1 00:00:09,040 --> 00:00:10,360 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,640 Mladík je skoro po smrti. 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,040 A pak začneme sklízet. 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,280 Chci ještě něco říct. 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,880 Chce ještě něco říct. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,360 Nesnáším, když škemrají. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 Určitě bude volat mámu. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,400 Mluv, kluku, než umřeš. 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 Kde je… 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Opičí král? 11 00:01:13,600 --> 00:01:15,480 Sandy a Pigsy už tu měli být. 12 00:01:16,200 --> 00:01:17,080 Ukaž ruku. 13 00:01:22,440 --> 00:01:25,160 Zatímco čekáme, Gorm se svitky se nám vzdaluje. 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,760 A zatímco jdeme, vzdalujeme se Pigsymu a Sandy. 15 00:01:35,360 --> 00:01:36,320 Nikam nechoď. 16 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Opičáku! 17 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Tady! 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,680 Pozdě, démoni. 19 00:01:58,760 --> 00:02:01,440 Otce a bratra už odvedli do armády démonů. 20 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Kde jsou? 21 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Kdo se ptá? 22 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 Jsem Opičí král, postrach démonů. 23 00:02:11,920 --> 00:02:13,680 Tohle dáme stranou. 24 00:02:17,560 --> 00:02:18,680 Podívej, Pigsy. 25 00:02:18,760 --> 00:02:20,080 Houby. 26 00:02:23,760 --> 00:02:25,360 Ještě nemůžu, Sandy. 27 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 Nemůžu sníst nic, co chtělo sníst mě. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,480 Tohle vypadá lákavě. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 Jsou vynikající. 30 00:02:36,280 --> 00:02:40,440 Jenže těm bobulím se říká postrach kalhot a ne nadarmo. 31 00:02:41,200 --> 00:02:44,400 Šťáva z jediné zvládne potrápit sto žaludků. 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 Věř mi. 33 00:02:48,360 --> 00:02:52,640 O vaření se postarám já, jo? Ty bobule jsou strašně jedovaté, Sandy. 34 00:02:56,480 --> 00:02:57,720 Nemáte na vybranou. 35 00:02:58,240 --> 00:03:00,480 Přidáte se k Modré ruce, nebo zemřete. 36 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Vstávej! 37 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 Jak mou rodinu zachráníme? 38 00:03:14,720 --> 00:03:18,320 Ve výsledku... zachráníme všechny, když porazíme démony. 39 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 Pigsy a Sandy tam nejsou. 40 00:03:22,080 --> 00:03:26,040 Najdeme je, až si pohraju s každým démonem v tom táboře. 41 00:03:26,120 --> 00:03:30,280 Ale proč? Přijdou další. Nemůžeme je pobít všechny. 42 00:03:31,000 --> 00:03:32,480 Gorm má mou hůl. 43 00:03:33,680 --> 00:03:35,600 Počkej, to je tvůj otec a bratr? 44 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 Mám nápad. 45 00:03:44,920 --> 00:03:46,640 Je to příliš nebezpečné. 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,320 Gorm má dva svitky. 47 00:03:48,400 --> 00:03:51,240 Hledá tři bohy a mnišku. 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,000 Ne dva farmáře. 49 00:03:53,520 --> 00:03:56,520 Nevyjde to, když je nepřesvědčíš, že jsi člověk. 50 00:03:57,000 --> 00:03:58,920 To bude hračka. Sleduj. 51 00:04:03,440 --> 00:04:05,320 Zdravíčko. Jsem člověk. 52 00:04:05,400 --> 00:04:07,000 Všechno je těžké. Pomoz mi. 53 00:04:21,640 --> 00:04:22,720 Nesedí mi. 54 00:04:26,360 --> 00:04:28,840 Použij Svitek stvoření a vyrob si nové. 55 00:04:31,240 --> 00:04:34,240 Já nevím. Něco na tom svitku nehraje. 56 00:04:34,320 --> 00:04:36,760 Má být psaný v prastarém jazyce. 57 00:04:36,840 --> 00:04:40,120 Jako by ho Mycelia přeložila nebo tak něco. 58 00:04:40,200 --> 00:04:43,160 Jako by mě pila, kterou stvořil, zranila schválně. 59 00:04:44,640 --> 00:04:46,240 Chystáme se do armády. 60 00:04:46,320 --> 00:04:49,160 To znamená pochod a časem taky kopy do hlav. 61 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Potřebujeme boty. 62 00:04:57,560 --> 00:04:58,400 Pigsy… 63 00:04:59,360 --> 00:05:01,240 - Nech mě pomoct. - Není třeba. 64 00:05:01,320 --> 00:05:04,200 Ráno už pochod za Opičákem a Tripitakou zvládnu. 65 00:05:04,880 --> 00:05:07,240 S démony okolo to asi nebude snadné. 66 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 Kde je Opičí král? 67 00:05:11,760 --> 00:05:13,680 Co tam stojíte? Uteče nám. 68 00:05:13,760 --> 00:05:15,120 - Co? - Svažte ho! 69 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 - Co to děláš? - Mlč, otroku! 70 00:05:19,040 --> 00:05:19,960 Chyťte ho! 71 00:05:27,800 --> 00:05:31,720 Jsem lady Kostimorová z Pekelné kuchyně 72 00:05:31,800 --> 00:05:34,640 a tenhle otrok mi vaří. 73 00:05:35,320 --> 00:05:40,960 Přišla jsem nabídnout své služby armádě generálky Khan. 74 00:05:48,880 --> 00:05:50,480 Páni, voní to skvěle. Hej! 75 00:05:51,000 --> 00:05:51,880 Podívejte. 76 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 Ano, dejte si. 77 00:05:53,640 --> 00:05:56,560 - No teda. - Najezte se... dušené zeleniny. 78 00:05:56,960 --> 00:05:57,800 Páni. 79 00:06:01,120 --> 00:06:04,680 Hledají Opičáka a my ho hledáme taky, takže... 80 00:06:05,440 --> 00:06:06,760 nás k němu dovedou. 81 00:06:07,160 --> 00:06:08,080 Jen jezte! 82 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 Vítej u Modré ruky. 83 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Nazdárek. 84 00:06:26,360 --> 00:06:27,640 Jsem člověk. 85 00:06:28,560 --> 00:06:32,520 Odešel jsem z farmy, abych se přidal k armádě lorda Gorma. 86 00:06:34,160 --> 00:06:35,520 Nikdo nejde dobrovolně. 87 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Kromě nás lidí, kteří Gorma milujeme... 88 00:06:40,400 --> 00:06:41,600 a chceme mu sloužit. 89 00:06:54,640 --> 00:06:55,800 Milujete Gorma? 90 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Proč? 91 00:06:59,160 --> 00:07:03,440 Protože je velký a ošklivý a... 92 00:07:03,520 --> 00:07:07,680 Protože v souboji jeden na jednoho porazil Opičího krále. 93 00:07:07,760 --> 00:07:10,960 - Ten souboj nebyl moc fér. - Opičího krále nenávidíme. 94 00:07:11,040 --> 00:07:12,960 To zní trochu přehnaně. 95 00:07:13,040 --> 00:07:14,800 Protože nám zabil rodiče. 96 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Protože si o to říkali. 97 00:07:20,600 --> 00:07:24,960 Můj bratr chce říct, že prosili o slitování, 98 00:07:25,040 --> 00:07:26,880 aby unikli jeho mučení. 99 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Nezná svou sílu. 100 00:07:35,440 --> 00:07:37,160 Jak se jmenuješ, farmáři? 101 00:07:39,240 --> 00:07:42,560 Mám normální... lidské jméno. 102 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Jmenuju se... 103 00:07:44,160 --> 00:07:45,800 - Norm... - Norman. 104 00:07:47,040 --> 00:07:48,480 Bratr se jmenuje Norman. 105 00:07:49,040 --> 00:07:50,800 - A já se jmenuju... - Tinkle. 106 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 Jmenuje se Tinkle. 107 00:07:56,280 --> 00:07:57,440 Kdo z vás je zná? 108 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 To jsou Norman a Tinkle. 109 00:08:02,160 --> 00:08:04,120 Opičí král jim zabil rodiče. 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,120 Dobrá... 111 00:08:12,520 --> 00:08:13,360 Tak pojďte. 112 00:08:18,360 --> 00:08:19,840 Jak je na tom tvůj otrok? 113 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 On je... 114 00:08:23,840 --> 00:08:25,520 Vaření mu jde 115 00:08:25,600 --> 00:08:28,920 jako po tom bílém tuku, na který si nemůžu vzpomenout. 116 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 Hádej, co mám. 117 00:08:31,280 --> 00:08:32,520 Odporný knír? 118 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 Ne, sud nakládaných vepřových hlav. 119 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Jak jinak. 120 00:08:37,280 --> 00:08:41,240 Máma uměla nejlepší dušené nakládané vepřové hlavy široko daleko. 121 00:08:41,919 --> 00:08:43,960 Víš, co byla její tajná přísada? 122 00:08:44,640 --> 00:08:46,080 - Houby. - Houby. 123 00:08:47,080 --> 00:08:48,320 Říkal jsem si, 124 00:08:48,400 --> 00:08:51,040 že by mi tvůj otrok mohl uvařit... 125 00:08:51,120 --> 00:08:55,280 Moc rád ti uvaří dušené vepřové hlavy na houbách. 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,240 Cože? 127 00:08:56,320 --> 00:08:57,920 Výborně. Tady jsou. 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Přidejte, nebo dostanete bičem. 129 00:09:06,000 --> 00:09:06,840 Hej! 130 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 - Ticho. - Když se prozradíš, jsme mrtví. 131 00:09:10,720 --> 00:09:13,120 Stálo by to za to i bez mojí hole. 132 00:09:13,520 --> 00:09:14,360 Pohyb! 133 00:09:15,640 --> 00:09:16,520 Jsi v pořádku? 134 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Nové boty. 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,480 Trochu tlačí. 136 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 - Dělejte. - Pojďme. 137 00:09:43,760 --> 00:09:44,680 Stát! 138 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 Tomu říkáš armáda, Dreglone? 139 00:09:48,320 --> 00:09:51,160 Tvoje armáda jsou báby, co umí jen látat ponožky. 140 00:09:51,600 --> 00:09:54,560 Moje babička zabila půlku bohů na Nefritové hoře. 141 00:09:54,640 --> 00:09:57,360 - Svým dechem, pokud vím. - Dvě armády démonů. 142 00:09:57,800 --> 00:10:00,960 Za ženy z rodu Khanů mluví jejich meče. 143 00:10:01,320 --> 00:10:02,800 Vidím Pigsyho a Sandy. 144 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 Tripitaka a Opičák. 145 00:10:05,280 --> 00:10:06,840 Něco byste měli vidět. 146 00:10:18,240 --> 00:10:20,680 Mothrax ukrytá v sudu. 147 00:10:20,760 --> 00:10:24,320 - Abych ulevila křídlům. - Kde je Kimura Jednooký? 148 00:10:25,520 --> 00:10:27,040 Mrtvý, generálko. 149 00:10:27,520 --> 00:10:31,040 Co za démona zabije za války spojence? 150 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 Včera večer jsme na vás čekali. 151 00:10:35,320 --> 00:10:36,240 Rychle, vy dva. 152 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 - Nemáme celou noc. - Ano, generále. 153 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 Tak kdo tu bude první? 154 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Těžko říct. 155 00:10:45,280 --> 00:10:46,920 Byl to nečekaný útok. 156 00:10:47,360 --> 00:10:48,680 Ukažte se! 157 00:10:49,640 --> 00:10:53,480 Kdo uteče z boje, tomu useknu hlavu. 158 00:10:55,040 --> 00:10:55,880 Mothrax? 159 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Mothrax! 160 00:11:01,560 --> 00:11:04,720 Proti rebelům jsme byli bez šance. 161 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 Jen pojďte, slaboši! 162 00:11:08,880 --> 00:11:11,200 Ve svých řadách měli Prasečího boha, 163 00:11:11,840 --> 00:11:13,480 Říčního boha, 164 00:11:14,040 --> 00:11:15,800 mladého mnicha 165 00:11:17,760 --> 00:11:19,960 a Opičího krále. 166 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 Opičák se přidal k rebelům. 167 00:11:28,800 --> 00:11:30,680 Quivere! Rozbijeme tábor. 168 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 Pohyb! Rychle! 169 00:11:34,480 --> 00:11:35,840 Slyšeli jste generálku. 170 00:11:41,840 --> 00:11:43,880 Ty... půjdeš s ním. 171 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 Ty... a ty. 172 00:11:47,880 --> 00:11:48,840 Vy dva spolu. 173 00:11:49,320 --> 00:11:50,160 Vy dva. 174 00:11:50,240 --> 00:11:51,800 A ty s ním. 175 00:11:56,440 --> 00:11:57,280 Takže? 176 00:11:59,400 --> 00:12:01,160 Představte se navzájem. 177 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Jsem Tinkle. 178 00:12:03,200 --> 00:12:04,160 Chou. 179 00:12:04,800 --> 00:12:05,640 A teď bojujte. 180 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 Na život a na smrt. 181 00:12:10,960 --> 00:12:12,160 Řekl jsem bojujte! 182 00:12:14,320 --> 00:12:15,160 Ne! 183 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 Ti lidé jsou naše rodina. 184 00:12:19,640 --> 00:12:20,960 Budeme bojovat spolu. 185 00:12:24,520 --> 00:12:26,880 Normane, jsi jen farmář. 186 00:12:28,520 --> 00:12:29,640 To nemůžeš. 187 00:12:37,320 --> 00:12:39,320 Za každý okamžik bez boje... 188 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 dostane tvůj bratr ránu. 189 00:12:44,920 --> 00:12:46,440 - Klekni si. - Popros. 190 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 Řekl jsem kleknout. 191 00:13:07,600 --> 00:13:10,160 Budete bojovat! 192 00:13:21,400 --> 00:13:23,040 Člověk ti dal nakládačku. 193 00:13:24,080 --> 00:13:24,960 Možná. 194 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 Máš docela sílu, Normane. 195 00:13:31,560 --> 00:13:33,360 Je škoda přijít o vojáka, 196 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 co má pěsti jako ty. 197 00:13:36,520 --> 00:13:37,680 Dreglone! 198 00:13:39,720 --> 00:13:43,360 Doslechla jsem se, že farmu dvou tvých branců napadl 199 00:13:43,920 --> 00:13:45,680 Opičí král. 200 00:13:45,760 --> 00:13:49,120 To je užitečná informace. 201 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 Moji branci 202 00:13:51,080 --> 00:13:52,800 jsou moje starost. 203 00:13:52,880 --> 00:13:54,720 Přiveď je do mého stanu. 204 00:13:59,560 --> 00:14:00,400 Ne. 205 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Jdeme. 206 00:14:20,160 --> 00:14:22,280 Jen počkej, Normane. 207 00:14:27,440 --> 00:14:28,920 Prošli jsme celý tábor. 208 00:14:29,680 --> 00:14:32,720 - Vozík s jídlem můžeme postavit kamkoli. - Hej! 209 00:14:32,800 --> 00:14:34,760 Jsem kulinářská umělkyně. 210 00:14:35,320 --> 00:14:38,240 Nechci kolem jídla žádné nežádoucí větry. 211 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Pohyb, Tinkle. 212 00:14:46,960 --> 00:14:47,920 Pohyb, no tak. 213 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 A co tady? 214 00:14:49,880 --> 00:14:52,200 To je osobní kuchař generálky Khan. 215 00:14:52,760 --> 00:14:53,920 Perfektní. 216 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 Ona... 217 00:14:56,320 --> 00:14:57,240 generálka je... 218 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 vznětlivá. 219 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 To já taky. 220 00:15:10,560 --> 00:15:11,680 Jo. 221 00:15:11,760 --> 00:15:12,640 Dobře. 222 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 A Opičí král a jeho lidští rebelové... 223 00:15:17,960 --> 00:15:20,000 - Kdy zaútočili? - Za úplňku. 224 00:15:22,760 --> 00:15:24,240 Proč vám zabil rodiče? 225 00:15:25,040 --> 00:15:28,200 Předávali informace démonovi. 226 00:15:29,240 --> 00:15:30,600 Kimurovi Jednookému? 227 00:15:36,040 --> 00:15:38,760 Kterým směrem šli? 228 00:15:39,600 --> 00:15:40,560 - Jih. - Sever. 229 00:15:41,080 --> 00:15:42,040 - Sever. - Jih. 230 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Na sever odtud, takže na jih od farmy. 231 00:16:02,040 --> 00:16:05,040 Tinkle mi bude prát a Norman bude otevírat dveře. 232 00:16:06,800 --> 00:16:08,200 Ne. 233 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Norman a Tinkle patří mně. 234 00:16:16,040 --> 00:16:18,120 Jsou vojáci Modré ruky. 235 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 Opovažuješ se mi vzdorovat? 236 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 To si piš. 237 00:16:22,240 --> 00:16:23,120 Sluhové ven! 238 00:16:24,560 --> 00:16:26,200 Promluvíme si v soukromí... 239 00:16:27,160 --> 00:16:28,320 já a Dreglon. 240 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 Vy tam! 241 00:16:39,120 --> 00:16:40,520 Lidská špíno. 242 00:16:43,520 --> 00:16:46,840 Pomůžete mému otrokovi roznést dnešní kaši. 243 00:16:46,920 --> 00:16:48,800 Ano, paní. Samozřejmě. 244 00:16:57,720 --> 00:16:58,560 Tripitako! 245 00:17:03,400 --> 00:17:04,240 Kde je… 246 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Kde je Gorm? 247 00:17:09,359 --> 00:17:12,240 Jsou tu všichni démoni kromě toho, kterého chci. 248 00:17:12,319 --> 00:17:13,560 Strašně mě bolí nohy. 249 00:17:16,760 --> 00:17:18,440 Co s tím svitkem je? 250 00:17:23,000 --> 00:17:23,880 Fuj. 251 00:17:23,960 --> 00:17:26,040 Co děláš s mými branci? 252 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 Možná bychom se mohli dohodnout. 253 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Kaše? 254 00:17:38,920 --> 00:17:40,640 Ta je na mě moc nóbl. 255 00:17:43,080 --> 00:17:45,800 Pojď, Normane. Čeká tě velká noc. 256 00:17:45,880 --> 00:17:51,000 Šampionovi od Khan v boji ukážeš, že Modrá ruka má opravdové vojáky. 257 00:17:51,080 --> 00:17:52,600 A až prohraješ, 258 00:17:53,120 --> 00:17:55,000 ze všech branců Modré ruky 259 00:17:55,080 --> 00:17:57,840 se stanou sluhové mojí Rudé gardy. 260 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 Jdeme. 261 00:18:02,280 --> 00:18:03,840 Ty taky, kluku. Pohyb. 262 00:18:16,080 --> 00:18:17,360 Kaše pro vojáky. 263 00:18:17,760 --> 00:18:19,600 Přesně takovou vařila má matka. 264 00:18:21,840 --> 00:18:23,440 Hoďte mého kuchaře z útesu. 265 00:18:30,800 --> 00:18:32,400 Můj nový kuchař jsi ty. 266 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 A stejnou kvalitu čekám dnes večer, až mi uvaříš 267 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 při souboji. 268 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 A jestli ne... 269 00:18:55,320 --> 00:18:56,200 Líbí se mi. 270 00:18:57,200 --> 00:18:58,040 Jak jinak. 271 00:19:05,360 --> 00:19:08,280 Sedejte, zápas začíná. 272 00:19:09,440 --> 00:19:12,040 Vítěz může být jen jeden. 273 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 Který z nich to bude? 274 00:19:14,000 --> 00:19:18,120 Rudá garda nebo mocná Modrá ruka? 275 00:19:26,040 --> 00:19:28,760 Nezapomeň, že jsi Norman. 276 00:19:29,240 --> 00:19:31,280 Člověk, skromný farmář. 277 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Musím vyhrát. 278 00:19:33,080 --> 00:19:36,840 S Modrou rukou máme šanci dostat se ke Gormovi a svitkům. 279 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 Jako sluhové jsme v pasti. 280 00:19:38,560 --> 00:19:41,400 Musíš ale bojovat jako člověk, chápeš? 281 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 - Jo. - Když tě armády démonů poznají, 282 00:19:45,600 --> 00:19:46,920 zabijou nás všechny. 283 00:19:48,680 --> 00:19:52,000 Jenže lidi jsou v boji na nic. Budu vypadat jak pitomec. 284 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Dobře. 285 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 Pamatuj, co říkali. 286 00:20:03,880 --> 00:20:05,400 Nedívej se jí do očí. 287 00:20:06,000 --> 00:20:07,680 Jinak tě taky shodí z útesu. 288 00:20:12,800 --> 00:20:15,320 Jo, výšky mi nedělají dobře. 289 00:20:15,400 --> 00:20:17,560 Neboj se, ve výšce dlouho nebudeš. 290 00:20:25,880 --> 00:20:30,520 Příliš dlouho Dreglon a jeho zelenáčská Modrá ruka 291 00:20:30,600 --> 00:20:32,640 vzdorovali mému velení. 292 00:20:33,000 --> 00:20:37,400 Dnes večer se spolu ale utkají naši šampioni. 293 00:20:37,800 --> 00:20:39,160 Vítěz bere vše. 294 00:20:42,160 --> 00:20:45,680 Je to tady. Chvíle, na kterou všichni čekáte. 295 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 V rohu Modrých... 296 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 s váhou půl vola... 297 00:20:52,760 --> 00:20:55,880 stojí s holýma rukama rváč z Kamenného statku, 298 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Norman s mrtvými rodiči! 299 00:21:06,440 --> 00:21:07,680 A v rohu Rudých... 300 00:21:08,280 --> 00:21:10,360 je postrach ženců. 301 00:21:11,440 --> 00:21:13,760 Duch z temnot, 302 00:21:15,080 --> 00:21:18,280 který oslepuje démony. 303 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 Lovec prokletých, 304 00:21:21,240 --> 00:21:23,720 neporazitelná a nezadržitelná... 305 00:21:24,440 --> 00:21:27,000 krvežíznivá pýcha Rudé gardy, 306 00:21:28,040 --> 00:21:31,680 nejobávanější válečník, jakého kdy svět viděl... 307 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 Kaedo Zef! 308 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 Je ještě dítě. Rovnou mi můžete začít říkat generále. 309 00:21:45,200 --> 00:21:49,080 Na konci večera nám bude Modrá ruka utírat zadky. 310 00:21:51,960 --> 00:21:54,120 Opičáku, nesmíš mu ublížit. 311 00:21:56,120 --> 00:21:59,560 Od teď až do chvíle, kdy jeden z nich vydechne naposled... 312 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Bude legrace. 313 00:22:02,000 --> 00:22:03,720 - budou... - Do boje! 314 00:22:07,040 --> 00:22:09,080 Kluku, uděláme to takhle. 315 00:22:12,440 --> 00:22:16,040 Chci s tebou bojovat od... dávno před tím, než jsem tě poznal. 316 00:22:16,120 --> 00:22:18,040 Podívej, jsou věci, které... 317 00:22:19,320 --> 00:22:20,480 Jdi k zemi. 318 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Ne. 319 00:22:22,560 --> 00:22:23,440 Tak pojď. 320 00:22:35,320 --> 00:22:36,920 Ať mi nerozsypeš koření. 321 00:22:37,800 --> 00:22:39,120 Pak ochutnám. 322 00:22:44,800 --> 00:22:45,640 Člověk. 323 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Chápu. 324 00:22:50,120 --> 00:22:52,120 - Dělej, Normane! - No tak, kluku! 325 00:22:59,880 --> 00:23:01,080 Do toho, Normane! 326 00:23:06,640 --> 00:23:07,720 Tak jo. 327 00:23:20,200 --> 00:23:21,760 Dneska tě nezabiju. 328 00:23:28,760 --> 00:23:30,440 Zůstaň ležet. 329 00:23:30,520 --> 00:23:32,680 Jo, Opičáku. Zůstaň ležet. 330 00:23:34,400 --> 00:23:36,840 Dokud se na mě budeš šklebit, ani náhodou. 331 00:23:41,960 --> 00:23:45,000 Čtyři hodiny ležel v plamenech, ale nic mu není. 332 00:23:45,080 --> 00:23:48,240 Ten svitek je atrapa, ale má moc. 333 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 A teď jsme si kvit. 334 00:24:20,520 --> 00:24:21,440 Tak jo... 335 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 Na ninekah alookah... 336 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 alookah enumbah kudantai calaporeekah. 337 00:24:49,080 --> 00:24:50,920 Bude můj osobní sluha. 338 00:24:51,960 --> 00:24:55,000 A vy ostatní z Modré ruky 339 00:24:55,360 --> 00:24:57,880 teď pracujete pro mě.