1 00:00:40,958 --> 00:00:43,961 Kaksi minuuttia kohteeseen. Säännöt ovat seuraavat. 2 00:00:44,045 --> 00:00:45,797 Käyttäkää lamauttavia ammuksia. 3 00:00:46,047 --> 00:00:48,174 MI6 haluaa kuulustella häntä. 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,009 Kohde on metalliarkussa. 5 00:00:50,093 --> 00:00:52,470 Vakoojat ja terroristit etsivät sitä. 6 00:01:24,919 --> 00:01:27,797 Seis! Pudottakaa aseet! 7 00:01:28,840 --> 00:01:29,841 Liikkumatta! 8 00:01:29,924 --> 00:01:31,217 Lattialle! 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,406 ETEON. YHTEYS MUODOSTETTU 10 00:01:59,203 --> 00:02:00,204 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 11 00:02:00,872 --> 00:02:02,248 LUKITUS AVATTU 12 00:02:03,166 --> 00:02:05,418 AVATAAN NÄYTEKAMMIO 13 00:02:06,210 --> 00:02:07,295 Kohde hallussa. 14 00:02:10,673 --> 00:02:12,800 MI6. 15 00:02:12,884 --> 00:02:14,052 Seis! 16 00:02:14,135 --> 00:02:16,387 Olen ihailijanne. 17 00:02:16,471 --> 00:02:20,141 Upeaa työtä ja yhteensopivat asut. 18 00:02:20,767 --> 00:02:22,018 Kuka hitto sinä olet? 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,062 Pahis. 20 00:02:24,937 --> 00:02:26,481 Lattialle siitä! 21 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 ENSISIJAINEN UHKA 22 00:02:30,443 --> 00:02:32,153 HYÖKKÄYKSEN TODENNÄKÖISYYS 23 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 Ei. 24 00:03:26,499 --> 00:03:28,209 KAPSELIT VALMIINA 25 00:03:36,759 --> 00:03:37,885 VIRUS ISTUTETTU 26 00:03:58,698 --> 00:04:00,742 VIRUS ISTUTETTU 27 00:04:11,419 --> 00:04:14,047 Bulldog kaksi, ryhmä on tuhottu. 28 00:04:14,464 --> 00:04:15,715 Meidät petettiin. 29 00:04:15,798 --> 00:04:18,051 Hän varasti viruksen. 30 00:04:30,480 --> 00:04:32,607 Yksi sotilaista vei viruksen. 31 00:04:32,690 --> 00:04:35,318 Haluan, että hän joutuu pakosalle. 32 00:04:39,655 --> 00:04:41,616 Hän on ovela. 33 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 Varmistakaa, että häntä syytetään tästä. 34 00:04:45,203 --> 00:04:46,746 - Ymmärrättekö? - Kyllä, sir. 35 00:04:46,829 --> 00:04:49,123 Mitä teemme näille kusipäille? 36 00:04:49,207 --> 00:04:51,042 Siivotkaa jäljet. 37 00:04:51,125 --> 00:04:53,461 Ei todistajia. Haen viruksen. 38 00:04:55,630 --> 00:04:57,340 Eikä sitä estä kukaan. 39 00:05:45,221 --> 00:05:46,431 - Missä? - Missä? 40 00:05:53,020 --> 00:05:55,648 LONTOO 41 00:06:42,987 --> 00:06:44,197 Kuka hitto sinä olet? 42 00:06:44,572 --> 00:06:48,701 Olen tulikuumaksi lämmitetty turpasauna. 43 00:06:59,337 --> 00:07:00,630 Kuka hitto sinä olet? 44 00:07:01,047 --> 00:07:03,549 Olen pullollani ongelmia. 45 00:07:16,479 --> 00:07:17,480 Mitä aiot, köriläs? 46 00:07:42,255 --> 00:07:43,881 Tämä pysyikin ehjänä. 47 00:07:54,892 --> 00:07:57,645 Tapan sinut! Olet kuoleman oma! 48 00:08:14,662 --> 00:08:17,623 Tämä on suosikkitakkini. Älä tee noin. 49 00:08:18,249 --> 00:08:20,126 Antaisitko aseen, muru? 50 00:08:20,960 --> 00:08:23,212 Kiitos paljon. Kivat tatskat. 51 00:08:24,213 --> 00:08:26,716 Nyt pelataan hirsipuuta, persenaama. 52 00:08:26,799 --> 00:08:29,719 Mikäli en pidä vastauksesta... 53 00:08:31,554 --> 00:08:33,139 Tajuat kyllä. 54 00:08:33,389 --> 00:08:35,058 Pimeässä netissä puhutaan - 55 00:08:35,141 --> 00:08:37,477 superviruksen huutokaupasta. 56 00:08:37,852 --> 00:08:39,270 Kerro siitä. 57 00:08:39,353 --> 00:08:41,022 Vannon, etten tiedä mitään. 58 00:08:41,105 --> 00:08:42,607 En pidä vastauksesta. 59 00:08:45,068 --> 00:08:47,195 Pikkutipu lauloi rikollisjärjestöstä. 60 00:08:47,278 --> 00:08:49,489 Laitonta teknologiaa, murhia. 61 00:08:49,572 --> 00:08:52,116 Kunnon paskiaisia. Niin kuin sinäkin. 62 00:08:52,200 --> 00:08:54,869 Eteon. Sinä kerrot, mistä heidät löytää. 63 00:08:55,328 --> 00:08:57,538 Et tee sitä siksi, että roikotan sinua - 64 00:08:58,039 --> 00:09:01,250 vaan siksi, että voin pudottaa sinut. 65 00:09:08,633 --> 00:09:11,803 Bonuskierros. Missä virus on? 66 00:09:12,220 --> 00:09:13,513 Ei! Odota! 67 00:09:13,971 --> 00:09:16,265 Älä jätä minua tähän! 68 00:09:16,349 --> 00:09:18,976 Älä jätä minua tähän! Älä jätä minua! 69 00:09:23,064 --> 00:09:24,482 Mitä hän kirjoitti? 70 00:09:24,565 --> 00:09:25,983 RAKASTAN KYTTIÄ 71 00:09:41,833 --> 00:09:45,253 Pelkkiä kiitettäviä. Erinomaista. 72 00:09:45,336 --> 00:09:50,049 Vanhus ja meri -tutkielmasi oli loistava. 73 00:09:50,133 --> 00:09:51,926 - Kiitos, isi. - Nyrkkiä yhteen. 74 00:09:52,009 --> 00:09:53,094 Mikä se on? 75 00:09:54,178 --> 00:09:56,848 Yhteiskuntaopin tehtävä. 76 00:09:57,765 --> 00:09:58,808 Sukupuu. 77 00:09:59,684 --> 00:10:01,853 Se on vasta hahmotelma. 78 00:10:01,936 --> 00:10:02,979 Tosiaan. 79 00:10:03,438 --> 00:10:05,857 Siinä on meidän sukupuumme. 80 00:10:07,024 --> 00:10:09,152 Se on helppotajuinen - 81 00:10:09,235 --> 00:10:10,987 ja erittäin selkeä. 82 00:10:12,822 --> 00:10:14,449 Niin... 83 00:10:14,532 --> 00:10:17,493 Mutta ajattelin käyttää tätä. 84 00:10:19,078 --> 00:10:21,122 Löysin sen autotallista. 85 00:10:22,248 --> 00:10:23,875 Sinä olet kuvassa. 86 00:10:25,334 --> 00:10:26,961 Kuka Jonah on? 87 00:10:27,587 --> 00:10:29,338 Onko hän veljesi? 88 00:10:31,466 --> 00:10:32,842 Onpa hyvinkin. 89 00:10:33,176 --> 00:10:35,428 Mikset koskaan puhu Samoasta? 90 00:10:36,387 --> 00:10:37,680 Tapahtuiko jotain? 91 00:10:38,389 --> 00:10:40,349 Elämässä tapahtuu kaikenlaista - 92 00:10:40,933 --> 00:10:43,853 halusipa sitä tai ei. 93 00:10:46,064 --> 00:10:48,232 Pitää vain tehdä parhaansa - 94 00:10:49,734 --> 00:10:50,985 ja jatkaa eteenpäin. 95 00:10:51,069 --> 00:10:54,155 Minä olen sinun perheesi. 96 00:10:54,447 --> 00:10:56,949 Lähimmäisesi. Minä. 97 00:10:57,033 --> 00:10:59,535 - Ja siinä on riittämiin. - Niin on. 98 00:11:00,203 --> 00:11:01,829 Täydellinen ajoitus. 99 00:11:03,790 --> 00:11:06,042 - Ei, tämä on pieni annos. - Jep. 100 00:11:06,250 --> 00:11:07,418 Kiitoksia. 101 00:11:08,002 --> 00:11:10,797 - Onko mässypäivä? - Juuri se. 102 00:11:11,172 --> 00:11:12,256 Kiitos paljon. 103 00:11:16,010 --> 00:11:17,178 Onko tuo tarpeen? 104 00:11:17,553 --> 00:11:20,473 Hän on 71-vuotias. Mikä teitä vaivaa? 105 00:11:20,556 --> 00:11:23,351 Vanki saa lisää vapauksia - 106 00:11:23,434 --> 00:11:25,895 kun hän ei ole turvallisuusuhka. 107 00:11:25,978 --> 00:11:28,981 Mitäs jättivät takaoven auki. 108 00:11:29,065 --> 00:11:31,692 Oli hölmöä lahjoa pamppu avaamaan se - 109 00:11:31,776 --> 00:11:33,277 muttei pysymään vaiti. 110 00:11:33,361 --> 00:11:35,988 Ehkä, mutta se kannatti silti. 111 00:11:36,072 --> 00:11:37,949 Jos et pääse pakoon tästä läävästä - 112 00:11:38,032 --> 00:11:39,409 olet ruosteessa, äiti. 113 00:11:39,492 --> 00:11:41,035 Nenäkäs pentele. 114 00:11:41,119 --> 00:11:43,246 Missä synttärikakkuni on? 115 00:11:43,329 --> 00:11:45,832 Ai se, jossa on viila? Tekeillä. 116 00:11:45,915 --> 00:11:48,710 Hitot viilasta. Haluan palan C-4:ää. 117 00:11:48,793 --> 00:11:50,878 Jos haluat pois täältä - 118 00:11:50,962 --> 00:11:53,339 minä voin hoitaa asian. 119 00:11:53,423 --> 00:11:55,258 Decks, minä vain pilailen. 120 00:11:55,341 --> 00:11:57,218 Lusiminen ei haittaa. 121 00:11:57,552 --> 00:11:59,095 Täällä on rauhallista. 122 00:11:59,178 --> 00:12:02,390 Käyn kävelyllä, luen ja ratkon sudokuja. 123 00:12:02,473 --> 00:12:04,684 Sama kuin olisi eläkkeellä. 124 00:12:05,393 --> 00:12:07,353 Kuuntele. 125 00:12:07,437 --> 00:12:08,938 Oletko puhunut siskosi kanssa? 126 00:12:09,021 --> 00:12:10,356 Tiedät, etten ole. 127 00:12:10,440 --> 00:12:11,899 - Anna käsi. - Taas se alkaa. 128 00:12:11,983 --> 00:12:14,986 Olitte ennen erottamattomat. 129 00:12:15,069 --> 00:12:17,405 Mitä teille oikein tapahtui? 130 00:12:17,739 --> 00:12:21,242 Muistan, kun leikitte takapihalla - 131 00:12:21,451 --> 00:12:25,329 huijareita ja pankkiryöstäjiä. 132 00:12:25,413 --> 00:12:28,416 Annoitte vedätyksille koodinimiä. 133 00:12:28,499 --> 00:12:31,085 - Mikä se yksi olikaan? - Keith Moon. 134 00:12:32,545 --> 00:12:35,006 Niin tosiaan. Sen nimi oli Keith Moon... 135 00:12:35,089 --> 00:12:37,175 Koska siihen liittyi paukuttelua - 136 00:12:37,258 --> 00:12:38,634 ja kuulovaurio. 137 00:12:48,269 --> 00:12:49,353 Olen ylpeä sinusta. 138 00:12:49,437 --> 00:12:51,606 Ei ihme, että jätimme perheyrityksen. 139 00:12:51,689 --> 00:12:52,940 Hattie rakastaa sinua. 140 00:12:53,024 --> 00:12:55,735 Soittaisit hänelle, Decks. 141 00:12:56,027 --> 00:12:58,529 Katso minua. Olet hänen isoveljensä. 142 00:12:59,447 --> 00:13:00,531 Olet hänelle esikuva. 143 00:13:00,615 --> 00:13:01,949 Aikoinaan. 144 00:13:05,453 --> 00:13:08,331 Toivon, että vielä jonakin päivänä - 145 00:13:08,414 --> 00:13:11,918 näen teidät kaksi siinä. 146 00:13:12,251 --> 00:13:13,586 Montako vuotta on jäljellä? 147 00:13:13,669 --> 00:13:15,588 Kaksi. Hyvällä käytöksellä. 148 00:13:15,671 --> 00:13:17,757 - Entä oikeasti? - Neljä. 149 00:13:20,218 --> 00:13:21,928 Tiedät, mitä sanotaan. 150 00:13:22,595 --> 00:13:24,305 "Vannomatta paras." 151 00:13:25,056 --> 00:13:26,432 Vierailuaika on ohi. 152 00:13:26,516 --> 00:13:27,600 Yritähän käyttäytyä. 153 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 Tietty. Olet rakas. 154 00:13:30,186 --> 00:13:31,562 Niin sinäkin. 155 00:13:46,119 --> 00:13:48,830 Lucas Rebecca Hobbs. 156 00:13:48,913 --> 00:13:51,416 En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin. 157 00:13:51,499 --> 00:13:53,251 - Rebecca? - Vanhenetko sinä edes? 158 00:13:53,334 --> 00:13:55,461 - Kauanko siitä on? - Puoli vuotta. 159 00:13:55,545 --> 00:13:57,171 - Aika rientää. - Kun emme näe. 160 00:13:57,255 --> 00:13:59,048 Miten hoidat ihoasi? 161 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 Näytät nuorelta Shirley Templeltä. 162 00:14:01,884 --> 00:14:04,303 - Menehän siitä. - Isi, kuka hän on? 163 00:14:04,387 --> 00:14:07,140 Tämä kaveri on nimeltään Locke. 164 00:14:08,141 --> 00:14:10,351 Hän on CIA:n leivissä. 165 00:14:10,435 --> 00:14:11,853 - Olemme vanhoja ystäviä. - Ei. 166 00:14:11,936 --> 00:14:15,064 Itse asiassa olemme bestiksiä. 167 00:14:15,148 --> 00:14:17,066 - Missä puolikkaasi on? - Ei ole. 168 00:14:17,150 --> 00:14:19,235 - Otimme yhteiset tatskat. - Ei. 169 00:14:19,318 --> 00:14:21,446 Emmekö? Mielenkiintoista. 170 00:14:21,529 --> 00:14:24,741 Muistan ottaneeni tällaisen - 171 00:14:25,032 --> 00:14:27,660 - jossakin vaiheessa. - Jeesus... 172 00:14:27,744 --> 00:14:29,412 Kristus tätä sanailua. 173 00:14:29,495 --> 00:14:32,081 Kerro asiasi, ennen kuin tulee nyrkistä. 174 00:14:32,165 --> 00:14:33,916 Jahtaamme samaa asiaa. 175 00:14:34,000 --> 00:14:36,044 CT-17-virus - 176 00:14:36,127 --> 00:14:39,213 on ohjelmoitava tuomiopäivän bioase. 177 00:14:39,297 --> 00:14:41,591 Sen koodinimi on "Lumihiutale". 178 00:14:41,841 --> 00:14:43,009 Mitä Lumihiutale tekee? 179 00:14:43,092 --> 00:14:45,928 Muuttaa sisäelimet nesteeksi - 180 00:14:46,012 --> 00:14:48,723 ja tekee kehosta lihasäkillisen soppaa. 181 00:14:48,806 --> 00:14:50,892 - Hän on yhdeksän! - Pahempaakin on nähty. 182 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 - Missä? - Game of Thrones Janetin luona. 183 00:14:53,019 --> 00:14:54,937 Lannister maksaa velkansa. 184 00:14:55,021 --> 00:14:56,773 Et saa käydä siellä enää. 185 00:14:56,856 --> 00:14:58,941 Tapahtui uusi käänne, Rebecca. 186 00:14:59,025 --> 00:15:02,403 Yksityiskohdat löytyvät muistiosta. 187 00:15:03,196 --> 00:15:04,447 Ole hyvä. 188 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 - Hän on valmis. - Hän on 9-vuotias! 189 00:15:07,033 --> 00:15:09,702 Ainutlaatuinen CT-17-virus - 190 00:15:09,786 --> 00:15:14,332 on nyt ex-MI6-agentin hallussa Lontoossa. 191 00:15:14,415 --> 00:15:15,917 Ovatko vakoojat noin nättejä? 192 00:15:17,835 --> 00:15:19,837 Hän on epätavallisen viehättävä. 193 00:15:19,921 --> 00:15:21,089 Ja vaarallinen. 194 00:15:21,172 --> 00:15:24,217 MI6-ryhmän piti ottaa virus haltuun. 195 00:15:24,300 --> 00:15:26,886 Hän tappoi oman ryhmänsä. 196 00:15:26,969 --> 00:15:30,431 Hän puukotti miehen kuoliaaksi tiilellä. 197 00:15:30,515 --> 00:15:33,851 Tiedätkö, miten vaikeaa se on? 198 00:15:33,935 --> 00:15:35,853 - Mene jo asiaan. - Tiili ei ole terävä. 199 00:15:35,937 --> 00:15:38,689 Miten hän sai tiiliskiven rintakehään? 200 00:15:38,773 --> 00:15:40,316 Joko hän on älyttömän vahva - 201 00:15:40,400 --> 00:15:43,986 tai sitten uhrilla ei ollut... luita. 202 00:15:44,070 --> 00:15:46,406 - Mene asiaan. - Hän varasti Lumihiutaleen. 203 00:15:46,489 --> 00:15:48,116 Nyt hän on kadonnut. 204 00:15:48,199 --> 00:15:50,576 - Kuka hän on? - Viruksen luonut tutkija. 205 00:15:50,660 --> 00:15:52,161 Hienoa. Mistä löydän hänet? 206 00:15:52,245 --> 00:15:55,164 Hänkin on kadonnut. Ehkä jopa kuollut. 207 00:15:55,248 --> 00:15:58,042 - Tuo ei auta. - Olet huippujäljittäjä. 208 00:15:58,334 --> 00:16:00,753 - Keksit kyllä jotain. - Ehei. 209 00:16:01,129 --> 00:16:03,464 Olen DSS:n miehiä, en CIA:n. 210 00:16:03,548 --> 00:16:05,925 Pomosi lainasi sinut meille, lerssinaama. 211 00:16:06,008 --> 00:16:08,803 - Mitä sanoit? - Rauhoitu, hyvä mies. 212 00:16:08,886 --> 00:16:10,596 Meillä on tukikohta Lontoossa. 213 00:16:10,680 --> 00:16:13,433 Saat yhteyshenkilöksi ammattimiehen. 214 00:16:13,516 --> 00:16:15,143 Työskentelen yksin. 215 00:16:15,226 --> 00:16:17,437 On isompiakin ongelmia kuin egosi - 216 00:16:17,520 --> 00:16:20,148 ja vetelät puntissani. 217 00:16:22,066 --> 00:16:24,444 Koko maailma on vaarassa. 218 00:16:24,527 --> 00:16:27,155 Virus tekee sisäelimistä sörsseliä - 219 00:16:27,238 --> 00:16:29,031 ihan kaikkialla. 220 00:16:29,115 --> 00:16:31,033 Enkä tarkoita vain meitä kahta. 221 00:16:32,243 --> 00:16:34,912 Kai hän tietää, että näen tuon? 222 00:16:37,248 --> 00:16:38,833 Hän ei tiedä mitään, Jon Nietos. 223 00:16:41,586 --> 00:16:44,422 Miten on, Becky? Sopiiko yhteistyö? 224 00:16:46,174 --> 00:16:47,592 - Olen mukana. - Tietysti. 225 00:16:47,675 --> 00:16:48,968 Mitä sanoin Ruandassa? 226 00:16:49,052 --> 00:16:50,887 - "Kirvelee yhä"? - Se toinen juttu. 227 00:16:50,970 --> 00:16:53,264 - "Älä katsele, kun nukun"? - Sanoin... 228 00:16:53,514 --> 00:16:56,142 - Emme ole ystäviä. - Olemme bestiksiä. 229 00:16:56,225 --> 00:16:58,603 - Pidä varas... - Pidätä varas? Totta kai. 230 00:16:58,686 --> 00:17:01,147 - Pidä varasi. - Varassa vara parempi. 231 00:17:01,230 --> 00:17:03,524 Sama vanha Hobbs. 232 00:17:03,608 --> 00:17:05,193 Sama vanha Locke. 233 00:17:06,694 --> 00:17:08,404 Kuka yhteyshenkilöni on? 234 00:17:16,579 --> 00:17:18,873 - Herra Shaw. - En osta mitään. 235 00:17:18,956 --> 00:17:20,833 Ette tiedä, mitä myyn tai kuka olen. 236 00:17:20,917 --> 00:17:23,961 CIA. Reiskat pilvisellä säällä - 237 00:17:24,504 --> 00:17:26,255 ja mukavat kengät. 238 00:17:26,339 --> 00:17:29,258 Minulla on lattajalat. 239 00:17:29,592 --> 00:17:32,095 Olen agentti Loeb. Haluaisin puhua... 240 00:17:32,178 --> 00:17:35,014 - Miten löysit minut? - Sain vihjeen. 241 00:17:35,223 --> 00:17:37,392 - Mr. Nobodylta. - Mr. Nobodylta? 242 00:17:38,101 --> 00:17:39,811 Pikku vitsi, Loeb. 243 00:17:39,894 --> 00:17:43,272 Mikä yhdistää CIA-agenttia ja baseballia? 244 00:17:43,356 --> 00:17:45,608 Kansa hurraa, kun niitä lyö mailalla. 245 00:17:45,691 --> 00:17:48,319 Ei. Ne ovat kaksi asiaa - 246 00:17:48,403 --> 00:17:50,822 joista en nakkaa jaskaakaan. 247 00:17:51,447 --> 00:17:52,990 Tuokin toimii. 248 00:17:58,371 --> 00:18:01,040 Hänen varastamansa ase on ainutlaatuinen. 249 00:18:01,124 --> 00:18:04,377 Sairaus, joka iskee DNA-sekvenssiin - 250 00:18:04,627 --> 00:18:07,714 ja tappaa 72 tunnissa. 251 00:18:07,797 --> 00:18:10,717 MI6 pitää häntä petturina. 252 00:18:11,134 --> 00:18:13,136 Luovuta virus. 253 00:18:14,512 --> 00:18:15,972 Mikä on sijaintisi? 254 00:18:18,266 --> 00:18:19,684 Pidätte minua tappajana. 255 00:18:20,101 --> 00:18:22,687 Mutta jos toimitatte viruksen meille - 256 00:18:23,020 --> 00:18:24,731 hän saa syytesuojan. 257 00:18:28,484 --> 00:18:30,486 Meillä on tukikohta Lontoossa. 258 00:18:30,570 --> 00:18:32,530 Saatte sieltä kaiken tarvittavan. 259 00:18:32,613 --> 00:18:35,116 Lisäksi saatte apuvoimia Yhdysvalloista. 260 00:18:35,199 --> 00:18:36,576 En tarvitse apua. 261 00:18:36,659 --> 00:18:38,536 Ehkä niin, herra Shaw - 262 00:18:38,911 --> 00:18:40,747 mutta siskonne tarvitsee. 263 00:18:44,625 --> 00:18:46,961 - Kaverini on mukana. - Samoin minun. 264 00:18:47,045 --> 00:18:49,130 Flippaako hän, kun kuulee paristaan? 265 00:18:49,213 --> 00:18:51,049 He tekivät yhteistyötä Nykissä. 266 00:18:51,132 --> 00:18:53,134 Ja tuhosivat DSS:n Losin toimiston - 267 00:18:53,217 --> 00:18:55,428 tappelemalla keskenään. 268 00:18:55,636 --> 00:18:59,432 Minun kaverini hoitaa homman himaan. 269 00:18:59,515 --> 00:19:02,477 Tiedätkö miksi? Olemme sydänystäviä. 270 00:19:02,560 --> 00:19:04,437 Tämä kaveri hakkasi minut - 271 00:19:04,520 --> 00:19:06,564 Krakovassa 17 vuotta sitten - 272 00:19:06,647 --> 00:19:08,232 eikä edes muista minua - 273 00:19:08,316 --> 00:19:10,651 joten meilläkin on yhteinen menneisyys. 274 00:19:10,735 --> 00:19:13,571 - Pelissä on maailman kohtalo. -Niinpä. 275 00:19:13,654 --> 00:19:15,698 Tulevaisuutemme riippuu heistä. 276 00:19:15,782 --> 00:19:16,866 Vakava juttu. 277 00:19:16,949 --> 00:19:20,036 He unohtavat keskinäiset kinansa. 278 00:19:21,704 --> 00:19:23,331 Ei jumalauta! 279 00:19:23,414 --> 00:19:25,833 En tee tämän hyypiön kanssa yhteistyötä. 280 00:19:25,917 --> 00:19:28,753 Mistään ei tule mitään - 281 00:19:28,836 --> 00:19:31,130 koska Hulktar osaa vain muussata. 282 00:19:31,214 --> 00:19:33,674 Ja töhöpolttaja osaa vain räjäytellä. 283 00:19:33,758 --> 00:19:35,051 Tosiasia on... 284 00:19:35,134 --> 00:19:36,761 Ei millään pahalla. 285 00:19:36,844 --> 00:19:38,846 ...että tämä tyyppi on mulkvisti. 286 00:19:40,181 --> 00:19:43,017 Jenkiksi "paskiainen". 287 00:19:43,101 --> 00:19:45,311 Englanniksi "runkkari". 288 00:19:45,395 --> 00:19:48,314 Jokellat kuin tatuoitu jättivauva. 289 00:19:48,398 --> 00:19:50,858 En kuuntele tätä paskaa. Työt odottavat. 290 00:19:51,943 --> 00:19:53,486 Kerro äidillesi terveisiä. 291 00:19:53,694 --> 00:19:55,613 Tai kerronkin itse. 292 00:19:55,696 --> 00:19:58,324 Jos et lopeta, työnnän pääsi seinän läpi. 293 00:19:58,658 --> 00:20:00,618 Sitä paitsi minä hoidan tämän - 294 00:20:00,701 --> 00:20:02,370 kun vielä öljyät itseäsi. 295 00:20:02,453 --> 00:20:04,080 Lykkyä pyttyyn, rasvamöhkäle. 296 00:20:04,163 --> 00:20:06,582 Siinä se on. Kiitti muistutuksesta. 297 00:20:06,666 --> 00:20:09,585 Tuon takia vihaan työskentelyä kanssasi. 298 00:20:10,378 --> 00:20:11,796 Se on tuo ääni. 299 00:20:12,505 --> 00:20:16,551 Honottava, esiteinin Harry Potter -ääni. 300 00:20:16,634 --> 00:20:19,220 Aina kun avaat suusi - 301 00:20:19,303 --> 00:20:21,305 tuntuu kuin pyörittelisin palleja - 302 00:20:21,389 --> 00:20:23,683 lasimurskassa. 303 00:20:24,809 --> 00:20:28,730 - Se sattuu. - Äänesi ei ärsytä minua. 304 00:20:29,689 --> 00:20:33,109 Toisin kuin iso, typerä pärstäsi. 305 00:20:33,192 --> 00:20:34,402 Kun katson sitä - 306 00:20:34,485 --> 00:20:37,530 tuntuu kuin Jumala laattaisi - 307 00:20:37,613 --> 00:20:40,825 suoraan silmiini. Se polttaa. 308 00:20:42,869 --> 00:20:43,911 Polttaa pirusti. 309 00:20:45,913 --> 00:20:48,499 Ajattelitko heitellä huonekaluja? 310 00:20:48,583 --> 00:20:51,169 Ajattelin kääntää tuolin poikittain - 311 00:20:51,252 --> 00:20:53,671 ja tunkea sen kurkkuusi. 312 00:20:53,755 --> 00:20:56,049 Se on ratkaisusi kaikkeen. 313 00:20:56,132 --> 00:20:58,760 Jyräät kaikki ongelmat kuin höyryjyrä. 314 00:20:58,843 --> 00:21:00,928 - Se ei toimi nyt. - Saletisti toimii. 315 00:21:01,012 --> 00:21:04,223 Napatkaa tuolit, niin jutellaan vähän. 316 00:21:08,144 --> 00:21:10,563 Olemme kokeilleet yhteistyötä. 317 00:21:10,646 --> 00:21:13,649 - Tämä on ajanhukkaa. - Olen samaa mieltä. 318 00:21:13,733 --> 00:21:15,943 Hoidan tämän omalla tavallani. 319 00:21:16,152 --> 00:21:17,987 Jos se ei käy - 320 00:21:18,071 --> 00:21:19,655 sopii yrittää estää minua. 321 00:21:19,989 --> 00:21:22,492 - En mene tuonne. - Enkä minä. 322 00:21:23,201 --> 00:21:24,452 Fiksua. 323 00:21:33,086 --> 00:21:37,382 No niin, kränkkä lähti. Käydään töihin. 324 00:21:37,465 --> 00:21:40,301 Kaikki keskustan valvontakamerat esiin. 325 00:21:40,385 --> 00:21:42,261 Yli 20 agenttia tutkii... 326 00:21:42,345 --> 00:21:44,722 Pää kiinni, jonne. 327 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 Haluan nähdä kameroiden sijainnit. 328 00:21:51,396 --> 00:21:52,939 Tarkenna ryöstöpaikkaan. 329 00:21:54,941 --> 00:21:58,611 Näytä alueet, joita kamerat eivät näe. 330 00:22:01,656 --> 00:22:02,657 Fiksu tyttö. 331 00:22:03,783 --> 00:22:06,619 Tappoi tiiminsä ja varasti viruksen. 332 00:22:07,954 --> 00:22:09,831 Häntä ei näy kuvissa. 333 00:23:34,582 --> 00:23:36,167 SALASANA 334 00:23:40,755 --> 00:23:42,924 Ikävät tyypit etsivät sinua. 335 00:23:44,717 --> 00:23:46,302 Oletko sinä ikävä tyyppi? 336 00:23:46,386 --> 00:23:49,138 Riippuu seuraavasta puoliminuuttisesta. 337 00:23:49,514 --> 00:23:51,140 Lupaat vaan. 338 00:23:59,816 --> 00:24:03,403 Tämä hoidetaan joko hyvällä tai pahalla. 339 00:24:04,153 --> 00:24:06,030 - Oletko tosissasi? - Olen. 340 00:24:07,448 --> 00:24:09,409 - Vaikea päätös. - Ei ole. 341 00:24:09,492 --> 00:24:11,285 Pitääkö olla liikkumatta? 342 00:24:12,578 --> 00:24:15,123 - Kädet näkyville. - Hyvä on. 343 00:24:17,875 --> 00:24:20,044 Muttet pidä siitä, mitä kädessäni on. 344 00:24:21,462 --> 00:24:23,715 - Tein valintani. - Fiksu nainen. 345 00:24:23,798 --> 00:24:24,799 Niin olen. 346 00:24:24,882 --> 00:24:26,092 Pahalla. 347 00:24:28,845 --> 00:24:30,304 Odota... 348 00:24:40,481 --> 00:24:41,524 Seis! 349 00:24:47,530 --> 00:24:48,614 Jösses. 350 00:24:59,417 --> 00:25:00,460 Ei. 351 00:25:28,738 --> 00:25:30,782 - Löysäiletkö? - Toistaiseksi. 352 00:25:57,558 --> 00:26:00,770 - Nyt taitaa kaduttaa. - Kadun montaa asiaa. 353 00:26:10,405 --> 00:26:11,906 Nyt nukahdat - 354 00:26:11,989 --> 00:26:14,283 ja tämä tuntuu vain pahalta unelta. 355 00:26:14,367 --> 00:26:17,829 Painajaiselta. Tämä on yhtä painajaista. 356 00:26:20,581 --> 00:26:22,917 Rupatellaanpa vähän. 357 00:26:46,733 --> 00:26:48,151 ETEONIN PÄÄMAJA 358 00:26:48,234 --> 00:26:49,861 Johtaja määräsi uudet kykyarvot. 359 00:26:49,944 --> 00:26:52,071 Kaikki on valmista labrassa. 360 00:26:54,282 --> 00:26:57,785 Täydellisyys on tuskallinen prosessi - 361 00:26:58,286 --> 00:27:01,247 sekä itsellemme että maailmalle. 362 00:27:02,874 --> 00:27:04,792 Ihmiskunnan pitää kehittyä - 363 00:27:04,876 --> 00:27:07,086 ennen kuin se tuhoaa itsensä. 364 00:27:08,129 --> 00:27:11,174 Eteon korvaa ihmisen heikkoudet - 365 00:27:11,257 --> 00:27:13,885 teknologisella täydellisyydellä. 366 00:27:14,719 --> 00:27:16,679 Sinä olet edelläkävijä. 367 00:27:16,971 --> 00:27:19,474 CIA: N SALAINEN TUKIKOHTA, LONTOO 368 00:27:20,266 --> 00:27:23,186 Yksi kysymys. Ei sellainen kuin luulet. 369 00:27:24,145 --> 00:27:25,188 Tanssitko? 370 00:27:25,563 --> 00:27:29,776 Electric slidea? Macarenaa? En. 371 00:27:29,859 --> 00:27:34,489 Ajattelin tangoa. Siihen tarvitaan kaksi. 372 00:27:34,572 --> 00:27:37,492 En osaa sitä. Varmaan sukupolvijuttu. 373 00:27:40,328 --> 00:27:43,081 No, joka tapauksessa musiikki alkoi. 374 00:27:43,164 --> 00:27:44,707 Testataan rytmitajuasi. 375 00:27:46,417 --> 00:27:49,045 - Missä virus on? - En ymmärrä kysymystä. 376 00:27:49,128 --> 00:27:51,381 Tuo sattui. Tallasit varpailleni. 377 00:27:51,464 --> 00:27:53,883 Kokeillaan uudelleen. Osaat kyllä. 378 00:27:54,467 --> 00:27:57,011 - Missä virus on? - En joraa pillisi mukaan. 379 00:27:57,095 --> 00:27:59,222 - Et ole CIA:sta. - Mistä tiedät? 380 00:27:59,305 --> 00:28:00,932 Mistä aloittaisin? 381 00:28:01,182 --> 00:28:03,726 CIA:ssa on tiedustelu- ja vakoilupuoli. 382 00:28:03,810 --> 00:28:05,561 Nuo ovat kynäniskoja - 383 00:28:05,645 --> 00:28:07,146 eli tiedusteluagentteja. 384 00:28:07,230 --> 00:28:09,232 Sinä taas olet sikaniska. 385 00:28:09,941 --> 00:28:12,360 Vakoilijat ovat huomaamattomia - 386 00:28:12,443 --> 00:28:16,322 mutta sinä olet kaukana siitä. 387 00:28:18,408 --> 00:28:20,868 Aika hyvä. Teit vaikutuksen. 388 00:28:20,952 --> 00:28:23,079 - En tappanut ketään. - Tiedän sen. 389 00:28:25,206 --> 00:28:26,249 Miten? 390 00:28:26,332 --> 00:28:28,751 Kamppailussa oppii paljon vastustajasta. 391 00:28:28,835 --> 00:28:30,586 Kun me kamppailimme - 392 00:28:31,045 --> 00:28:33,881 et yrittänyt tappaa vaan päästä pakoon. 393 00:28:35,091 --> 00:28:37,760 Sinua pidetään murhaajana ja varkaana - 394 00:28:37,969 --> 00:28:40,221 joten et todellakaan soita kenellekään - 395 00:28:40,304 --> 00:28:43,099 - ennen kuin saan vastauksia. - Et ymmärrä. 396 00:28:43,182 --> 00:28:45,685 - Auta minua ymmärtämään. - Tuhlaat aikaani. 397 00:28:45,768 --> 00:28:47,812 Jos virus päätyy vääriin käsiin - 398 00:28:47,895 --> 00:28:49,856 ihmiskunnan peli on pelattu. 399 00:29:01,325 --> 00:29:02,952 Onko hauiskäännön aika? 400 00:29:03,369 --> 00:29:05,788 CIA treenaa aina vääriä lihaksia. 401 00:29:06,038 --> 00:29:07,582 Mieli on vahvin lihas. 402 00:29:07,665 --> 00:29:09,542 Ehkä kannattaisi treenata sitä. 403 00:29:11,002 --> 00:29:13,963 "Keho on viisaampi kuin filosofiat." 404 00:29:14,464 --> 00:29:16,841 Anna kun arvaan. Bruce Lee? 405 00:29:16,924 --> 00:29:19,093 Ei, vaan Nietzsche. 406 00:29:19,719 --> 00:29:22,972 Treenaan sekä kroppaa että pääkoppaa. 407 00:29:26,059 --> 00:29:27,435 Tule tänne. 408 00:29:28,186 --> 00:29:29,979 Jos hän liikahtaa, ammu. 409 00:29:30,063 --> 00:29:32,690 Hän ei saa ampua minua. 410 00:29:32,774 --> 00:29:34,609 - Naamaan. - Siitä joutuu vankilaan. 411 00:29:34,692 --> 00:29:37,153 - Suoraan naamaan. - Vankilatuomio. Sori. 412 00:29:37,236 --> 00:29:39,822 Ammu kaksi kertaa suoraan naamaan. 413 00:29:41,491 --> 00:29:43,034 Menikö jakeluun? 414 00:29:49,707 --> 00:29:50,708 Hei, isi. 415 00:29:50,792 --> 00:29:54,504 - Nappasitko sen hottisvakoojan? - Tietysti. 416 00:29:55,129 --> 00:29:56,672 Kauanko olet tehnyt tätä? 417 00:29:57,465 --> 00:29:59,550 Vaikutat... tulokkaalta. 418 00:30:05,556 --> 00:30:06,933 Hän on aika ärsyttävä. 419 00:30:07,016 --> 00:30:10,228 Joskus ihmiset härnäävät toisiaan - 420 00:30:10,311 --> 00:30:12,647 kun he flirttailevat. 421 00:30:12,730 --> 00:30:13,856 Mistä kuulit moista? 422 00:30:17,318 --> 00:30:20,321 Minä ja vakoojatar emme flirttaile. 423 00:30:20,405 --> 00:30:21,489 Emme tule juttuun. 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,672 Enpä tiedä. 425 00:30:37,755 --> 00:30:40,383 Kun näit hänen kuvansa, kulmasi kohosi. 426 00:30:40,466 --> 00:30:43,428 - Mikä ihmeen kulma? - Se juttu, jonka teet. 427 00:30:43,511 --> 00:30:44,512 Mikä juttu? 428 00:30:45,930 --> 00:30:47,223 - En tee tuota. - Teetpäs. 429 00:30:47,306 --> 00:30:50,184 En todellakaan tee. 430 00:30:50,268 --> 00:30:52,145 Tuo näyttää ihan pöljältä. 431 00:30:52,353 --> 00:30:55,773 Nyt pitää palata töihin. Nähdään kotona. 432 00:30:56,357 --> 00:30:58,067 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 433 00:30:58,151 --> 00:30:59,360 Vielä yksi juttu. 434 00:31:03,865 --> 00:31:05,074 Hemmetti! 435 00:31:13,541 --> 00:31:15,043 En suosittele tätä tanssia. 436 00:31:15,126 --> 00:31:17,295 - Niinkö? - Syön luoteja. 437 00:31:17,378 --> 00:31:19,047 Ai aamiaiseksi ja lounaaksi? 438 00:31:19,130 --> 00:31:21,507 - Tämä on päivällinen. - Lasken. Kolme... 439 00:31:21,966 --> 00:31:23,634 - Kaksi... - Hobbs! 440 00:31:24,093 --> 00:31:25,636 - Seis! - Ase pois. 441 00:31:25,720 --> 00:31:27,680 Makkarasormet irti hänestä. 442 00:31:27,764 --> 00:31:29,599 - Mitä teet täällä? - Pelastan sinut. 443 00:31:30,600 --> 00:31:32,393 - Ei tarvitse. - Ei tule kesää. 444 00:31:32,477 --> 00:31:35,146 Tyttöystäväsi ei mene minnekään. 445 00:31:35,229 --> 00:31:36,856 - Ällöttävää. - Tyttöystävä? 446 00:31:36,939 --> 00:31:38,566 Hän on siskoni. 447 00:31:41,694 --> 00:31:43,446 Hän on liian nätti siskoksesi. 448 00:31:43,529 --> 00:31:45,990 Hyvin hauskaa. Hat, sinua jahdataan. 449 00:31:46,074 --> 00:31:49,368 - Tiedän. - Kerro, missä virus on. 450 00:31:49,452 --> 00:31:52,663 Hän kuolee, jos en vie häntä turvaan. 451 00:31:52,747 --> 00:31:54,957 Virus voi tappaa meidät kaikki. 452 00:31:55,041 --> 00:31:57,460 Kaikki kuolevat, koska minä olen virus! 453 00:31:58,336 --> 00:31:59,670 Virus on kapseleissa. 454 00:31:59,754 --> 00:32:01,297 Ne pitää saada ulos. 455 00:32:28,699 --> 00:32:29,700 Virus mukaan. 456 00:32:59,397 --> 00:33:01,816 - Nyt tai ei koskaan. - Mieluummin nyt. 457 00:33:01,899 --> 00:33:03,860 - Kolmannella. - Sopii. 458 00:33:04,402 --> 00:33:06,571 Yksi, kaksi, kolme! 459 00:33:08,281 --> 00:33:09,741 Minua ei määräillä. 460 00:34:22,146 --> 00:34:23,272 AKTIVOITU 461 00:34:32,156 --> 00:34:33,825 Nyt läksytän sinua, poika. 462 00:34:35,910 --> 00:34:37,412 NOPEUS, VOIMA 463 00:34:51,092 --> 00:34:53,553 Viime kerrasta on aikaa, Deckard Shaw. 464 00:34:53,761 --> 00:34:55,054 Kiva nähdä, Brixton. 465 00:34:55,179 --> 00:34:58,015 - Kutisi ovat lopussa. - Onneksesi. 466 00:34:58,099 --> 00:34:59,267 Jep. 467 00:35:00,977 --> 00:35:02,437 - Kiva puku. - Luodinkestävä. 468 00:35:02,854 --> 00:35:03,938 Huipputeknologiaa. 469 00:35:04,021 --> 00:35:05,565 Viimeksi sait luodista. 470 00:35:05,648 --> 00:35:08,276 Kaksi rintakehään, yksi päähän. 471 00:35:08,359 --> 00:35:10,278 Niin kuin opetettiin. Muistatko? 472 00:35:10,778 --> 00:35:12,739 Sääli, ettet liittynyt Eteoniin. 473 00:35:12,822 --> 00:35:15,283 - Olisit saanut tällaisen, kamu. - "Kamu"? 474 00:35:15,366 --> 00:35:19,328 - Olet muuttunut. - Niin, paremmaksi. 475 00:35:19,871 --> 00:35:21,748 Olen ihmiskunnan tulevaisuus. 476 00:35:23,499 --> 00:35:24,542 LIIKERATA 477 00:35:48,441 --> 00:35:50,401 Pysähdy! Seis! 478 00:35:53,196 --> 00:35:54,906 Hattie, hyppää kyytiin. 479 00:35:55,448 --> 00:35:59,577 - Kaikki autoon. - Et sinä. Pelkkä tyttö. 480 00:36:00,495 --> 00:36:02,830 Sanoin, että kaikki autoon. 481 00:36:11,589 --> 00:36:13,966 Pysäyttäkää auto. Tyttö ei saa kuolla. 482 00:36:35,905 --> 00:36:37,365 Mitä menit tekemään? 483 00:36:37,448 --> 00:36:38,991 Isoveli saarnaa, kiva. 484 00:36:39,075 --> 00:36:41,160 Oli pakko ruiskuttaa virus itseeni. 485 00:36:53,923 --> 00:36:55,383 Määritä reitti. 486 00:36:55,883 --> 00:36:56,884 OPTIMAALINEN REITTI 487 00:37:20,658 --> 00:37:21,659 Kannattaisi... 488 00:38:19,133 --> 00:38:20,301 Käytä sitä habaa. 489 00:38:23,304 --> 00:38:24,305 Päästä irti! 490 00:38:28,351 --> 00:38:29,644 Oikein hyvä. 491 00:38:32,563 --> 00:38:35,525 Mitä tuhannen helvettiä täällä tapahtuu? 492 00:38:35,608 --> 00:38:37,026 Se on pitkä juttu. 493 00:38:37,110 --> 00:38:38,903 Brixtonin pitäisi olla kuollut. 494 00:38:39,362 --> 00:38:41,447 Ammuin hänet kahdeksan vuotta sitten. 495 00:38:41,531 --> 00:38:44,283 Hienoa, nyt meitä jahtaa terminaattori. 496 00:38:48,830 --> 00:38:51,457 - Ei onnistu. - Hän ei näe ohjauspyörän yli. 497 00:38:51,541 --> 00:38:53,334 Pelastan sinut taas, salipossu. 498 00:39:51,184 --> 00:39:52,894 Haluatteko sotaa? 499 00:39:54,771 --> 00:39:56,314 Saamanne pitää. 500 00:40:09,827 --> 00:40:12,371 Huviajelu on ohi. Hylätään auto. 501 00:40:19,962 --> 00:40:21,422 Tilannepäivitys. 502 00:40:21,506 --> 00:40:24,717 Hakkeroin tietotoimistojen järjestelmät. 503 00:40:24,801 --> 00:40:25,968 Montaako hallitsemme? 504 00:40:26,052 --> 00:40:28,346 174 lähetystä, yhteensä 2000... 505 00:40:28,429 --> 00:40:30,807 Tuplaa määrä. Haluan uutisen kaikkialle. 506 00:40:30,890 --> 00:40:34,560 - Peruslavastus. - Se ei riitä heille. 507 00:40:34,644 --> 00:40:36,145 Kuunnelkaa. 508 00:40:36,521 --> 00:40:39,524 Hobbs ja Shaw, pitkä ja pätkä - 509 00:40:39,607 --> 00:40:41,150 on tunnistettu. 510 00:40:41,234 --> 00:40:44,320 Heitä syytetään iskusta CIA:ta vastaan. 511 00:40:44,779 --> 00:40:47,615 Sellikaverit suunnittelivat vankilassa - 512 00:40:47,698 --> 00:40:50,660 terrorikampanjansa. 513 00:40:51,494 --> 00:40:52,912 Nyt on tosi kyseessä. 514 00:40:54,914 --> 00:40:55,915 LONTOON TERRORI-ISKU 515 00:40:55,998 --> 00:40:57,792 - Keitä he ovat? - Eteon. 516 00:40:57,875 --> 00:40:59,377 Salainen teknologiakultti - 517 00:40:59,460 --> 00:41:02,046 jolla on oma armeija ja rikollista rahaa. 518 00:41:02,797 --> 00:41:04,340 He muka pelastavat maailman - 519 00:41:04,424 --> 00:41:06,175 parantelemalla ihmistä. 520 00:41:06,259 --> 00:41:07,260 Kas näin. 521 00:41:07,343 --> 00:41:09,345 Se kontrolloi näköjään mediaa. 522 00:41:09,429 --> 00:41:11,389 Eteonista liikkuu huhuja. 523 00:41:11,597 --> 00:41:12,974 Sitä pidetään myyttinä. 524 00:41:13,057 --> 00:41:14,142 KAAOS LONTOOSSA 525 00:41:14,225 --> 00:41:15,935 Tiedän, että se on olemassa. 526 00:41:16,394 --> 00:41:17,895 Asettumalla poikkiteloin - 527 00:41:18,229 --> 00:41:19,647 kaivaa oman hautansa. 528 00:41:19,856 --> 00:41:21,190 Etsitään turvatalo... 529 00:41:21,274 --> 00:41:24,485 Et tajua. Brixton on huippusalamurhaaja. 530 00:41:24,694 --> 00:41:26,738 Paras näkemäni. Tunnen hänet. 531 00:41:26,821 --> 00:41:28,906 Hän ei lopeta ennen kuin saa viruksen. 532 00:41:28,990 --> 00:41:30,992 Sitä paitsi Hattie on siskoni. 533 00:41:31,075 --> 00:41:32,827 Tämä on perheasia. 534 00:41:32,910 --> 00:41:35,288 Onko nimesi Shaw? Hän ei lähde mukaasi. 535 00:41:35,371 --> 00:41:37,790 Maailman kohtalo on minun asiani. 536 00:41:37,874 --> 00:41:40,293 Sisko tai ei, tuo nainen menee... 537 00:41:40,376 --> 00:41:43,463 - Minne matka? - Alfaurospaska saa riittää. 538 00:41:43,546 --> 00:41:45,256 Ette pysty yhteistyöhön - 539 00:41:45,339 --> 00:41:47,216 joten teistä ei ole hyötyä minulle. 540 00:41:47,300 --> 00:41:50,011 Etsin henkilön, joka poistaa viruksen. 541 00:41:50,094 --> 00:41:52,346 - Nähdään. - Tarkoitatko tätä tyyppiä? 542 00:41:54,348 --> 00:41:55,683 Jäljitin häntä ennen iskua. 543 00:41:56,350 --> 00:41:59,353 Minulla on johtolanka. Venäläinen lehti. 544 00:41:59,562 --> 00:42:00,855 Eikä mikä tahansa. 545 00:42:01,355 --> 00:42:03,524 Vain yksi lehtikioski myy sitä. 546 00:42:05,318 --> 00:42:06,819 Kiitos. Nähdään huomenna. 547 00:42:08,154 --> 00:42:10,031 Aika optimistista. 548 00:42:19,207 --> 00:42:20,750 Yhteys johtajaan. 549 00:42:25,838 --> 00:42:28,091 Kappas, Deckard Shaw. 550 00:42:29,342 --> 00:42:31,344 Mutkikas juttu sinulle. 551 00:42:31,636 --> 00:42:32,887 Ei oikeastaan. 552 00:42:32,970 --> 00:42:36,140 Mukana on DSS:n Luke Hobbs. 553 00:42:36,599 --> 00:42:39,060 Hobbs. Olemme kohdanneet. 554 00:42:39,894 --> 00:42:42,355 - Kovia vastustajia. -Pikkutekijöitä. 555 00:42:42,647 --> 00:42:45,691 Tapan heidät ja haen viruksen. 556 00:42:45,983 --> 00:42:47,402 Etsi tyttö - 557 00:42:47,485 --> 00:42:51,572 poista virus ja uudelleenohjelmoi se. 558 00:42:51,656 --> 00:42:53,991 Tuhoamme aseella heikot - 559 00:42:54,283 --> 00:42:56,786 ja kaikki ne, jotka asettuvat tiellemme. 560 00:42:57,286 --> 00:42:59,414 Rakennamme täydellisen järjestelmän. 561 00:42:59,497 --> 00:43:02,667 Hobbs ja Shaw voivat olla hyödyksi. 562 00:43:02,875 --> 00:43:05,211 - Käännytä heidät. -Käännytä? 563 00:43:05,962 --> 00:43:07,338 En ymmärrä. 564 00:43:08,172 --> 00:43:12,427 Haluan heidät puolellemme. Ymmärrätkö? 565 00:43:13,302 --> 00:43:15,179 Se on mahdotonta. 566 00:43:15,263 --> 00:43:17,265 Miten voit olla varma? 567 00:43:17,473 --> 00:43:19,475 Viimeksi minua ammuttiin naamaan. 568 00:43:19,559 --> 00:43:21,936 Siksi olen erittäin varma. 569 00:43:22,019 --> 00:43:25,106 Ehdotan toista lähestymistapaa. 570 00:43:25,189 --> 00:43:27,400 - Siksi... - Tämä ei ole pyyntö, Brixton. 571 00:43:27,775 --> 00:43:29,819 Näytä heille kieltäytymisen seuraukset. 572 00:43:29,902 --> 00:43:32,864 Vai pitääkö minun näyttää ne sinulle? 573 00:43:32,947 --> 00:43:34,449 Oliko tuo uhkaus? 574 00:43:34,782 --> 00:43:37,994 Muista, kenen ansiosta olet hengissä. 575 00:43:39,787 --> 00:43:41,539 Aatteen puolesta. 576 00:43:46,002 --> 00:43:48,629 Minulla on tärkeää asiaa. 577 00:43:48,713 --> 00:43:52,675 Muistatko, kun puhuimme hätätilanteesta? 578 00:43:53,801 --> 00:43:56,345 - Tämä on sellainen. - Voinko auttaa? 579 00:43:56,429 --> 00:43:58,723 Pysy kotona. Olet siellä turvassa. 580 00:43:58,931 --> 00:44:02,143 Itse asiassa CIA kuuntelee tätä puhelua. 581 00:44:03,061 --> 00:44:04,645 Terve, Locke. 582 00:44:04,979 --> 00:44:08,399 Kaikki ovat turvassa. Istun kuppilassa. 583 00:44:08,483 --> 00:44:10,818 On outoa olla täällä ilman teitä. 584 00:44:12,779 --> 00:44:14,447 Tämä taitaa olla kiinni. 585 00:44:15,239 --> 00:44:16,991 Kiitos, veliseni. 586 00:44:17,325 --> 00:44:19,952 Lisa-täti tietää, mitä pitää tehdä. 587 00:44:20,036 --> 00:44:22,413 Palaan kotiin mahdollisimman pian. 588 00:44:22,622 --> 00:44:24,957 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 589 00:44:26,334 --> 00:44:27,794 Hei sitten. 590 00:44:29,629 --> 00:44:32,090 ...Luke Hobbs ja Deckard Shaw. 591 00:44:32,924 --> 00:44:34,801 Hobbs on DSS:n agentti... 592 00:44:35,343 --> 00:44:37,845 Kerro kaikki, mitä tiedät tästä. 593 00:44:38,596 --> 00:44:40,139 Luoja. 594 00:44:41,057 --> 00:44:43,017 - Milloin altistuit? - 30 tuntia sitten. 595 00:44:43,101 --> 00:44:45,520 Silloin viruskapselit ovat yhä ehjät. 596 00:44:45,603 --> 00:44:47,980 - Se pitää neutralisoida. - Vaikea homma. 597 00:44:48,064 --> 00:44:52,068 Se on ohjelmoitu tappamaan kaiken. 598 00:44:52,151 --> 00:44:54,195 Kapselit sulavat 42 tunnissa - 599 00:44:54,278 --> 00:44:57,281 minkä jälkeen virus leviää ilmateitse. 600 00:44:57,365 --> 00:45:00,368 Koko maailma saa tartunnan viikossa. 601 00:45:00,451 --> 00:45:02,453 Miksi joku loisi sellaisen? 602 00:45:02,537 --> 00:45:04,789 - Olin yksi heistä. - Eteon. 603 00:45:04,872 --> 00:45:07,542 He lupasivat pelastaa maailman tieteellä. 604 00:45:07,625 --> 00:45:10,712 Uskoin heihin ja kehitin Lumihiutaleen - 605 00:45:10,795 --> 00:45:14,215 rokotteiden levittämiseksi maailmaan. 606 00:45:14,298 --> 00:45:17,593 He tekivät siitä maailmanlopun viruksen - 607 00:45:17,677 --> 00:45:19,303 jolla tuhotaan heikot. 608 00:45:19,387 --> 00:45:22,140 Ne, jotka eivät sovi Eteonin visioon. 609 00:45:22,223 --> 00:45:24,267 Olet taukki tiedemieheksi. 610 00:45:24,350 --> 00:45:27,603 Minulla on vain kaksi Nobel-palkintoa. 611 00:45:27,687 --> 00:45:29,814 Virus on ohjelmoitavissa. 612 00:45:29,897 --> 00:45:31,691 Ohjelmoi se uudelleen. 613 00:45:31,774 --> 00:45:33,735 En voi. Virus on hänessä. 614 00:45:33,818 --> 00:45:37,071 - Miten saan sen ulos? - On kaksi keinoa. 615 00:45:37,488 --> 00:45:40,199 - Ensimmäinen on helppo. - Lopultakin. 616 00:45:40,283 --> 00:45:41,784 - Tappakaa hänet. - Siis mitä? 617 00:45:41,868 --> 00:45:43,035 Ja polttakaa ruumis. 618 00:45:43,119 --> 00:45:44,412 - Tietenkin. - Tietenkin. 619 00:45:44,495 --> 00:45:46,372 - Kunnolla. - Kunnolla. 620 00:45:46,456 --> 00:45:47,915 - Tuhkaksi. - Tuhkaksi? 621 00:45:47,999 --> 00:45:51,419 - Tunnistamattomaksi. - Ei käy, neropatti. 622 00:45:51,502 --> 00:45:53,129 Mikä on toinen keino? 623 00:45:53,212 --> 00:45:56,132 On laite, jolla virus saadaan hänestä. 624 00:45:56,215 --> 00:45:59,135 - Paljon parempi. - Laitteelle ei pääse. 625 00:45:59,218 --> 00:46:01,679 Me päätämme siitä. Missä se on? 626 00:46:01,888 --> 00:46:04,432 Eteonin laboratoriossa. 627 00:46:04,515 --> 00:46:07,393 Se on salainen, vartioitu tukikohta - 628 00:46:07,477 --> 00:46:09,937 maapallon syrjäisimmässä kolkassa. 629 00:46:10,188 --> 00:46:12,148 Kuolette, jos menette sinne. 630 00:46:12,231 --> 00:46:15,276 Eli Hattie kuolee joka tapauksessa. 631 00:46:17,445 --> 00:46:19,614 Kenelle maistuisi paukku? 632 00:46:20,573 --> 00:46:21,866 Tiedän sopivan paikan. 633 00:46:40,009 --> 00:46:41,594 Hurjasti menopelejä. 634 00:46:42,845 --> 00:46:44,055 Joku ylikompensoi. 635 00:46:44,722 --> 00:46:46,766 Tämä on pikemminkin vähättelyä. 636 00:46:48,935 --> 00:46:51,479 Pikkuriikkinen auto. Sinun kokoasi. 637 00:46:53,564 --> 00:46:55,900 Käytin sitä riehakkaassa ryöstössä. 638 00:46:56,317 --> 00:46:58,778 Harmi, ettei bodaribussikuskia tarvittu. 639 00:46:59,362 --> 00:47:01,030 Olisin soittanut sinulle. 640 00:47:09,956 --> 00:47:11,290 Otatko juotavaa? 641 00:47:11,749 --> 00:47:13,459 No jos sitten vähän. 642 00:47:30,017 --> 00:47:32,061 Kirjoitan kaverille Moskovaan. 643 00:47:32,353 --> 00:47:34,021 Olemme tunteneet kauan. 644 00:47:34,105 --> 00:47:36,357 Hän vierailee porukkansa kanssa - 645 00:47:36,441 --> 00:47:38,276 venäläisten rikollisten luona. 646 00:47:38,359 --> 00:47:39,610 Saamme heiltä varusteet. 647 00:47:39,694 --> 00:47:42,321 Ammuitko sitäkin kaveria päähän? 648 00:47:42,405 --> 00:47:44,866 Onko sinulla parempia ideoita? 649 00:47:44,949 --> 00:47:48,161 Meidän on vaikea poistua maasta. 650 00:47:48,244 --> 00:47:50,997 Tiedusteluorganisaatiot jahtaavat meitä. 651 00:47:51,080 --> 00:47:54,375 Lisäksi nolasit MI6:n pettämällä tiimisi. 652 00:48:01,632 --> 00:48:03,217 Älä usko kaikkea, Hat. 653 00:48:05,136 --> 00:48:06,220 Hymyä huuleen. 654 00:48:11,476 --> 00:48:14,854 Meidän pitää sulautua väkijoukkoon. 655 00:48:14,937 --> 00:48:16,355 Herättämättä huomiota. 656 00:48:16,439 --> 00:48:19,984 - Siksi reittikone. - Meidät tunnistetaan... 657 00:48:21,611 --> 00:48:23,821 Älä nyrjäytä herneaivojasi. Hoidin asian. 658 00:48:23,905 --> 00:48:25,865 Kloonasin kännykkäsignaalit. 659 00:48:25,948 --> 00:48:27,909 Meillä on 48 tuntia aikaa. 660 00:48:27,992 --> 00:48:29,619 Saamme Moskovassa kamat. 661 00:48:29,702 --> 00:48:31,496 Nämä auttavat lentokentällä. 662 00:48:32,455 --> 00:48:34,624 Vain tämä on sopiva. 663 00:48:36,292 --> 00:48:37,794 Ai smurffille? 664 00:48:37,877 --> 00:48:39,379 Vanha asuni. 665 00:48:39,629 --> 00:48:42,173 Etumus on liian löysä sinulle. 666 00:48:43,633 --> 00:48:45,927 Kerro, mitä olet suunnitellut, kovis. 667 00:48:46,302 --> 00:48:49,263 Uudet henkilöllisyydet ja biotunnisteet. 668 00:48:49,347 --> 00:48:52,266 Kasvoja ja sormenjälkiä ei tunnisteta. 669 00:48:52,350 --> 00:48:54,852 Olet vakuutusvirkailija Sarah Atkins. 670 00:48:54,936 --> 00:48:55,937 Päivää. 671 00:48:59,148 --> 00:49:00,900 - Kiitos. - Kiitti. 672 00:49:01,317 --> 00:49:02,860 Minä olen Franz Gruber - 673 00:49:02,944 --> 00:49:06,239 freelancer-arkkitehti, vuorikiipeilijä - 674 00:49:06,614 --> 00:49:08,449 ja hiihdonopettaja. 675 00:49:11,369 --> 00:49:14,997 - Kiitos. - Sinä olet Cully Pienni. 676 00:49:17,709 --> 00:49:18,835 Pieni, Cully? 677 00:49:23,840 --> 00:49:24,841 Pienni. 678 00:49:24,924 --> 00:49:26,718 PIDÄTETTÄVÄ KOHDATTAESSA 679 00:49:26,801 --> 00:49:28,511 - Seis! - Liikkumatta! 680 00:49:28,594 --> 00:49:31,347 - Seis! - Hänen nimensä on Cully Pieni. 681 00:49:31,431 --> 00:49:34,142 Se ei ole pieni. Ja nimeni on Pienni. 682 00:49:34,225 --> 00:49:36,018 Miksi hänet pysäytettiin? 683 00:49:36,561 --> 00:49:39,856 Kumihanskat ja rööritarkastus odottavat. 684 00:49:40,732 --> 00:49:41,774 Mennään. 685 00:49:44,819 --> 00:49:47,238 Kädet pään päälle, Cully Pieni. 686 00:49:54,203 --> 00:49:55,413 Uskomaton teko sinulta. 687 00:49:55,788 --> 00:49:57,915 Hän olisi vain hidastanut meitä. 688 00:50:00,376 --> 00:50:02,336 Emme selviä tästä. 689 00:50:03,296 --> 00:50:06,299 Veressäni on virus, joka tappaa kaiken - 690 00:50:06,382 --> 00:50:08,384 ja meidän pitäisi varastaa laite - 691 00:50:08,468 --> 00:50:10,928 vartioidusta tappajavirustukikohdasta - 692 00:50:11,012 --> 00:50:12,346 ja saada se toimimaan. 693 00:50:12,430 --> 00:50:15,099 - Se kuulostaa... - Onko sinulla yhä tuo? 694 00:50:17,393 --> 00:50:18,978 En tiennytkään. 695 00:50:19,854 --> 00:50:21,105 Pane se pois. 696 00:50:22,523 --> 00:50:24,108 Et ole muuttunut. 697 00:50:27,487 --> 00:50:29,447 Voisinpa sanoa samaa sinusta. 698 00:50:29,530 --> 00:50:31,491 Kaikki järjestyy. 699 00:50:32,575 --> 00:50:35,161 Me ratkaisemme tämänkin ongelman. 700 00:50:36,496 --> 00:50:38,122 Mitä jos emme ratkaise? 701 00:50:40,249 --> 00:50:42,335 - Mitä jos ainoa vaihtoehto on... - Ei. 702 00:50:44,003 --> 00:50:46,631 Hei, ehdin sittenkin. Olen Cully. 703 00:50:50,968 --> 00:50:52,512 Tervepä terve. 704 00:50:52,720 --> 00:50:54,430 Päivää. 705 00:50:56,307 --> 00:50:59,811 Jaahas, missä paikkani onkaan? 706 00:51:00,478 --> 00:51:02,688 F-ykkönen, F-kakkonen - 707 00:51:04,232 --> 00:51:05,733 haistapa kukkanen. 708 00:51:07,985 --> 00:51:09,362 Heippa. 709 00:51:12,782 --> 00:51:14,784 Sinä olet mulkvisti. 710 00:51:15,410 --> 00:51:18,287 - Olit nopea. - Minulla on salainen ase. 711 00:51:18,579 --> 00:51:19,997 Minusta pidetään. 712 00:51:20,790 --> 00:51:22,834 Sinulla ei ole ystäviä. 713 00:51:28,506 --> 00:51:30,299 Kaunis maatuska. 714 00:52:05,960 --> 00:52:08,671 Exit-rivillä olisi enemmän jalkatilaa. 715 00:52:08,755 --> 00:52:11,382 Kaikilla ei ole hobittijalkoja. 716 00:52:11,466 --> 00:52:16,012 Tiedoksesi: ei kuule paljon nappaa. 717 00:52:16,220 --> 00:52:18,181 Ole kiltti norsu - 718 00:52:18,264 --> 00:52:20,308 ja ime vielä kilo maapähkinöitä - 719 00:52:20,391 --> 00:52:22,435 laske selkänoja alas ja relaa. 720 00:52:22,518 --> 00:52:25,313 Älä käske minun relata tai tehdä mitään - 721 00:52:25,396 --> 00:52:28,858 tai tungen kengän niin syvälle rööriisi - 722 00:52:28,941 --> 00:52:31,027 että syljet viikon kengännauhoja. 723 00:52:31,110 --> 00:52:33,196 Tiedätkö, mikä tässä on ongelmana? 724 00:52:33,780 --> 00:52:35,948 Minäpä kerron. Tämä keikka. 725 00:52:36,240 --> 00:52:38,159 Keikka pitää hoitaa vaivihkaa. 726 00:52:38,826 --> 00:52:41,496 Ja sinä... Katso nyt itseäsi. 727 00:52:41,704 --> 00:52:44,499 Ei se ole sinun syytäsi - 728 00:52:44,582 --> 00:52:46,000 mutta olet liian näkyvä. 729 00:52:46,084 --> 00:52:47,627 Sinä pistät silmään - 730 00:52:47,710 --> 00:52:50,338 kuin bulldoggin kulkuset - 731 00:52:50,421 --> 00:52:53,049 jotka killuvat ja heiluvat edestakaisin. 732 00:52:53,132 --> 00:52:55,259 Näyttää harmittomalta - 733 00:52:57,178 --> 00:52:59,889 kunnes se yrittää pökkiä siskoasi. 734 00:52:59,972 --> 00:53:01,516 Siis mitä? 735 00:53:02,892 --> 00:53:05,061 - Pökkiä siskoasi? - Kuulit kyllä. 736 00:53:09,232 --> 00:53:11,984 - Nyt tajuan. - Tajuatko? Hyvä. 737 00:53:12,068 --> 00:53:14,737 Olen iloinen siitä. Ikionnellinen. 738 00:53:14,821 --> 00:53:17,323 Luuletko tosiaan, että ponnistelen - 739 00:53:17,407 --> 00:53:19,617 pelastaakseni maailman - 740 00:53:19,700 --> 00:53:22,954 neljännen kerran, koska olen niin hyvä - 741 00:53:23,246 --> 00:53:26,541 vain harrastaakseni vaakamamboa - 742 00:53:26,624 --> 00:53:28,543 ja tukinuittoa siskosi kanssa? 743 00:53:28,626 --> 00:53:31,045 Et pelkästään, mutta suurelta osin. 744 00:53:31,129 --> 00:53:32,463 Tiedoksesi, Frodo - 745 00:53:32,547 --> 00:53:34,632 että nyt ei ole vuosi 1955. 746 00:53:34,716 --> 00:53:38,052 Vaikka tuo tyttö on sukulaisesi - 747 00:53:38,136 --> 00:53:41,055 hän on yksi kovimmista ja pätevimmistä - 748 00:53:41,139 --> 00:53:43,266 tapaamistani naisista. 749 00:53:43,349 --> 00:53:46,519 Ja mikäli hän päättää vilkuilla - 750 00:53:46,853 --> 00:53:49,564 tätä isoa, ruskeaa - 751 00:53:49,647 --> 00:53:52,233 hyvin varustettua, tatuoitua - 752 00:53:52,316 --> 00:53:55,570 miesvuorta, niin arvaa mitä? 753 00:53:56,237 --> 00:53:58,406 Annan hänen kiivetä tälle vuorelle - 754 00:53:58,489 --> 00:54:00,366 yhä uudestaan ja uudestaan - 755 00:54:00,450 --> 00:54:02,952 ja uudestaan. 756 00:54:03,244 --> 00:54:05,121 Pysy kaukana hänestä. 757 00:54:05,538 --> 00:54:07,331 Tiedän, mitä yrität. 758 00:54:07,832 --> 00:54:09,959 - Pidätkö minua ihan tyhmänä? - Pidän. 759 00:54:10,043 --> 00:54:13,629 Mutta voin takoa tyhmyyden pois päästäsi. 760 00:54:13,713 --> 00:54:16,132 Minä haluan tanssia irkkutanssia - 761 00:54:16,215 --> 00:54:19,343 persenaamasi päällä 30000 jalassa. 762 00:54:19,427 --> 00:54:22,430 30000 jalassa? Haluatko tanssia? 763 00:54:22,513 --> 00:54:24,891 Välissämme on vain ilmaa. 764 00:54:25,892 --> 00:54:27,060 Ja siinä meni ilma. 765 00:54:27,143 --> 00:54:28,603 - Anna palaa, Don Ho. - Don Ho? 766 00:54:29,103 --> 00:54:32,148 Lopettakaa heti paikalla. 767 00:54:32,482 --> 00:54:35,735 - Herätit lentokonepoliisin. - Sinä herätit. 768 00:54:35,818 --> 00:54:37,028 Mistä tiesitte? 769 00:54:37,111 --> 00:54:38,738 - Olet yksin. - Tulit myöhään. 770 00:54:38,821 --> 00:54:40,990 - Ikkunapaikka. - Golfpaita. 771 00:54:43,409 --> 00:54:45,661 Se oli valistunut arvaus. 772 00:54:46,079 --> 00:54:47,997 Olen lentokonepoliisi Dinkley. 773 00:54:48,331 --> 00:54:52,502 - Sanoitko Dinkley? - Entä sitten? Dinkley. 774 00:54:53,252 --> 00:54:56,130 Minäkin olen vähän tarkkaillut. 775 00:54:56,214 --> 00:54:59,300 Paksukaulan pää on pyörinyt koko ajan. 776 00:54:59,592 --> 00:55:02,470 Olet tsekannut jokaisen matkustajan. 777 00:55:02,553 --> 00:55:05,181 Olet lainvalvoja. Sinä, Armani-mies - 778 00:55:05,264 --> 00:55:06,265 olet vakooja. 779 00:55:07,475 --> 00:55:08,976 - Hän on hyvä. - Ei hullumpi. 780 00:55:09,060 --> 00:55:10,603 Olemme tosimiehiä. 781 00:55:10,686 --> 00:55:12,480 Me kolme. Alfauroksia. 782 00:55:12,939 --> 00:55:15,316 Kolme supersaalistajaa taivaalla. 783 00:55:15,400 --> 00:55:16,734 Siitä seuraa kukkoilua. 784 00:55:16,818 --> 00:55:18,903 Paljonko nostat penkistä? 180 kiloa? 785 00:55:20,071 --> 00:55:22,073 - Vähemmän. - Kevyttä kauraa. 786 00:55:22,407 --> 00:55:24,867 Meitsikin pumppaa rautaa. 787 00:55:25,410 --> 00:55:27,620 Salilla eka ja vika. Mitä sinä harrastat? 788 00:55:27,954 --> 00:55:29,956 Kuumajoogaa? Pilatesta? 789 00:55:30,039 --> 00:55:31,916 Varmaan MMA:ta. 790 00:55:31,999 --> 00:55:33,334 Tiedättekö mitä teen? 791 00:55:33,418 --> 00:55:36,254 Istun pierupurkissa päivät pitkät. 792 00:55:36,546 --> 00:55:38,089 Sellaista työni on. 793 00:55:38,172 --> 00:55:40,842 Satunnaisia teroja ja paljon pyrstöyskää. 794 00:55:40,925 --> 00:55:42,719 Haluan takaisin etulinjaan. 795 00:55:43,720 --> 00:55:45,263 Takaisin? 796 00:55:45,555 --> 00:55:47,724 - Häh? - Erikoisoperaatioiden esikunta. 797 00:55:47,807 --> 00:55:51,018 - Olitko Delta Forcessa? - Sabre Squad Echo. 798 00:55:51,102 --> 00:55:54,272 Echo koostui lähinnä warlockeista. 799 00:55:54,355 --> 00:55:57,400 - Niin. - Se on sitten hokkuspokkus vaan. 800 00:55:57,734 --> 00:55:59,193 Meitsi tekee taikojaan. 801 00:55:59,277 --> 00:56:02,363 Ongelmanne on tasapainon puute. 802 00:56:02,697 --> 00:56:04,824 - Tarvitsette kolmannen. - Ei. 803 00:56:04,907 --> 00:56:07,618 Tiedän, miten homma pelaa. Tajuatteko? 804 00:56:08,119 --> 00:56:10,413 - Tiedän pelin hengen. - Mitä sinä teet? 805 00:56:10,788 --> 00:56:13,040 - Mitä tarkoitat? - Älä puhu noin. 806 00:56:13,124 --> 00:56:15,251 - Kuulostat erilaiselta. - Niinkö? 807 00:56:15,334 --> 00:56:17,628 - Äänesi on erilainen. - Puhu normaalisti. 808 00:56:17,712 --> 00:56:20,006 Tämä on normaali ääneni. 809 00:56:20,089 --> 00:56:23,801 - Warlockit puhuvat näin. - eivät puhu. 810 00:56:23,885 --> 00:56:25,261 Kunhan näytin mallia. 811 00:56:25,344 --> 00:56:29,432 Voin täydentää pyhän kolminaisuutenne. 812 00:56:29,515 --> 00:56:33,019 - Kolmas pyörä on liikaa. - Käyntikorttini. 813 00:56:33,102 --> 00:56:36,314 Jos tarvitsette jotain, meitsi järjestää. 814 00:56:36,397 --> 00:56:39,192 Citation X, Gulfstream V, Boeing 747 - 815 00:56:39,275 --> 00:56:41,861 helikopteri, häivekone... 816 00:56:42,570 --> 00:56:44,530 Lentokonepoliisi hoitaa homman. 817 00:56:51,454 --> 00:56:53,831 Vapauttakaa minut. 818 00:56:59,253 --> 00:57:01,339 Mitä te haluatte? 819 00:57:01,422 --> 00:57:03,508 Viruksemme pois tytön verestä. 820 00:57:03,591 --> 00:57:06,219 Virus on liian vaarallinen! En voi! 821 00:57:16,479 --> 00:57:18,564 Ihmisen pitää kehittyä, professori. 822 00:57:18,648 --> 00:57:20,483 Ilman Eteonin teknologiaa - 823 00:57:20,566 --> 00:57:23,736 ihmiskeho on melko arvoton. 824 00:57:23,820 --> 00:57:26,239 Muutaman pennyn edestä magnesiumia - 825 00:57:26,322 --> 00:57:27,990 ja kalsiumia. 826 00:57:28,491 --> 00:57:32,203 Hieman rautaa. Ei juuri minkään arvoinen. 827 00:57:32,745 --> 00:57:36,332 Sanoisin, että yhteensä kolme puntaa. 828 00:57:37,083 --> 00:57:39,085 Korkeintaan 3,50. 829 00:57:40,169 --> 00:57:43,589 Ihmisen arvo mitataan pikkuhiluilla. 830 00:57:45,633 --> 00:57:48,177 Uudelleenohjelmoit viruksen minulle. 831 00:57:48,261 --> 00:57:49,345 En suostu. 832 00:57:52,223 --> 00:57:53,725 MOSKOVA 833 00:58:15,079 --> 00:58:17,415 Ystäväsi on siis venäläinen gangsteri. 834 00:58:17,999 --> 00:58:19,834 Hän varastaa heiltä. 835 00:58:20,293 --> 00:58:22,170 Hän varastaa kaikilta. 836 00:58:22,670 --> 00:58:24,047 Se on hänen juttunsa. 837 00:58:34,098 --> 00:58:35,349 Deckard Shaw. 838 00:58:36,726 --> 00:58:37,935 Margarita. 839 00:58:56,537 --> 00:58:58,372 Tuota en odottanut. 840 00:58:58,873 --> 00:59:00,833 Enkä halunnut nähdä. 841 00:59:01,793 --> 00:59:03,127 En minäkään. 842 00:59:03,753 --> 00:59:05,463 Sain listasi. 843 00:59:05,880 --> 00:59:07,507 Se on... pitkä. 844 00:59:08,007 --> 00:59:09,926 Pyysin taloa kiitotien läheltä. 845 00:59:10,009 --> 00:59:12,762 Teipattuja venäläisiä ei ollut listalla. 846 00:59:13,054 --> 00:59:14,806 Olisit ilmoittanut aiemmin - 847 00:59:14,889 --> 00:59:17,308 niin en olisi joutunut tekemään tätä. 848 00:59:17,683 --> 00:59:21,062 En usko, että sillä olisi ollut väliä. 849 00:59:22,605 --> 00:59:23,981 Qué mierda, Deckard. 850 00:59:25,024 --> 00:59:28,152 Eteon. Etkö löytänyt mitään vaikeampaa? 851 00:59:28,236 --> 00:59:31,906 Pitää löytää C-17-viruksenpoistolaite. 852 00:59:31,989 --> 00:59:34,450 Kahdeksan neliökilometriä labroja. 853 00:59:34,534 --> 00:59:37,829 Ruutitynnyri täynnä ampumatarvikkeita. 854 00:59:38,121 --> 00:59:39,831 Tehdään Mick Jagger. 855 00:59:40,540 --> 00:59:43,710 - Kuulostaa hauskalta. - En päästä sinua. 856 00:59:43,793 --> 00:59:46,838 Keksimme pienenä erilaisia vedätyksiä. 857 00:59:47,088 --> 00:59:51,718 "Mick Jaggerissa" yksi kerää huomion - 858 00:59:51,968 --> 00:59:53,636 ja muut vetävät keikan. 859 00:59:54,220 --> 00:59:56,013 Sisäpiirin homma. 860 00:59:59,142 --> 01:00:02,186 Andreiko sanoi, että laitetta tarvitaan. 861 01:00:02,270 --> 01:00:05,606 He vievät minut sinne. Pystyn siihen. 862 01:00:06,941 --> 01:00:08,067 Me pystymme siihen. 863 01:00:09,235 --> 01:00:12,113 Miten soitamme Eteonin ruokakelloa? 864 01:00:12,488 --> 01:00:14,115 Jättäkää se minun huolekseni. 865 01:00:14,198 --> 01:00:16,576 Hommataan teille ensin varusteet. 866 01:00:18,703 --> 01:00:20,204 HALO-laskuvarjo. 867 01:00:22,874 --> 01:00:25,251 Nappikuulokkeet salatulla yhteydellä. 868 01:00:25,835 --> 01:00:28,296 Scorpion EVO 3 optisella tähtäimellä. 869 01:00:29,589 --> 01:00:31,674 Ultrakevyt suojaliivi. 870 01:00:33,051 --> 01:00:35,053 Infrapunakamera. 871 01:00:35,887 --> 01:00:37,096 Kaiken kruunaa - 872 01:00:37,597 --> 01:00:39,182 pienikokoinen vetyräjähde. 873 01:00:39,974 --> 01:00:43,311 Niillä voi räjäyttää koko hoidon. 874 01:00:44,520 --> 01:00:45,521 Miltä näytän? 875 01:00:46,814 --> 01:00:48,149 Se on aika tiukka. 876 01:00:55,490 --> 01:00:56,699 Miten pärjäilet? 877 01:00:57,909 --> 01:01:00,745 Jos homma kusee, minut pitää tappaa. 878 01:01:02,997 --> 01:01:04,791 Me hoidamme sinut pois sieltä. 879 01:01:05,374 --> 01:01:08,669 Muista, että avain kuolemattomuuteen - 880 01:01:08,753 --> 01:01:11,047 on muistamisen arvoinen elämä. 881 01:01:12,924 --> 01:01:14,842 - Oliko se Nietzscheä? - Ei. 882 01:01:15,426 --> 01:01:16,636 Bruce Lee. 883 01:01:19,180 --> 01:01:20,306 Mennään. 884 01:01:28,439 --> 01:01:29,524 Miten löysit hänet? 885 01:01:30,316 --> 01:01:32,276 Osaan hommani. 886 01:01:33,027 --> 01:01:34,404 Oliko hän yksin? 887 01:01:35,321 --> 01:01:36,447 Oli. 888 01:01:37,949 --> 01:01:40,159 Jos valehtelet, revin sydämesi irti. 889 01:01:40,493 --> 01:01:42,078 Ymmärrätkö? 890 01:01:43,579 --> 01:01:45,289 Minulla ei ole sydäntä. 891 01:02:02,140 --> 01:02:04,559 ETEONIN ASE- JA BIOTEKNOLOGIAKESKUS 892 01:02:04,642 --> 01:02:06,185 UKRAINA 893 01:02:16,863 --> 01:02:19,115 - Melkoinen menopeli. - Näin on. 894 01:02:19,657 --> 01:02:21,159 Otan pelkääjän paikan. 895 01:02:21,242 --> 01:02:23,327 - Minäpäs. - Älä edes aloita. 896 01:02:23,745 --> 01:02:25,121 Paikka on minun. 897 01:02:30,293 --> 01:02:31,711 Aika hypätä. 898 01:02:31,794 --> 01:02:33,838 - Oletko valmis? - Olen. 899 01:02:33,921 --> 01:02:35,631 Kolmannella. Yksi... 900 01:02:37,884 --> 01:02:39,469 Mulkvisti! 901 01:02:48,728 --> 01:02:50,396 Minua ei määräillä. 902 01:03:07,371 --> 01:03:09,624 Pesetkö kätesi verestä - 903 01:03:09,707 --> 01:03:12,043 ennen vai jälkeen rahojen laskemisen? 904 01:03:22,136 --> 01:03:23,805 Voitte poistua. 905 01:03:24,722 --> 01:03:28,101 Et tajua. Vain heikkoja kiinnostaa raha. 906 01:03:28,184 --> 01:03:30,645 Tämä on evoluutiota - 907 01:03:30,728 --> 01:03:33,272 ja muutos on joskus väkivaltainen. 908 01:03:33,356 --> 01:03:35,191 Tapatte viattomia viruksella. 909 01:03:35,274 --> 01:03:36,359 Vain heikot. 910 01:03:36,442 --> 01:03:39,445 Planeetan tulevaisuutta ei voi ostaa. 911 01:03:39,779 --> 01:03:41,948 Eikä sieluasi takaisin. 912 01:03:42,490 --> 01:03:45,451 Sielua? Veljesi vei sieluni. 913 01:03:46,786 --> 01:03:48,413 Sain labrassa uuden. 914 01:03:49,080 --> 01:03:50,456 Se on kehitystä. 915 01:04:07,932 --> 01:04:10,393 Tervetuloa viruksenpoistohuoneeseen. 916 01:04:13,312 --> 01:04:14,772 Valmistelkaa hänet. 917 01:04:16,691 --> 01:04:18,025 Se vie vain hetken. 918 01:04:24,365 --> 01:04:26,826 Pitää olla kaukana, kun tämä räjähtää. 919 01:04:29,078 --> 01:04:30,997 Hattie on 365 metrin päässä. 920 01:04:31,622 --> 01:04:33,416 Toimenpidekontissa. 921 01:04:33,499 --> 01:04:36,169 45 minuuttia aikaa häipyä. 922 01:04:36,252 --> 01:04:38,212 Kosautetaan kuolemantehdas. 923 01:04:38,296 --> 01:04:40,048 Muista: ei aseita käytävässä. 924 01:04:40,131 --> 01:04:41,924 Heidän pitää jäädä henkiin. 925 01:04:42,091 --> 01:04:45,219 Käytävän päässä on verkkokalvoskanneri. 926 01:04:45,762 --> 01:04:47,513 - Valitse ovi. - Tuo. 927 01:04:47,597 --> 01:04:49,891 - Se on minun oveni. - Mikä sinua riivaa? 928 01:04:55,438 --> 01:04:57,732 Sori, tämä onkin sinun ovesi. 929 01:04:57,815 --> 01:04:59,692 Et voi perua. 930 01:04:59,776 --> 01:05:01,944 Onko oven takana lauma pahiksia? 931 01:05:02,028 --> 01:05:04,155 Katso ja ota oppia. 932 01:05:39,774 --> 01:05:40,942 Katsohan tätä. 933 01:06:38,458 --> 01:06:40,168 Tunnistautuminen. 934 01:06:41,210 --> 01:06:42,503 Pääsy evätty. 935 01:06:43,588 --> 01:06:44,964 Pääsy evätty. 936 01:06:47,967 --> 01:06:49,135 Pääsy evätty. 937 01:06:57,810 --> 01:06:59,395 Pääsy evätty. 938 01:07:02,190 --> 01:07:03,524 Pääsy evätty. 939 01:07:05,568 --> 01:07:08,112 Pääsy evätty. 940 01:07:08,196 --> 01:07:09,697 Pääsy evätty. 941 01:07:10,698 --> 01:07:12,200 Pääsy evätty. 942 01:07:14,827 --> 01:07:15,912 Yritä itse. 943 01:07:17,538 --> 01:07:19,165 Hyväksytty. 944 01:07:21,459 --> 01:07:22,627 Ovet avautuvat. 945 01:07:30,802 --> 01:07:33,137 Hyvä suoritus, pojat. 946 01:07:34,389 --> 01:07:36,015 Pääsitte tänne asti. 947 01:07:54,367 --> 01:07:56,994 Ekaa päivää töissä Kuolontähdellä? 948 01:07:57,078 --> 01:08:00,832 Injektioruisku on valmiina. 949 01:08:01,124 --> 01:08:04,460 Vaikutat... tulokkaalta. 950 01:08:04,544 --> 01:08:06,170 Tämä vaientaa hänet. 951 01:08:19,517 --> 01:08:21,227 Tuo... 952 01:08:22,770 --> 01:08:24,063 Se ei ole mahdollista. 953 01:08:28,776 --> 01:08:30,903 - Mitä teet? - Poistan viruksen itse. 954 01:08:34,532 --> 01:08:35,783 Odota! 955 01:08:59,182 --> 01:09:01,976 Heräsit viimein. Onko levännyt olo? 956 01:09:02,727 --> 01:09:05,855 Nukuitko hyvin? Taidan tilata aamiaista. 957 01:09:06,731 --> 01:09:09,609 Otatko köyhiä ritareita? Minä tilaan. 958 01:09:09,692 --> 01:09:11,694 Näin unta, että sinut tapettiin. 959 01:09:12,862 --> 01:09:14,447 Nyt olen pettynyt. 960 01:09:14,530 --> 01:09:17,116 Tämä on kieltämättä melkoinen viritelmä. 961 01:09:17,408 --> 01:09:20,912 Vanhan koulukunnan kuulustelutekniikka. 962 01:09:20,995 --> 01:09:23,498 Tappavat sähköiskut. Muistatko, Deck? 963 01:09:24,123 --> 01:09:26,250 Muistan paljon niiltä ajoilta. 964 01:09:26,709 --> 01:09:28,920 Te kestätte neljä sähköiskua. 965 01:09:29,003 --> 01:09:30,671 Kestämme varmasti viisi. 966 01:09:30,755 --> 01:09:33,007 Viisi? Sehän nähdään. 967 01:09:44,560 --> 01:09:46,604 Oliko pakko avata suuri suusi? 968 01:09:47,271 --> 01:09:49,399 Se tuntui hyvältä idealta. 969 01:10:07,375 --> 01:10:09,377 Muistatko, kun olimme kuin veljet? 970 01:10:09,460 --> 01:10:11,629 Task Force Black. Muistatko sen, Deck? 971 01:10:12,088 --> 01:10:16,426 Näimme ihmisten, maiden, johtajien - 972 01:10:16,509 --> 01:10:19,095 vihollisten ja ystävien pahimmat puolet. 973 01:10:19,178 --> 01:10:20,930 Et tiedä, mitä ystävyys on. 974 01:10:21,013 --> 01:10:24,016 Tuo ampuu ystäviään päähän. 975 01:10:24,100 --> 01:10:25,935 Hyvä idea sinun tapauksessasi. 976 01:10:26,352 --> 01:10:27,562 Puhutko yhä, korsto? 977 01:10:27,645 --> 01:10:29,439 Sanoin, että oli hyvä... 978 01:10:37,989 --> 01:10:39,115 Hitto! 979 01:10:40,491 --> 01:10:43,411 Ihmiskunnan viha on vahvempi - 980 01:10:43,494 --> 01:10:45,079 kuin itsesuojeluvaisto. 981 01:10:45,163 --> 01:10:46,289 Siksi olemme täällä. 982 01:10:46,372 --> 01:10:47,665 Kahdeksan vuotta sitten - 983 01:10:47,749 --> 01:10:49,959 Eteon halusi värvätä meidät. 984 01:10:50,043 --> 01:10:52,003 Niin, kuolemankulttiinsa. 985 01:10:52,420 --> 01:10:54,547 - He ovat mielipuolia. - Visionäärejä. 986 01:10:54,630 --> 01:10:58,426 He takaavat paremman tulevaisuuden. 987 01:10:58,509 --> 01:11:00,303 Näimme tiedot. 988 01:11:00,386 --> 01:11:04,057 Saastuminen, kapitalismi, terrorismi... 989 01:11:04,640 --> 01:11:06,184 Ihmiskunta tuhoaa itsensä - 990 01:11:06,267 --> 01:11:09,020 vuoteen 2096 mennessä. Pelottava ajatus. 991 01:11:09,103 --> 01:11:12,857 Eteonin suunnitelma pelastaa maailman. 992 01:11:12,940 --> 01:11:14,358 Se on kansanmurha. 993 01:11:14,442 --> 01:11:16,235 Murha ja murha... 994 01:11:16,778 --> 01:11:18,488 Tiedättekö, mitä virus tekee? 995 01:11:18,946 --> 01:11:21,908 Se ravistelee järjestelmäämme. 996 01:11:36,339 --> 01:11:37,882 Se oli kolmas. 997 01:11:39,008 --> 01:11:40,134 Mahtava kapistus. 998 01:11:40,218 --> 01:11:42,678 Sanoin tämän jo aikoinaan. 999 01:11:43,096 --> 01:11:45,264 Sinulla on vinoutunut käsitys. 1000 01:11:45,348 --> 01:11:48,476 Oletat ihmisistä aina pahinta. 1001 01:11:48,559 --> 01:11:50,978 Ihmiskunta ei osaa toimia oikein. 1002 01:11:51,062 --> 01:11:53,272 Teidänkin pitäisi pelastaa maailma - 1003 01:11:53,356 --> 01:11:54,649 eikä riidellä. 1004 01:11:55,525 --> 01:11:58,069 Mutta sinä tiedät, miten toimia oikein. 1005 01:12:02,740 --> 01:12:04,450 Pieni muistoesine, veliseni. 1006 01:12:06,953 --> 01:12:10,164 Yritit tappaa minut. En kadu mitään. 1007 01:12:10,998 --> 01:12:12,291 Odotitko shiatsua? 1008 01:12:15,795 --> 01:12:18,840 - Puhuiko joku sinulle? - Mutsis. 1009 01:12:28,558 --> 01:12:30,518 Ymmärrän, että kannat kaunaa. 1010 01:12:30,601 --> 01:12:31,686 Olet vihainen - 1011 01:12:31,769 --> 01:12:34,397 koska kieltäytymisesi jälkeen - 1012 01:12:34,647 --> 01:12:36,816 minun piti tappaa sinut. 1013 01:12:36,899 --> 01:12:38,776 Tiesit liikaa. 1014 01:12:39,110 --> 01:12:42,238 Ajattelen usein sitä iltaa. 1015 01:12:42,321 --> 01:12:45,241 Tajuan nyt - 1016 01:12:45,324 --> 01:12:48,035 että ampumiseni oli itse asiassa lahja. 1017 01:12:48,411 --> 01:12:51,330 Katso minua. Olen musta teräsmies. 1018 01:12:51,956 --> 01:12:54,083 Luodinkestävä, uusi selkäranka. 1019 01:12:54,167 --> 01:12:56,377 Mitä enemmän teknologiaa minussa on - 1020 01:12:56,461 --> 01:12:58,046 sitä inhimillisempi olen. 1021 01:12:58,129 --> 01:12:59,964 Sen puolesta kannattaa taistella. 1022 01:13:00,465 --> 01:13:03,426 Saat uuden mahdollisuuden liittyä meihin. 1023 01:13:03,718 --> 01:13:05,720 Pomo haluaa myös suurisuun. 1024 01:13:05,803 --> 01:13:09,807 Vaihtoehto on kuolema. Se olisi parempi. 1025 01:13:11,934 --> 01:13:14,645 Tiedät, mihin Eteon pystyy. 1026 01:13:14,729 --> 01:13:16,939 He rakensivat minut uudelleen - 1027 01:13:17,023 --> 01:13:19,609 ja lavastivat Deckin petturiksi. 1028 01:13:19,692 --> 01:13:23,112 Jopa oma siskosi pani välit poikki. 1029 01:13:26,574 --> 01:13:29,994 Suostu, niin kaikki tämä loppuu. 1030 01:13:30,578 --> 01:13:32,789 Siskosi ja Hobbsin tytär jäävät henkiin. 1031 01:13:32,872 --> 01:13:34,248 Saat vähän teknologiaa - 1032 01:13:34,332 --> 01:13:36,626 ja jatkamme maailman pelastamista. 1033 01:13:38,711 --> 01:13:39,712 Kumman valitset? 1034 01:13:39,796 --> 01:13:41,464 Joko liityt evoluutioon - 1035 01:13:41,547 --> 01:13:43,383 tai kuolet heikkojen kanssa. 1036 01:13:45,093 --> 01:13:46,511 Hoida hommasi loppuun. 1037 01:13:47,929 --> 01:13:50,348 Sanoin pomolle, että olet jääräpää. 1038 01:13:50,973 --> 01:13:54,560 - Nähdään. - Odota! 1039 01:13:56,938 --> 01:13:59,482 - Liitytään mukaan. - Mukaan? 1040 01:14:01,984 --> 01:14:04,070 Hän puhui niin vakuuttavasti. 1041 01:14:04,362 --> 01:14:07,115 Se "musta teräsmies" kruunasi kaiken. 1042 01:14:07,198 --> 01:14:09,158 Oletko kuuro, tyhmä vai molempia? 1043 01:14:09,242 --> 01:14:12,412 - Ei käy. - Ajattelet vain itseäsi, diiva. 1044 01:14:12,495 --> 01:14:14,330 Entä minun tunteeni? 1045 01:14:14,414 --> 01:14:17,542 Jos olisimme bändi, tiedätkö, kuka olisit? 1046 01:14:17,625 --> 01:14:20,336 - Olisit Mick Jagger. - Mick Jagger? 1047 01:14:21,671 --> 01:14:22,672 Mick Jagger. 1048 01:14:23,589 --> 01:14:25,216 Miten on? 1049 01:14:25,800 --> 01:14:27,051 Oletteko mukana? 1050 01:14:32,265 --> 01:14:33,725 - Emme. - Emme. 1051 01:14:33,808 --> 01:14:36,394 Mutta tiedätkö, mitä teen? 1052 01:14:36,477 --> 01:14:38,146 Revin käsinojan irti - 1053 01:14:38,604 --> 01:14:40,106 murskaan tuon naaman - 1054 01:14:40,189 --> 01:14:41,983 tuikkaan tuota kaulaan - 1055 01:14:42,066 --> 01:14:44,193 ja tapan 13 miestä seitsemässä sekunnissa. 1056 01:14:44,277 --> 01:14:46,946 Minä vapaudun kahleista - 1057 01:14:47,029 --> 01:14:49,449 ja monotan tuota, tuota ja tuota - 1058 01:14:49,657 --> 01:14:50,908 suoraan kaulaan. 1059 01:14:50,992 --> 01:14:53,995 Ei, tuo on minun. Valitse toinen. 1060 01:14:54,078 --> 01:14:55,788 Tyyppi on minun. 1061 01:14:55,872 --> 01:14:57,457 Ei, murskaan sen naaman. 1062 01:14:57,540 --> 01:14:58,916 Monota jotain toista. 1063 01:14:59,000 --> 01:15:01,002 Etsin sinulle murskattavan pärstän. 1064 01:15:01,085 --> 01:15:03,796 Näetkö tuon körilään? 1065 01:15:04,005 --> 01:15:07,091 - Siinä on sinulle pärstä. - Liian iso. 1066 01:15:07,175 --> 01:15:08,426 Vai mitä, Hattie? 1067 01:15:10,094 --> 01:15:11,137 Vapauta heidät. 1068 01:15:11,471 --> 01:15:14,807 Rauhallisesti. Tarvitsemme hänet elävänä. 1069 01:15:15,600 --> 01:15:17,393 Mitä jos en vapauta heitä? 1070 01:15:17,477 --> 01:15:20,772 Saat tuuletusaukon otsaan. 1071 01:15:20,855 --> 01:15:22,148 Et ammu minua. 1072 01:15:23,399 --> 01:15:26,277 Koska aseeseen tarvitaan aktivointisiru. 1073 01:15:26,569 --> 01:15:27,653 Sori siitä. 1074 01:15:27,737 --> 01:15:29,072 Maista tätä! 1075 01:15:33,826 --> 01:15:35,244 En ole pikkuhilu. 1076 01:16:06,901 --> 01:16:08,403 - Menoksi. - Niinkö meinaat? 1077 01:16:08,486 --> 01:16:09,487 Molopää. 1078 01:16:46,065 --> 01:16:47,191 Tuolla hän on. 1079 01:16:54,073 --> 01:16:56,534 - Missä laite on? - Toisessa autossa. 1080 01:16:56,617 --> 01:16:57,827 Haen sen. 1081 01:17:03,207 --> 01:17:05,126 - Mick Jagger. - Onnistuu aina. 1082 01:17:13,217 --> 01:17:14,719 Emme ole vielä kuivilla. 1083 01:17:21,059 --> 01:17:22,351 Löysin laitteen. 1084 01:17:28,691 --> 01:17:30,943 Vauhtia! Juna lähtee! 1085 01:17:51,881 --> 01:17:54,133 Jamppa on oikeasti musta teräsmies. 1086 01:18:11,234 --> 01:18:12,610 Droonit käyttöön. 1087 01:18:26,791 --> 01:18:30,211 - Tie päättyy. - Pidä kiinni! 1088 01:18:38,636 --> 01:18:39,637 Laske reitti. 1089 01:19:16,424 --> 01:19:17,884 Vasemmalla! 1090 01:19:22,346 --> 01:19:23,723 Pidä kiinni. 1091 01:19:48,331 --> 01:19:50,458 Hobbs, auto ei kestä! 1092 01:19:51,376 --> 01:19:52,418 Ajan sinne! 1093 01:19:52,752 --> 01:19:54,337 Ajatteletko samaa kuin minä? 1094 01:19:54,420 --> 01:19:57,590 - Maali maalia vasten. - Näin tehdään. 1095 01:20:26,536 --> 01:20:29,038 Hattie! Luotatko minuun? 1096 01:21:23,676 --> 01:21:24,844 Tarvitsen kyydin! 1097 01:21:25,011 --> 01:21:26,387 Tiedän, mitä ajattelet. 1098 01:21:26,471 --> 01:21:27,930 Aja vain. Hyppään kyytiin. 1099 01:21:39,942 --> 01:21:41,319 Ota ohjat. 1100 01:21:55,583 --> 01:21:57,043 Siinä hän on. 1101 01:21:58,336 --> 01:21:59,712 - Hän on minun. - Minun. 1102 01:21:59,796 --> 01:22:00,922 - Minun. - Minunpas. 1103 01:22:22,819 --> 01:22:24,153 Luulin sinua vahvaksi. 1104 01:23:24,505 --> 01:23:25,715 Olen pahoillani. 1105 01:23:26,215 --> 01:23:27,717 Laite vaurioitui pahoin. 1106 01:23:28,009 --> 01:23:30,053 Siinä meni toinen keino. 1107 01:23:30,470 --> 01:23:31,679 Jäljelle jää yksi. 1108 01:23:31,763 --> 01:23:34,932 - Lopeta. - En jaksa enää paeta, Deck. 1109 01:23:35,016 --> 01:23:36,726 - Sinulla on yhä aikaa. - Aikaa? 1110 01:23:37,143 --> 01:23:38,770 Mihin? Laite tuhoutui. 1111 01:23:38,853 --> 01:23:40,480 - Korjataan se. - Miten? 1112 01:23:40,563 --> 01:23:42,648 - Meidän pitää painua maan alle. - Minne? 1113 01:23:42,732 --> 01:23:45,068 Viranomaiset ja Brixton ovat perässämme. 1114 01:23:45,151 --> 01:23:47,445 Miljoonat ovat vaarassa. Sanoin sinulle - 1115 01:23:47,820 --> 01:23:50,531 - että on vain yksi keino, Deck. - Eikä ole. 1116 01:23:50,615 --> 01:23:52,283 - Pelini on pelattu. - Eikä ole! 1117 01:23:55,161 --> 01:23:56,579 Pelisi ei ole pelattu. 1118 01:23:59,207 --> 01:24:00,291 Katso minua. 1119 01:24:00,374 --> 01:24:03,419 Muistatko, mitä sanoit minulle lapsena? 1120 01:24:04,045 --> 01:24:07,340 Että peli ei ole koskaan pelattu. 1121 01:24:08,091 --> 01:24:10,468 Me nauroimme sille. Muistatko? 1122 01:24:11,511 --> 01:24:12,929 Ei, minä sanoin - 1123 01:24:13,137 --> 01:24:16,516 että minä päätän, milloin peli on pelattu. 1124 01:24:17,308 --> 01:24:19,268 Niinhän se menikin. 1125 01:24:21,396 --> 01:24:23,689 Sano se nyt. 1126 01:24:24,816 --> 01:24:26,359 Muista, keitä me olemme. 1127 01:24:26,901 --> 01:24:28,569 Me olemme Shaw'n perhe. 1128 01:24:29,779 --> 01:24:32,824 Me emme luovuta koskaan. 1129 01:24:37,328 --> 01:24:39,080 Meillä on päivä aikaa. 1130 01:24:40,415 --> 01:24:41,666 Yli päivä. 1131 01:24:42,458 --> 01:24:44,502 Emme tiedä, mihin pitäisi mennä. 1132 01:24:46,713 --> 01:24:48,047 Minä tiedän paikan. 1133 01:24:50,550 --> 01:24:53,678 - Missä se on? - Vihoviimeinen paikka. 1134 01:24:57,432 --> 01:24:58,725 Koti. 1135 01:25:18,411 --> 01:25:19,871 Hokkuspokkus, horot! 1136 01:25:20,121 --> 01:25:21,998 Sanoin, että meitsi järkkää. 1137 01:25:22,165 --> 01:25:24,500 Lento Moskovasta Samoalle - 1138 01:25:24,584 --> 01:25:27,253 ei ole helppo nakki, mutta hoidin sen. 1139 01:25:27,336 --> 01:25:28,796 Siksi soitimme sinulle. 1140 01:25:28,880 --> 01:25:31,549 Kiitos lennosta Samoalle. 1141 01:25:31,632 --> 01:25:33,009 Soturit jeesaa toisiaan. 1142 01:25:33,092 --> 01:25:36,304 Teillä on täällä tiimin kolmas jäsen - 1143 01:25:36,387 --> 01:25:39,098 aina valmiina auttamaan. 1144 01:25:39,182 --> 01:25:40,808 Odotan tukikohdassani. 1145 01:25:42,643 --> 01:25:44,979 - Oletko vessassa? - Se on sivuseikka. 1146 01:25:45,063 --> 01:25:48,399 Olen siellä, missä tehdään taikuutta. 1147 01:25:48,483 --> 01:25:50,151 Teillä on yhteystietoni. 1148 01:25:50,234 --> 01:25:53,071 Kännykkänumero, sähköpostiosoite... 1149 01:25:53,154 --> 01:25:55,698 - Löytyy. - Saatte myös äidin numeron. 1150 01:25:55,782 --> 01:25:58,659 Äiti tietää aina, missä olen. 1151 01:25:58,743 --> 01:26:01,704 Hotmail-osoite on yhä käytössä. 1152 01:26:01,788 --> 01:26:04,082 Myös Linkedln-profiili löytyy. 1153 01:26:04,165 --> 01:26:07,710 - Varmistan vain... -Yhteys pätkii. 1154 01:26:10,838 --> 01:26:12,423 Se oli minun puhelimeni. 1155 01:26:13,841 --> 01:26:17,053 Toivottavasti veljesi on hyvä mekaanikko. 1156 01:26:17,595 --> 01:26:19,555 Jonah on paras, jonka tiedän. 1157 01:26:19,639 --> 01:26:20,973 Hän auttaa meitä - 1158 01:26:21,057 --> 01:26:22,475 mikäli hän ei tapa minua. 1159 01:26:41,119 --> 01:26:42,120 Ei kiirettä. 1160 01:26:42,203 --> 01:26:45,373 Vain siskoni ja maailma ovat vaarassa. 1161 01:26:48,751 --> 01:26:49,752 No nyt. 1162 01:26:49,836 --> 01:26:52,422 Viisikymppiä vetoa, että tulee nyrkistä. 1163 01:26:52,922 --> 01:26:54,257 Kiinni veti. 1164 01:27:07,520 --> 01:27:10,940 - Jonah. - Tiedät, mitä nyt seuraa. 1165 01:27:12,066 --> 01:27:13,067 Jep. 1166 01:27:16,487 --> 01:27:18,489 Muutkin vihaavat häntä. 1167 01:27:20,742 --> 01:27:23,202 Kasvosi koristavat uutisia, poika. 1168 01:27:23,578 --> 01:27:25,163 Et ole tervetullut, kyttä. 1169 01:27:25,246 --> 01:27:27,457 On sinulla otsaa tulla tänne - 1170 01:27:27,540 --> 01:27:31,127 25 vuoden jälkeen ongelminesi. 1171 01:27:31,210 --> 01:27:32,545 Petit perheesi. 1172 01:27:32,628 --> 01:27:35,673 Toit meille häpeää. Petit omasi. 1173 01:27:37,383 --> 01:27:39,302 Jonah, minä ymmärrän - 1174 01:27:39,510 --> 01:27:41,512 mutta emme ole lapsia. Varo sanojasi. 1175 01:27:41,596 --> 01:27:43,765 Koko ei ratkaise tappelussa - 1176 01:27:44,307 --> 01:27:45,600 vaan asenne. 1177 01:27:45,975 --> 01:27:48,519 Koko ratkaisee aina. 1178 01:27:49,687 --> 01:27:52,648 Hei! Tässä talossa ei tapella. 1179 01:27:53,733 --> 01:27:55,401 Onko se oma Lukeni? 1180 01:27:58,071 --> 01:27:59,781 Pikkuiseni on palannut. 1181 01:28:01,282 --> 01:28:02,742 Hei, äiti. 1182 01:28:03,367 --> 01:28:05,912 Oka, minulla on ollut ikävä pikkuistani. 1183 01:28:06,454 --> 01:28:09,290 Mutta olet pelkkää luuta ja nahkaa. 1184 01:28:09,373 --> 01:28:12,877 - Tule syömään. - Ei ole aikaa, äiti. 1185 01:28:14,087 --> 01:28:16,631 - Anteeksi, että vaivaan. - Miksi tulit? 1186 01:28:16,714 --> 01:28:18,216 Mitä oikein tuot tänne? 1187 01:28:18,299 --> 01:28:19,759 - Totuuden. - Totuuden? 1188 01:28:19,842 --> 01:28:20,927 Se oli lavastus. 1189 01:28:21,010 --> 01:28:23,221 Tappavan viruksen luojien ansa. 1190 01:28:23,304 --> 01:28:26,015 - Älä nyt viitsi. - Virus pitää pysäyttää. 1191 01:28:26,099 --> 01:28:27,809 Kaikki voivat kuolla. 1192 01:28:27,892 --> 01:28:29,936 Tämän falen ja saaren asukkaat. 1193 01:28:30,019 --> 01:28:31,396 Kaikki maailman ihmiset. 1194 01:28:31,687 --> 01:28:33,648 Jonah, auta korjaamaan tämä laite. 1195 01:28:33,731 --> 01:28:35,191 Auta ystäviäni. 1196 01:28:35,274 --> 01:28:37,485 Meidän pitää rakentaa puolustus. 1197 01:28:37,568 --> 01:28:40,113 Luuletko, että autamme sinua - 1198 01:28:40,196 --> 01:28:41,572 - tekosi jälkeen? - Luulen. 1199 01:28:41,656 --> 01:28:44,492 - Ei käy! - Tämä ei koske vain meitä! 1200 01:28:44,575 --> 01:28:46,202 - Voimme kuolla. - Hyvä! 1201 01:28:46,285 --> 01:28:48,704 Kuolen mieluummin kuin autan sinua, polo! 1202 01:28:49,205 --> 01:28:52,625 Tiedän, että veljesi on rasittava tyyppi - 1203 01:28:52,875 --> 01:28:54,836 mutta luotan häneen. Tulimme tänne - 1204 01:28:54,919 --> 01:28:57,630 koska täällä on jotain ainutlaatuista. 1205 01:28:58,756 --> 01:29:01,008 - Sinä. - Emme tunne toisiamme! 1206 01:29:01,259 --> 01:29:03,594 Poistukaa ja viekää laite mukananne. 1207 01:29:03,678 --> 01:29:04,762 Häipykää! 1208 01:29:04,846 --> 01:29:06,514 Jonah Hobbs! 1209 01:29:07,849 --> 01:29:10,184 Kunnioita usoasi. 1210 01:29:10,268 --> 01:29:12,687 Annamme hänelle kaiken tarvittavan. 1211 01:29:13,020 --> 01:29:16,107 Ruuan pöydältämme, vaatteet päältämme - 1212 01:29:17,150 --> 01:29:19,193 ja jopa saarten manan. 1213 01:29:19,444 --> 01:29:22,488 Ja pojat - 1214 01:29:22,739 --> 01:29:25,700 te osoitatte vieraillemme fa'aaloaloa - 1215 01:29:25,783 --> 01:29:30,163 tai otan tämän tohvelin - 1216 01:29:30,246 --> 01:29:32,874 ja sasaan teidän paksuja kallojanne! 1217 01:29:32,957 --> 01:29:34,125 Kuulitteko, pojat? 1218 01:29:35,543 --> 01:29:37,378 Olen pahoillani tästä, äiti. 1219 01:29:37,462 --> 01:29:39,797 Tämä on sinun kotisi, Luke. 1220 01:29:40,423 --> 01:29:43,885 Me samoalaiset selviämme ongelmista. 1221 01:29:58,066 --> 01:30:02,028 Olit oikeassa. Heitä ei voi käännyttää. 1222 01:30:04,072 --> 01:30:06,032 Tee se, mihin sinut on luotu. 1223 01:30:07,241 --> 01:30:09,535 Olet sotakone vailla vertaa. 1224 01:30:11,037 --> 01:30:13,039 Tuo virus takaisin. 1225 01:30:13,623 --> 01:30:15,792 Nyt kukaan ei pidättele sinua. 1226 01:30:17,001 --> 01:30:18,795 Saat kostosi. 1227 01:30:20,380 --> 01:30:21,964 Aivan varmasti. 1228 01:30:22,298 --> 01:30:24,801 Löysimme heidät. Lähtivät rahtikoneella. 1229 01:30:24,884 --> 01:30:26,552 - Minne? - Samoalle. 1230 01:30:26,636 --> 01:30:29,806 On aika ansaita päivityksenne. 1231 01:30:30,681 --> 01:30:32,433 Tuokaa virukseni. 1232 01:30:58,918 --> 01:31:00,545 Aika komeat puitteet. 1233 01:31:00,795 --> 01:31:03,089 Varastettujen autojen verstaaksi. 1234 01:31:03,381 --> 01:31:04,716 Oliko isäsi autovaras? 1235 01:31:04,799 --> 01:31:07,969 Ei, hän varasti kaikkea. 1236 01:31:08,052 --> 01:31:09,762 Huumeita, aseita. 1237 01:31:09,971 --> 01:31:11,806 Kuulostaa minun perheeltäni. 1238 01:31:12,181 --> 01:31:13,975 Äiti kasvatti meidät. 1239 01:31:14,058 --> 01:31:15,935 Sitten isä palasi kuvioihin - 1240 01:31:16,477 --> 01:31:18,479 ja oli muka kiinnostunut pojistaan. 1241 01:31:18,855 --> 01:31:20,898 Hän vain etsi uutta porukkaa. 1242 01:31:22,024 --> 01:31:24,318 Vain minä näin hänen valheidensa läpi. 1243 01:31:28,072 --> 01:31:31,409 Isän järjestämät keikat - 1244 01:31:31,492 --> 01:31:34,162 muuttuivat isommiksi ja vaarallisemmiksi. 1245 01:31:35,663 --> 01:31:39,083 Lopulta hän tiesi ja hyväksyi sen - 1246 01:31:39,167 --> 01:31:40,543 että voimme kuolla. 1247 01:31:42,670 --> 01:31:43,963 Ilmiannoin hänet. 1248 01:31:44,422 --> 01:31:46,090 Suojellaksesi perhettäsi. 1249 01:31:49,761 --> 01:31:51,763 Kun olin passittanut isän vankilaan - 1250 01:31:52,096 --> 01:31:53,931 lähdin Samoalta. 1251 01:31:54,015 --> 01:31:57,643 Virustempustani seurasi jotain hyvääkin. 1252 01:31:58,269 --> 01:31:59,479 Mitä muka? 1253 01:32:00,146 --> 01:32:02,356 Toin sinut takaisin kotiin. 1254 01:32:07,236 --> 01:32:08,571 Olen onnenpekka. 1255 01:32:14,494 --> 01:32:18,081 - Laillista toimintaa. - Sataprosenttisesti. 1256 01:32:18,164 --> 01:32:19,957 Olemme kustomointipaja. 1257 01:32:20,458 --> 01:32:22,210 Pyörät menevät Tokioon. 1258 01:32:22,293 --> 01:32:24,921 Autot menevät New Yorkiin ja Lontooseen. 1259 01:32:25,546 --> 01:32:27,048 Töistämme pidetään. 1260 01:32:28,049 --> 01:32:30,551 Halusin pitää perheemme koossa. 1261 01:32:32,178 --> 01:32:34,180 Sen jälkeen, kun hylkäsit meidät. 1262 01:32:38,476 --> 01:32:40,978 Saimme vaihtovaatteet. Hats... 1263 01:32:42,814 --> 01:32:44,565 Äitisi sanoi, että pidät tästä. 1264 01:32:44,649 --> 01:32:47,193 Suosikkikokosi: makkarankuori. 1265 01:32:48,861 --> 01:32:51,322 Pukeudu sinä takkiin. Ulkona on helle. 1266 01:32:51,697 --> 01:32:55,034 Sitten asiaan. Onko meillä aseita? 1267 01:32:56,744 --> 01:32:58,037 Onpa hyvinkin. 1268 01:33:05,962 --> 01:33:08,589 - Missä aseet ovat, äiti? - Heitin ne pois. 1269 01:33:10,049 --> 01:33:11,384 Hyvin tehty, rouva Hobbs. 1270 01:33:12,802 --> 01:33:15,596 - Olemme lirissä. - Kaulaa myöten. 1271 01:33:15,680 --> 01:33:19,642 Aseet olivat tappaa perheeni. 1272 01:33:20,685 --> 01:33:23,604 Me taistelemme tällä - 1273 01:33:23,980 --> 01:33:25,690 ja tällä. 1274 01:33:26,107 --> 01:33:29,110 Kuka tahansa osaa painaa liipaisinta. 1275 01:33:29,485 --> 01:33:32,572 Selvä, taistelemme perintökalleuksilla. 1276 01:33:32,822 --> 01:33:34,657 Niitä tarvitaan lisää. 1277 01:33:34,741 --> 01:33:36,492 Emme selviä tulituksesta. 1278 01:33:37,118 --> 01:33:39,203 Kuka tahansa osaa painaa liipaisinta - 1279 01:33:39,287 --> 01:33:41,497 mutta Eteon tarvitsee aktivointisirun. 1280 01:33:41,581 --> 01:33:44,459 - Onko hanska sinulla? - Hakkeroidaan se. 1281 01:33:44,542 --> 01:33:46,210 Se tasoittaa peliä. 1282 01:33:46,294 --> 01:33:48,838 - Saadaan lisäaikaa. - Sammutetaan aseet. 1283 01:33:48,921 --> 01:33:50,089 Hoidan asian. 1284 01:33:51,632 --> 01:33:52,925 Oletko valmis? 1285 01:33:55,219 --> 01:33:56,554 Sota on minun heiniäni. 1286 01:33:57,764 --> 01:33:59,432 Vanhan koulukunnan tyyliin. 1287 01:34:00,933 --> 01:34:02,727 Katso ympärillesi. 1288 01:34:02,810 --> 01:34:04,479 Puolustuslinja on tässä. 1289 01:34:05,021 --> 01:34:07,398 Pelastamme maailman täällä. 1290 01:34:08,107 --> 01:34:10,318 Pakotetaan ne pelaamaan säännöillämme. 1291 01:34:10,401 --> 01:34:13,029 Huomenna pohjoisrannalle iskee myrsky. 1292 01:34:13,112 --> 01:34:14,989 Siitä tulee ei-kenenkään-maa. 1293 01:34:15,073 --> 01:34:18,159 Se on viimeinen puolustuslinja. 1294 01:34:19,327 --> 01:34:21,370 Montako näitä oikein tulee? 1295 01:34:22,955 --> 01:34:24,624 Jatketaan kaivamista, veli. 1296 01:34:25,249 --> 01:34:27,168 Kun taistelimme Kandaharissa - 1297 01:34:27,251 --> 01:34:29,504 Brixton iski aina ennen aamunkoittoa. 1298 01:34:29,879 --> 01:34:31,631 Silloin vihollinen on väsynyt - 1299 01:34:31,714 --> 01:34:33,299 ja on yhä pimeä. 1300 01:34:34,258 --> 01:34:37,178 Kun taistelu kiihtyy, aurinko on takana. 1301 01:34:37,637 --> 01:34:40,598 Päästetään heidät tänne, mutta ei pois. 1302 01:34:40,932 --> 01:34:42,725 Motti. Hyvä ajatus. 1303 01:34:43,184 --> 01:34:45,019 Meillä ei ole taisteluvälineitä. 1304 01:34:46,020 --> 01:34:48,356 Saarelta saa kaiken tarvittavan. 1305 01:36:24,202 --> 01:36:26,621 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN ONNISTUI 1306 01:36:28,831 --> 01:36:30,917 - Kerro hyvät uutiset. - Pääsin sisään. 1307 01:36:31,000 --> 01:36:33,628 Mutta yhteys satelliittiin on poikki - 1308 01:36:33,711 --> 01:36:34,754 vain kuusi minuuttia. 1309 01:36:35,213 --> 01:36:37,298 Kuusi minuuttia voi riittää. 1310 01:36:37,840 --> 01:36:39,217 On se tyhjää parempi. 1311 01:36:39,550 --> 01:36:42,053 Muuta ei sitten olekaan. 1312 01:36:42,220 --> 01:36:43,930 Sitten nyhjätään tyhjästä. 1313 01:37:01,906 --> 01:37:03,366 Hei. 1314 01:37:04,992 --> 01:37:07,829 - Otatko oluen? - Mikäs siinä. Kiitos. 1315 01:37:12,083 --> 01:37:15,253 Tämä on ehkä viimeinen auringonlaskumme. 1316 01:37:22,468 --> 01:37:24,887 Ei olisi pitänyt uskoa Deckiä petturiksi. 1317 01:37:30,518 --> 01:37:34,397 Tuhlasin siihen valtavasti aikaa. 1318 01:37:39,944 --> 01:37:43,448 Olen paennut koko elämäni. 1319 01:37:44,490 --> 01:37:46,451 - Niin minäkin. - Niinkö? 1320 01:37:48,119 --> 01:37:49,120 Jep. 1321 01:37:51,330 --> 01:37:53,040 Olin poissa 25 vuotta. 1322 01:37:53,124 --> 01:37:55,543 Tytär ei tiedä perheestäni. 1323 01:37:57,545 --> 01:38:01,299 No... Voit tehdä asialle jotain. 1324 01:38:06,137 --> 01:38:09,182 Niinpä. Samoin sinä. 1325 01:38:10,892 --> 01:38:14,103 Tehdään yhteinen lupaus. 1326 01:38:14,687 --> 01:38:17,565 Kun näemme seuraavan auringonlaskun - 1327 01:38:17,648 --> 01:38:19,901 alamme korjata virheitämme. 1328 01:38:30,244 --> 01:38:32,914 Se sinetöi sopimuksen. Et voi enää perua. 1329 01:38:36,876 --> 01:38:39,337 En todellakaan aio perua. 1330 01:38:40,922 --> 01:38:43,591 - Haluatko sinetöidä vielä kerran? - En. 1331 01:38:43,674 --> 01:38:46,302 - Okei. - Ehkä huomenna, jos olen elossa. 1332 01:38:49,347 --> 01:38:50,932 - Jonah... - Älä hoputa. 1333 01:38:51,015 --> 01:38:53,267 Aamu sarastaa. Brixton on kohta täällä. 1334 01:38:53,476 --> 01:38:55,603 Korjaa se. Nyt heti! 1335 01:38:55,686 --> 01:38:57,855 Hosumalla tulee vain sutta ja sekundaa. 1336 01:38:57,939 --> 01:38:59,774 Kauanko prosessi kestää? 1337 01:38:59,982 --> 01:39:02,110 30 minuuttia. Aikaa on 33 minuuttia. 1338 01:39:02,193 --> 01:39:04,821 Deck, harkitaan ykkösvaihtoehtoa. 1339 01:39:04,904 --> 01:39:06,614 Älä vielä nuolaise, Hats. 1340 01:39:06,697 --> 01:39:08,491 Aika loppuu. 1341 01:39:08,574 --> 01:39:10,576 - Hoida homma! - Nyt heti, Jonah! 1342 01:39:10,660 --> 01:39:13,996 Hyvä on. Yrittänyttä ei laiteta. 1343 01:39:15,415 --> 01:39:16,582 Valmistaudu. 1344 01:39:16,666 --> 01:39:17,750 KÄYNNISTYS 1345 01:39:17,834 --> 01:39:20,294 - Se ei ole miellyttävää. - Ei hätää. 1346 01:39:35,977 --> 01:39:37,478 Se toimii. 1347 01:39:45,528 --> 01:39:47,071 Hälytys laukesi! 1348 01:39:47,780 --> 01:39:49,449 Brixton. 1349 01:39:49,532 --> 01:39:51,659 - Suunnitelman mukaan? - Juuri niin. 1350 01:39:55,997 --> 01:39:57,123 On aika. 1351 01:40:01,210 --> 01:40:02,587 Jonah. 1352 01:40:07,216 --> 01:40:09,135 Haluan vain sanoa, että... 1353 01:40:10,219 --> 01:40:12,096 Jos tämä menee pieleen - 1354 01:40:13,347 --> 01:40:14,849 ja loppumme koittaa... 1355 01:40:18,019 --> 01:40:19,729 Anna anteeksi. 1356 01:40:21,397 --> 01:40:23,775 Minulla oli syyni, mutta tosiasia on - 1357 01:40:26,778 --> 01:40:29,405 että hylkäsin sinut ja 'aigan. 1358 01:40:34,077 --> 01:40:35,286 Olisi pitänyt palata. 1359 01:40:36,662 --> 01:40:38,247 Jos selviämme tästä - 1360 01:40:38,581 --> 01:40:40,958 vannon, että se ei toistu. 1361 01:40:44,587 --> 01:40:46,506 Olet minulle rakas, uso. 1362 01:40:54,263 --> 01:40:55,348 Samoin sinä, uso. 1363 01:41:02,980 --> 01:41:05,233 Pystyt liikkumaan. 1364 01:41:08,778 --> 01:41:10,655 Tulenko oikeasti etulinjaan? 1365 01:41:10,738 --> 01:41:12,782 Pidän sinut lähellä - 1366 01:41:12,865 --> 01:41:14,784 siltä varalta, että pitää paeta. 1367 01:41:14,867 --> 01:41:16,786 Hei, tätä me teemme. 1368 01:41:17,829 --> 01:41:19,455 Näin on. 1369 01:41:21,624 --> 01:41:22,750 Deck... 1370 01:41:26,796 --> 01:41:28,923 Kuulin, mitä Brixton sanoi. 1371 01:41:31,008 --> 01:41:33,052 Pysyit poissa suojellaksesi meitä. 1372 01:41:35,638 --> 01:41:38,349 Ei olisi pitänyt uskoa valheita. 1373 01:41:40,601 --> 01:41:43,229 - Olen tosi pahoillani. - Älä turhaan. 1374 01:41:44,564 --> 01:41:47,191 Älä turhaan. Olen tehnyt asioita - 1375 01:41:48,276 --> 01:41:50,069 joista en ole ylpeä - 1376 01:41:50,987 --> 01:41:54,365 ja jotka minun pitää sovittaa. 1377 01:41:55,074 --> 01:41:57,368 Kaikki on sen runkkarin syytä. 1378 01:41:58,578 --> 01:42:01,330 Mutta juuri nyt tärkeintä on - 1379 01:42:01,414 --> 01:42:03,833 viedä pikkusisko turvallisesti kotiin. 1380 01:42:34,864 --> 01:42:36,324 Eteon, odottakaa! 1381 01:42:53,341 --> 01:42:55,885 Samoalaiset veljeni! 1382 01:42:58,471 --> 01:43:05,478 Kutsumme Jumalaa ja esi-isiämme - 1383 01:43:07,855 --> 01:43:13,194 ja pyydämme voimaa sotimiseen! 1384 01:43:14,987 --> 01:43:16,072 Nouskaa! 1385 01:43:18,241 --> 01:43:20,076 - Tehkää se. - Tulta munille! 1386 01:43:22,578 --> 01:43:23,996 DEAKTIVOITU 1387 01:43:24,497 --> 01:43:26,082 Mitä tämä on? 1388 01:43:29,001 --> 01:43:30,920 Milloin aseet toimivat taas? 1389 01:43:31,003 --> 01:43:32,213 Ei hajuakaan. 1390 01:43:32,296 --> 01:43:34,090 Katsokaa silmiini! 1391 01:43:34,340 --> 01:43:37,719 Näette ne viimeiseksi ennen kuolemaa! 1392 01:43:43,474 --> 01:43:45,101 Käydään sotaan! 1393 01:44:02,493 --> 01:44:03,870 Shaw. 1394 01:44:09,292 --> 01:44:10,710 Lennosto. 1395 01:44:12,170 --> 01:44:13,713 Lähettäkää kopteri. 1396 01:45:24,409 --> 01:45:25,410 Deck! 1397 01:45:44,470 --> 01:45:45,930 Nopeasti, Hats. 1398 01:45:46,013 --> 01:45:48,933 - Suonessa on. Toimiiko se? - Toimii. 1399 01:45:51,060 --> 01:45:52,979 Kaikki hyvin. Mennään. 1400 01:47:04,258 --> 01:47:05,802 Hobbs! 1401 01:47:29,075 --> 01:47:30,368 Talla pohjaan! 1402 01:47:33,996 --> 01:47:35,331 Mennään kalaan, Shaw. 1403 01:47:35,415 --> 01:47:37,959 Nappaa vonkale, niin minä perkaan sen. 1404 01:47:43,131 --> 01:47:44,340 Pidä kiinni! 1405 01:48:06,279 --> 01:48:08,322 - Tervetuloa saarelleni... - Ylös! 1406 01:48:21,794 --> 01:48:23,588 Nappaan Hattien. 1407 01:48:23,755 --> 01:48:26,132 Pidän nokan alhaalla. Kelaa siima. 1408 01:48:35,850 --> 01:48:37,518 Ylemmäs! 1409 01:48:47,236 --> 01:48:48,237 Pidä vapaapäivä. 1410 01:49:05,338 --> 01:49:08,132 - Mitä sinä teet? - Lähdetään ajelulle. 1411 01:49:13,554 --> 01:49:14,806 Voi perse. 1412 01:49:15,014 --> 01:49:16,974 Täältä tullaan, usot! 1413 01:49:23,523 --> 01:49:26,109 - Anna palaa, Jonah. - Tullaan, veli. 1414 01:49:27,735 --> 01:49:29,278 Akseliin! 1415 01:49:48,214 --> 01:49:49,507 Timo, sinun vuorosi! 1416 01:50:03,730 --> 01:50:05,106 Lisää painoa. 1417 01:50:17,160 --> 01:50:18,828 Tuo auto hitaasti lähelle. 1418 01:50:22,290 --> 01:50:23,875 Hiton hyvä, usot! 1419 01:50:26,586 --> 01:50:28,588 - Liikaa painoa! - Pudota ne! 1420 01:50:39,432 --> 01:50:40,433 Pysy siinä! 1421 01:50:46,522 --> 01:50:48,733 Ponua koneeseen! 1422 01:51:15,218 --> 01:51:17,470 Yritit pudottaa mereen. Minun vuoroni. 1423 01:51:21,641 --> 01:51:24,602 - Aseet toimivat jälleen. - Aseet laulamaan! 1424 01:51:26,312 --> 01:51:27,647 Hyvästi. 1425 01:51:29,065 --> 01:51:30,400 Ohjuksia! 1426 01:51:40,576 --> 01:51:42,161 Tuli hankaluuksia, Shaw. 1427 01:51:42,245 --> 01:51:43,913 Ei-kenenkään-maa lähestyy. 1428 01:51:56,801 --> 01:51:57,885 Ylemmäs. 1429 01:52:15,486 --> 01:52:16,696 Kolauta tolppaan. 1430 01:52:31,461 --> 01:52:32,462 Roverit menivät! 1431 01:52:34,464 --> 01:52:35,548 Perhana! 1432 01:52:40,928 --> 01:52:41,929 Mitä... 1433 01:52:44,223 --> 01:52:45,349 Meitsi jeesaa. 1434 01:53:01,032 --> 01:53:02,617 - Roottori! - Tehot menivät! 1435 01:53:06,537 --> 01:53:08,623 - Hei, jätkät! - Hyppää, Hattie! 1436 01:54:01,008 --> 01:54:02,760 Nouse! 1437 01:54:03,636 --> 01:54:04,971 Hei, ylös siitä! 1438 01:54:05,430 --> 01:54:07,682 En antanut lupaa kuolla. 1439 01:54:07,765 --> 01:54:10,393 Kun ajastin näyttää nollaa - 1440 01:54:10,935 --> 01:54:13,604 tyhjennä lipas hänen sydämeensä. 1441 01:54:24,157 --> 01:54:25,158 Hattie! 1442 01:54:28,661 --> 01:54:30,997 Tämä ei pääty teille hyvin, pojat. 1443 01:54:31,080 --> 01:54:33,040 Uskottele itsellesi niin. 1444 01:54:33,124 --> 01:54:35,960 Tilanteenne on toivoton. 1445 01:54:36,586 --> 01:54:39,547 Ihminen kehittyy, halusitte tai ette. 1446 01:54:42,508 --> 01:54:44,677 Melkein säälin sinua. 1447 01:54:45,136 --> 01:54:47,096 Eteon täytti pääsi metallilla. 1448 01:54:47,180 --> 01:54:49,015 Ja paskapuheella. 1449 01:54:51,017 --> 01:54:53,269 Olin alkanut pitää teistä kahdesta. 1450 01:54:55,021 --> 01:54:56,355 Mutta minkäs teet. 1451 01:55:32,100 --> 01:55:34,227 Mikä hätänä, pojat? Sattuuko? 1452 01:55:35,269 --> 01:55:37,313 On varmasti raskasta olla pelkkä - 1453 01:55:37,980 --> 01:55:39,440 ihminen. 1454 01:55:42,944 --> 01:55:44,612 HYÖKKÄYS TULOSSA 1455 01:55:58,376 --> 01:55:59,377 VÄLITÖN UHKA 1456 01:56:09,637 --> 01:56:10,847 - Näitkö tuon? - Jep. 1457 01:56:10,930 --> 01:56:13,599 - Yhdessä läski tummuu. - Olet oikeassa. 1458 01:56:14,267 --> 01:56:16,769 - Yhteispeliä kehiin. - Kaksi yhtä vastaan. 1459 01:56:17,186 --> 01:56:19,981 - Iskuja ja vastaiskuja. - Tehdään niin. 1460 01:56:21,441 --> 01:56:23,901 - Olen tukenasi. - Samoin. 1461 01:56:24,485 --> 01:56:26,112 Sammutetaan taukin tuikut. 1462 01:57:31,094 --> 01:57:32,261 VAROITUS 1463 01:58:18,808 --> 01:58:20,351 Tässä tulee kryptoniittia. 1464 01:58:36,242 --> 01:58:38,786 - Se on poistettu. - Niin sitä pitää. 1465 01:58:39,287 --> 01:58:40,788 En epäillyt hetkeäkään. 1466 01:58:42,206 --> 01:58:43,958 Viedään virus turvaan. 1467 01:58:50,006 --> 01:58:52,008 Lavastit minusta petturin. 1468 01:58:53,342 --> 01:58:55,636 Käännytit siskon minua vastaan. 1469 01:58:56,637 --> 01:59:00,516 Pakotit tappamaan aseveljeni. Sinut! 1470 01:59:00,808 --> 01:59:03,144 Tässä sitä taas ollaan. Anna palaa! 1471 01:59:04,812 --> 01:59:06,898 Shaw, aatteen rinnalla - 1472 01:59:10,234 --> 01:59:12,236 yksi ihmiselämä on mitätön. 1473 01:59:12,695 --> 01:59:14,947 En tiedä, mitä sinulle tapahtui - 1474 01:59:17,658 --> 01:59:20,119 mutta jouduin tappamaan sinut kerran. 1475 01:59:21,746 --> 01:59:23,414 En tee sitä toiste. 1476 01:59:28,628 --> 01:59:30,963 Sinä uskot koneisiin. 1477 01:59:32,256 --> 01:59:33,466 Me uskomme ihmisiin. 1478 01:59:42,016 --> 01:59:44,185 Sinulla on huipputeknologiaa. 1479 01:59:48,398 --> 01:59:49,565 Meillä on sydän. 1480 01:59:51,734 --> 01:59:54,028 Sitä ei yksikään kone voita. 1481 01:59:56,364 --> 02:00:00,243 Te pojat saatte samoalaisen selkäsaunan. 1482 02:00:06,332 --> 02:00:09,544 KOMENTAJAN TUNNUS: BRIXTON ESG 1 1483 02:00:09,627 --> 02:00:11,838 Sammuttakaa Brixton. 1484 02:00:14,674 --> 02:00:16,843 KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN 1485 02:00:20,388 --> 02:00:22,181 Näinkö tässä käy? 1486 02:00:25,810 --> 02:00:27,854 Tämä on kovaa peliä, pojat. 1487 02:00:46,038 --> 02:00:49,000 Brixton ei vastannut odotuksiamme. 1488 02:00:50,126 --> 02:00:53,796 Mutta te kolme ylisuoriuduitte. 1489 02:00:55,339 --> 02:00:57,467 Et taida muistaa minua, Hobbs. 1490 02:00:59,177 --> 02:01:00,553 Muistat vielä. 1491 02:01:01,262 --> 02:01:03,639 Siitä tulee melkoinen jälleennäkeminen. 1492 02:01:05,141 --> 02:01:06,851 Pidämme teitä silmällä. 1493 02:01:08,352 --> 02:01:09,771 Ja me teitä. 1494 02:01:18,863 --> 02:01:22,116 Kiitos, että olit apurini. Olit loistava. 1495 02:01:22,617 --> 02:01:24,952 Autan tuon virneen naamaltasi. 1496 02:01:25,036 --> 02:01:27,538 - Sopii yrittää. - No niin, pojat. 1497 02:01:28,331 --> 02:01:30,083 Mennään kotiin. 1498 02:01:33,336 --> 02:01:34,629 Hyvä on. 1499 02:01:35,755 --> 02:01:38,383 Batman ja Robin, tohtori Paha ja Mini-Minä. 1500 02:01:38,466 --> 02:01:40,551 - Olet Mini-Minä. - Hän Solo ja Chewie. 1501 02:01:40,635 --> 02:01:43,971 - Kermit ja Miss Piggy. - Olet saarellani. 1502 02:01:44,055 --> 02:01:45,139 Olet apuri. 1503 02:02:45,450 --> 02:02:47,660 Olen iloinen siitä, että palasit. 1504 02:02:49,829 --> 02:02:51,539 Tässä on se synttärikakku. 1505 02:02:53,249 --> 02:02:54,792 Sinuna en söisi sitä. 1506 02:02:57,837 --> 02:02:59,172 Lähdetään täältä. 1507 02:03:06,512 --> 02:03:08,681 Kauanko olet työskennellyt täällä? 1508 02:03:10,725 --> 02:03:13,394 Sam, tässä on isoäitisi. 1509 02:03:27,742 --> 02:03:29,952 Hienoa, että olet kotona, uso. 1510 02:03:30,161 --> 02:03:32,371 On mukava olla kotona, uso. 1511 02:03:38,985 --> 02:03:44,485 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1512 02:04:00,650 --> 02:04:03,694 Hobbs, toivottavasti istut. Tuli ongelma. 1513 02:04:03,778 --> 02:04:07,156 Äänesi lohduttaa minua. Onko se outoa? 1514 02:04:07,740 --> 02:04:12,495 Lumihiutale on turvallisessa paikassa - 1515 02:04:12,578 --> 02:04:15,456 mutta nyt ongelmana on - 1516 02:04:16,416 --> 02:04:17,667 toinen virus. 1517 02:04:18,084 --> 02:04:20,461 Edellinen virus sulatti sisuskalut - 1518 02:04:20,545 --> 02:04:23,214 mutta tämä sulattaa ulkokuoren. 1519 02:04:23,840 --> 02:04:26,050 Kirjaimellisesti. Iho irtoaa - 1520 02:04:26,134 --> 02:04:28,261 kuin silkkikimono myrskyssä. 1521 02:04:28,845 --> 02:04:33,182 Ällöä. Meidän on löydettävä se. 1522 02:04:33,599 --> 02:04:35,184 Tarvitsen teitä. 1523 02:04:35,268 --> 02:04:36,310 Miten on, Becky? 1524 02:04:36,394 --> 02:04:38,312 - Hei, Locke. Sam tässä. -Sam? 1525 02:04:38,396 --> 02:04:41,357 - Haluat ehkä puhua isille. -Jestas, Sam. 1526 02:04:42,108 --> 02:04:46,612 Vau, kuulostat aivan isältäsi. 1527 02:04:47,238 --> 02:04:50,950 Ihan kreisiä. Kuin kuuntelisi peiliä. 1528 02:04:51,784 --> 02:04:53,745 - Anna Hobbsille. - Olen tässä. 1529 02:04:53,828 --> 02:04:55,997 Niin, mutta haluan puhua Hobbsille. 1530 02:04:56,080 --> 02:04:57,832 Olen tässä! Mitä asiaa? 1531 02:04:57,915 --> 02:05:00,877 Olette kuin kaksi marjaa. 1532 02:05:00,960 --> 02:05:03,880 Hoiditko Lumihiutaleen turvaan? 1533 02:05:03,963 --> 02:05:05,840 Homma on hanskassa - 1534 02:05:05,923 --> 02:05:08,051 koska välitän ihmisistä ja perheestämme. 1535 02:05:08,134 --> 02:05:10,595 - Emme ole perhettä. - Tämä on sitä syvempää. 1536 02:05:10,678 --> 02:05:12,513 Sitten asiaan. 1537 02:05:12,722 --> 02:05:14,640 Uskomaton se GoT:n loppu. 1538 02:05:14,724 --> 02:05:19,312 - En katsonut. - Katsoitpas, valepukki! 1539 02:05:19,395 --> 02:05:21,189 Mikä ongelma sinulla on? 1540 02:05:21,272 --> 02:05:23,733 Ongelmani on se, että Jon Nietos - 1541 02:05:23,816 --> 02:05:25,818 pani tätiään ja tappoi hänet - 1542 02:05:25,902 --> 02:05:28,321 eikä kukaan ota sitä puheeksi! 1543 02:05:30,073 --> 02:05:31,282 Hemmetti, odota hetki. 1544 02:10:14,899 --> 02:10:15,983 Oletko kunnossa? 1545 02:10:16,192 --> 02:10:21,072 No niin, olen näköjään haavoittunut - 1546 02:10:21,155 --> 02:10:23,783 joten minut pitäisi hakea täältä. 1547 02:10:23,866 --> 02:10:25,910 Tulen hakemaan sinut. 1548 02:10:25,993 --> 02:10:29,330 - Voisit tuoda samalla verta. - Locke... 1549 02:10:29,414 --> 02:10:32,041 - Etkö halua tietää veriryhmääni? - Kerro. 1550 02:10:32,834 --> 02:10:35,878 Se on B+. Eli pelkkää plussaa. 1551 02:10:36,879 --> 02:10:38,131 - Ajatella. - Locke. 1552 02:10:38,881 --> 02:10:40,425 - Locke? - Verta tulee paljon. 1553 02:10:40,508 --> 02:10:42,593 Kuin härän kurkusta. 1554 02:10:43,261 --> 02:10:45,763 Hei, eihän se olekaan minun vertani. 1555 02:10:46,431 --> 02:10:47,473 Ei minun vertani. 1556 02:10:48,182 --> 02:10:50,852 Luulin, että vuodan kuiviin. Ai niin - 1557 02:10:51,060 --> 02:10:53,855 puukotin yhtä tyyppiä tiiliskivellä. 1558 02:10:54,272 --> 02:10:55,481 Ihan mieletöntä. 1559 02:10:55,565 --> 02:10:57,817 Itse asiassa se on aika helppoa. 1560 02:14:57,557 --> 02:15:00,560 Anna kun arvaan. Pitää pelastaa maailma - 1561 02:15:00,643 --> 02:15:02,228 etkä pärjää ilman minua. 1562 02:15:02,311 --> 02:15:05,773 Ei sinne päinkään. Kunhan soitin - 1563 02:15:05,857 --> 02:15:07,734 kysyäkseni kamuni kuulumisia. 1564 02:15:08,609 --> 02:15:12,196 Ja minä... halusin kuulla tämän. 1565 02:15:12,572 --> 02:15:15,450 Poliisi! Tule ulos kädet ylhäällä! 1566 02:15:15,867 --> 02:15:18,619 Tiedämme, että olet siellä, Per Saukko! 1567 02:15:19,996 --> 02:15:21,080 Mulkvisti. 1568 02:15:22,331 --> 02:15:24,500 Varoitin sinua, kuulapääpösilö. 1569 02:15:24,959 --> 02:15:27,962 Isken, kun vähiten sitä odotat. 1570 02:15:28,337 --> 02:15:30,214 Et tajua, mitä juuri aloitit. 1571 02:15:30,298 --> 02:15:32,925 Kumihanskat ja rööritarkastus odottavat. 1572 02:15:33,676 --> 02:15:35,219 Ei tule kesää. 1573 02:15:39,223 --> 02:15:41,601 - Poliisi! - Maahan, Per Saukko! 1574 02:15:41,684 --> 02:15:44,062 Teitä odottaa ikävä yllätys. 1575 02:15:46,022 --> 02:15:47,607 Nähdään, Hobbs. 1576 02:15:49,317 --> 02:15:51,486 Odotan sitä innolla, Shaw. 1577 02:15:52,862 --> 02:15:53,863 Janne Mökkönen / Frej Grönholm.