. 1643 02:14:58,556 --> 02:14:59,891 Laisse-moi deviner. 1644 02:14:59,974 --> 02:15:01,726 Il faut sauver le monde. 1645 02:15:01,809 --> 02:15:03,228 Et tu as besoin de moi. 1646 02:15:03,770 --> 02:15:05,188 Non. 1647 02:15:05,271 --> 02:15:08,566 Je prends des nouvelles de mon bon copain. 1648 02:15:09,526 --> 02:15:10,652 Et je... 1649 02:15:11,653 --> 02:15:13,196 Je voulais vraiment entendre ça. 1650 02:15:13,696 --> 02:15:16,449 Police ! Les mains en l'air ! 1651 02:15:16,950 --> 02:15:19,494 On sait que vous êtes là, Jay Ingroku. 1652 02:15:20,954 --> 02:15:22,080 Salaud. 1653 02:15:23,373 --> 02:15:25,583 Je t'avais prévenu, salopard chauve. 1654 02:15:26,084 --> 02:15:29,254 Quand tu t'y attends le moins... prépare-toi. 1655 02:15:29,337 --> 02:15:31,214 Tu ignores ce que tu viens de lancer. 1656 02:15:31,297 --> 02:15:33,925 Sans doute une fouille en profondeur avec des gants. 1657 02:15:34,717 --> 02:15:35,844 Impossible. 1658 02:15:40,139 --> 02:15:42,559 - Police ! - À terre, Jay Ingroku ! 1659 02:15:42,642 --> 02:15:45,061 Ça ne se passera pas comme vous le voulez. 1660 02:15:46,980 --> 02:15:48,356 À bientôt, Hobbs. 1661 02:15:50,483 --> 02:15:51,818 J'ai hâte, Shaw. 1662 02:15:53,862 --> 02:15:55,479 Sous-titres : Audrey Boulanger