1 00:00:40,858 --> 00:00:43,819 We landen over twee minuten. Let op: 2 00:00:43,903 --> 00:00:47,949 Alleen elektrische munitie. MI6 wil ze ondervragen. 3 00:00:48,032 --> 00:00:52,657 Ons doelwit zit in een kist. Elk land en elke terreurcel is ernaar op zoek. 4 00:01:24,777 --> 00:01:26,696 Geen beweging. Op de grond. 5 00:01:26,779 --> 00:01:29,092 Laat je wapen vallen. -Geen beweging. 6 00:01:29,740 --> 00:01:31,409 Iedereen op de grond. 7 00:02:00,646 --> 00:02:02,106 TOEGANG VERLEEND 8 00:02:06,068 --> 00:02:07,468 Asset veiliggesteld. 9 00:02:10,531 --> 00:02:12,658 MI6. 10 00:02:12,742 --> 00:02:13,951 Geen beweging. 11 00:02:14,035 --> 00:02:16,245 Ik ben een fan, hoor. 12 00:02:16,329 --> 00:02:20,124 Fantastisch werk. Leuk, al die dezelfde outfits. 13 00:02:20,207 --> 00:02:23,336 Wie ben jij? -De bad guy. 14 00:02:24,879 --> 00:02:26,297 Op de grond. Nu. 15 00:03:25,940 --> 00:03:28,067 CAPSULES GEREED VOOR INJECTIE 16 00:03:36,534 --> 00:03:37,934 VIRUS TOEGEDIEND 17 00:04:11,319 --> 00:04:13,821 Bulldog Twee, team uitgeschakeld. 18 00:04:14,363 --> 00:04:17,617 We zijn verraden. Ze heeft het virus meegenomen. 19 00:04:30,338 --> 00:04:35,176 Een van hen is gevlucht met het virus. Ik wil dat ze geen kant op kan. 20 00:04:39,597 --> 00:04:41,724 Ze is sluw. 21 00:04:42,183 --> 00:04:45,811 Zorg dat zij hier de schuld van krijgt. Duidelijk? 22 00:04:45,895 --> 00:04:48,981 Duidelijk. Wat doen we met deze eikels? 23 00:04:49,065 --> 00:04:52,193 Ruim ze uit de weg. Geen getuigen. 24 00:04:52,276 --> 00:04:53,778 Ik ga het terughalen. 25 00:04:55,488 --> 00:04:56,988 Wie gaat me tegenhouden? 26 00:05:45,079 --> 00:05:46,479 Waar? -Waar? 27 00:06:42,720 --> 00:06:44,180 Wie ben jij? 28 00:06:45,973 --> 00:06:49,161 De man die jou ongenadig voor je reet gaat schoppen. 29 00:06:59,237 --> 00:07:00,637 Wie ben jij? 30 00:07:00,947 --> 00:07:03,760 De man die jou een luxeprobleem gaat bezorgen. 31 00:07:16,212 --> 00:07:18,047 Wat moet je nou? 32 00:07:42,029 --> 00:07:43,739 Ik dacht dat ie zou breken. 33 00:07:54,750 --> 00:07:57,962 Ik maak je af. Jij gaat eraan. 34 00:08:14,937 --> 00:08:18,024 Nee, dat is m'n lievelingsjasje. Niet doen. 35 00:08:18,107 --> 00:08:20,943 Kun je me dat apparaat even geven, schat? 36 00:08:21,027 --> 00:08:23,027 Heel erg bedankt. Mooie tattoos. 37 00:08:23,779 --> 00:08:26,657 We gaan een spelletje spelen. Galgje. 38 00:08:26,741 --> 00:08:30,554 Ik stel je een paar vragen. Als je antwoord mij niet bevalt... 39 00:08:31,329 --> 00:08:33,164 Je snapt me wel. 40 00:08:33,247 --> 00:08:37,585 Op het dark web is sprake van een supervirus dat geveild gaat worden. 41 00:08:37,668 --> 00:08:40,880 Vertel me eens wat meer. -Ik weet daar niks van. 42 00:08:40,963 --> 00:08:42,713 Dat antwoord bevalt me niet. 43 00:08:44,926 --> 00:08:49,388 Er is een groep actief met illegale tech. Heel gewelddadig. 44 00:08:49,472 --> 00:08:51,974 Echte klootzakken. Zoals jij. 45 00:08:52,058 --> 00:08:55,186 Ze heten Eteon. Vertel me waar ik ze kan vinden. 46 00:08:55,269 --> 00:09:01,108 Niet omdat ik je uit het raam hang, maar omdat ik bereid ben je te laten vallen. 47 00:09:08,366 --> 00:09:11,994 Bonusronde. Waar is het virus? 48 00:09:12,078 --> 00:09:16,123 Nee, niet doen. Laat me hier niet hangen. 49 00:09:16,207 --> 00:09:18,834 Laat me niet hangen. 50 00:09:22,922 --> 00:09:24,548 Wat heeft hij geschreven? 51 00:09:24,632 --> 00:09:26,032 IK HOU VAN DE POLITIE 52 00:09:41,440 --> 00:09:45,027 Tien, tien, tien. Uitstekend. 53 00:09:45,111 --> 00:09:49,949 Je stuk over De oude man en de zee van vorige week was geweldig. 54 00:09:50,032 --> 00:09:51,784 Bedankt, pap. 55 00:09:51,867 --> 00:09:53,267 Wat is dat? 56 00:09:53,953 --> 00:09:58,791 Dat is voor maatschappijleer. Een familiestamboom. 57 00:09:59,500 --> 00:10:01,794 Het is maar een schets. 58 00:10:01,877 --> 00:10:05,673 Ja, dat is onze familiestamboom. 59 00:10:06,799 --> 00:10:10,595 Heel makkelijk te lezen. En heel duidelijk. 60 00:10:14,390 --> 00:10:17,351 Maar ik wilde dit gebruiken. 61 00:10:19,228 --> 00:10:21,166 Het lag in een la in de garage. 62 00:10:22,106 --> 00:10:23,524 Dat ben jij, toch? 63 00:10:25,401 --> 00:10:26,801 Wie is Jonah? 64 00:10:27,486 --> 00:10:29,071 Je broer? 65 00:10:31,282 --> 00:10:32,700 Ja, klopt. 66 00:10:32,783 --> 00:10:34,952 Waarom praat je nooit over Samoa? 67 00:10:36,245 --> 00:10:39,874 Is er iets gebeurd? -Er gebeuren dingen in het leven. 68 00:10:40,666 --> 00:10:43,669 Dat wil je misschien niet, maar het is wel zo. 69 00:10:45,755 --> 00:10:48,090 Je moet gewoon je best doen 70 00:10:49,342 --> 00:10:50,843 en weer doorgaan. 71 00:10:50,927 --> 00:10:54,138 Waar het op neerkomt, is dat ik je familie ben. 72 00:10:54,221 --> 00:10:56,724 Je zult het met mij moeten doen. 73 00:10:56,807 --> 00:10:59,685 En jij bent meer dan genoeg. -Zeg dat wel. 74 00:10:59,769 --> 00:11:01,687 Perfecte timing. 75 00:11:03,522 --> 00:11:05,272 Dit is het kleine stapeltje. 76 00:11:06,108 --> 00:11:07,508 Bedankt. 77 00:11:07,860 --> 00:11:09,445 Spijbeldag? 78 00:11:10,905 --> 00:11:12,305 Heel erg bedankt. 79 00:11:15,868 --> 00:11:20,122 Is dat nou echt nodig? Ze is 71, wat mankeert jullie? 80 00:11:20,206 --> 00:11:25,503 De gevangene krijgt pas meer vrijheid als ze niet langer probeert te ontsnappen. 81 00:11:25,586 --> 00:11:28,839 Als iemand de achterdeur openlaat, grijp je je kans. 82 00:11:28,923 --> 00:11:33,135 Je moet iemand wel genoeg betalen om te zorgen dat hij z'n mond houdt. 83 00:11:33,219 --> 00:11:35,471 Je snapt wel wat ik bedoel. 84 00:11:35,554 --> 00:11:39,267 Als je hier niet uit kunt ontsnappen, is het verval ingetreden. 85 00:11:39,350 --> 00:11:43,104 Brutale aap. Trouwens, waar is m'n verjaardagstaart? 86 00:11:43,187 --> 00:11:48,568 Met een vijl erin? Die wordt gebakken. -Ik hoef geen vijl. Ik wil wat C-4. 87 00:11:48,651 --> 00:11:53,197 Als jij hieruit wilt, zeg het dan. Dan regel ik het wel. 88 00:11:53,281 --> 00:11:58,869 Ik plaag je maar een beetje, Decks. Ik zit hier prima. Lekker rustig. 89 00:11:58,953 --> 00:12:02,248 Stukje wandelen, even lezen, veel sudoku's. 90 00:12:02,331 --> 00:12:04,581 Alsof ik met pensioen ben. Heerlijk. 91 00:12:05,167 --> 00:12:09,797 Heb je je zus gesproken? -Nee, en dat weet je ook wel. 92 00:12:09,880 --> 00:12:11,757 Geef je hand eens. -O jee. 93 00:12:11,841 --> 00:12:17,263 Jullie waren vroeger onafscheidelijk. Wat is er misgegaan tussen jullie? 94 00:12:17,346 --> 00:12:21,225 Jij speelde altijd met Owen en Hattie in de achtertuin. 95 00:12:21,309 --> 00:12:24,645 Jullie spelletjes. Zwendeltjes. Bankovervallen. 96 00:12:25,229 --> 00:12:28,316 Jullie gaven ze codenamen. Weet je nog? 97 00:12:28,399 --> 00:12:31,399 Hoe heette die ene ook alweer? -De 'Keith Moon'. 98 00:12:31,944 --> 00:12:34,655 Ja, die heette zo... 99 00:12:34,864 --> 00:12:38,492 Vanwege de harde knallen en de permanente gehoorschade. 100 00:12:48,044 --> 00:12:51,380 Ik was trots op je. -Het familiebedrijf was niks voor ons. 101 00:12:51,464 --> 00:12:54,759 Ze houdt van je. Je hoeft alleen maar te bellen. 102 00:12:54,842 --> 00:12:56,510 Kijk me aan. 103 00:12:57,303 --> 00:13:00,389 Je bent haar grote broer. Ze kijkt tegen je op. 104 00:13:00,473 --> 00:13:01,891 Vroeger wel. 105 00:13:06,395 --> 00:13:11,859 Ik hoop dat ik hier ooit binnenkom en dan jullie twee daar zie zitten. 106 00:13:11,943 --> 00:13:15,446 Hoeveel jaar moet je nog? -Twee. Met goed gedrag. 107 00:13:15,529 --> 00:13:17,615 Hoeveel echt? -Vier. 108 00:13:19,992 --> 00:13:23,496 Je weet wat ze zeggen. Zeg nooit 'nooit'. 109 00:13:24,580 --> 00:13:25,980 Het zit erop. 110 00:13:26,374 --> 00:13:29,669 Gedraag je. -Doe ik. Ik hou van je, schat. 111 00:13:29,752 --> 00:13:31,152 Ik ook van jou. 112 00:13:45,768 --> 00:13:48,688 Lucas Rebecca Hobbs. 113 00:13:48,771 --> 00:13:51,274 Ik heb jou in geen eeuwigheid gezien. 114 00:13:51,357 --> 00:13:53,109 Rebecca? -Word jij wel ouder? 115 00:13:53,192 --> 00:13:55,319 Hoelang is het geleden? -Een halfjaar. 116 00:13:55,403 --> 00:13:57,029 Wat vliegt de tijd. 117 00:13:57,113 --> 00:14:01,784 Wat voor dagcrème gebruik jij? Want je lijkt op een jonge Shirley Temple. 118 00:14:01,867 --> 00:14:04,161 Schuif eens op. -Wie is die man? 119 00:14:04,245 --> 00:14:06,831 Deze man heet Locke. 120 00:14:08,082 --> 00:14:10,209 En hij werkt voor de CIA. 121 00:14:10,293 --> 00:14:14,630 We zijn oude vrienden. Sterker nog, beste vrienden. 122 00:14:14,714 --> 00:14:16,799 Het halve hartje. -Zegt me niks. 123 00:14:16,882 --> 00:14:20,303 We hebben samen tattoos laten zetten. -Dat is niet waar. 124 00:14:20,386 --> 00:14:21,887 Interessant. 125 00:14:21,971 --> 00:14:27,518 Ik kan me herinneren dat ik ooit deze heb laten zetten. 126 00:14:27,602 --> 00:14:31,689 Ik mis lekker dollen met jou. -Je hebt één minuut voor ik ga meppen. 127 00:14:31,772 --> 00:14:35,902 Wij willen hetzelfde. Dit is het CT-17-virus. 128 00:14:35,985 --> 00:14:41,616 Een biowapen van Bijbelse proporties. Z'n koosnaampje is Snowflake. 129 00:14:41,699 --> 00:14:45,828 Wat doet die Snowflake? -Hij maakt je organen vloeibaar. 130 00:14:45,912 --> 00:14:48,581 Je lichaam wordt een zak warme soep. 131 00:14:48,664 --> 00:14:51,334 Ze is negen. -Ik heb erger gezien. 132 00:14:51,417 --> 00:14:55,129 Game of Thrones. Bij Janet. -En Lannister betaalt altijd z'n schulden. 133 00:14:55,254 --> 00:14:56,631 Daar kom je nooit meer. 134 00:14:56,714 --> 00:15:02,637 Maar er zijn ontwikkelingen, Rebecca. Hierin kun je alles vinden. 135 00:15:02,720 --> 00:15:04,305 Alsjeblieft. 136 00:15:04,388 --> 00:15:06,513 Ze is er klaar voor. -Ze is negen. 137 00:15:06,891 --> 00:15:09,560 Dit is de enige dosis CT-17 die bestaat. 138 00:15:09,644 --> 00:15:14,190 Hij is nu in handen van een gevluchte MI6-agente. 139 00:15:14,273 --> 00:15:16,273 Pap, zijn alle spionnen zo knap? 140 00:15:17,443 --> 00:15:19,654 Nee, ze is ongewoon knap. 141 00:15:19,737 --> 00:15:24,075 En dodelijk. Ze zat in een MI6-team dat het virus moest veiligstellen. 142 00:15:24,158 --> 00:15:26,744 In plaats daarvan doodde ze haar hele team. 143 00:15:26,827 --> 00:15:30,289 Ze stak één man in z'n borst met een baksteen. 144 00:15:30,373 --> 00:15:34,252 Weet je hoe moeilijk zoiets is? -Kom ter zake. 145 00:15:34,335 --> 00:15:38,464 Een baksteen is niet scherp. Hoe kreeg ze die in z'n borst? 146 00:15:38,547 --> 00:15:43,761 Dan ben je of heel sterk, of die ander is geboren zonder botten. 147 00:15:43,844 --> 00:15:47,890 Kom ter zake. -Ze is verdwenen met de Snowflake. 148 00:15:47,974 --> 00:15:50,434 Wie is dit? -De maker van het virus. 149 00:15:50,518 --> 00:15:53,145 Waar kan ik hem vinden? -Ook verdwenen. 150 00:15:53,229 --> 00:15:56,148 Spoorloos. Mogelijk dood. -Heel nuttig. 151 00:15:56,232 --> 00:15:59,402 Jij bent een kei in mensen opsporen. Verzin iets. 152 00:15:59,485 --> 00:16:03,239 Nee. Ik zit bij de DSS, jij bij de CIA. Ik werk niet voor jou. 153 00:16:03,322 --> 00:16:06,197 Je baas heeft je uitgeleend. Nu wel, lelijkerd. 154 00:16:06,659 --> 00:16:10,454 Kalm. We hebben in Londen al een blacksite opgezet. 155 00:16:10,538 --> 00:16:14,917 Daar zit je contact. -Niet nodig. Ik werk alleen. 156 00:16:15,001 --> 00:16:19,814 Er zijn grotere problemen dan jouw ego of dat ik net in m'n broek gepoept heb. 157 00:16:21,924 --> 00:16:24,135 De hele wereld staat op het spel. 158 00:16:24,218 --> 00:16:28,889 Als dit fout gaat, worden er veel organen vloeibaar. En dan echt overal. 159 00:16:28,973 --> 00:16:30,911 Niet alleen die van jou en mij. 160 00:16:32,101 --> 00:16:34,770 Hij weet dat ik hem kan zien, toch? 161 00:16:37,106 --> 00:16:38,691 Hij weet niets, Jon Snow. 162 00:16:41,277 --> 00:16:44,614 Wat wordt het, Becky? Doe je mee? 163 00:16:46,032 --> 00:16:49,619 Ik doe mee. Wat zei ik in Rwanda? -'Het brandt nog'? 164 00:16:49,702 --> 00:16:51,704 Nee. -'Kijk niet naar me als ik slaap.' 165 00:16:51,787 --> 00:16:55,541 Ik zei: We zijn geen vrienden. -We zijn beste vrienden. 166 00:16:56,167 --> 00:16:58,544 En dat je moest oppassen. -Wassen. 167 00:16:58,628 --> 00:17:00,922 Oppassen. -Duidelijk. 168 00:17:01,005 --> 00:17:03,382 Je bent niks veranderd, hè? 169 00:17:03,466 --> 00:17:05,009 Jij ook niet. 170 00:17:06,636 --> 00:17:08,262 Wie zit er op de zaak? 171 00:17:16,270 --> 00:17:18,648 Mr Shaw. -Ik koop helemaal niks. 172 00:17:18,731 --> 00:17:21,692 U weet niet wat ik verkoop of wie ik ben. -CIA. 173 00:17:21,776 --> 00:17:25,154 Zonnebril, bewolkte dag, degelijke schoenen. 174 00:17:26,072 --> 00:17:29,200 Ik heb platvoeten, dus ik kan niet... 175 00:17:29,283 --> 00:17:31,744 Ik ben agent Loeb en ik moet u spreken. 176 00:17:31,827 --> 00:17:35,831 Hoe heb je me gevonden? -Via een tip van een kennis. Mr Nobody. 177 00:17:35,915 --> 00:17:38,876 Mr Nobody. Ik heb een grap voor je, Loeb. 178 00:17:39,794 --> 00:17:43,130 Wat hebben CIA-agenten en een honkbal gemeen? 179 00:17:43,547 --> 00:17:46,422 Mensen juichen als je ze met een knuppel slaat. 180 00:17:47,134 --> 00:17:50,137 Ik geef om allebei geen ene reet. 181 00:17:51,389 --> 00:17:52,848 Dat kan ook. 182 00:17:58,229 --> 00:18:00,982 Ze heeft een geavanceerd wapen gestolen. 183 00:18:01,065 --> 00:18:04,402 Een programmeerbare ziekte die elk DNA kan aanvallen 184 00:18:04,485 --> 00:18:07,572 en binnen 72 uur 100% dodelijk is. 185 00:18:07,655 --> 00:18:10,575 MI6 zal haar behandelen als een verrader. 186 00:18:10,992 --> 00:18:13,430 Je moet het virus aan ons overhandigen. 187 00:18:14,287 --> 00:18:15,687 Wat is je locatie? 188 00:18:17,915 --> 00:18:19,542 Denk je dat ik ze gedood heb? 189 00:18:19,625 --> 00:18:24,630 Als u haar vindt en ons het virus geeft, krijgt ze immuniteit. 190 00:18:28,342 --> 00:18:32,430 We hebben hier een blacksite. Daar vindt u alles wat u nodig hebt. 191 00:18:32,513 --> 00:18:36,434 U krijgt hulp uit de VS. -Ik heb niemand nodig. 192 00:18:36,517 --> 00:18:39,770 Misschien niet, maar zij wel. 193 00:18:44,317 --> 00:18:46,319 Hij doet mee. -De mijne ook. 194 00:18:47,028 --> 00:18:50,907 Gaat hij flippen als hij hoort wie? -Ze hebben toch samengewerkt? 195 00:18:50,990 --> 00:18:54,535 Ze hebben met z'n tweeën het DSS-kantoor in LA gesloopt. 196 00:18:55,453 --> 00:18:58,247 Dit gaat mijn man lukken. 197 00:18:58,456 --> 00:19:02,335 Weet je waarom? We zijn al ons hele leven beste vrienden. 198 00:19:02,418 --> 00:19:06,297 Die van mij heeft me 17 jaar geleden in elkaar gerost 199 00:19:06,380 --> 00:19:10,509 en herinnert zich mij niet. Het is dus voor iedereen anders. 200 00:19:10,593 --> 00:19:13,429 Het gaat om het lot van de wereld. -Precies. 201 00:19:13,512 --> 00:19:16,724 Het voortbestaan van de mens. -Heftig. 202 00:19:16,807 --> 00:19:20,432 Dan kunnen ze zich best over die onenigheidjes heen zetten. 203 00:19:21,562 --> 00:19:23,189 Bekijk het maar. 204 00:19:23,272 --> 00:19:25,691 Ik ga niet weer met die gast werken. 205 00:19:25,775 --> 00:19:30,988 Het is een lompe hork. Een soort She-Hulk die er meteen op los beukt. 206 00:19:31,072 --> 00:19:33,532 En hij blaast alleen maar dingen op. 207 00:19:33,616 --> 00:19:34,909 Feit is 208 00:19:34,992 --> 00:19:36,619 sorry dat ik het zeg 209 00:19:36,702 --> 00:19:38,704 dat hij een enorme eikel is. 210 00:19:40,039 --> 00:19:42,875 In jouw taal is dat sumbitch. 211 00:19:42,959 --> 00:19:45,169 En in jouw taal is het wanker. 212 00:19:45,253 --> 00:19:48,172 Je jankt als een enorme getatoeëerde baby. 213 00:19:48,256 --> 00:19:51,131 Ik ben hier wel klaar mee. Ik moet aan de slag. 214 00:19:51,801 --> 00:19:55,471 Groeten aan je moeder. Weet je wat, ik doe het zelf wel. 215 00:19:55,554 --> 00:19:58,474 Hou je muil over haar of ik ram je door die muur. 216 00:19:58,557 --> 00:20:03,229 En ik heb deze klus al geklaard als jij nog bezig bent met je inoliën. 217 00:20:03,813 --> 00:20:06,274 Dat is het. Nou weet ik het weer. 218 00:20:06,357 --> 00:20:09,485 Daarom haat ik het zo om met jou te werken. 219 00:20:10,027 --> 00:20:11,427 Je stem. 220 00:20:12,321 --> 00:20:15,950 Je nasale, prepuberale Harry Potter-stem. 221 00:20:16,033 --> 00:20:19,078 Elke keer dat jij wat zegt, denk het je even in, 222 00:20:19,161 --> 00:20:22,999 is het alsof ik m'n ballen door gebroken glas sleep. 223 00:20:24,625 --> 00:20:28,504 en dat doet pijn. -Voor mij is het niet je stem. 224 00:20:29,505 --> 00:20:32,967 Het is je kop. Je grote, stompzinnige kop. 225 00:20:33,050 --> 00:20:39,181 Als ik ernaar kijk, voelt het alsof God me recht in m'n ogen kotst. 226 00:20:39,265 --> 00:20:40,665 En dat brandt. 227 00:20:42,685 --> 00:20:44,645 Dat brandt heel erg. 228 00:20:45,771 --> 00:20:48,357 Wil je nu met die stoel gaan gooien? 229 00:20:48,441 --> 00:20:53,446 Ik wilde deze stoel oppakken en hem zo door je strot rammen. 230 00:20:53,529 --> 00:20:58,659 Zo pak jij het altijd aan. Met een grote truck een probleem aan flarden rijden. 231 00:20:58,743 --> 00:21:01,537 Dat gaat hier niet werken. -Jawel, hoor. 232 00:21:01,621 --> 00:21:04,081 Pak een stoel, dan bespreken we het. 233 00:21:07,627 --> 00:21:12,006 Ik heb eerder met jou te maken gehad. Tijdverspilling. 234 00:21:12,089 --> 00:21:15,839 Ik ben het een keer met je eens. -Ik doe dit op mijn manier. 235 00:21:15,968 --> 00:21:19,513 Als dat je niet zint, mag je me persoonlijk tegenhouden. 236 00:21:19,597 --> 00:21:22,475 Ik ga niet naar binnen. -Ik ook niet. 237 00:21:22,558 --> 00:21:24,018 Heel verstandig. 238 00:21:33,236 --> 00:21:37,240 Nu die saaineus weg is, kunnen we aan de slag. 239 00:21:37,323 --> 00:21:40,159 Laat alle beelden zien uit het centrum. 240 00:21:40,243 --> 00:21:44,056 Daar hebben we al mensen op zitten. -Niet zo brutaal, makker. 241 00:21:44,664 --> 00:21:47,789 Ik wil het bereik zien. Ik vraag het niet nog eens. 242 00:21:51,170 --> 00:21:53,295 Zoom in op de plek van de overval. 243 00:21:54,799 --> 00:21:58,386 En nu omkeren. Toon de gebieden die de camera's niet zien. 244 00:22:01,430 --> 00:22:02,830 Ze is slim. 245 00:22:03,474 --> 00:22:07,287 Ze heeft haar hele team gedood en een dodelijk virus gestolen. 246 00:22:07,770 --> 00:22:09,583 Ze laat zich niet vastleggen. 247 00:23:40,488 --> 00:23:43,426 Er zijn veel gevaarlijke types naar jou op zoek. 248 00:23:44,575 --> 00:23:45,975 Ben jij dat ook? 249 00:23:46,410 --> 00:23:48,996 Dat hangt af van de volgende 30 seconden. 250 00:23:49,080 --> 00:23:50,998 Allemaal beloften. 251 00:23:59,674 --> 00:24:03,261 Dit kan op de moeilijke of de makkelijke manier. 252 00:24:03,803 --> 00:24:05,972 Meen je dat? -Ja. 253 00:24:07,139 --> 00:24:09,267 Lastig kiezen. -Nee, hoor. 254 00:24:09,350 --> 00:24:11,100 Moet ik stil blijven zitten? 255 00:24:12,353 --> 00:24:13,753 Laat je handen zien. 256 00:24:14,355 --> 00:24:15,755 Prima. 257 00:24:17,567 --> 00:24:20,192 Je gaat niet blij zijn met wat ik vasthoud. 258 00:24:21,028 --> 00:24:23,573 Ik ben eruit. -Je lijkt me verstandig. 259 00:24:23,656 --> 00:24:25,908 Dat klopt. De moeilijke manier. 260 00:24:28,661 --> 00:24:30,830 Wacht even. 261 00:24:40,339 --> 00:24:41,739 Stop. 262 00:25:28,429 --> 00:25:30,640 Hou je je in? -Nog wel. 263 00:25:57,208 --> 00:26:00,628 Is dit nou wat je wilde? -Ik wil zo veel dingen. 264 00:26:09,929 --> 00:26:14,141 Ga maar slapen. Dit lijkt straks een nare droom. 265 00:26:14,225 --> 00:26:17,687 Meer een nachtmerrie. Dit is allemaal een nachtmerrie. 266 00:26:20,439 --> 00:26:22,775 Wij gaan eens even kletsen. 267 00:26:46,674 --> 00:26:52,054 De directeur wil een nieuwe baseline bij je doen. Alles staat al klaar. 268 00:26:54,181 --> 00:26:57,810 Perfectie is een pijnlijk proces, Brixton. 269 00:26:58,144 --> 00:27:01,457 In onszelf en in het streven naar een perfecte wereld. 270 00:27:02,857 --> 00:27:06,402 De mens moet evolueren voor hij zichzelf vernietigt. 271 00:27:07,904 --> 00:27:10,781 We verwijderen alle zwakheden 272 00:27:11,115 --> 00:27:13,951 en vervangen die door mechanische perfectie. 273 00:27:14,577 --> 00:27:16,287 En jij zult de weg leiden. 274 00:27:20,166 --> 00:27:23,294 Ik ga je wat vragen. Het is niet wat je denkt. 275 00:27:24,045 --> 00:27:25,445 Hou je van dansen? 276 00:27:25,630 --> 00:27:29,634 Electric slide? De macarena? Nee, daar hou ik niet van. 277 00:27:29,717 --> 00:27:34,055 Nee, ik bedoel de tango. Waar er twee voor nodig zijn. 278 00:27:34,138 --> 00:27:37,350 Ken ik niet. Vast iets van een andere generatie. 279 00:27:40,186 --> 00:27:44,686 Ja, maar de muziek is begonnen. Eens kijken of je gevoel voor ritme hebt. 280 00:27:45,775 --> 00:27:48,903 Waar is het virus? -Wat bedoel je? 281 00:27:48,986 --> 00:27:53,824 Dat deed pijn. Je stond op m'n tenen. Nog een keer. Je kunt wel beter. 282 00:27:53,908 --> 00:27:57,828 Waar is het virus? -Ik zeg niks. Jij bent niet van de CIA. 283 00:27:57,912 --> 00:27:59,080 Hoe weet je dat? 284 00:27:59,163 --> 00:28:03,584 Simpel. Er zijn twee soorten CIA-agenten: inlichtingen en spionage. 285 00:28:03,668 --> 00:28:07,004 Zij kunnen nog geen potlood optillen. Inlichtingen, dus. 286 00:28:07,088 --> 00:28:09,215 Jij kunt een heel gebouw optillen. 287 00:28:09,840 --> 00:28:16,138 Spionage draait om onopvallend en subtiel zijn en er is niks subtiels aan jou. 288 00:28:18,224 --> 00:28:20,726 Dat is goed. Ik ben onder de indruk. 289 00:28:20,810 --> 00:28:23,104 Ik heb niemand gedood. -Dat weet ik. 290 00:28:25,189 --> 00:28:28,609 Hoe weet je dat? -Je leert veel over iemand als je vecht. 291 00:28:28,693 --> 00:28:32,113 Toen wij vochten, vocht je niet om mij te doden. 292 00:28:32,196 --> 00:28:37,535 Je wilde vluchten. Maar iedereen denkt dat je een moordenaar en een dief bent. 293 00:28:37,785 --> 00:28:41,372 Dus ik wil eerst antwoorden voor je mag bellen. 294 00:28:41,455 --> 00:28:45,334 Je hebt geen idee wat er speelt. Je verspilt mijn tijd. 295 00:28:45,418 --> 00:28:49,731 Nee, jij. Als dat virus in de verkeerde handen valt, is het afgelopen. 296 00:29:01,183 --> 00:29:05,646 Moet je je biceps trainen? De CIA spant altijd de verkeerde spier aan. 297 00:29:05,730 --> 00:29:09,400 De geest is de sterkste spier. Gebruik die eens wat vaker. 298 00:29:10,610 --> 00:29:15,406 'Er zit meer wijsheid in je lichaam dan in je diepste gedachten.' 299 00:29:15,489 --> 00:29:16,699 Bruce Lee? 300 00:29:16,782 --> 00:29:22,622 Nee, Nietzsche. Want ik gebruik niet alleen dit, maar ook dit. 301 00:29:25,583 --> 00:29:26,983 Kom eens hier. 302 00:29:28,085 --> 00:29:32,089 Als zij beweegt, schiet je haar neer. -Dat mag helemaal niet. 303 00:29:32,173 --> 00:29:34,300 In haar gezicht. -Dan ga je de cel in. 304 00:29:34,383 --> 00:29:37,053 Recht in haar gezicht. -Dan ga je de cel in. 305 00:29:37,136 --> 00:29:39,199 Twee keer, recht in haar gezicht. 306 00:29:49,649 --> 00:29:52,068 Heb je die knappe spionne al gevangen? 307 00:29:52,151 --> 00:29:54,362 Je kent me toch? Ik krijg iedereen. 308 00:29:54,862 --> 00:29:56,262 Hoelang doe je dit al? 309 00:29:57,240 --> 00:29:59,867 Want je ziet er nieuw uit. 310 00:30:05,414 --> 00:30:06,791 Ze is best irritant. 311 00:30:06,874 --> 00:30:12,505 Soms doen mensen irritant tegen elkaar terwijl ze eigenlijk flirten. 312 00:30:12,588 --> 00:30:13,988 Van wie heb je dat? 313 00:30:17,176 --> 00:30:21,347 Die spionne en ik flirten niet met elkaar. Geen enkele klik. 314 00:30:36,028 --> 00:30:40,241 Toen je haar foto zag, zag ik je wenkbrauw bewegen. 315 00:30:40,324 --> 00:30:43,619 Wat bedoel je? -Dat ding dat je doet. 316 00:30:43,703 --> 00:30:45,162 Welk ding? 317 00:30:45,788 --> 00:30:47,331 Dat doe ik niet. -Jawel. 318 00:30:47,915 --> 00:30:52,128 Welnee. Ik weet niet eens wat je doet. Dat ziet er debiel uit. 319 00:30:52,211 --> 00:30:55,881 Ik moet aan de slag. Ik zie je thuis wel weer. 320 00:30:55,965 --> 00:30:57,633 Ik hou van je. 321 00:30:57,717 --> 00:30:59,343 Nog één ding. 322 00:31:13,399 --> 00:31:17,153 Deze dans wil je niet met mij doen. Ik eet de hele dag kogels. 323 00:31:17,236 --> 00:31:19,989 Voor ontbijt en lunch? Want het is etenstijd. 324 00:31:20,072 --> 00:31:23,492 Ik tel wel af voor je. Drie... -Twee... 325 00:31:23,576 --> 00:31:25,494 Blijf staan. -Doe dat weg. 326 00:31:25,578 --> 00:31:27,538 Blijf met je poten van haar af. 327 00:31:27,622 --> 00:31:29,497 Wat doe jij hier? -Jou redden. 328 00:31:30,333 --> 00:31:32,251 Ik hoef niet gered te worden. 329 00:31:32,335 --> 00:31:36,547 Dit is mijn huis en je vriendin blijft. -Walgelijk. 330 00:31:36,631 --> 00:31:38,424 Dat is m'n zus. 331 00:31:41,594 --> 00:31:43,304 Ze is te knap om je zus te zijn. 332 00:31:43,387 --> 00:31:46,557 Hat, er zitten mensen achter je aan. -Weet ik. 333 00:31:46,641 --> 00:31:49,226 Tot je me vertelt waar dat virus is. 334 00:31:49,310 --> 00:31:54,815 Ze gaat dood als ik haar niet meeneem. -Wij gaan allemaal dood als ze niks zegt. 335 00:31:54,899 --> 00:31:57,462 Iedereen gaat dood, want ik ben het virus. 336 00:31:58,194 --> 00:32:01,444 Het zit in capsules. Ik moet ze uit me zien te halen. 337 00:32:28,557 --> 00:32:29,957 Neem haar mee. 338 00:32:59,088 --> 00:33:01,591 Nu of nooit. -Ik ben voor nu. 339 00:33:01,674 --> 00:33:04,176 Ik tel tot drie. -Prima. 340 00:33:04,260 --> 00:33:05,636 Eén, twee, 341 00:33:05,720 --> 00:33:07,305 drie. 342 00:33:08,139 --> 00:33:10,014 Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 343 00:34:32,014 --> 00:34:34,139 Ik ga jou een lesje leren, vriend. 344 00:34:50,950 --> 00:34:54,912 Deckard Shaw. Lang geleden. -Goed je te zien, Brixton. 345 00:34:54,996 --> 00:34:58,749 Je zit zonder kogels. -Ja, je hebt mazzel. 346 00:35:00,668 --> 00:35:03,796 Mooi pak. -Kogelwerend. Nieuwste van 't nieuwste. 347 00:35:03,879 --> 00:35:06,882 Toch wist ik je de vorige keer te raken. -Drie keer. 348 00:35:06,966 --> 00:35:10,261 Twee in m'n borst, één in m'n hoofd. Zoals ons is geleerd. 349 00:35:10,344 --> 00:35:15,099 Jammer dat jij Eteon hebt afgewezen. Dit had jij ook kunnen hebben, vriend. 350 00:35:15,182 --> 00:35:19,186 Je bent veranderd. -Ik ben nu veel beter. 351 00:35:19,270 --> 00:35:21,606 Ik ben de toekomst van de mensheid. 352 00:35:48,257 --> 00:35:49,657 Stop. 353 00:35:52,970 --> 00:35:54,764 Hattie, stap in. 354 00:35:54,847 --> 00:35:56,247 We gaan allemaal mee. 355 00:35:57,183 --> 00:35:59,560 Jij niet. Alleen zij. 356 00:36:00,394 --> 00:36:02,813 We gaan allemaal mee, zei ik. 357 00:36:11,322 --> 00:36:14,135 Hou die auto tegen. Zij moet in leven blijven. 358 00:36:35,763 --> 00:36:38,849 Wat heb je gedaan, Hattie? -Ga je me de les lezen? 359 00:36:38,933 --> 00:36:41,058 Mezelf geïnjecteerd. Ik moest wel. 360 00:36:53,781 --> 00:36:55,344 Bereken interceptiekoers. 361 00:37:20,558 --> 00:37:22,059 Misschien moet je... 362 00:38:19,033 --> 00:38:21,033 Tijd om je spieren te gebruiken. 363 00:38:23,371 --> 00:38:24,872 Laat me los. 364 00:38:27,875 --> 00:38:29,627 Heel goed. 365 00:38:32,421 --> 00:38:35,174 Mag ik misschien weten hoe dit zit? 366 00:38:35,258 --> 00:38:38,761 Lang verhaal. Hij had eigenlijk dood moeten zijn. 367 00:38:39,220 --> 00:38:42,515 Acht jaar geleden heb ik een kogel door z'n kop gejaagd. 368 00:38:42,598 --> 00:38:44,161 Hij is dus de Terminator. 369 00:38:48,688 --> 00:38:51,274 Dat red je niet. -Hij komt niet boven het stuur uit. 370 00:38:51,357 --> 00:38:53,732 Gordel om. Ik ga je leven weer redden. 371 00:39:50,917 --> 00:39:52,317 Dus je wilt oorlog? 372 00:40:09,518 --> 00:40:11,896 We laten de auto hier achter. 373 00:40:19,695 --> 00:40:21,239 Update. 374 00:40:21,322 --> 00:40:24,575 Ik heb de mainframes van alle media gehackt. 375 00:40:24,659 --> 00:40:28,162 Hoeveel uitzendingen? -Een stuk of 2000 in totaal. 376 00:40:28,246 --> 00:40:31,374 Verdubbel dat. Ik wil de volledige controle. 377 00:40:31,457 --> 00:40:34,418 Voor hen is echt een speciaal verhaal nodig. 378 00:40:34,502 --> 00:40:40,716 Het luidt als volgt: Hobbs, Shaw, grote vent, kleine vent, zijn geïdentificeerd. 379 00:40:41,008 --> 00:40:44,095 Ze worden beschuldigd van de aanvallen op de CIA. 380 00:40:44,553 --> 00:40:50,059 Ze hebben hun terroristische plannen uitgedacht in een cel die ze deelden. 381 00:40:51,227 --> 00:40:52,770 Nu is het menens. 382 00:40:54,772 --> 00:40:57,650 Wie zit hierachter? -Eteon. 383 00:40:57,733 --> 00:41:01,571 Een geheim techbedrijf met een huurlingenleger en veel geld. 384 00:41:02,280 --> 00:41:06,242 Ze willen de wereld redden door het menselijk ras te verbeteren. 385 00:41:07,201 --> 00:41:09,245 En ze hebben controle over de media. 386 00:41:09,328 --> 00:41:13,703 Ik heb geruchten over ze gehoord. Iedereen denkt dat ze een mythe zijn. 387 00:41:13,874 --> 00:41:19,630 Ik weet uit ervaring dat ze echt zijn. Wie ze tegenwerkt, graaft z'n eigen graf. 388 00:41:19,714 --> 00:41:22,925 We zoeken een safehouse. -Je snapt het niet. 389 00:41:23,009 --> 00:41:25,386 Brixton is de beste in z'n vak. 390 00:41:25,761 --> 00:41:28,848 Hij stopt pas als hij dat virus heeft. 391 00:41:28,931 --> 00:41:30,891 En dat is m'n zus. 392 00:41:30,975 --> 00:41:35,104 Dit zijn familiezaken. Heet jij Shaw? Ze gaat nergens heen met jou. 393 00:41:35,187 --> 00:41:39,942 Het lot van de wereld is mijn zaak. Zij gaat nergens heen... 394 00:41:40,026 --> 00:41:43,321 Waar ga jij heen? -Kap eens met die stoere praatjes. 395 00:41:43,404 --> 00:41:47,033 Jullie kunnen niet samenwerken. Ik heb niks aan jullie. 396 00:41:47,116 --> 00:41:50,661 Dus ga ik een man zoeken die dat virus uit mij kan halen. 397 00:41:50,745 --> 00:41:52,145 Deze man? 398 00:41:54,290 --> 00:41:59,503 Ik was naar hem op zoek. Ik heb een goeie aanwijzing, een Russische krant. 399 00:41:59,587 --> 00:42:03,382 Er is maar één plek in Londen waar ze die verkopen. 400 00:42:05,176 --> 00:42:06,677 Bedankt. Tot morgen. 401 00:42:07,929 --> 00:42:09,889 Dat is wel wat optimistisch. 402 00:42:18,981 --> 00:42:20,441 Bel de directeur. 403 00:42:25,738 --> 00:42:27,949 Nee maar, Deckard Shaw. 404 00:42:29,200 --> 00:42:31,077 Dat maakt het lastig voor jou. 405 00:42:31,494 --> 00:42:35,957 Valt mee. Hij werkt samen met de DSS. Luke Hobbs. 406 00:42:36,540 --> 00:42:38,960 Hobbs. Die ken ik van vroeger. 407 00:42:39,710 --> 00:42:42,338 Geduchte tegenstanders. -Klein grut. 408 00:42:42,546 --> 00:42:45,549 Ik liquideer ze en haal haar terug. 409 00:42:45,883 --> 00:42:50,972 Haal het virus uit dat meisje en herprogrammeer het voor fase 1. 410 00:42:51,389 --> 00:42:55,726 We elimineren de zwakken en iedereen die ons tegenwerkt. 411 00:42:57,144 --> 00:42:59,230 We bouwen het perfecte systeem. 412 00:42:59,313 --> 00:43:02,501 Hobbs en Shaw kunnen een aanwinst worden voor Eteon. 413 00:43:03,025 --> 00:43:05,150 Zorg dat ze overlopen. -Overlopen? 414 00:43:05,778 --> 00:43:07,178 Ik snap het niet. 415 00:43:08,030 --> 00:43:11,450 Ik wil dat ze voor ons gaan werken. 416 00:43:11,534 --> 00:43:14,245 Duidelijk? -Dat gaan ze nooit doen. 417 00:43:15,246 --> 00:43:16,956 Hoe weet je dat zo zeker? 418 00:43:17,290 --> 00:43:21,544 Omdat ik de vorige keer dat ik dat vroeg in m'n kop werd geschoten. 419 00:43:21,877 --> 00:43:25,047 Ik stel dus een andere aanpak voor. 420 00:43:25,506 --> 00:43:29,677 Het is geen vraag. Toon ze de gevolgen als ze weigeren. 421 00:43:29,760 --> 00:43:32,638 Of moet ik die aan jou laten zien? 422 00:43:32,722 --> 00:43:34,265 Is dat een dreigement? 423 00:43:34,682 --> 00:43:37,935 Vergeet niet van wie je leven afhankelijk is. 424 00:43:39,604 --> 00:43:41,022 Alles voor ons doel. 425 00:43:45,943 --> 00:43:48,487 Ik moet iets belangrijks met je bespreken. 426 00:43:48,571 --> 00:43:54,368 Weet je nog dat we het hadden over als het mis zou gaan? Het is nu zover. 427 00:43:54,702 --> 00:43:58,581 Kan ik iets doen? -Blijf thuis. Daar ben je veilig. 428 00:43:58,664 --> 00:44:02,043 De CIA luistert mee met dit gesprek. 429 00:44:02,793 --> 00:44:04,337 Let op. Hoi, Locke. 430 00:44:04,587 --> 00:44:08,341 Alles oké. Ik ben hier in ons oude eettentje. 431 00:44:08,424 --> 00:44:10,468 Het is superraar zonder jullie. 432 00:44:12,470 --> 00:44:14,283 Volgens mij zijn ze gesloten. 433 00:44:15,097 --> 00:44:16,497 Bedankt, makker. 434 00:44:17,058 --> 00:44:21,395 Tante Lisa is overal van op de hoogte. Ik kom zo snel mogelijk terug. 435 00:44:22,396 --> 00:44:24,732 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 436 00:44:28,861 --> 00:44:34,659 Luke Hobbs en Deckard Shaw. Hobbs is een agent in de Amerikaanse... 437 00:44:35,243 --> 00:44:37,787 Vertel ons alles wat je hierover weet. 438 00:44:38,704 --> 00:44:41,791 Mijn god. Wanneer heb je het toegediend? 439 00:44:41,874 --> 00:44:45,294 Dertig uur geleden. -Dan zijn de capsules nog intact. 440 00:44:45,378 --> 00:44:47,838 We moeten het neutraliseren. -Lastig. 441 00:44:47,922 --> 00:44:51,926 Het is niet geprogrammeerd. Het is voor iedereen fataal. 442 00:44:52,009 --> 00:44:57,139 Over 42 uur wordt ze geïnfecteerd en verspreidt het virus zich door de lucht. 443 00:44:57,223 --> 00:45:00,226 Binnen een week is de hele wereld besmet. 444 00:45:00,309 --> 00:45:03,813 Waarom maak je zoiets? -Ik dacht dat ik bij hen hoorde. 445 00:45:04,689 --> 00:45:08,484 Ze zeiden dat ze de wereld wilden redden. Ik geloofde ze. 446 00:45:08,568 --> 00:45:14,073 Ik heb de Snowflake ontwikkeld als een drager voor vaccins. 447 00:45:14,156 --> 00:45:17,451 Zij maakten er een programmeerbare apocalyps van. 448 00:45:17,535 --> 00:45:22,164 Die doodt iedereen die niet voldoet aan Eteons toekomstvisie. 449 00:45:22,248 --> 00:45:27,461 Erg dom voor een wetenschapper. -Ik heb wel twee Nobelprijzen gewonnen. 450 00:45:27,545 --> 00:45:31,549 Je zei dat het programmeerbaar was. Herprogrammeer het dan. 451 00:45:31,632 --> 00:45:35,636 Dat kan niet als het in iemand zit. -Hoe krijgen we het eruit? 452 00:45:35,720 --> 00:45:38,764 Er zijn twee opties. De eerste is makkelijk. 453 00:45:39,473 --> 00:45:41,098 Eindelijk. -Je doodt haar. 454 00:45:41,726 --> 00:45:44,312 En je verbrandt natuurlijk het lichaam. 455 00:45:44,395 --> 00:45:48,566 Echt verbranden. Tot as. Zodat ze onherkenbaar is. 456 00:45:48,649 --> 00:45:52,987 Laten we doen alsof dat geen optie is. -Inderdaad. Optie twee. 457 00:45:53,070 --> 00:45:57,283 Er is een apparaat waarmee het wel kan. -Zeg dat dan meteen. 458 00:45:57,366 --> 00:46:01,662 Maar dat is onbereikbaar. -Dat bepalen wij wel. Waar staat het? 459 00:46:01,746 --> 00:46:04,290 In het Eteon-lab waar het virus is gemaakt. 460 00:46:04,373 --> 00:46:09,962 Een geheim, zwaarbeveiligd complex in een heel onherbergzaam gebied. 461 00:46:10,046 --> 00:46:15,426 Ga er niet heen, dat wordt jullie dood. -Dus ze gaat hoe dan ook dood. 462 00:46:17,178 --> 00:46:19,347 Wie wil er een borrel? 463 00:46:20,473 --> 00:46:21,873 Ik weet wel een plek. 464 00:46:39,867 --> 00:46:41,369 Nee maar. 465 00:46:42,662 --> 00:46:46,912 Iemand is aan het overcompenseren. -Eerder aan het ondercompenseren. 466 00:46:48,668 --> 00:46:51,379 En een hele kleine. Perfect voor jou. 467 00:46:53,339 --> 00:46:55,216 Voor een klus in Italië. 468 00:46:55,841 --> 00:47:00,471 Als we een gespierde buschauffeur nodig hadden gehad, had ik je gebeld. 469 00:47:09,730 --> 00:47:11,130 Iets drinken? 470 00:47:11,607 --> 00:47:13,317 Doe maar een kleintje. 471 00:47:29,834 --> 00:47:33,879 Ik ga een bericht sturen naar een oude vriendin in Moskou. 472 00:47:33,963 --> 00:47:37,800 Zij en haar crew brengen een bezoekje aan een stel Russische criminelen. 473 00:47:37,883 --> 00:47:39,427 Zij hebben wat we nodig hebben. 474 00:47:39,552 --> 00:47:42,179 Hoe vaak heb je haar in haar hoofd geschoten? 475 00:47:42,263 --> 00:47:44,724 Zij bezorgen ons spullen en ik hoor geen andere ideeën. 476 00:47:44,807 --> 00:47:48,311 Dat land uit komen wordt erg lastig. 477 00:47:48,394 --> 00:47:51,063 Alle diensten zitten achter ons aan. 478 00:47:51,147 --> 00:47:54,772 En jij hebt MI6 voor schut gezet toen je je team verraadde. 479 00:48:01,365 --> 00:48:03,053 Je moet niet alles geloven. 480 00:48:04,994 --> 00:48:06,394 Lach eens. 481 00:48:11,292 --> 00:48:16,172 We moeten zorgen dat we niet opvallen. -Ons in het zicht verbergen. 482 00:48:16,255 --> 00:48:20,384 Dus nemen we een lijnvlucht. -Dan herkennen ze ons bij de... 483 00:48:21,427 --> 00:48:23,512 Laat dat maar aan mij over. 484 00:48:23,596 --> 00:48:27,767 Ik heb onze telefoons gekloond. Dat geeft ons minimaal 48 uur. 485 00:48:27,850 --> 00:48:32,038 We halen in Moskou nieuwe spullen. Hiermee komen we langs de douane. 486 00:48:32,396 --> 00:48:34,834 Ik denk dat alleen dit groot genoeg is. 487 00:48:36,025 --> 00:48:37,443 Voor een smurf? 488 00:48:37,735 --> 00:48:42,031 Dat is een oude van mij. Sorry als hij wat ruim zit bij de ballen. 489 00:48:44,033 --> 00:48:45,493 Wat gaan we doen? 490 00:48:46,160 --> 00:48:51,749 Een nieuw biometrisch profiel, zodat de scanners jullie niet herkennen. 491 00:48:51,916 --> 00:48:54,919 Jij bent Sarah Atkins. Je zit in de verzekeringen. 492 00:48:55,002 --> 00:48:56,402 Hallo. 493 00:49:00,883 --> 00:49:02,510 Ik ben Franz Gruber. 494 00:49:02,593 --> 00:49:08,307 Freelance-architect, bergbeklimmer en parttime-ski-instructeur. 495 00:49:11,852 --> 00:49:15,106 En jij bent Michael Oxmaul. 496 00:49:17,066 --> 00:49:19,235 Mike Oxmaul? 497 00:49:23,823 --> 00:49:25,366 Ik noem mezelf Michael. 498 00:49:26,659 --> 00:49:29,161 Geen beweging. -Blijf staan. 499 00:49:29,245 --> 00:49:31,205 Het is Mike Oxmaul. 500 00:49:31,289 --> 00:49:33,916 Hij is niet small. En ik heet Michael. 501 00:49:34,000 --> 00:49:35,813 Waar is hij voor aangehouden? 502 00:49:36,419 --> 00:49:41,173 Ze gaan in elk geval iets doen met rubberen handschoenen en een visitatie. 503 00:49:44,594 --> 00:49:46,637 Handen op je hoofd, Oxmaul. 504 00:49:53,978 --> 00:49:57,773 Waarom heb je dat gedaan? -Hij was een blok aan ons been. 505 00:49:59,859 --> 00:50:02,194 Dit gaat ons nooit lukken. 506 00:50:03,070 --> 00:50:05,990 Dat virus in m'n bloed is al erg genoeg, 507 00:50:06,073 --> 00:50:10,786 maar wil jij echt een apparaat uit een zwaarbeveiligd complex halen 508 00:50:10,870 --> 00:50:14,957 en aan de praat krijgen? Dat klinkt... -Draag je dat ding nog? 509 00:50:17,293 --> 00:50:19,293 Ik wist niet dat je dat nog had. 510 00:50:19,837 --> 00:50:21,237 Stop maar weer terug. 511 00:50:22,506 --> 00:50:24,006 Jij bent niet veranderd. 512 00:50:27,219 --> 00:50:29,157 Kon ik dat van jou maar zeggen. 513 00:50:30,181 --> 00:50:33,351 Het komt wel goed. We gaan dit regelen. 514 00:50:34,143 --> 00:50:35,543 Daar zijn we goed in. 515 00:50:36,270 --> 00:50:37,730 En als het niet lukt? 516 00:50:40,024 --> 00:50:42,587 Wat als de enige optie... -Absoluut niet. 517 00:50:43,861 --> 00:50:46,489 Ik ben er. Ik ben Michael. 518 00:50:58,292 --> 00:50:59,835 Waar is mijn stoel? 519 00:51:00,336 --> 00:51:02,797 F1, F2... 520 00:51:04,006 --> 00:51:05,633 F jou. 521 00:51:12,682 --> 00:51:16,352 Jij bent een klootzak. -Je bent snel terug. 522 00:51:16,435 --> 00:51:19,981 Ik heb een geheim wapen. Mensen mogen me. 523 00:51:20,815 --> 00:51:23,628 Dat snap jij niet, want je hebt geen vrienden. 524 00:51:28,239 --> 00:51:29,865 Mooie baboesjka. 525 00:52:05,693 --> 00:52:08,696 Had je niet meer beenruimte kunnen boeken? 526 00:52:08,779 --> 00:52:11,115 Niet iedereen heeft jouw Hobbitbenen. 527 00:52:12,575 --> 00:52:15,995 Jouw comfort boeit me echt geen reet. 528 00:52:16,078 --> 00:52:20,333 Wees een brave olifant, vreet nog een kilo pinda's op 529 00:52:20,416 --> 00:52:22,166 en doe je stoel naar achter. 530 00:52:22,668 --> 00:52:25,004 Jij bepaalt niet wat ik doe. 531 00:52:25,087 --> 00:52:29,008 Ik krijg zin om m'n schoen zo diep in je hol te rammen 532 00:52:29,091 --> 00:52:31,404 dat je de hele week veters uitspuugt. 533 00:52:31,969 --> 00:52:35,681 Weet je wat het probleem is? Deze klus. 534 00:52:36,057 --> 00:52:38,057 Die vereist een subtiele aanpak. 535 00:52:38,643 --> 00:52:41,354 En kijk nou eens naar jezelf. 536 00:52:41,437 --> 00:52:45,441 Je kunt het niet helpen, maar je bent te opvallend. 537 00:52:46,108 --> 00:52:49,779 Je trekt de aandacht. Als ballen onder een buldog. 538 00:52:50,321 --> 00:52:52,698 Die bungelen heel erg in het zicht. 539 00:52:52,990 --> 00:52:54,740 Ogenschijnlijk ongevaarlijk. 540 00:52:57,078 --> 00:53:00,266 Maar voor je het weet, willen ze je zus bezwangeren. 541 00:53:02,667 --> 00:53:05,417 Je zus bezwangeren? -Je hebt me wel gehoord. 542 00:53:09,048 --> 00:53:11,133 Nou snap ik het. -Ja? Mooi. 543 00:53:11,801 --> 00:53:14,637 Daar ben ik blij om. Heel blij. 544 00:53:14,762 --> 00:53:19,475 Denk jij dat ik dit allemaal doe, dat ik de wereld wil redden... 545 00:53:19,558 --> 00:53:23,104 Voor de vierde keer, trouwens. Omdat ik er zo goed in ben. 546 00:53:23,229 --> 00:53:28,276 Dat ik dit allemaal doe om de horizontale hoela te doen met je zus? 547 00:53:28,484 --> 00:53:30,653 Grotendeels. 548 00:53:31,028 --> 00:53:33,823 Het is niet meer 1955, Frodo. 549 00:53:34,532 --> 00:53:37,952 Ook al is zij dan familie van jou, 550 00:53:38,035 --> 00:53:43,124 ze is een van de stoerste en meest professionele vrouwen die ik ken. 551 00:53:43,207 --> 00:53:49,171 En als zij besluit een oog te werpen op deze grote, bruine, 552 00:53:49,589 --> 00:53:54,051 fors geschapen, getatoeëerde berg van een kerel, 553 00:53:54,552 --> 00:53:57,847 dan mag zij van mij die berg beklimmen. 554 00:53:58,222 --> 00:54:03,019 Zo vaak ze maar wil. 555 00:54:03,102 --> 00:54:04,687 Blijf uit haar buurt. 556 00:54:05,354 --> 00:54:08,357 Ik zie wel wat je doet. Denk je dat ik dom ben? 557 00:54:08,441 --> 00:54:13,487 Natuurlijk, maar ik wil die dommigheid best uit je kop rossen. 558 00:54:13,571 --> 00:54:19,201 Ik wil een Ierse jig dansen op je lelijke rotkop op negen km hoogte. 559 00:54:19,285 --> 00:54:24,582 O, wil je nu dansen? Het enige wat je weerhoudt, is lucht en gelegenheid. 560 00:54:25,875 --> 00:54:28,625 En daar gaat de lucht. -Kom maar op, Don Ho. 561 00:54:29,545 --> 00:54:32,006 Kap daarmee. Jullie allebei. 562 00:54:32,089 --> 00:54:35,593 Je hebt de airmarshal wakker gemaakt. -Nee, jij. 563 00:54:35,676 --> 00:54:36,886 Hoe wisten jullie dat? 564 00:54:36,969 --> 00:54:38,596 Alleen. -Laat ingestapt. 565 00:54:38,679 --> 00:54:41,098 Gangpadstoel. -Golfshirt. 566 00:54:43,351 --> 00:54:45,539 Dat hebben jullie dan goed geraden. 567 00:54:46,062 --> 00:54:50,024 Airmarshal Dinkley, tot jullie dienst. -Zei je 'Dinkley'? 568 00:54:50,107 --> 00:54:52,318 Wat is het probleem? Dinkley. 569 00:54:53,027 --> 00:54:55,988 Luister, het is mijn taak om te observeren. 570 00:54:56,072 --> 00:54:58,991 Jij kijkt al de hele vlucht om je heen. 571 00:54:59,450 --> 00:55:02,954 Je bekijkt alle passagiers goed. Jij bent een agent. 572 00:55:03,454 --> 00:55:06,329 En jij met je Armani-broek, jij bent een spion. 573 00:55:07,166 --> 00:55:08,834 Hij is goed. -Niet slecht. 574 00:55:08,918 --> 00:55:12,421 Ik snap het wel. We zijn alle drie alfamannetjes. 575 00:55:12,838 --> 00:55:16,463 Drie toproofdieren, hoog in de lucht. De spanning loopt op. 576 00:55:16,759 --> 00:55:19,072 Wat druk jij, kanjer? 150 kilo of zo? 577 00:55:20,012 --> 00:55:21,973 Iets minder. -Het lichte werk. 578 00:55:22,306 --> 00:55:26,018 Doe ik ook. Pompen met die handel. Metaal op metaal. 579 00:55:26,644 --> 00:55:31,399 Wat doe jij? Hot yoga? Pilates? Een beetje stoeien in de octagon? 580 00:55:31,857 --> 00:55:35,778 Weet je wat ik doe? Ik zit de hele dag in een blik scheten. 581 00:55:36,362 --> 00:55:40,700 Af en toe een terrorist en een hoop gerecyclede aarslucht. 582 00:55:40,783 --> 00:55:43,033 Ik wil dolgraag weer naar het front. 583 00:55:43,661 --> 00:55:45,061 Weer? 584 00:55:45,997 --> 00:55:48,666 Ik zat bij JSOC. -Bij Delta? 585 00:55:48,749 --> 00:55:50,876 Sabre Squad Echo, 24/7. 586 00:55:50,960 --> 00:55:54,839 Die gasten waren warlocks omdat ze magische dingen konden. 587 00:55:54,922 --> 00:55:58,551 Dan zeg ik 'abracadabra', bitches. Dit is de magie. 588 00:55:59,427 --> 00:56:02,240 Jullie probleem is dat jullie uit balans zijn. 589 00:56:02,597 --> 00:56:06,058 Jullie hebben een derde man nodig. Ik ken dit spel. 590 00:56:06,601 --> 00:56:09,312 Horen jullie me? Ik ken dit spel. 591 00:56:09,729 --> 00:56:11,772 Wat doe je? -Wat bedoel je? 592 00:56:11,856 --> 00:56:14,191 Praat niet zo. -Je klinkt anders. 593 00:56:14,275 --> 00:56:16,068 Ja? -Dat is niet je stem. 594 00:56:16,152 --> 00:56:19,864 Gebruik je normale stem. -Dit is m'n normale stem. 595 00:56:19,947 --> 00:56:23,326 Ik praat zoals de warlocks. -Zo praten die niet. 596 00:56:23,409 --> 00:56:25,411 Ik laat het jullie even zien. 597 00:56:25,786 --> 00:56:29,290 Ik kan jullie heilige drie-eenheid completeren. 598 00:56:29,373 --> 00:56:30,773 Drie is te veel. 599 00:56:31,208 --> 00:56:32,877 Dit is m'n kaartje. 600 00:56:33,336 --> 00:56:35,961 Als je iets nodig hebt, kun je mij bellen. 601 00:56:36,255 --> 00:56:39,133 Wil je een Citation X? Een GV? Een Boeing 747? 602 00:56:39,216 --> 00:56:41,844 Een helikopter? Iets wat niet opvalt? 603 00:56:42,428 --> 00:56:44,221 Dan moet je bij mij zijn. 604 00:56:51,354 --> 00:56:53,689 Alsjeblieft, laat me gaan. 605 00:56:59,278 --> 00:57:00,780 Wat wil je? 606 00:57:01,280 --> 00:57:03,282 Ik wil wat in haar bloed zit. 607 00:57:03,449 --> 00:57:06,077 Het virus is te gevaarlijk. 608 00:57:16,379 --> 00:57:18,547 Mensen moeten evolueren. 609 00:57:18,631 --> 00:57:23,594 Zonder Eteons upgrades is het menselijk lichaam weinig waard. 610 00:57:23,678 --> 00:57:28,266 Misschien elf pence aan magnesium. Twee pence aan calcium. 611 00:57:28,349 --> 00:57:29,749 Een beetje ijzer. 612 00:57:30,768 --> 00:57:32,168 Niet veel waard. 613 00:57:32,311 --> 00:57:36,190 Alles bij elkaar zo'n drie pond. 614 00:57:36,816 --> 00:57:38,859 Drie pond vijftig maximaal. 615 00:57:39,902 --> 00:57:43,447 Dat is alles wat een mens waard is. Kleingeld. 616 00:57:45,157 --> 00:57:48,035 Jij gaat dat virus herprogrammeren. 617 00:57:48,119 --> 00:57:49,519 Nee. 618 00:57:52,039 --> 00:57:53,457 MOSKOU 619 00:58:14,645 --> 00:58:17,148 Je vriendin zit bij de Russische maffia. 620 00:58:17,815 --> 00:58:19,940 Ze steelt van de Russische maffia. 621 00:58:20,735 --> 00:58:23,779 Van iedereen. Dat is haar ding. 622 00:58:33,831 --> 00:58:35,231 Deckard Shaw. 623 00:58:36,334 --> 00:58:37,734 Margarita. 624 00:58:56,395 --> 00:59:00,441 Dat zag ik niet aankomen. -Ik wou dat ik dat niet gezien had. 625 00:59:01,567 --> 00:59:02,967 Ik ook. 626 00:59:03,569 --> 00:59:07,156 Ik heb je lijst ontvangen. Hij is lang. 627 00:59:07,865 --> 00:59:12,703 Ik vroeg om een huis met een startbaan. Niet om een stel geknevelde Russen. 628 00:59:12,787 --> 00:59:17,333 Als je me meer dan drie uur geeft, hoef ik geen extreme maatregelen te nemen. 629 00:59:17,458 --> 00:59:21,045 Jij houdt gewoon van extreme zaken, Margarita. 630 00:59:22,546 --> 00:59:23,946 Qué mierda, Deckard. 631 00:59:24,674 --> 00:59:28,010 Eteon. De moeilijkste plek om in te breken. 632 00:59:28,094 --> 00:59:31,764 We moeten de virusextractor vinden. Die kan overal zijn. 633 00:59:31,847 --> 00:59:34,785 Het is acht vierkante kilometer aan laboratoria. 634 00:59:35,518 --> 00:59:37,687 Met overal munitieopslagplaatsen. 635 00:59:37,770 --> 00:59:39,833 We moeten een 'Mick Jagger' doen. 636 00:59:40,398 --> 00:59:43,568 Dat klinkt leuk. -Jij gaat niet mee. 637 00:59:43,651 --> 00:59:46,696 Deck en ik verzonnen vroeger zwendeltjes. 638 00:59:46,779 --> 00:59:51,742 Bij een 'Mick Jagger' trok één persoon de aandacht, 639 00:59:51,826 --> 00:59:55,913 terwijl de rest de muziek maakte. Een typische inside job. 640 00:59:58,749 --> 01:00:03,296 Ze moeten dat extractieapparaat gebruiken, dus brengen ze me daarheen. 641 01:00:04,422 --> 01:00:06,382 Ik kan dat. 642 01:00:06,465 --> 01:00:07,925 Wij kunnen het. 643 01:00:08,926 --> 01:00:11,971 Hoe trekken we de aandacht van Eteon? 644 01:00:12,513 --> 01:00:16,826 Laat dat maar aan mij over. Maar eerst heb ik wat spullen voor jullie. 645 01:00:18,436 --> 01:00:20,605 Dit zijn jullie HALO-parachutes. 646 01:00:22,815 --> 01:00:25,253 Oortjes voor versleutelde communicatie. 647 01:00:25,902 --> 01:00:28,154 Scorpion EVO 3 met optisch vizier. 648 01:00:29,488 --> 01:00:31,699 Ultradun kogelwerend kevlar. 649 01:00:32,742 --> 01:00:35,367 Infraroodcamera's om door muren te kijken. 650 01:00:35,745 --> 01:00:38,998 En tot slot: een compacte waterstofontsteker. 651 01:00:39,832 --> 01:00:43,210 Daarmee blaas je de hele boel de lucht in. 652 01:00:44,378 --> 01:00:45,778 Hoe zie ik eruit? 653 01:00:46,547 --> 01:00:48,007 Het zit wat krap. 654 01:00:55,139 --> 01:00:56,557 Hoe gaat het met jou? 655 01:00:57,683 --> 01:01:00,933 Als het fout gaat, mag je me niet levend achterlaten. 656 01:01:02,855 --> 01:01:06,525 Je gaat weer mee terug. En er is nog iets: 657 01:01:07,235 --> 01:01:11,923 'Je kunt pas onsterfelijk worden als je een betekenisvol leven hebt geleid.' 658 01:01:12,698 --> 01:01:14,098 Nog meer Nietzsche? 659 01:01:15,243 --> 01:01:16,643 Dat is Bruce Lee. 660 01:01:18,621 --> 01:01:20,021 Kom. 661 01:01:28,339 --> 01:01:32,134 Hoe heb je haar gevonden? -Ik ben goed in wat ik doe. 662 01:01:32,802 --> 01:01:34,202 Was ze alleen? 663 01:01:37,723 --> 01:01:41,102 Als je liegt, snij ik je hart eruit. Duidelijk? 664 01:01:43,229 --> 01:01:45,542 Ik zou bang zijn als ik een hart had. 665 01:02:01,998 --> 01:02:06,043 ETEON WAPEN- EN BIOTECHFACILITEIT - OEKRAÏNE 666 01:02:16,721 --> 01:02:18,889 Dat is niet verkeerd. 667 01:02:19,515 --> 01:02:21,892 Ik mag voorin. -Nee, ik. 668 01:02:21,976 --> 01:02:24,520 Nee, ik ga voorin. 669 01:02:30,151 --> 01:02:32,028 We zijn er bijna. -Klaar? 670 01:02:32,862 --> 01:02:34,989 Ja, ik ben klaar. -Ik tel tot drie. 671 01:02:35,072 --> 01:02:36,472 Eén... 672 01:02:37,742 --> 01:02:39,327 Eikel. 673 01:02:48,461 --> 01:02:50,336 Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 674 01:03:07,146 --> 01:03:11,943 Was je het bloed van je handen voordat je je geld telt of daarna? 675 01:03:22,078 --> 01:03:23,478 Ingerukt. 676 01:03:24,455 --> 01:03:27,959 Alleen zwakkelingen houden zich bezig met geld. 677 01:03:28,042 --> 01:03:33,130 Wij met evolutionaire verandering, die soms het gebruik van geweld vereist. 678 01:03:33,214 --> 01:03:36,217 Zoals onschuldigen doden? -Alleen de zwakken. 679 01:03:36,300 --> 01:03:39,738 Het gaat om onze toekomst. Die is niet te koop met geld. 680 01:03:40,179 --> 01:03:42,429 Je kunt je ziel ook niet terugkopen. 681 01:03:44,016 --> 01:03:46,329 Je broer heeft me m'n ziel afgenomen. 682 01:03:46,602 --> 01:03:50,606 In het lab heb ik een nieuwe gekregen. Dat is vooruitgang. 683 01:04:07,707 --> 01:04:10,585 Welkom in de extractiekamer. 684 01:04:12,837 --> 01:04:14,714 Maak haar gereed. 685 01:04:16,465 --> 01:04:18,301 Het duurt niet lang. 686 01:04:24,181 --> 01:04:27,059 We willen hier niet zijn als dat ding afgaat. 687 01:04:28,894 --> 01:04:33,274 Ze zit zo'n 350 meter verderop. In een medische faciliteit. 688 01:04:33,357 --> 01:04:36,027 Timer op 45 minuten. Erin en eruit. 689 01:04:36,110 --> 01:04:37,945 We blazen de boel op. 690 01:04:38,029 --> 01:04:41,866 Geen vuurwapens in de gang. -Ze moeten in leven blijven. 691 01:04:41,949 --> 01:04:45,536 Want de retinascanner opent de deur alleen bij een match. 692 01:04:45,620 --> 01:04:47,371 Kies een deur. -Die. 693 01:04:47,455 --> 01:04:50,124 Nee, dat is mijn deur. -Wat mankeert jou? 694 01:04:55,296 --> 01:04:57,590 Foutje. Dit is jouw deur. 695 01:04:57,673 --> 01:05:01,802 Niet terugkrabbelen. Veel bad guys achter die deur? 696 01:05:01,886 --> 01:05:04,013 Let op. Kun je nog wat van leren. 697 01:06:38,190 --> 01:06:40,026 Voer juiste match in. 698 01:06:40,902 --> 01:06:42,403 Geen toegang. 699 01:06:43,237 --> 01:06:45,114 Geen toegang. 700 01:06:47,617 --> 01:06:49,017 Geen toegang. 701 01:06:57,501 --> 01:06:59,128 Geen toegang. 702 01:07:01,839 --> 01:07:03,382 Geen toegang. 703 01:07:05,551 --> 01:07:09,555 Geen toegang. 704 01:07:10,514 --> 01:07:11,933 Geen toegang. 705 01:07:17,313 --> 01:07:19,023 Toegang verleend. 706 01:07:21,317 --> 01:07:23,569 Deuren worden geopend. 707 01:07:30,660 --> 01:07:32,995 Heel goed gedaan, jongens. 708 01:07:34,163 --> 01:07:36,413 Knap dat jullie zo ver zijn gekomen. 709 01:07:53,933 --> 01:07:56,978 Is dit je eerste dag op de Death Star? 710 01:07:57,061 --> 01:07:58,854 De naald is klaar. 711 01:08:00,773 --> 01:08:04,318 Want volgens mij ben jij nieuw hier. 712 01:08:04,402 --> 01:08:06,152 Dit snoert haar de mond wel. 713 01:08:22,503 --> 01:08:24,255 Dat is onmogelijk. 714 01:08:28,634 --> 01:08:31,137 Wat doe je? -Ik haal het er zelf uit. 715 01:08:34,473 --> 01:08:35,873 Wacht. 716 01:08:58,915 --> 01:09:02,126 Eindelijk. Lekker uitgerust? 717 01:09:02,835 --> 01:09:06,460 Acht uurtjes slaap gepakt? Ik wou al roomservice bestellen. 718 01:09:06,672 --> 01:09:09,467 Zin in wentelteefjes? Ik bestel ze wel. 719 01:09:09,550 --> 01:09:12,050 Ik droomde net dat ze je hadden vermoord. 720 01:09:12,678 --> 01:09:14,305 Helaas was het een droom. 721 01:09:14,388 --> 01:09:17,016 Een beetje overdreven, ik geef het toe. 722 01:09:17,308 --> 01:09:20,603 Een oude ondervragingstechniek. 723 01:09:20,686 --> 01:09:23,436 Drie schokken zijn fataal. Weet je nog, Deck? 724 01:09:24,106 --> 01:09:26,169 Ik herinner me nog veel van toen. 725 01:09:26,692 --> 01:09:31,656 Jullie kunnen er hoogstens vier aan. -Volgens mij wel vijf. 726 01:09:31,739 --> 01:09:33,532 Oké dan. 727 01:09:44,210 --> 01:09:46,462 Jij altijd met je grote mond. 728 01:09:46,545 --> 01:09:49,257 Ik vond het wel cool om te zeggen. 729 01:10:07,233 --> 01:10:11,404 Weet je nog dat we echte broeders waren? Task Force Black. 730 01:10:11,904 --> 01:10:17,034 We zagen de vreselijkste dingen. In ons land, onze leiders, onze vijanden, 731 01:10:17,118 --> 01:10:20,788 onze vrienden. -Je weet niet meer wat dat betekent. 732 01:10:20,871 --> 01:10:25,793 Hij ook niet. Hij schiet ze door hun kop. Bij jou was dat een goed idee. 733 01:10:26,294 --> 01:10:29,294 Praat je nog steeds? -Ik zei dat het een goed... 734 01:10:40,266 --> 01:10:46,147 De haat voor anderen is groter dan ons zelfbehoud. En daarom zijn we hier. 735 01:10:46,230 --> 01:10:49,734 Acht jaar geleden vroeg Eteon ons om over te lopen. 736 01:10:49,817 --> 01:10:54,238 Naar hun doodscultus? Ze zijn gestoord. -Visionair. 737 01:10:54,322 --> 01:10:58,367 Ze zien een betere toekomst voor zich. Een mooiere toekomst. 738 01:10:58,451 --> 01:11:04,290 Ze hebben het ons allemaal laten zien: milieuschade, kapitalisme, terrorisme. 739 01:11:04,373 --> 01:11:08,878 De mens zal in 2096 uitgestorven zijn. Dat vind ik beangstigend. 740 01:11:08,961 --> 01:11:12,715 Als wij Eteons visie waarmaken, redden we de wereld. 741 01:11:12,798 --> 01:11:15,968 Niet met genocide. -Genocide, boeien. 742 01:11:16,719 --> 01:11:18,282 Weet je wat dit virus is? 743 01:11:19,013 --> 01:11:22,016 Een noodzakelijke schok voor het systeem. 744 01:11:36,197 --> 01:11:37,657 Dat zijn er drie. 745 01:11:39,033 --> 01:11:42,536 Geweldig ding. -Ik heb het je toen al gezegd. 746 01:11:43,204 --> 01:11:48,084 Je berekening klopt niet. Omdat jij uitgaat van het slechte in mensen. 747 01:11:48,167 --> 01:11:50,711 Mensen zijn niet te vertrouwen. 748 01:11:50,795 --> 01:11:55,108 Kijk naar jullie. De wereld loopt gevaar en jullie ruziën alleen maar. 749 01:11:55,341 --> 01:11:58,091 Maar jij bent altijd integer. Nietwaar, Shaw? 750 01:12:02,765 --> 01:12:04,225 Een klein souvenir. 751 01:12:06,936 --> 01:12:10,186 Als jij mij wilt liquideren, zou ik het zo weer doen. 752 01:12:10,982 --> 01:12:12,795 Verwacht je soms een massage? 753 01:12:15,736 --> 01:12:17,446 Praat er iemand tegen jou? 754 01:12:18,072 --> 01:12:19,472 Je mama. 755 01:12:28,457 --> 01:12:30,334 Je bent nog steeds kwaad. 756 01:12:30,418 --> 01:12:35,548 Omdat ze mij vroegen jou te doden nadat jij weigerde om over te lopen. 757 01:12:35,673 --> 01:12:37,861 Ik moest wel, want je wist te veel. 758 01:12:39,051 --> 01:12:41,846 Maar ik denk vaak aan die avond terug. 759 01:12:42,179 --> 01:12:47,852 Omdat ik me nu realiseer dat je me toen een plezier hebt gedaan. 760 01:12:48,269 --> 01:12:51,188 Kijk naar me. Ik ben de zwarte Superman. 761 01:12:51,856 --> 01:12:53,941 Kogelbestendig, nieuwe ruggengraat. 762 01:12:54,025 --> 01:12:57,862 Hoe meer ik een machine word, hoe menselijker ik ben. 763 01:12:57,945 --> 01:12:59,822 Hier wil je voor vechten. 764 01:13:00,531 --> 01:13:03,284 Ik geef je nog een kans om naar ons over te lopen. 765 01:13:03,367 --> 01:13:05,578 En de baas wil deze blaaskaak ook. 766 01:13:05,661 --> 01:13:10,583 Anders dood ik jullie allebei. Wat eerlijk gezegd mijn voorkeur heeft. 767 01:13:11,375 --> 01:13:14,503 Je kent Eteon. Je weet waartoe ze in staat zijn. 768 01:13:14,587 --> 01:13:19,550 Ze hebben me herbouwd. En lieten het lijken alsof hij z'n team had gedood. 769 01:13:19,634 --> 01:13:23,220 Zelfs je eigen zus moest niks meer van je hebben. 770 01:13:26,390 --> 01:13:32,563 Als jij ja zegt, verdwijnt dit allemaal. Je zus blijft leven. Zijn dochter ook. 771 01:13:32,647 --> 01:13:36,484 Jij krijgt je upgrades en wij gaan samen de wereld redden. 772 01:13:38,611 --> 01:13:42,949 Voeg je je bij de evolutie van de mens of sterf je met de zwakken? 773 01:13:44,951 --> 01:13:46,369 Doe het nou maar. 774 01:13:47,370 --> 01:13:50,122 Ik zei al dat je het nooit zou doen. 775 01:13:50,831 --> 01:13:54,001 Later. -Wacht even. 776 01:13:56,671 --> 01:13:58,609 Ik denk dat we mee moeten doen. 777 01:14:01,842 --> 01:14:03,386 Je was heel overtuigend. 778 01:14:04,011 --> 01:14:06,973 Vooral dat over die zwarte Superman. 779 01:14:07,056 --> 01:14:09,433 Ben je doof, stom of allebei? 780 01:14:09,517 --> 01:14:14,146 Je denkt alleen maar aan jezelf. En mijn gevoelens dan? 781 01:14:14,230 --> 01:14:18,818 Als wij een band waren, zou jij Mick Jagger zijn. 782 01:14:21,445 --> 01:14:22,845 Mick Jagger. 783 01:14:23,239 --> 01:14:24,824 Wat wordt het? 784 01:14:25,241 --> 01:14:26,909 Doen jullie mee of niet? 785 01:14:32,081 --> 01:14:33,583 We doen niet mee. 786 01:14:33,666 --> 01:14:35,960 Ik ga het volgende doen. 787 01:14:36,335 --> 01:14:39,839 Ik ruk deze armleuning los, verbouw zijn kop, 788 01:14:39,922 --> 01:14:44,051 steek hem in z'n nek en maak al die 13 gasten in zeven seconden af. 789 01:14:44,135 --> 01:14:45,553 En ik ga dit doen: 790 01:14:45,636 --> 01:14:50,766 Ik geef die gast daar een rotschop, en hem en hem ook. Recht op de keel. 791 01:14:50,850 --> 01:14:53,853 Nee, die is van mij. Kies een andere. 792 01:14:53,936 --> 01:14:55,646 Hij is van mij. 793 01:14:55,730 --> 01:14:59,775 Ik ga zijn kop verbouwen. Zoek maar iemand anders. 794 01:14:59,859 --> 01:15:02,528 Ik zoek wel iemand voor je. Zie je hem? 795 01:15:02,820 --> 01:15:05,573 Die grote. Je mag zijn kop wel verbouwen. 796 01:15:05,656 --> 01:15:06,949 Die is veel te groot. 797 01:15:07,033 --> 01:15:08,433 Toch, Hattie? 798 01:15:09,952 --> 01:15:11,352 Laat ze gaan. 799 01:15:12,204 --> 01:15:14,665 Rustig. We hebben haar levend nodig. 800 01:15:15,458 --> 01:15:17,251 En als ik het niet doe? 801 01:15:17,335 --> 01:15:20,630 Dan krijg je een tochtgat in je voorhoofd. 802 01:15:20,713 --> 01:15:22,463 Je schiet me toch niet neer. 803 01:15:23,257 --> 01:15:27,511 Omdat je een activatiechip nodig hebt om te kunnen schieten. 804 01:15:27,595 --> 01:15:29,263 Probeer dit ding eens. 805 01:15:33,601 --> 01:15:35,102 Ik ben geen kleingeld. 806 01:16:06,550 --> 01:16:08,219 Wegwezen. -Je meent het. 807 01:16:08,302 --> 01:16:09,702 Eikel. 808 01:16:45,590 --> 01:16:47,133 Daar is ze. 809 01:16:53,931 --> 01:16:56,976 Waar is dat apparaat? -In de tweede truck. 810 01:17:03,024 --> 01:17:05,401 Mick Jagger. -Lukt altijd. 811 01:17:12,742 --> 01:17:14,702 We zijn hier nog niet weg. 812 01:17:20,917 --> 01:17:22,376 Ik heb dat apparaat. 813 01:17:28,549 --> 01:17:30,801 Gassen. Er is niet veel tijd meer. 814 01:17:51,447 --> 01:17:54,075 Hij is echt de zwarte Superman. 815 01:18:11,092 --> 01:18:12,492 Zet de drones in. 816 01:18:26,107 --> 01:18:27,942 Ze blokkeren de weg. 817 01:18:29,193 --> 01:18:30,593 Hou je vast. 818 01:18:38,494 --> 01:18:39,954 Interceptieroute. 819 01:19:16,282 --> 01:19:17,742 Links. 820 01:19:22,204 --> 01:19:23,664 Hou je vast. 821 01:19:48,189 --> 01:19:52,276 Hobbs, dit ding is bijna gaar. Ik kom naar je toe. 822 01:19:52,360 --> 01:19:54,195 Denk jij wat ik denk? 823 01:19:54,278 --> 01:19:57,156 We gaan wat lak uitwisselen. 824 01:20:28,145 --> 01:20:29,897 Vertrouw je me? 825 01:21:23,242 --> 01:21:26,245 Ik heb een lift nodig. -Ik weet wat je denkt. 826 01:21:26,329 --> 01:21:28,623 Blijf rijden. Ik red het wel. 827 01:21:39,592 --> 01:21:41,135 Neem het stuur over. 828 01:21:55,441 --> 01:21:56,901 Daar is ie. 829 01:21:58,194 --> 01:22:00,780 Laat mij maar. -Nee, laat mij maar. 830 01:22:22,677 --> 01:22:24,302 Ik dacht dat je sterk was. 831 01:23:24,405 --> 01:23:25,573 Sorry, makker. 832 01:23:25,656 --> 01:23:29,911 Dit apparaat is zwaar beschadigd. -Daar gaat optie twee. 833 01:23:29,994 --> 01:23:32,622 Alleen optie één blijft over. -Hou op. 834 01:23:32,705 --> 01:23:34,790 Ik ben klaar met vluchten. 835 01:23:34,874 --> 01:23:38,628 Er is nog tijd. -Waarvoor? Dat apparaat is stuk. 836 01:23:38,711 --> 01:23:40,338 Dan maken we het. -Hoe? 837 01:23:40,421 --> 01:23:44,884 We moeten van de radar verdwijnen. -Waar? We worden overal gezocht. 838 01:23:44,967 --> 01:23:48,763 Te riskant. Ik zei al dat we optie één hadden moeten kiezen. 839 01:23:48,846 --> 01:23:52,141 Het is voorbij. -Het is niet voorbij. 840 01:23:55,019 --> 01:23:56,419 Het is niet voorbij. 841 01:23:59,023 --> 01:24:00,149 Kijk me aan. 842 01:24:00,232 --> 01:24:03,778 Weet je nog wat je vroeger zei toen we klein waren? 843 01:24:03,861 --> 01:24:07,865 'Het is pas voorbij als het voorbij is.' 844 01:24:07,949 --> 01:24:10,326 Dan moesten we lachen. Weet je nog? 845 01:24:11,369 --> 01:24:16,540 Nee, het was: 'Het is pas voorbij als ik zeg dat het voorbij is.' 846 01:24:17,208 --> 01:24:19,168 Ja, dat was het. 847 01:24:21,420 --> 01:24:23,923 Zeg het nu dan. Toe dan. 848 01:24:24,715 --> 01:24:27,927 Vergeet niet wie we zijn. Wij zijn de Shaws. 849 01:24:29,679 --> 01:24:32,765 Wij geven helemaal nooit op. 850 01:24:37,186 --> 01:24:38,729 We hebben een dag. 851 01:24:40,022 --> 01:24:41,524 Meer dan een dag. 852 01:24:42,441 --> 01:24:44,068 Waar moeten we dan heen? 853 01:24:46,529 --> 01:24:48,114 Ik weet wel een plek. 854 01:24:50,449 --> 01:24:53,578 Waar dan? -De laatste plek waar ik naartoe wil. 855 01:24:57,373 --> 01:24:58,773 Naar huis. 856 01:25:18,269 --> 01:25:21,939 Abracadabra, bitches. Ik zei al dat ik alles kon regelen. 857 01:25:22,023 --> 01:25:27,111 En een vlucht van Moskou naar Samoa is niet makkelijk. 858 01:25:27,194 --> 01:25:31,324 We wilden je even bedanken dat je dat vliegtuig geregeld hebt. 859 01:25:31,407 --> 01:25:37,330 Krijgers helpen krijgers. Je hebt hier een derde teamlid dat kan komen helpen. 860 01:25:37,413 --> 01:25:40,875 Wanneer je maar wilt. Ik zit hier in m'n schuilplaats. 861 01:25:42,543 --> 01:25:45,004 Zit je op een wc? -Boeien. 862 01:25:45,087 --> 01:25:48,257 Het maakt niet uit waar ik precies ben. 863 01:25:48,341 --> 01:25:53,429 Ik wil weten of je alles hebt. M'n telefoonnummer, m'n e-mail. 864 01:25:53,512 --> 01:25:58,517 Je krijgt m'n moeders nummer ook. Zij weet me altijd te bereiken. 865 01:25:58,601 --> 01:26:01,562 Ik ben bereikbaar op een Hotmailadres. 866 01:26:01,646 --> 01:26:03,940 LinkedIn. Dat is m'n profiel. 867 01:26:04,023 --> 01:26:06,567 Voor m'n zakelijke dingen. 868 01:26:06,651 --> 01:26:08,110 Je valt weg. 869 01:26:10,571 --> 01:26:11,971 Dat was mijn telefoon. 870 01:26:13,532 --> 01:26:17,157 Ik hoop dat je broer zo'n goeie monteur is als jij beweert. 871 01:26:17,453 --> 01:26:20,516 Jonah is de beste die ik ken. Hij gaat ons helpen. 872 01:26:20,915 --> 01:26:22,853 Als hij mij niet eerst afmaakt. 873 01:26:41,102 --> 01:26:45,915 Neem de tijd. Het gaat maar om het leven van m'n zus en het lot van de wereld. 874 01:26:48,442 --> 01:26:49,610 Het gaat gebeuren. 875 01:26:49,694 --> 01:26:53,406 Wedden om 50 pond dat hij hem op z'n smoel slaat? 876 01:27:07,211 --> 01:27:08,921 Jonah. 877 01:27:09,338 --> 01:27:11,338 Je weet wat er nu gaat gebeuren. 878 01:27:16,345 --> 01:27:18,408 Zie je wel? Ik ben niet de enige. 879 01:27:20,600 --> 01:27:25,021 Je bent overal in het nieuws. Je bent hier niet welkom. 880 01:27:25,104 --> 01:27:30,985 Je hebt wel lef om na 25 jaar hier langs te komen met je problemen. 881 01:27:31,068 --> 01:27:33,988 Je hebt onze familie te schande gemaakt. 882 01:27:34,071 --> 01:27:35,571 Je eigen bloed verraden. 883 01:27:37,241 --> 01:27:41,370 Ik snap je, maar we zijn geen kinderen meer. Kijk uit wat je zegt. 884 01:27:41,454 --> 01:27:45,458 Het gaat niet om hoe groot de hond is, maar om hoe fel hij vecht. 885 01:27:45,541 --> 01:27:48,294 Nee, het gaat altijd om hoe groot de hond is. 886 01:27:50,296 --> 01:27:52,546 Er wordt in dit huis niet gevochten. 887 01:27:53,799 --> 01:27:55,199 Is dat mijn Luke? 888 01:27:58,012 --> 01:27:59,637 M'n schatje is weer thuis. 889 01:28:01,223 --> 01:28:02,623 Hoi, mama. 890 01:28:03,142 --> 01:28:05,853 Ik mis mijn kleine jongen. 891 01:28:06,395 --> 01:28:09,899 Maar je bent graatmager. Eet even iets. 892 01:28:09,982 --> 01:28:15,238 Nee, mama. Geen tijd. Ik wil hier geen problemen veroorzaken. 893 01:28:15,321 --> 01:28:19,533 Waarvoor ben je hier dan? -Ik wil de waarheid vertellen. 894 01:28:19,617 --> 01:28:23,412 We zijn erin geluisd. Door de makers van een dodelijk virus. 895 01:28:24,163 --> 01:28:27,667 Dat kan de hele aarde besmetten. We kunnen allemaal sterven. 896 01:28:27,750 --> 01:28:31,254 Iedereen hier op het eiland. De hele wereldbevolking. 897 01:28:31,337 --> 01:28:34,924 Jij moet dit ding repareren. En m'n vrienden helpen. 898 01:28:35,007 --> 01:28:37,343 En we moeten ons hier verschansen. 899 01:28:37,426 --> 01:28:41,347 Denk je dat wij je gaan helpen na wat jij geflikt hebt? 900 01:28:41,430 --> 01:28:44,350 Echt niet. -Dit overstijgt ons. 901 01:28:44,433 --> 01:28:48,813 We kunnen doodgaan. -Dat nog liever dan dat ik jou help. 902 01:28:48,896 --> 01:28:53,651 Ik weet dat je broer een lastpak is. Geloof me. Maar ik vertrouw hem. 903 01:28:53,734 --> 01:28:58,489 We zijn hier omdat hier iets is wat nergens anders te vinden is. 904 01:28:58,573 --> 01:29:01,450 Jij. -Jij kent mij niet. Ik ken jou niet. 905 01:29:01,534 --> 01:29:04,620 Opgehoepeld. En neem dat ding mee. Nu. 906 01:29:04,704 --> 01:29:06,247 Jonah Hobbs. 907 01:29:07,915 --> 01:29:12,545 Toon respect voor je uso. Als hij iets wil, geven we het hem. 908 01:29:12,920 --> 01:29:19,051 Ons eten, onze kleding. Zelfs de mana van de eilanden. 909 01:29:19,135 --> 01:29:25,558 En jullie betonen onze gasten hier fa'aaloalo. 910 01:29:25,641 --> 01:29:30,021 Want anders ga ik met deze pantoffel 911 01:29:30,104 --> 01:29:34,025 op jullie dikke koppen timmeren. Is dat duidelijk? 912 01:29:35,443 --> 01:29:39,447 Sorry dat we hierheen zijn gekomen. -Dit is je thuis. 913 01:29:40,197 --> 01:29:43,743 Wij zijn Samoanen. Wij lossen problemen op. 914 01:29:57,840 --> 01:30:02,386 Je had gelijk. Soldaten zoals zij lopen niet over. 915 01:30:03,846 --> 01:30:09,101 Doe waarvoor ik je heb gebouwd. Je bent een unieke oorlogsmachine. 916 01:30:10,686 --> 01:30:15,358 Haal m'n virus terug. Deze keer geen handboeien. 917 01:30:16,817 --> 01:30:18,819 Je mag wraak nemen. 918 01:30:20,112 --> 01:30:21,512 Dat ga ik doen. 919 01:30:22,031 --> 01:30:24,700 Ze hebben een vrachtvliegtuig genomen. 920 01:30:24,784 --> 01:30:26,369 Waarheen? -Samoa. 921 01:30:26,452 --> 01:30:29,580 Heren, nu kunnen jullie je upgrade verdienen. 922 01:30:30,414 --> 01:30:31,916 Ik wil m'n virus terug. 923 01:30:58,526 --> 01:31:02,863 Best indrukwekkend, hè? -Ja, voor een chop shop. 924 01:31:02,947 --> 01:31:07,618 Was je vader een autodief? -Nee, hij stal alles wat los- en vastzat. 925 01:31:07,702 --> 01:31:09,704 Drugs, vuurwapens. 926 01:31:09,787 --> 01:31:11,664 Klinkt als mijn familie. 927 01:31:11,747 --> 01:31:18,337 Pas toen we tieners waren, kreeg m'n pa belangstelling voor ons. 928 01:31:18,838 --> 01:31:21,213 Maar hij zocht gewoon een nieuwe crew. 929 01:31:22,008 --> 01:31:24,133 Ik doorzag als enige zijn leugens. 930 01:31:27,930 --> 01:31:33,978 M'n vader betrok mij en m'n broers bij steeds grotere en gevaarlijkere klussen. 931 01:31:35,438 --> 01:31:40,401 En op een gegeven moment vond hij het niet erg dat wij zouden omkomen. 932 01:31:42,570 --> 01:31:45,948 Dus heb ik hem aangegeven. -Je beschermde je familie. 933 01:31:49,702 --> 01:31:53,789 Daarna heb ik Samoa verlaten en ben ik nooit meer teruggegaan. 934 01:31:53,873 --> 01:31:58,044 Er is wel iets goeds voortgekomen uit die injectie van dat virus. 935 01:31:58,127 --> 01:32:02,548 Wat dan? -Jij bent weer thuisgekomen, toch? 936 01:32:07,053 --> 01:32:08,596 Heb ik even mazzel. 937 01:32:14,435 --> 01:32:17,730 Alles is nu legaal. -Ja, helemaal. 938 01:32:17,813 --> 01:32:22,068 Customshop. Internationale cliënten. Die motoren gaan naar Tokio. 939 01:32:22,151 --> 01:32:24,820 Die auto naar New York. En die naar Londen. 940 01:32:25,404 --> 01:32:27,029 Mensen waarderen ons werk. 941 01:32:27,907 --> 01:32:31,345 Ik moest iets doen om onze familie bij elkaar te houden. 942 01:32:32,078 --> 01:32:33,766 Nadat jij ons had verlaten. 943 01:32:38,417 --> 01:32:41,128 Goed nieuws. Nieuwe kleren. 944 01:32:42,672 --> 01:32:47,051 Dit komt van je moeder. Vast je favoriete maat. Lekker krap. 945 01:32:48,803 --> 01:32:51,430 Trek anders nog een jas aan. Het is 43 graden. 946 01:32:51,555 --> 01:32:55,309 Even ter zake. Hebben we wapens? 947 01:32:56,644 --> 01:32:58,044 Zeker weten. 948 01:33:05,820 --> 01:33:08,447 Waar zijn al onze vuurwapens? -Weggedaan. 949 01:33:09,991 --> 01:33:11,391 Heel nobel, Mrs Hobbs. 950 01:33:12,743 --> 01:33:15,454 We hebben grote problemen. -Zeg dat wel. 951 01:33:15,538 --> 01:33:19,500 Door die vuurwapens wordt m'n hele familie uitgemoord. 952 01:33:20,543 --> 01:33:25,172 Dus als er gevochten wordt, vechten we hiermee. En hiermee. 953 01:33:25,965 --> 01:33:29,051 Want een echte vent haalt geen trekker over. 954 01:33:29,135 --> 01:33:33,472 We gaan de strijd aan met de erfstukken van de familie. 955 01:33:33,556 --> 01:33:36,806 We hebben meer nodig. -Zij hebben al die vuurwapens. 956 01:33:37,143 --> 01:33:41,272 Die wapens van Eteon hebben een activatiechip. 957 01:33:41,355 --> 01:33:44,317 Heb je die handschoen nog? -Een hack? 958 01:33:44,400 --> 01:33:48,571 Dan wordt het een eerlijker gevecht. -Dan winnen we tijd. 959 01:33:48,863 --> 01:33:50,263 Ik ga het regelen. 960 01:33:51,407 --> 01:33:52,807 Klaar? 961 01:33:54,952 --> 01:33:56,412 Oorlog is mijn vak. 962 01:33:57,580 --> 01:33:59,455 We doen het op de oude manier. 963 01:34:00,583 --> 01:34:02,043 Kijk om je heen. 964 01:34:02,793 --> 01:34:04,420 Hier trekken wij de grens. 965 01:34:04,837 --> 01:34:07,965 Wie had gedacht dat we hier de wereld zouden redden? 966 01:34:08,090 --> 01:34:12,887 Wij bepalen de regels. Morgen stormt het aan de noordkant. 967 01:34:13,137 --> 01:34:18,392 Daar creëren we een niemandsland. Daar kunnen we ons terugtrekken. 968 01:34:19,143 --> 01:34:21,062 Hoeveel moeten we er nog? 969 01:34:22,897 --> 01:34:24,315 Blijf graven. 970 01:34:25,066 --> 01:34:29,070 In Kandahar sloeg Brixton altijd vlak voor zonsopgang toe. 971 01:34:29,779 --> 01:34:32,698 Dan is de vijand moe en is het nog donker. 972 01:34:34,242 --> 01:34:37,055 Als het menens wordt, heb je de zon achter je. 973 01:34:37,495 --> 01:34:40,581 We zorgen dat ze er niet meer uit komen. 974 01:34:40,665 --> 01:34:44,877 Een kill box. Te gek. Maar we hebben weinig spullen. 975 01:34:46,003 --> 01:34:48,089 Daar hebben we het eiland voor. 976 01:36:28,606 --> 01:36:30,858 Geef me goed nieuws. -Ik zit erin. 977 01:36:30,942 --> 01:36:34,612 Ik kan de signaalversterkers maar zes minuten blokkeren. 978 01:36:35,071 --> 01:36:39,075 Dat kan genoeg zijn. Beter dan een scherpe stok in je oog. 979 01:36:39,158 --> 01:36:41,994 Dat is eigenlijk alles wat we hebben. 980 01:36:42,328 --> 01:36:44,266 We hebben weleens minder gehad. 981 01:37:04,767 --> 01:37:06,560 Iets drinken? -Graag. 982 01:37:12,066 --> 01:37:16,316 Even genieten. Misschien is het de laatste zonsondergang die we zien. 983 01:37:22,451 --> 01:37:25,889 Ik had niet moeten geloven dat Deckard een verrader was. 984 01:37:30,251 --> 01:37:34,130 Ik heb zo veel tijd verspild. 985 01:37:39,552 --> 01:37:43,389 Ik ben m'n hele leven al bezig met vluchten. 986 01:37:44,015 --> 01:37:45,558 Ik ook. 987 01:37:51,355 --> 01:37:55,918 Ik ben hier 25 jaar niet geweest. M'n dochter kent haar familie niet eens. 988 01:37:59,989 --> 01:38:01,614 Daar kun je iets aan doen. 989 01:38:08,080 --> 01:38:09,480 Jij ook. 990 01:38:10,750 --> 01:38:14,086 Ik heb een idee. Laten we elkaar iets beloven. 991 01:38:14,378 --> 01:38:17,340 Als we morgen de zonsondergang zien, 992 01:38:17,423 --> 01:38:20,236 beginnen we met het goedmaken van onze fouten. 993 01:38:30,061 --> 01:38:32,749 Dat bezegelt het. Nu kun je niet meer terug. 994 01:38:36,651 --> 01:38:39,570 Dat was ik ook absoluut niet van plan. 995 01:38:40,780 --> 01:38:43,655 Wil je het nog eens bezegelen? -Absoluut niet. 996 01:38:44,575 --> 01:38:46,950 Misschien morgen, als ik het overleef. 997 01:38:49,205 --> 01:38:50,748 Jonah. -Jaag me niet op. 998 01:38:50,831 --> 01:38:55,253 Hij kan hier elk moment zijn. Je moet het nu doen. Nu. 999 01:38:55,336 --> 01:38:57,713 Hou op. Straks maak ik een fout. 1000 01:38:57,797 --> 01:39:02,051 Hoelang duurt dat proces? -Dertig minuten. Na 33 komt 't virus vrij. 1001 01:39:02,134 --> 01:39:06,347 Optie één is het overwegen waard. -Nog niet, Hats. 1002 01:39:06,430 --> 01:39:09,350 Zo redden we het niet. Het moet nu gebeuren. 1003 01:39:09,433 --> 01:39:11,727 Jonah, nu. -Goed dan. 1004 01:39:12,395 --> 01:39:15,022 Op hoop van zegen. 1005 01:39:15,106 --> 01:39:16,506 Zet je schrap. 1006 01:39:17,692 --> 01:39:20,695 Dit wordt niet fijn. -Het komt wel goed. 1007 01:39:35,668 --> 01:39:37,878 Het werkt. 1008 01:39:45,386 --> 01:39:46,846 Het alarm gaat af. 1009 01:39:47,930 --> 01:39:51,517 Daar heb je hem. -Zoals gepland? 1010 01:39:52,101 --> 01:39:53,561 Usos. 1011 01:39:55,855 --> 01:39:57,255 Het is zover. 1012 01:40:07,033 --> 01:40:08,576 Ik wil even zeggen 1013 01:40:10,036 --> 01:40:11,436 dat als dit misgaat 1014 01:40:13,122 --> 01:40:14,622 en we het niet overleven 1015 01:40:17,793 --> 01:40:19,879 dat het me spijt. 1016 01:40:21,213 --> 01:40:23,925 Ik had m'n redenen, maar het is een feit 1017 01:40:26,677 --> 01:40:29,302 dat ik je heb achtergelaten. En onze 'aiga. 1018 01:40:33,893 --> 01:40:35,768 Ik had naar huis moeten komen. 1019 01:40:36,562 --> 01:40:40,687 Als we dit overleven, beloof ik je dat het nooit weer zal gebeuren. 1020 01:40:44,570 --> 01:40:46,530 Ik hou van je, uso. 1021 01:40:54,121 --> 01:40:55,998 Ik ook van jou, uso. 1022 01:41:04,215 --> 01:41:06,050 Zo ben je mobiel. 1023 01:41:08,719 --> 01:41:14,058 Moet ik wel dicht bij de frontlinie zijn? -Dan kunnen we je in de gaten houden. 1024 01:41:14,600 --> 01:41:16,477 Dit is wat we doen, toch? 1025 01:41:17,270 --> 01:41:19,063 Ja, dit is wat we doen. 1026 01:41:26,571 --> 01:41:28,614 Ik hoorde wat Brixton zei. 1027 01:41:30,950 --> 01:41:33,263 Dat je wegbleef om ons te beschermen. 1028 01:41:35,371 --> 01:41:37,871 Ik had die verhalen nooit moeten geloven. 1029 01:41:40,251 --> 01:41:43,963 Ik snap niks van mezelf. Het spijt me. -Dat hoeft niet. 1030 01:41:44,505 --> 01:41:49,635 Dat hoeft niet. Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 1031 01:41:50,553 --> 01:41:54,557 Dingen die ik goed moet maken. 1032 01:41:54,640 --> 01:41:57,310 Dankzij wat die eikel me heeft aangedaan. 1033 01:41:58,394 --> 01:42:03,190 Maar nu is het belangrijkste voor mij dat m'n zusje veilig thuiskomt. 1034 01:42:34,722 --> 01:42:36,182 Eteon, halthouden. 1035 01:42:52,698 --> 01:42:55,785 Samoaanse broeders. 1036 01:42:58,287 --> 01:43:05,294 We roepen onze goden aan en onze voorvaderen 1037 01:43:07,546 --> 01:43:13,052 en vragen ze om kracht. Want we trekken nu ten strijde. 1038 01:43:14,720 --> 01:43:16,305 Ga staan. 1039 01:43:17,932 --> 01:43:19,934 Doe het. -Vuren. 1040 01:43:28,859 --> 01:43:32,071 Wanneer komen ze weer online? -Geen idee. 1041 01:43:32,154 --> 01:43:34,031 Kijk me in m'n ogen. 1042 01:43:34,115 --> 01:43:37,827 Ze zijn het laatste wat je zult zien voor je dood. 1043 01:43:43,374 --> 01:43:44,959 Ten strijde. 1044 01:44:02,351 --> 01:44:03,751 Shaw. 1045 01:44:09,150 --> 01:44:10,610 Vluchtleiding. 1046 01:44:12,194 --> 01:44:13,779 Stuur de heli. 1047 01:45:44,287 --> 01:45:45,705 Snel, Hats. 1048 01:45:45,788 --> 01:45:48,791 Hij zit erin. Doet ie het? -Ja. 1049 01:45:50,835 --> 01:45:52,920 Alles oké. Kom mee. 1050 01:47:04,116 --> 01:47:05,660 Hobbs. 1051 01:47:28,933 --> 01:47:30,476 Rijden. 1052 01:47:33,854 --> 01:47:37,292 We gaan vissen, Shaw. -Jij vangt hem, ik snij hem open. 1053 01:47:42,613 --> 01:47:44,115 Hou je vast. 1054 01:48:06,137 --> 01:48:08,637 Welkom op mijn eiland, vuile... -Omhoog. 1055 01:48:21,402 --> 01:48:26,465 Hou hem dichtbij, dan haal ik haar eruit. -Ik hou z'n neus laag. Haal hem binnen. 1056 01:48:35,708 --> 01:48:37,376 Omhoog. 1057 01:48:47,178 --> 01:48:48,930 Neem een dagje vrij. 1058 01:49:04,695 --> 01:49:06,322 Wat doe je? 1059 01:49:06,405 --> 01:49:07,949 We gaan een ritje maken. 1060 01:49:14,872 --> 01:49:16,916 We komen eraan, usos. 1061 01:49:23,381 --> 01:49:25,841 Kom op, Jonah. -Zet 'm op, broer. 1062 01:49:27,551 --> 01:49:28,951 De as. 1063 01:49:48,072 --> 01:49:49,472 Timo, je kunt dit. 1064 01:50:03,421 --> 01:50:05,548 We hebben meer gewicht nodig. 1065 01:50:16,767 --> 01:50:18,686 Rustig aan. 1066 01:50:21,897 --> 01:50:23,733 Klasse, usos. 1067 01:50:26,444 --> 01:50:28,446 Te zwaar. -Laat ze vallen. 1068 01:50:39,540 --> 01:50:41,292 Blijf zitten. 1069 01:50:46,172 --> 01:50:48,591 Zet de moonshine in. Nu. 1070 01:51:14,909 --> 01:51:17,597 Me boven een afgrond hangen, hè? Mijn beurt. 1071 01:51:21,290 --> 01:51:24,460 De wapens zijn weer online. -Kom op. 1072 01:51:26,170 --> 01:51:27,880 Vaarwel. 1073 01:51:28,756 --> 01:51:30,508 Kijk uit. 1074 01:51:40,268 --> 01:51:44,268 Het wordt lastig hier, Shaw. -We schudden ze af in niemandsland. 1075 01:51:56,659 --> 01:51:58,578 Omhoog met dat ding. 1076 01:52:15,177 --> 01:52:16,577 Rij over die paal. 1077 01:52:31,319 --> 01:52:33,070 Dit gaat verkeerd. 1078 01:52:44,081 --> 01:52:45,791 Ik help je, Hobbs. 1079 01:53:00,348 --> 01:53:02,475 De rotor. -Motorvermogen neemt af. 1080 01:53:06,354 --> 01:53:08,481 Jongens. -Hattie. Spring. 1081 01:54:00,575 --> 01:54:02,827 Opstaan. Schiet op. 1082 01:54:03,452 --> 01:54:07,248 Hé, opstaan. Je gaat pas dood als ik dat zeg. 1083 01:54:07,582 --> 01:54:13,254 Als die timer op nul staat, schiet je dit magazijn leeg in haar hart. 1084 01:54:28,853 --> 01:54:32,898 Dit gaat jullie niet lukken. -Blijf dat maar lekker geloven. 1085 01:54:33,649 --> 01:54:39,405 Jullie kunnen het vergeten. De evolutie van de mens gaat door. 1086 01:54:42,366 --> 01:54:44,535 Ik heb bijna met je te doen. 1087 01:54:45,036 --> 01:54:48,873 Er zit niet alleen metaal in je hoofd. -Het zijn leugens. 1088 01:54:50,917 --> 01:54:52,960 Ik begin jullie wel te mogen. 1089 01:55:31,791 --> 01:55:34,085 Doet het pijn, jongens? 1090 01:55:35,127 --> 01:55:39,048 Het valt vast niet mee om zo menselijk te zijn. 1091 01:56:09,537 --> 01:56:12,456 Zag je dat? -Samen kunnen we hem aan. 1092 01:56:12,540 --> 01:56:16,627 Tijd om samen te werken. -Wij zijn met z'n tweeën, hij is alleen. 1093 01:56:16,711 --> 01:56:20,274 Als hij mij slaat, kun je hem slaan. -Dan doe ik dat ook. 1094 01:56:21,007 --> 01:56:23,509 Ik ben er voor je. -En ik voor jou. 1095 01:56:24,427 --> 01:56:26,240 We trekken z'n stekker eruit. 1096 01:58:18,666 --> 01:58:20,229 Hier komt het kryptoniet. 1097 01:58:36,017 --> 01:58:38,728 Ik heb het. -Het is je gelukt, Hat. 1098 01:58:39,312 --> 01:58:41,062 Heb ik nooit aan getwijfeld. 1099 01:58:42,064 --> 01:58:44,564 We zorgen dat het in veilige handen komt. 1100 01:58:49,864 --> 01:58:52,614 Je liet het lijken alsof ik een verrader was. 1101 01:58:53,367 --> 01:58:55,555 Je zette m'n eigen zus tegen me op. 1102 01:58:56,746 --> 01:59:00,541 Je dwong me m'n eigen broeder te doden. Jou. 1103 01:59:00,625 --> 01:59:02,877 En nu is het weer zover. 1104 01:59:04,879 --> 01:59:06,714 Vergeleken met het doel 1105 01:59:10,134 --> 01:59:12,094 is één leven onbelangrijk. 1106 01:59:12,595 --> 01:59:14,720 Ik weet wat er met jou is gebeurd. 1107 01:59:17,642 --> 01:59:19,642 Ik heb je één keer moeten doden. 1108 01:59:21,771 --> 01:59:23,334 Ik doe het niet nog eens. 1109 01:59:28,527 --> 01:59:30,780 Jij gelooft in machines, 1110 01:59:32,365 --> 01:59:34,450 maar wij geloven in mensen. 1111 01:59:41,999 --> 01:59:44,874 Jij mag dan een technologisch hoogstandje zijn, 1112 01:59:48,256 --> 01:59:49,966 maar wij hebben moed. 1113 01:59:51,676 --> 01:59:54,051 Geen machine kan daar ooit aan tippen. 1114 01:59:56,347 --> 02:00:00,393 Jullie krijgen een Samoaans pak slaag. 1115 02:00:09,527 --> 02:00:11,529 Zet Brixton uit. 1116 02:00:20,246 --> 02:00:22,039 Zo gaat het dus. 1117 02:00:25,668 --> 02:00:27,712 Het is een gevaarlijke business. 1118 02:00:45,771 --> 02:00:48,896 Brixton heeft nooit aan onze verwachtingen voldaan. 1119 02:00:49,942 --> 02:00:53,571 Maar jullie drieën hebben het beter gedaan dan verwacht. 1120 02:00:55,156 --> 02:00:57,241 Je kent me niet meer, hè, Hobbs? 1121 02:00:59,035 --> 02:01:00,435 Dat komt wel weer. 1122 02:01:01,162 --> 02:01:03,331 Het wordt een geweldige reünie. 1123 02:01:04,957 --> 02:01:06,709 Je staat nu op onze radar. 1124 02:01:08,127 --> 02:01:09,754 En jij op de onze. 1125 02:01:18,471 --> 02:01:22,099 Bedankt dat je m'n sidekick bent geweest. Je was top. 1126 02:01:22,850 --> 02:01:26,270 Wil je soms een klap voor je kop? -Kom maar op dan. 1127 02:01:26,354 --> 02:01:29,690 Laten we naar huis gaan, jongens. 1128 02:01:35,279 --> 02:01:38,783 Batman had Robin. Dr. Evil had Mini-Me. Jij bent mijn Mini-Me. 1129 02:01:38,866 --> 02:01:41,577 Han Solo had Chewbacca. Kermit had Miss Piggy. 1130 02:01:41,661 --> 02:01:44,974 Dat zeg je niet op mijn eiland. Jij bent m'n sidekick. 1131 02:02:45,266 --> 02:02:47,893 Ik ben zo blij dat je terug bent. 1132 02:02:49,687 --> 02:02:51,562 Hier is de taart die je wilde. 1133 02:02:53,107 --> 02:02:54,920 Ik zou er maar niet van eten. 1134 02:02:57,570 --> 02:02:59,133 Tijd om hier weg te gaan. 1135 02:03:06,329 --> 02:03:08,039 Hoelang werk jij hier al? 1136 02:03:10,499 --> 02:03:13,586 Sam, dit is je oma. 1137 02:03:27,600 --> 02:03:29,936 Fijn dat je weer thuis bent, uso. 1138 02:03:30,019 --> 02:03:32,019 Fijn om weer thuis te zijn, uso. 1139 02:04:00,508 --> 02:04:03,552 Hobbs, ik hoop dat je zit. Grote problemen. 1140 02:04:03,636 --> 02:04:07,098 Ik voel me al beter nu ik je spreek. Is dat raar? 1141 02:04:07,598 --> 02:04:12,353 Het Snowflake-virus zit helemaal veilig in een kluis. 1142 02:04:12,436 --> 02:04:17,525 Maar we hebben nu met een ander virus te maken. 1143 02:04:17,608 --> 02:04:22,780 Bij het vorige smolt je vanbinnen, maar bij dit virus smelt je vanbuiten. 1144 02:04:23,698 --> 02:04:26,117 Letterlijk. Je huid druipt van je af. 1145 02:04:26,200 --> 02:04:29,453 Alsof je een zijden kimono verwijdert in een orkaan. 1146 02:04:29,537 --> 02:04:33,040 We moeten hier meteen iets aan doen. 1147 02:04:33,124 --> 02:04:36,127 Ik heb jullie allebei nodig. Doe je het, Becky? 1148 02:04:36,210 --> 02:04:40,881 Locke, met Sam. Je wilt vast m'n vader spreken. 1149 02:04:43,092 --> 02:04:46,345 Je stem lijkt sprekend op die van je vader. 1150 02:04:47,138 --> 02:04:50,766 Het is bijna eng. Alsof ik naar een spiegel luister. 1151 02:04:51,434 --> 02:04:53,603 Mag ik Hobbs even? -Hier ben ik. 1152 02:04:53,686 --> 02:04:55,855 Ja, maar ik moet Hobbs spreken. 1153 02:04:55,938 --> 02:04:57,690 Ik ben Hobbs. Wat wil je? 1154 02:04:57,773 --> 02:05:00,735 Neem jezelf eens op. Ongelooflijk. 1155 02:05:00,818 --> 02:05:03,738 Zeg eerst dat die Snowflake veilig is. 1156 02:05:03,821 --> 02:05:07,909 Geregeld. Want ik geef om mensen, om onze familie. 1157 02:05:07,992 --> 02:05:11,037 Je bent geen familie. -Dit gaat veel dieper. 1158 02:05:11,120 --> 02:05:14,498 Dat einde van Game of Thrones was raar, hè? 1159 02:05:14,582 --> 02:05:19,170 Heb ik niet gezien. -Wel waar, je liegt dat je barst. 1160 02:05:19,253 --> 02:05:21,088 Je zei dat er een probleem was. 1161 02:05:21,172 --> 02:05:24,926 Mijn probleem is dat Jon Snow seks had met z'n tante 1162 02:05:25,009 --> 02:05:28,971 en haar daarna vermoordde. En niemand wil erover praten. 1163 02:05:30,014 --> 02:05:31,414 Momentje. 1164 02:07:14,057 --> 02:07:18,688 Laat me raden. Je moet de wereld redden en dat kun je niet zonder mij. 1165 02:07:18,895 --> 02:07:22,235 Nee, ik wou even weten hoe het gaat. 1166 02:07:22,405 --> 02:07:24,405 Hoe het is met m'n goeie vriend. 1167 02:07:24,982 --> 02:07:28,992 En ik wilde dit heel graag even horen. 1168 02:07:29,135 --> 02:07:32,369 Politie. Kom naar buiten met je handen omhoog. 1169 02:07:32,471 --> 02:07:35,371 We weten dat je daar bent, Hugh Janus. 1170 02:07:36,410 --> 02:07:38,644 Vuile smeerlap. 1171 02:07:38,843 --> 02:07:41,124 Ik had je gewaarschuwd, kaalkop. 1172 02:07:41,439 --> 02:07:44,538 Als je het helemaal niet verwacht, verwacht het dan. 1173 02:07:44,663 --> 02:07:46,389 Je weet niet wat je hebt gedaan. 1174 02:07:46,477 --> 02:07:49,850 Iets met rubberen handschoenen en een visitatie. 1175 02:07:50,154 --> 02:07:51,788 Vergeet het maar. 1176 02:07:55,537 --> 02:07:58,029 Politie. -Op de grond, Hugh Janus. 1177 02:07:58,107 --> 02:08:00,615 Dit gaat anders lopen dan jullie denken. 1178 02:08:02,357 --> 02:08:03,935 Ik zie je nog wel, Hobbs. 1179 02:08:05,880 --> 02:08:07,732 Ik kijk ernaar uit, Shaw. 1180 02:15:54,991 --> 02:15:56,391 Gaat het? 1181 02:15:59,528 --> 02:16:03,804 Ik ben gewond. Dus kom me halen. 1182 02:16:03,873 --> 02:16:06,037 Blijf daar. Ik kom eraan. 1183 02:16:06,077 --> 02:16:08,709 Neem ook een paar liter bloed mee. 1184 02:16:09,005 --> 02:16:11,248 Wil je m'n bloedgroep weten? 1185 02:16:11,326 --> 02:16:15,811 Wat is je bloedgroep? -B+, net als m'n kijk op het leven. 1186 02:16:16,880 --> 02:16:18,451 Stel je voor. 1187 02:16:19,363 --> 02:16:20,763 Ik bloed als een rund. 1188 02:16:23,498 --> 02:16:25,889 O nee, dat is niet mijn bloed. 1189 02:16:26,553 --> 02:16:30,131 Het is niet mijn bloed. Ik dacht dat het van mij was. 1190 02:16:30,225 --> 02:16:34,233 Trouwens, ik heb een man neergestoken met een baksteen. 1191 02:16:34,459 --> 02:16:37,897 Raar, hè? Zo moeilijk is het niet. 1192 02:16:38,413 --> 02:16:41,883 Vertaling: Peter Bosma