1
00:00:07,560 --> 00:00:09,600
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Ten příběh potřebuje moje obrázky.
3
00:00:12,360 --> 00:00:16,640
- Nestačí jen napsat „přitažlivý“.
- A když to napíšu velkými písmeny?
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,680
A s vykřičníkem.
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,160
Možná když jich budou stovky
ve tvaru mojí tváře.
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,040
Další rozcestí. Kudy, Tripitako?
7
00:00:28,480 --> 00:00:33,040
„Za temnotou a přeludy leží údolí
a tam leží i svitek.“
8
00:00:33,120 --> 00:00:36,880
Kdo leží? Údolí, nebo svitek?
Nebo máme ležet my?
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,760
Už vím. Máme ležet v měkké posteli,
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,440
ne venku ve tmě.
11
00:00:41,520 --> 00:00:44,400
Páni, v pradávném jazyce jsem se zhoršila.
12
00:00:45,920 --> 00:00:47,480
Půjdeme tudy.
13
00:00:52,640 --> 00:00:54,360
Ahoj, ráda tě vidím.
14
00:00:55,640 --> 00:01:00,080
Čerstvě ulovené ryby! Čerstvé ryby!
15
00:01:00,480 --> 00:01:01,360
Zdravím.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
Hej!
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
Otevřete bránu.
18
00:01:05,880 --> 00:01:08,440
- Daň už jsme zaplatili.
- Daň?
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,760
Chapadlovitému démonovi, lady Tsumori.
20
00:01:11,160 --> 00:01:13,520
Zabíjí démony, co vkročí na její území.
21
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Nejsme démoni.
22
00:01:15,760 --> 00:01:17,000
Jsme bohové.
23
00:01:17,080 --> 00:01:18,520
A démony zabíjíme.
24
00:01:43,760 --> 00:01:44,920
Něco tu smrdí.
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,640
Je předpovězeno,
26
00:02:00,720 --> 00:02:03,840
že musíme ležet v měkké posteli.
27
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
Ne venku ve tmě.
28
00:02:07,880 --> 00:02:10,800
A taky mít pěkný výhled na řeku.
29
00:02:14,920 --> 00:02:16,080
Je to předpovězeno.
30
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
Je to předpovězeno.
31
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
Kde je Opičák?
32
00:02:36,240 --> 00:02:39,720
S družinou se vydal na sever.
Jsou v Říčních městech.
33
00:02:40,920 --> 00:02:44,640
- Přineste mi světlo.
- Můj nejlepší kapitán je tam za tři dny.
34
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
Tvoje jednotky už mají chodítka?
35
00:02:49,080 --> 00:02:51,920
Jsi pomalá, generálko.
Mám ti zařídit stráž?
36
00:02:52,520 --> 00:02:54,480
Světlo! Uhaste ho!
37
00:02:59,520 --> 00:03:02,880
Opičího krále musíme poslat zpět do nebe,
odkud přišel.
38
00:03:02,960 --> 00:03:05,080
Říční města jsou moje.
39
00:03:05,160 --> 00:03:07,120
Myslíš, že ho zničíš sama?
40
00:03:07,200 --> 00:03:08,600
Kdo mluví o ničení?
41
00:03:12,560 --> 00:03:13,640
To je ona.
42
00:03:13,720 --> 00:03:15,360
- To je ona.
- To je ona.
43
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
To je ona.
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,040
Odneste tu lampu.
45
00:03:26,520 --> 00:03:28,760
Ty svitky musí být mocné,
46
00:03:28,840 --> 00:03:31,040
když tolik lidí obětovalo...
47
00:03:31,840 --> 00:03:33,800
tak moc, aby je získali.
48
00:03:36,280 --> 00:03:39,280
Opičák a jeho družina
z Říčních měst neodejdou,
49
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
dokud neodhalíme tajemství těch svitků.
50
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
Máš tak hebké vlasy.
51
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
Nemůžu spát.
52
00:04:07,320 --> 00:04:09,000
Zajdeme se projít?
53
00:04:13,360 --> 00:04:14,200
Ahoj.
54
00:04:15,480 --> 00:04:16,760
Taky nemůžeš spát?
55
00:04:22,200 --> 00:04:23,080
Skvělý...
56
00:04:23,640 --> 00:04:24,600
rozhovor.
57
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Dobrou noc.
58
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
Pojď sem. Nic se ti nestane.
59
00:05:27,120 --> 00:05:29,840
Nevidím tu ostatní děti. Kde jsou?
60
00:05:29,920 --> 00:05:32,280
- Cos viděl?
- Opravdu ti neublížili?
61
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
Byli to oni! Jsou to démoni!
62
00:05:34,600 --> 00:05:37,040
- Kradou děti! Démoni!
- Cizáci! Zloději!
63
00:05:37,440 --> 00:05:38,960
- Lháři!
- Vraťte mi dítě!
64
00:05:39,040 --> 00:05:43,040
Páchnoucí vesničané
ze zapadákova, nesmutněte.
65
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
Ustup, démone.
66
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
Vypadám snad jak démon?
67
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
Démoni nejsou tak přitažliví.
68
00:05:49,240 --> 00:05:52,120
Pamatuješ na toho démona
s dlouhými blond vlasy.
69
00:05:52,760 --> 00:05:54,080
- Ne.
- Uhrančivé oči.
70
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
- Ne.
- Nádherný.
71
00:05:55,440 --> 00:05:58,400
Vrať nám ukradené děti,
než to zjistí lady Tsumori,
72
00:05:58,480 --> 00:06:01,240
- a přimluvíme se, ať vás ušetří.
- Co se děje?
73
00:06:02,560 --> 00:06:06,160
Dobré zprávy. Potřebujeme hrdinský čin
k oživení mého příběhu.
74
00:06:06,640 --> 00:06:09,720
Ztratily se jim děti
a mají potíže s osobní hygienou.
75
00:06:11,560 --> 00:06:16,320
Chápu, že pod vládou démonů trpíte,
a neumím si představit,
76
00:06:16,400 --> 00:06:19,920
jaké je takhle páchnout,
ale Opičí král je tady.
77
00:06:20,000 --> 00:06:22,320
Já a mí přátelé vás ochráníme.
78
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
A jak nás ochráníte?
79
00:06:24,600 --> 00:06:27,240
Do vesnice se dá dostat ze všech stran.
80
00:06:27,320 --> 00:06:28,800
- Jo.
- Jsme tu na ráně.
81
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Příkop.
82
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
Vykopu příkop.
83
00:06:38,800 --> 00:06:41,760
Proč se při tvém hrdinství
vždycky potím já?
84
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Proč nekopeš?
85
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
Mám to vzít dovnitř do bezpečí?
86
00:06:46,480 --> 00:06:47,640
Není potřeba.
87
00:06:48,360 --> 00:06:52,160
Připrav ale špičaté kůly a přines větve
na zakrytí příkopu.
88
00:06:52,600 --> 00:06:54,640
A rybářské sítě. Pasti.
89
00:06:54,720 --> 00:06:58,000
Myslím, že by bylo lepší,
kdybych šel hledat ty děti.
90
00:06:58,080 --> 00:07:00,200
Nemel a kopej, Pigsy.
91
00:07:06,800 --> 00:07:09,680
Máš na obličeji hlínu,
co jsem na tebe hodil.
92
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Je tady.
93
00:07:36,600 --> 00:07:37,560
To jsem já?
94
00:07:38,200 --> 00:07:39,440
Proč mě kreslí?
95
00:07:45,480 --> 00:07:47,040
Přechází se po prknech.
96
00:07:47,120 --> 00:07:48,080
Dobře.
97
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
Vážně? Další příkop?
98
00:08:00,120 --> 00:08:02,480
Ne, jen pár děr, do kterých dáme...
99
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
výbušniny.
100
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
Opatrně, nevyhoď nás do povětří.
101
00:08:27,440 --> 00:08:31,680
Položil jsi červené kameny všude,
kam není bezpečné šlápnout?
102
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
Geniální, já vím.
103
00:08:33,919 --> 00:08:38,120
Každý může bezpečně projít,
když se kamenům vyhne.
104
00:08:38,200 --> 00:08:39,840
Včetně toho zloděje dětí.
105
00:08:41,320 --> 00:08:44,240
Zloděj dětí o červených kamenech neví.
106
00:08:44,320 --> 00:08:46,720
Ale je to celkem jasné, ne? Červená?
107
00:08:47,080 --> 00:08:49,240
Nebezpečí? Stůj? Pozor?
108
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Tak co navrhuješ?
109
00:08:51,280 --> 00:08:52,920
Rozházíme kameny náhodně,
110
00:08:53,000 --> 00:08:55,720
ale bezpečnou cestu označíme
bílými kameny.
111
00:08:55,800 --> 00:08:57,240
Není to celkem jasné?
112
00:08:57,320 --> 00:08:59,920
Bílá? Čisto? Zdraví? Bezpečí?
113
00:09:00,000 --> 00:09:03,080
Od Nefritové hory dělám,
co mi řekneš, Opičáku.
114
00:09:03,160 --> 00:09:05,120
Můžeme to jednou udělat po mém?
115
00:09:08,240 --> 00:09:10,080
Výš už obočí nevytáhnu.
116
00:10:46,520 --> 00:10:49,680
Máma tě neučila,
že se po nocích nemáš toulat?
117
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Nemáš ani zbraň.
118
00:10:59,960 --> 00:11:01,040
Čemu se směješ?
119
00:11:01,440 --> 00:11:02,520
Jsi ještě kluk.
120
00:11:02,600 --> 00:11:05,400
A ty jsi Tripitaka, naděje lidstva,
121
00:11:05,480 --> 00:11:09,160
ale motáš se tu jak zatoulané štěně
a riskuješ krk.
122
00:11:09,560 --> 00:11:12,800
- Chceš na mě zaútočit...
- Bacha, na špičce je jed.
123
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Super.
124
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
Tvoje bohy přelstili,
125
00:11:16,800 --> 00:11:20,720
aby z vesnice udělali past.
Vrať se ke svému poslání, dokud to jde.
126
00:11:21,080 --> 00:11:24,640
- Co víš o mém poslání?
- Sleduju tě už od pohřebiště bohů.
127
00:11:24,720 --> 00:11:25,960
Sáhni si do kapsy.
128
00:11:30,840 --> 00:11:33,680
Kluku, nevím, kdo tě poslal, ale...
129
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
Pomoc! Pomozte mi prosím!
130
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Moje dítě!
131
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Moje dítě je pryč!
132
00:11:39,360 --> 00:11:42,440
Pomoc! Pomozte mi někdo! Prosím!
133
00:11:44,320 --> 00:11:47,080
Moje dítě je pryč! Pomozte mi!
134
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
Lilie!
135
00:11:49,040 --> 00:11:51,080
Hej! To nic!
136
00:11:51,600 --> 00:11:54,600
Opičí král je tady.
Mám všechno pod kontrolou.
137
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
- Jste démoni!
- Lháři!
138
00:11:57,160 --> 00:11:58,360
- Démoni!
- To ne.
139
00:11:58,440 --> 00:12:00,280
Věřte mi! Není to...
140
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
Ale no tak!
141
00:12:03,120 --> 00:12:04,400
Ustupte, prosím.
142
00:12:04,480 --> 00:12:06,200
- Lháři!
- Ona to nebyla.
143
00:12:06,280 --> 00:12:07,520
Chápete? Ona ne!
144
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Démoni!
145
00:12:11,400 --> 00:12:14,840
- Je to past. Varovali mě.
- Počkej, kdo tě varoval?
146
00:12:15,360 --> 00:12:17,880
Probudila jsem se a viděla venku Sandy.
147
00:12:18,640 --> 00:12:21,280
Ale já spala vedle tebe.
148
00:12:21,920 --> 00:12:23,120
Byl jsi tam i tam.
149
00:12:23,720 --> 00:12:27,400
Šla jsem za tebou a napadl mě
malý kluk oblečený v kůži.
150
00:12:27,480 --> 00:12:30,160
Taky mívám divné sny,
když jím sýr v posteli.
151
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
- Takže každou noc?
- Ano.
152
00:12:32,040 --> 00:12:33,280
Tohle nebyl sen.
153
00:12:33,680 --> 00:12:34,840
Dal mi tohle.
154
00:12:35,440 --> 00:12:36,560
Počkej.
155
00:12:36,640 --> 00:12:39,360
To je fangkris? Má otrávený hrot.
156
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
Ukutý z dračích zubů.
157
00:12:41,480 --> 00:12:42,600
Draci existují?
158
00:12:43,200 --> 00:12:46,440
Dřív jo, ale vybili je kvůli fangkrisům.
Je to příšerné.
159
00:12:46,520 --> 00:12:48,040
O fangkris nejde.
160
00:12:48,120 --> 00:12:49,200
Musíme pryč.
161
00:12:49,280 --> 00:12:51,120
Žila jsem v temnotě a vlhku.
162
00:12:51,200 --> 00:12:55,120
Jako malou mě opustili ti,
kdo mě mohli ochránit.
163
00:12:56,160 --> 00:12:58,040
Musíme ty děti najít.
164
00:12:58,120 --> 00:13:00,360
Tohle zlo musíme zastavit.
165
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
Mami, mám strach.
166
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
- Moc se bojím.
- Nic se ti nestane.
167
00:13:17,080 --> 00:13:19,600
- Je to strašidelné.
- Do klece, rychle.
168
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
Opravdu tam musíme?
169
00:13:22,840 --> 00:13:24,560
- Mám strach.
- Pohlídáme vás.
170
00:13:24,640 --> 00:13:26,520
Přiveďte děti do klece.
171
00:13:26,600 --> 00:13:28,960
Jen ta je ochrání před démony,
172
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
kteří se vydávají za bohy.
173
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
Tady jsi v bezpečí.
174
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Omari?
175
00:13:34,240 --> 00:13:35,080
Prosím.
176
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
Mami, prosím!
177
00:13:43,480 --> 00:13:44,840
Pusťte nás ven.
178
00:14:12,120 --> 00:14:15,680
Jak nás ochráníte?
Do vesnice se dá dostat ze všech stran.
179
00:14:15,760 --> 00:14:18,280
Vrať nám děti, než to zjistí lady Tsumori.
180
00:14:18,360 --> 00:14:22,400
Přimluvíme se, ať vás ušetří.
Zabíjí démony, co vkročí na její území.
181
00:14:25,440 --> 00:14:26,520
Opičáku.
182
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
Kde je Omari?
183
00:14:31,560 --> 00:14:32,760
Omari?
184
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Omari?
185
00:14:33,800 --> 00:14:34,680
Omari zmizel.
186
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
Kde je Omari?
187
00:14:37,640 --> 00:14:38,560
Omari!
188
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
Ukradli ho!
189
00:14:41,600 --> 00:14:42,560
Omari!
190
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
Rychle! Prohledejte okolí!
191
00:14:44,680 --> 00:14:47,280
- Zloděj dětí se mohl chytit.
- Honem!
192
00:14:47,960 --> 00:14:50,080
- Rychle!
- Pigsy, potřebuju tě!
193
00:14:51,080 --> 00:14:54,080
- Tripitako, viděla jsi tu prodavačku ryb?
- Ne.
194
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Počkej tady.
195
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
No tak!
196
00:14:59,400 --> 00:15:01,440
Rychle, Pigsy!
197
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
Nemusí být daleko.
198
00:15:05,360 --> 00:15:07,040
Ne, já půjdu první.
199
00:15:07,520 --> 00:15:08,720
Je to úzká díra.
200
00:15:09,520 --> 00:15:11,440
Snad v ní neuvázne tvoje ego.
201
00:15:11,520 --> 00:15:13,160
- Rychle!
- Tamhle!
202
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
Tady!
203
00:15:14,440 --> 00:15:15,560
Moje dítě!
204
00:15:15,640 --> 00:15:16,720
Je tam moje dítě!
205
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
Tahej za nohy. Za obě.
206
00:15:22,640 --> 00:15:24,360
No tak, Pigsy! Jdeme!
207
00:15:31,600 --> 00:15:33,680
To nic, jsme tu. To...
208
00:15:34,680 --> 00:15:35,520
nevadí.
209
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
Na červené nešlapat.
210
00:15:38,440 --> 00:15:39,680
- Počkej.
- Co?
211
00:15:39,760 --> 00:15:41,440
- Změnil jsem to.
- Aha.
212
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
- Po bílých.
- Ne.
213
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
- Co?
- Neroznesl jsem je.
214
00:15:46,440 --> 00:15:47,880
Cesta není označená.
215
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Pomoc!
216
00:16:15,040 --> 00:16:16,200
Prý že je to jasné.
217
00:16:16,760 --> 00:16:18,280
Prý že tě neposlouchám.
218
00:16:18,720 --> 00:16:19,800
Pomoc!
219
00:16:21,040 --> 00:16:22,360
Ne, tudy!
220
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
Počkejte!
221
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
Kdo ti to provedl?
222
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Přece ty.
223
00:16:50,600 --> 00:16:52,080
- Musíme ven.
- Nechoď.
224
00:16:52,160 --> 00:16:54,400
Žádný strach. Neopustím vás.
225
00:16:54,480 --> 00:16:55,600
Děkujeme.
226
00:16:56,480 --> 00:16:57,760
Rychle, otevři to.
227
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Co to děláš?
228
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
- Proč to otevíráš?
- Démon!
229
00:17:01,360 --> 00:17:02,400
Utíkejte!
230
00:17:09,680 --> 00:17:10,720
Stůj, mniško!
231
00:17:10,800 --> 00:17:12,040
Nebo ji pustím.
232
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
Pověz mi o svitcích.
233
00:17:17,319 --> 00:17:20,880
- Posvátné svitky jsou 500 let staré...
- Zkrať to.
234
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
Proč je Davari a Cranius chtěli?
235
00:17:24,319 --> 00:17:25,240
Mami!
236
00:17:25,800 --> 00:17:26,880
Pomoc!
237
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
Tati, rychle!
238
00:17:28,319 --> 00:17:34,240
Davariho zajímaly spisy velkého mudrce
z Věčné věže. Vyznal se v...
239
00:17:42,760 --> 00:17:43,960
Démon vzal svitky.
240
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
Tamhle! Ta mniška!
241
00:17:48,280 --> 00:17:49,200
Byl tady.
242
00:17:50,120 --> 00:17:51,440
Kde jsou naše děti?
243
00:17:51,520 --> 00:17:53,920
- Viděla jsem ji s démonem.
- Ta mniška.
244
00:17:57,360 --> 00:17:58,640
Drž ho přesvědčivě.
245
00:18:00,960 --> 00:18:03,840
Jen klid. Jsou to vesničané,
žádní válečníci.
246
00:18:05,560 --> 00:18:07,480
To byla bota? Kdo ji hodil?
247
00:18:07,560 --> 00:18:09,760
- Klec bude bezpečnější.
- Jo.
248
00:18:10,560 --> 00:18:12,320
Rychle, zamkni ji zevnitř.
249
00:18:18,640 --> 00:18:21,280
Kdybys tak uměla aspoň základy sebeobrany.
250
00:18:21,360 --> 00:18:24,680
Bacha, je tu další bota,
tak ať ti neskončí v puse.
251
00:18:24,760 --> 00:18:27,960
- Víš, že tu nemusím být, že jo?
- Nikdo tě nezval.
252
00:18:35,720 --> 00:18:36,880
Pomoc!
253
00:18:36,960 --> 00:18:39,320
Pomozte prosím!
254
00:18:41,600 --> 00:18:43,120
Mám tě, démone.
255
00:18:43,200 --> 00:18:45,320
- Cože? To není démon.
- Ne.
256
00:18:45,400 --> 00:18:47,920
- Kde jsou ty děti?
- Je jedním z nich.
257
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
Je z vesnice. Jeho matka má
takové to obočí.
258
00:18:51,640 --> 00:18:55,280
Vidíš? Ten kluk, co má mámu s divným...
Vždyť víš.
259
00:18:55,360 --> 00:18:56,920
- Jak se jmenuješ?
- Omari.
260
00:18:57,000 --> 00:18:59,600
- Omari.
- Proč jsi utekl, Omari?
261
00:18:59,680 --> 00:19:02,000
Nesnáším tu klec. Chci být s kamarády.
262
00:19:02,960 --> 00:19:06,080
Tak jo. Dostaneme tě ven, Omari.
263
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
Řekni mi, kde jsou!
264
00:19:13,000 --> 00:19:15,440
- Řekni mi o svitcích.
- Kde jsou ty děti?
265
00:19:15,920 --> 00:19:16,760
Mrtvé.
266
00:19:16,840 --> 00:19:17,920
Lhářko.
267
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Znám tvory, jako jsi ty.
Vím, co máte za zvyky.
268
00:19:21,240 --> 00:19:23,320
Nech mě jít, Sandy.
269
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
Jsem stejná jako ty.
270
00:19:27,440 --> 00:19:28,640
Nikdo mě nemá rád.
271
00:19:29,360 --> 00:19:30,320
Nikdo mi nevěří.
272
00:19:32,040 --> 00:19:32,920
Kde jsou?
273
00:19:34,160 --> 00:19:35,040
Zrůdo.
274
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Zrůdo.
275
00:19:36,280 --> 00:19:37,880
Zlodějko dětí.
276
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
- Zlodějko dětí.
- Démone.
277
00:19:39,680 --> 00:19:40,920
Jsi noční můra.
278
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
Řekni mi, kde jsou, a ušetřím tě.
279
00:19:44,640 --> 00:19:45,560
Pomoc!
280
00:19:45,640 --> 00:19:46,840
Pomozte!
281
00:19:54,760 --> 00:19:55,600
Prosím.
282
00:19:56,160 --> 00:19:57,320
Mám hlad.
283
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
To je ten démon.
284
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
Můžete vylézt.
285
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Nevylezeme, démone.
286
00:20:08,880 --> 00:20:10,000
Já nejsem démon.
287
00:20:11,280 --> 00:20:13,000
Jak poznáme, že nejsi?
288
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
Můj otec byl rybář.
289
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
Tak jako ti vaši.
290
00:20:21,640 --> 00:20:24,800
Když mu máma spravovala sítě, zpívala mi.
291
00:20:26,520 --> 00:20:31,600
Loďko, lodičko, přes vlny se žeň.
292
00:20:33,000 --> 00:20:38,640
Loďko, lodičko, na stůl nám rybu dej.
293
00:20:40,440 --> 00:20:42,720
Loďko, lodičko,
294
00:20:42,800 --> 00:20:44,560
loďko, lodičko,
295
00:20:45,160 --> 00:20:47,680
Loďko, lodičko, pádluj dál.
296
00:20:48,520 --> 00:20:52,600
A rybáři loďku opraví
297
00:20:53,000 --> 00:20:55,560
a ryby hodí do kádí.
298
00:20:56,760 --> 00:21:01,760
Loďko, lodičko, přes vlny se žeň.
299
00:21:03,160 --> 00:21:06,200
Loďko, lodičko,
300
00:21:06,280 --> 00:21:08,960
na stůl nám rybu dej.
301
00:21:09,760 --> 00:21:11,440
Loďko, lodičko,
302
00:21:11,520 --> 00:21:13,080
loďko, lodičko.
303
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Loďko, lodičko, pádluj dál.
304
00:21:17,120 --> 00:21:19,920
A rybáři loďku opraví...
305
00:21:20,000 --> 00:21:22,360
Věříme ti. Ale už prosím nezpívej.
306
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Prosím.
307
00:21:31,280 --> 00:21:33,560
- Znovu ne.
- Ne, nemusíme.
308
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
- Zavolám svůj mrak.
- Vážně?
309
00:21:36,400 --> 00:21:39,480
Svůj mrak znám.
Vzdoruje, když dělám nesmysly, ale...
310
00:21:39,840 --> 00:21:41,160
v nouzi nám pomůže.
311
00:21:54,640 --> 00:21:56,280
To je on? Ne.
312
00:21:56,960 --> 00:21:58,080
Hledáte někoho?
313
00:22:03,720 --> 00:22:04,600
Ahoj.
314
00:22:06,560 --> 00:22:08,600
Musíme vydržet, než přijde Opičák.
315
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
Co jsem říkal o soběstačnosti?
316
00:22:10,560 --> 00:22:13,640
- Ve výpravě jsou tři bohové.
- A kde jsou, mniško?
317
00:22:13,720 --> 00:22:15,200
- Mami?
- Tati?
318
00:22:15,280 --> 00:22:17,400
- Mami!
- Mami! Tati!
319
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
Děti! Jsou za branami.
320
00:22:19,520 --> 00:22:20,960
Já je slyším!
321
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
Děti jsou zpátky!
322
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
Lailo!
323
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Pojď k mámě!
324
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
Mami, tati!
325
00:22:42,800 --> 00:22:43,720
Jsem tu, zlato.
326
00:22:59,240 --> 00:23:01,120
Dali jsme Říčním městům vědět,
327
00:23:01,200 --> 00:23:03,080
že jste porazili lady Tsumori.
328
00:23:03,640 --> 00:23:05,840
Podél řeky se o vás postarají.
329
00:23:06,520 --> 00:23:09,000
Svitek asi chce, abychom šli jinudy.
330
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
To je sýr?
331
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
Pozor, budeš mít zlé sny.
332
00:23:12,360 --> 00:23:13,760
Existují i nějaké jiné?
333
00:23:13,840 --> 00:23:15,840
Odkud ten fangkris máš, chlapče?
334
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
Patřil mému otci.
335
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
A jeho otci...
336
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
a jeho otci...
337
00:23:21,320 --> 00:23:23,040
- Jsi Zef?
- Kaedo Zef.
338
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
Rád tě poznávám. Kdo jsi ty?
339
00:23:26,320 --> 00:23:29,440
Opičí král, ochránce bohů,
přemožitel démona Davariho,
340
00:23:29,520 --> 00:23:32,760
nálezce svitků, mistr hádanek,
zachránce ztracených dětí
341
00:23:32,840 --> 00:23:35,080
a velký nebeský mudrc.
342
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
Dlouhé jméno.
343
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
Jo. Zato ty jsi skrček.
344
00:23:39,280 --> 00:23:41,480
Vážně? Jsem vyšší než tvůj vůdce.
345
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Ne, nejsi.
346
00:23:44,760 --> 00:23:46,920
- Nejsi.
- Hej! Počkejte...
347
00:23:47,000 --> 00:23:50,440
- Odkdy nás Tripitaka vede?
- Od chvíle, co tě vysvobodila.
348
00:23:51,120 --> 00:23:52,160
Pojď, Opičáku.
349
00:23:52,480 --> 00:23:54,240
Potřebujeme úkol, co bude...
350
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
- Šťastnou cestu!
- Počkej...
351
00:23:56,720 --> 00:23:58,960
- Ahoj rybáci.
- Na shledanou.
352
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Díky!
353
00:24:00,120 --> 00:24:02,720
- Máme tě rádi, Sandy!
- A už žádné démony.
354
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Opičáku.
355
00:24:08,040 --> 00:24:09,800
- Zahrajeme si hru?
- Dobře.
356
00:24:09,880 --> 00:24:13,320
Vidím něco, co začíná písmenem A.
357
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
Písmena Opičákovi nejdou.
358
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
„A“.