1
00:00:09,040 --> 00:00:10,360
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,640
Mladík je skoro po smrti.
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,040
A pak začneme sklízet.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,280
Chci ještě něco říct.
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,880
Chce ještě něco říct.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
Nesnáším, když škemrají.
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
Určitě bude volat mámu.
8
00:00:29,520 --> 00:00:32,400
Mluv, kluku, než umřeš.
9
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
Kde je…
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
Opičí král?
11
00:01:13,600 --> 00:01:15,480
Sandy a Pigsy už tu měli být.
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,080
Ukaž ruku.
13
00:01:22,440 --> 00:01:25,160
Zatímco čekáme,
Gorm se svitky se nám vzdaluje.
14
00:01:25,720 --> 00:01:28,760
A zatímco jdeme,
vzdalujeme se Pigsymu a Sandy.
15
00:01:35,360 --> 00:01:36,320
Nikam nechoď.
16
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Opičáku!
17
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Tady!
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,680
Pozdě, démoni.
19
00:01:58,760 --> 00:02:01,440
Otce a bratra už odvedli
do armády démonů.
20
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Kde jsou?
21
00:02:02,600 --> 00:02:03,680
Kdo se ptá?
22
00:02:09,560 --> 00:02:11,840
Jsem Opičí král, postrach démonů.
23
00:02:11,920 --> 00:02:13,680
Tohle dáme stranou.
24
00:02:17,560 --> 00:02:18,680
Podívej, Pigsy.
25
00:02:18,760 --> 00:02:20,080
Houby.
26
00:02:23,760 --> 00:02:25,360
Ještě nemůžu, Sandy.
27
00:02:25,960 --> 00:02:28,320
Nemůžu sníst nic, co chtělo sníst mě.
28
00:02:33,280 --> 00:02:34,480
Tohle vypadá lákavě.
29
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
Jsou vynikající.
30
00:02:36,280 --> 00:02:40,440
Jenže těm bobulím se říká postrach kalhot
a ne nadarmo.
31
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
Šťáva z jediné zvládne potrápit
sto žaludků.
32
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
Věř mi.
33
00:02:48,360 --> 00:02:52,640
O vaření se postarám já, jo?
Ty bobule jsou strašně jedovaté, Sandy.
34
00:02:56,480 --> 00:02:57,720
Nemáte na vybranou.
35
00:02:58,240 --> 00:03:00,480
Přidáte se k Modré ruce, nebo zemřete.
36
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Vstávej!
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,960
Jak mou rodinu zachráníme?
38
00:03:14,720 --> 00:03:18,320
Ve výsledku... zachráníme všechny,
když porazíme démony.
39
00:03:20,520 --> 00:03:22,000
Pigsy a Sandy tam nejsou.
40
00:03:22,080 --> 00:03:26,040
Najdeme je, až si pohraju
s každým démonem v tom táboře.
41
00:03:26,120 --> 00:03:30,280
Ale proč? Přijdou další.
Nemůžeme je pobít všechny.
42
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
Gorm má mou hůl.
43
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Počkej, to je tvůj otec a bratr?
44
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
Mám nápad.
45
00:03:44,920 --> 00:03:46,640
Je to příliš nebezpečné.
46
00:03:46,720 --> 00:03:48,320
Gorm má dva svitky.
47
00:03:48,400 --> 00:03:51,240
Hledá tři bohy a mnišku.
48
00:03:52,080 --> 00:03:53,000
Ne dva farmáře.
49
00:03:53,520 --> 00:03:56,520
Nevyjde to, když je nepřesvědčíš,
že jsi člověk.
50
00:03:57,000 --> 00:03:58,920
To bude hračka. Sleduj.
51
00:04:03,440 --> 00:04:05,320
Zdravíčko. Jsem člověk.
52
00:04:05,400 --> 00:04:07,000
Všechno je těžké. Pomoz mi.
53
00:04:21,640 --> 00:04:22,720
Nesedí mi.
54
00:04:26,360 --> 00:04:28,840
Použij Svitek stvoření a vyrob si nové.
55
00:04:31,240 --> 00:04:34,240
Já nevím. Něco na tom svitku nehraje.
56
00:04:34,320 --> 00:04:36,760
Má být psaný v prastarém jazyce.
57
00:04:36,840 --> 00:04:40,120
Jako by ho Mycelia přeložila
nebo tak něco.
58
00:04:40,200 --> 00:04:43,160
Jako by mě pila, kterou stvořil,
zranila schválně.
59
00:04:44,640 --> 00:04:46,240
Chystáme se do armády.
60
00:04:46,320 --> 00:04:49,160
To znamená pochod
a časem taky kopy do hlav.
61
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Potřebujeme boty.
62
00:04:57,560 --> 00:04:58,400
Pigsy…
63
00:04:59,360 --> 00:05:01,240
- Nech mě pomoct.
- Není třeba.
64
00:05:01,320 --> 00:05:04,200
Ráno už pochod
za Opičákem a Tripitakou zvládnu.
65
00:05:04,880 --> 00:05:07,240
S démony okolo to asi nebude snadné.
66
00:05:08,160 --> 00:05:09,280
Kde je Opičí král?
67
00:05:11,760 --> 00:05:13,680
Co tam stojíte? Uteče nám.
68
00:05:13,760 --> 00:05:15,120
- Co?
- Svažte ho!
69
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
- Co to děláš?
- Mlč, otroku!
70
00:05:19,040 --> 00:05:19,960
Chyťte ho!
71
00:05:27,800 --> 00:05:31,720
Jsem lady Kostimorová z Pekelné kuchyně
72
00:05:31,800 --> 00:05:34,640
a tenhle otrok mi vaří.
73
00:05:35,320 --> 00:05:40,960
Přišla jsem nabídnout své služby
armádě generálky Khan.
74
00:05:48,880 --> 00:05:50,480
Páni, voní to skvěle. Hej!
75
00:05:51,000 --> 00:05:51,880
Podívejte.
76
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
Ano, dejte si.
77
00:05:53,640 --> 00:05:56,560
- No teda.
- Najezte se... dušené zeleniny.
78
00:05:56,960 --> 00:05:57,800
Páni.
79
00:06:01,120 --> 00:06:04,680
Hledají Opičáka
a my ho hledáme taky, takže...
80
00:06:05,440 --> 00:06:06,760
nás k němu dovedou.
81
00:06:07,160 --> 00:06:08,080
Jen jezte!
82
00:06:20,960 --> 00:06:22,320
Vítej u Modré ruky.
83
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Nazdárek.
84
00:06:26,360 --> 00:06:27,640
Jsem člověk.
85
00:06:28,560 --> 00:06:32,520
Odešel jsem z farmy,
abych se přidal k armádě lorda Gorma.
86
00:06:34,160 --> 00:06:35,520
Nikdo nejde dobrovolně.
87
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Kromě nás lidí, kteří Gorma milujeme...
88
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
a chceme mu sloužit.
89
00:06:54,640 --> 00:06:55,800
Milujete Gorma?
90
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Proč?
91
00:06:59,160 --> 00:07:03,440
Protože je velký a ošklivý a...
92
00:07:03,520 --> 00:07:07,680
Protože v souboji jeden na jednoho porazil
Opičího krále.
93
00:07:07,760 --> 00:07:10,960
- Ten souboj nebyl moc fér.
- Opičího krále nenávidíme.
94
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
To zní trochu přehnaně.
95
00:07:13,040 --> 00:07:14,800
Protože nám zabil rodiče.
96
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Protože si o to říkali.
97
00:07:20,600 --> 00:07:24,960
Můj bratr chce říct,
že prosili o slitování,
98
00:07:25,040 --> 00:07:26,880
aby unikli jeho mučení.
99
00:07:27,840 --> 00:07:29,360
Nezná svou sílu.
100
00:07:35,440 --> 00:07:37,160
Jak se jmenuješ, farmáři?
101
00:07:39,240 --> 00:07:42,560
Mám normální... lidské jméno.
102
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Jmenuju se...
103
00:07:44,160 --> 00:07:45,800
- Norm...
- Norman.
104
00:07:47,040 --> 00:07:48,480
Bratr se jmenuje Norman.
105
00:07:49,040 --> 00:07:50,800
- A já se jmenuju...
- Tinkle.
106
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Jmenuje se Tinkle.
107
00:07:56,280 --> 00:07:57,440
Kdo z vás je zná?
108
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
To jsou Norman a Tinkle.
109
00:08:02,160 --> 00:08:04,120
Opičí král jim zabil rodiče.
110
00:08:09,280 --> 00:08:10,120
Dobrá...
111
00:08:12,520 --> 00:08:13,360
Tak pojďte.
112
00:08:18,360 --> 00:08:19,840
Jak je na tom tvůj otrok?
113
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
On je...
114
00:08:23,840 --> 00:08:25,520
Vaření mu jde
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,920
jako po tom bílém tuku,
na který si nemůžu vzpomenout.
116
00:08:29,800 --> 00:08:30,840
Hádej, co mám.
117
00:08:31,280 --> 00:08:32,520
Odporný knír?
118
00:08:33,520 --> 00:08:36,120
Ne, sud nakládaných vepřových hlav.
119
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
Jak jinak.
120
00:08:37,280 --> 00:08:41,240
Máma uměla nejlepší dušené
nakládané vepřové hlavy široko daleko.
121
00:08:41,919 --> 00:08:43,960
Víš, co byla její tajná přísada?
122
00:08:44,640 --> 00:08:46,080
- Houby.
- Houby.
123
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
Říkal jsem si,
124
00:08:48,400 --> 00:08:51,040
že by mi tvůj otrok mohl uvařit...
125
00:08:51,120 --> 00:08:55,280
Moc rád ti uvaří
dušené vepřové hlavy na houbách.
126
00:08:55,360 --> 00:08:56,240
Cože?
127
00:08:56,320 --> 00:08:57,920
Výborně. Tady jsou.
128
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Přidejte, nebo dostanete bičem.
129
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
Hej!
130
00:09:07,840 --> 00:09:10,360
- Ticho.
- Když se prozradíš, jsme mrtví.
131
00:09:10,720 --> 00:09:13,120
Stálo by to za to i bez mojí hole.
132
00:09:13,520 --> 00:09:14,360
Pohyb!
133
00:09:15,640 --> 00:09:16,520
Jsi v pořádku?
134
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Nové boty.
135
00:09:18,440 --> 00:09:19,480
Trochu tlačí.
136
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
- Dělejte.
- Pojďme.
137
00:09:43,760 --> 00:09:44,680
Stát!
138
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
Tomu říkáš armáda, Dreglone?
139
00:09:48,320 --> 00:09:51,160
Tvoje armáda jsou báby,
co umí jen látat ponožky.
140
00:09:51,600 --> 00:09:54,560
Moje babička zabila půlku bohů
na Nefritové hoře.
141
00:09:54,640 --> 00:09:57,360
- Svým dechem, pokud vím.
- Dvě armády démonů.
142
00:09:57,800 --> 00:10:00,960
Za ženy z rodu Khanů mluví jejich meče.
143
00:10:01,320 --> 00:10:02,800
Vidím Pigsyho a Sandy.
144
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
Tripitaka a Opičák.
145
00:10:05,280 --> 00:10:06,840
Něco byste měli vidět.
146
00:10:18,240 --> 00:10:20,680
Mothrax ukrytá v sudu.
147
00:10:20,760 --> 00:10:24,320
- Abych ulevila křídlům.
- Kde je Kimura Jednooký?
148
00:10:25,520 --> 00:10:27,040
Mrtvý, generálko.
149
00:10:27,520 --> 00:10:31,040
Co za démona zabije za války spojence?
150
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Včera večer jsme na vás čekali.
151
00:10:35,320 --> 00:10:36,240
Rychle, vy dva.
152
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
- Nemáme celou noc.
- Ano, generále.
153
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
Tak kdo tu bude první?
154
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Těžko říct.
155
00:10:45,280 --> 00:10:46,920
Byl to nečekaný útok.
156
00:10:47,360 --> 00:10:48,680
Ukažte se!
157
00:10:49,640 --> 00:10:53,480
Kdo uteče z boje, tomu useknu hlavu.
158
00:10:55,040 --> 00:10:55,880
Mothrax?
159
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Mothrax!
160
00:11:01,560 --> 00:11:04,720
Proti rebelům jsme byli bez šance.
161
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
Jen pojďte, slaboši!
162
00:11:08,880 --> 00:11:11,200
Ve svých řadách měli Prasečího boha,
163
00:11:11,840 --> 00:11:13,480
Říčního boha,
164
00:11:14,040 --> 00:11:15,800
mladého mnicha
165
00:11:17,760 --> 00:11:19,960
a Opičího krále.
166
00:11:24,080 --> 00:11:26,320
Opičák se přidal k rebelům.
167
00:11:28,800 --> 00:11:30,680
Quivere! Rozbijeme tábor.
168
00:11:32,720 --> 00:11:34,400
Pohyb! Rychle!
169
00:11:34,480 --> 00:11:35,840
Slyšeli jste generálku.
170
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
Ty... půjdeš s ním.
171
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
Ty... a ty.
172
00:11:47,880 --> 00:11:48,840
Vy dva spolu.
173
00:11:49,320 --> 00:11:50,160
Vy dva.
174
00:11:50,240 --> 00:11:51,800
A ty s ním.
175
00:11:56,440 --> 00:11:57,280
Takže?
176
00:11:59,400 --> 00:12:01,160
Představte se navzájem.
177
00:12:01,920 --> 00:12:03,120
Jsem Tinkle.
178
00:12:03,200 --> 00:12:04,160
Chou.
179
00:12:04,800 --> 00:12:05,640
A teď bojujte.
180
00:12:07,440 --> 00:12:08,800
Na život a na smrt.
181
00:12:10,960 --> 00:12:12,160
Řekl jsem bojujte!
182
00:12:14,320 --> 00:12:15,160
Ne!
183
00:12:16,440 --> 00:12:18,000
Ti lidé jsou naše rodina.
184
00:12:19,640 --> 00:12:20,960
Budeme bojovat spolu.
185
00:12:24,520 --> 00:12:26,880
Normane, jsi jen farmář.
186
00:12:28,520 --> 00:12:29,640
To nemůžeš.
187
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
Za každý okamžik bez boje...
188
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
dostane tvůj bratr ránu.
189
00:12:44,920 --> 00:12:46,440
- Klekni si.
- Popros.
190
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
Řekl jsem kleknout.
191
00:13:07,600 --> 00:13:10,160
Budete bojovat!
192
00:13:21,400 --> 00:13:23,040
Člověk ti dal nakládačku.
193
00:13:24,080 --> 00:13:24,960
Možná.
194
00:13:26,520 --> 00:13:29,080
Máš docela sílu, Normane.
195
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
Je škoda přijít o vojáka,
196
00:13:33,920 --> 00:13:35,120
co má pěsti jako ty.
197
00:13:36,520 --> 00:13:37,680
Dreglone!
198
00:13:39,720 --> 00:13:43,360
Doslechla jsem se,
že farmu dvou tvých branců napadl
199
00:13:43,920 --> 00:13:45,680
Opičí král.
200
00:13:45,760 --> 00:13:49,120
To je užitečná informace.
201
00:13:49,640 --> 00:13:51,000
Moji branci
202
00:13:51,080 --> 00:13:52,800
jsou moje starost.
203
00:13:52,880 --> 00:13:54,720
Přiveď je do mého stanu.
204
00:13:59,560 --> 00:14:00,400
Ne.
205
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Jdeme.
206
00:14:20,160 --> 00:14:22,280
Jen počkej, Normane.
207
00:14:27,440 --> 00:14:28,920
Prošli jsme celý tábor.
208
00:14:29,680 --> 00:14:32,720
- Vozík s jídlem můžeme postavit kamkoli.
- Hej!
209
00:14:32,800 --> 00:14:34,760
Jsem kulinářská umělkyně.
210
00:14:35,320 --> 00:14:38,240
Nechci kolem jídla
žádné nežádoucí větry.
211
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Pohyb, Tinkle.
212
00:14:46,960 --> 00:14:47,920
Pohyb, no tak.
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
A co tady?
214
00:14:49,880 --> 00:14:52,200
To je osobní kuchař generálky Khan.
215
00:14:52,760 --> 00:14:53,920
Perfektní.
216
00:14:54,000 --> 00:14:54,840
Ona...
217
00:14:56,320 --> 00:14:57,240
generálka je...
218
00:14:59,000 --> 00:14:59,840
vznětlivá.
219
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
To já taky.
220
00:15:10,560 --> 00:15:11,680
Jo.
221
00:15:11,760 --> 00:15:12,640
Dobře.
222
00:15:13,720 --> 00:15:16,200
A Opičí král a jeho lidští rebelové...
223
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
- Kdy zaútočili?
- Za úplňku.
224
00:15:22,760 --> 00:15:24,240
Proč vám zabil rodiče?
225
00:15:25,040 --> 00:15:28,200
Předávali informace démonovi.
226
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Kimurovi Jednookému?
227
00:15:36,040 --> 00:15:38,760
Kterým směrem šli?
228
00:15:39,600 --> 00:15:40,560
- Jih.
- Sever.
229
00:15:41,080 --> 00:15:42,040
- Sever.
- Jih.
230
00:15:44,160 --> 00:15:46,600
Na sever odtud, takže na jih od farmy.
231
00:16:02,040 --> 00:16:05,040
Tinkle mi bude prát
a Norman bude otevírat dveře.
232
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
Ne.
233
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
Norman a Tinkle patří mně.
234
00:16:16,040 --> 00:16:18,120
Jsou vojáci Modré ruky.
235
00:16:18,200 --> 00:16:20,040
Opovažuješ se mi vzdorovat?
236
00:16:20,120 --> 00:16:21,480
To si piš.
237
00:16:22,240 --> 00:16:23,120
Sluhové ven!
238
00:16:24,560 --> 00:16:26,200
Promluvíme si v soukromí...
239
00:16:27,160 --> 00:16:28,320
já a Dreglon.
240
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Vy tam!
241
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Lidská špíno.
242
00:16:43,520 --> 00:16:46,840
Pomůžete mému otrokovi roznést
dnešní kaši.
243
00:16:46,920 --> 00:16:48,800
Ano, paní. Samozřejmě.
244
00:16:57,720 --> 00:16:58,560
Tripitako!
245
00:17:03,400 --> 00:17:04,240
Kde je…
246
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Kde je Gorm?
247
00:17:09,359 --> 00:17:12,240
Jsou tu všichni démoni kromě toho,
kterého chci.
248
00:17:12,319 --> 00:17:13,560
Strašně mě bolí nohy.
249
00:17:16,760 --> 00:17:18,440
Co s tím svitkem je?
250
00:17:23,000 --> 00:17:23,880
Fuj.
251
00:17:23,960 --> 00:17:26,040
Co děláš s mými branci?
252
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
Možná bychom se mohli dohodnout.
253
00:17:34,520 --> 00:17:35,360
Kaše?
254
00:17:38,920 --> 00:17:40,640
Ta je na mě moc nóbl.
255
00:17:43,080 --> 00:17:45,800
Pojď, Normane. Čeká tě velká noc.
256
00:17:45,880 --> 00:17:51,000
Šampionovi od Khan v boji ukážeš,
že Modrá ruka má opravdové vojáky.
257
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
A až prohraješ,
258
00:17:53,120 --> 00:17:55,000
ze všech branců Modré ruky
259
00:17:55,080 --> 00:17:57,840
se stanou sluhové mojí Rudé gardy.
260
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Jdeme.
261
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
Ty taky, kluku. Pohyb.
262
00:18:16,080 --> 00:18:17,360
Kaše pro vojáky.
263
00:18:17,760 --> 00:18:19,600
Přesně takovou vařila má matka.
264
00:18:21,840 --> 00:18:23,440
Hoďte mého kuchaře z útesu.
265
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
Můj nový kuchař jsi ty.
266
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
A stejnou kvalitu čekám dnes večer,
až mi uvaříš
267
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
při souboji.
268
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
A jestli ne...
269
00:18:55,320 --> 00:18:56,200
Líbí se mi.
270
00:18:57,200 --> 00:18:58,040
Jak jinak.
271
00:19:05,360 --> 00:19:08,280
Sedejte, zápas začíná.
272
00:19:09,440 --> 00:19:12,040
Vítěz může být jen jeden.
273
00:19:12,120 --> 00:19:13,920
Který z nich to bude?
274
00:19:14,000 --> 00:19:18,120
Rudá garda nebo mocná Modrá ruka?
275
00:19:26,040 --> 00:19:28,760
Nezapomeň, že jsi Norman.
276
00:19:29,240 --> 00:19:31,280
Člověk, skromný farmář.
277
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Musím vyhrát.
278
00:19:33,080 --> 00:19:36,840
S Modrou rukou máme šanci
dostat se ke Gormovi a svitkům.
279
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
Jako sluhové jsme v pasti.
280
00:19:38,560 --> 00:19:41,400
Musíš ale bojovat jako člověk, chápeš?
281
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
- Jo.
- Když tě armády démonů poznají,
282
00:19:45,600 --> 00:19:46,920
zabijou nás všechny.
283
00:19:48,680 --> 00:19:52,000
Jenže lidi jsou v boji na nic.
Budu vypadat jak pitomec.
284
00:19:56,080 --> 00:19:56,920
Dobře.
285
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
Pamatuj, co říkali.
286
00:20:03,880 --> 00:20:05,400
Nedívej se jí do očí.
287
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
Jinak tě taky shodí z útesu.
288
00:20:12,800 --> 00:20:15,320
Jo, výšky mi nedělají dobře.
289
00:20:15,400 --> 00:20:17,560
Neboj se, ve výšce dlouho nebudeš.
290
00:20:25,880 --> 00:20:30,520
Příliš dlouho Dreglon
a jeho zelenáčská Modrá ruka
291
00:20:30,600 --> 00:20:32,640
vzdorovali mému velení.
292
00:20:33,000 --> 00:20:37,400
Dnes večer se spolu ale utkají
naši šampioni.
293
00:20:37,800 --> 00:20:39,160
Vítěz bere vše.
294
00:20:42,160 --> 00:20:45,680
Je to tady.
Chvíle, na kterou všichni čekáte.
295
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
V rohu Modrých...
296
00:20:50,680 --> 00:20:52,160
s váhou půl vola...
297
00:20:52,760 --> 00:20:55,880
stojí s holýma rukama rváč
z Kamenného statku,
298
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
Norman s mrtvými rodiči!
299
00:21:06,440 --> 00:21:07,680
A v rohu Rudých...
300
00:21:08,280 --> 00:21:10,360
je postrach ženců.
301
00:21:11,440 --> 00:21:13,760
Duch z temnot,
302
00:21:15,080 --> 00:21:18,280
který oslepuje démony.
303
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
Lovec prokletých,
304
00:21:21,240 --> 00:21:23,720
neporazitelná a nezadržitelná...
305
00:21:24,440 --> 00:21:27,000
krvežíznivá pýcha Rudé gardy,
306
00:21:28,040 --> 00:21:31,680
nejobávanější válečník,
jakého kdy svět viděl...
307
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
Kaedo Zef!
308
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
Je ještě dítě.
Rovnou mi můžete začít říkat generále.
309
00:21:45,200 --> 00:21:49,080
Na konci večera
nám bude Modrá ruka utírat zadky.
310
00:21:51,960 --> 00:21:54,120
Opičáku, nesmíš mu ublížit.
311
00:21:56,120 --> 00:21:59,560
Od teď až do chvíle,
kdy jeden z nich vydechne naposled...
312
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Bude legrace.
313
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
- budou...
- Do boje!
314
00:22:07,040 --> 00:22:09,080
Kluku, uděláme to takhle.
315
00:22:12,440 --> 00:22:16,040
Chci s tebou bojovat od...
dávno před tím, než jsem tě poznal.
316
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
Podívej, jsou věci, které...
317
00:22:19,320 --> 00:22:20,480
Jdi k zemi.
318
00:22:20,960 --> 00:22:21,800
Ne.
319
00:22:22,560 --> 00:22:23,440
Tak pojď.
320
00:22:35,320 --> 00:22:36,920
Ať mi nerozsypeš koření.
321
00:22:37,800 --> 00:22:39,120
Pak ochutnám.
322
00:22:44,800 --> 00:22:45,640
Člověk.
323
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Chápu.
324
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
- Dělej, Normane!
- No tak, kluku!
325
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
Do toho, Normane!
326
00:23:06,640 --> 00:23:07,720
Tak jo.
327
00:23:20,200 --> 00:23:21,760
Dneska tě nezabiju.
328
00:23:28,760 --> 00:23:30,440
Zůstaň ležet.
329
00:23:30,520 --> 00:23:32,680
Jo, Opičáku. Zůstaň ležet.
330
00:23:34,400 --> 00:23:36,840
Dokud se na mě budeš šklebit,
ani náhodou.
331
00:23:41,960 --> 00:23:45,000
Čtyři hodiny ležel v plamenech,
ale nic mu není.
332
00:23:45,080 --> 00:23:48,240
Ten svitek je atrapa, ale má moc.
333
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
A teď jsme si kvit.
334
00:24:20,520 --> 00:24:21,440
Tak jo...
335
00:24:24,480 --> 00:24:26,000
Na ninekah alookah...
336
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
alookah enumbah kudantai calaporeekah.
337
00:24:49,080 --> 00:24:50,920
Bude můj osobní sluha.
338
00:24:51,960 --> 00:24:55,000
A vy ostatní z Modré ruky
339
00:24:55,360 --> 00:24:57,880
teď pracujete pro mě.