1 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,520 Demonen orsakade följande skador: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,760 Tavernan tog stryk. Sex dörrar måste ersättas. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Johns säd-och sybehör är i röra. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 Fyra munkar dödade. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,120 Bara munkar som kolade? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,640 Se det som en välsignelse. Jag klarar bara så långt. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,200 Vem är denna demon, vad vill den? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,040 - En krona. - En krona? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,200 Så gammaldags. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 Vems krona? 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,360 Vet inte men jag har inte sett såna demonvakter förr. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 Du måste ta reda på vem som är skyldig 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,240 och hur mycket de ska gälda, fort! 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,960 Jag kan inte ha vakter som brakar in när det faller dem in. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,600 Har du sett hur rädda människor jobbar? 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 Jag tillåter det inte! 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 Vi får reda ut det här, gullet. 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 - Gör du det åt mig? - Ja visst. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,240 - Vad mer gör du för mig? - Killar dina fötter? 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,640 Du vet. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Var är jag? 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,480 Vad är det här för ställe? 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,320 Vi är utanför Palawa. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,240 På väg till ingenstans. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 Jag tar över nu. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,480 En present. 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,960 - Jag vet inte riktigt… - Till ditt kloster. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 Som tack för att du befriade mig och min stab. 30 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Underligt. 31 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 Kallar du på ditt moln? Det trodde vi var en myt. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Är du kvar än? 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,920 Vi måste prata om lite saker. 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Vi ska hämta de heliga skriftrullarna och dra västerut. 35 00:02:22,600 --> 00:02:26,200 Du ska skydda och leda mig. 36 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Varför det? 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 För att vi befriade dig. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 ”Vi”? 39 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Vilka ”vi”? 40 00:02:37,080 --> 00:02:38,280 Jag är Tripitaka. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,000 Betyder det nåt för dig? 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Nej, aldrig hört det förr. 43 00:02:46,720 --> 00:02:50,400 Var försiktig, somliga vill inte ha dig tillbaka. 44 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Vadå somliga? 45 00:02:52,040 --> 00:02:54,960 Demoner, du slogs mot en, men det blir flera. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 - Hur många då? - Massor. 47 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 De styr världen nu. 48 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Intressant. 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 Jag måste berätta en sak för dig. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Du satt fast i klippan ganska länge. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,040 Jag fattar det. 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Hur länge då? 53 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 500 år. 54 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Va? 55 00:03:25,120 --> 00:03:27,440 Förlåt, Apkungen, jag trodde du visste mer. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 Vad är det här? 57 00:03:30,720 --> 00:03:33,440 Din krona. Med den kunde vi befria dig ur klippan. 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 - Varför sitter den fast? - Snyggt. 59 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 Du verkar bekant. 60 00:03:46,560 --> 00:03:49,040 Munkar ber väl utomhus, det här var nytt. 61 00:03:49,640 --> 00:03:52,560 - Har du pengar till det här? - Ja visst. 62 00:03:53,840 --> 00:03:57,000 Säg till om du behöver nåt. 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 I hundratals år 64 00:04:02,680 --> 00:04:06,560 har demonerna styrt oss med kaos och förvirring 65 00:04:06,640 --> 00:04:09,680 och påstått att allt om gudarna var myter och amsagor. 66 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 Min mästare, Läraren, berättade sanningen. 67 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 Han tillhörde motståndet. 68 00:04:14,920 --> 00:04:18,079 Vårt uppdrag var att befria dig ur klippan, 69 00:04:18,160 --> 00:04:20,399 hitta de heliga skriftrullarna och dra västerut. 70 00:04:20,480 --> 00:04:22,079 Vad finns det där? 71 00:04:23,440 --> 00:04:26,800 Det är där motståndsrörelsen bor. 72 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 Först måste vi hitta skriftrullarna. 73 00:04:28,840 --> 00:04:31,400 De innehåller stor magi. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,080 Med dem kan vi övervinna mörkret som trycker oss. 75 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 En skål till hitåt! 76 00:04:37,040 --> 00:04:39,920 - Jag förstår inte. - Vadå? 77 00:04:41,000 --> 00:04:44,760 Folk har gett sina liv för detta och du hör inte på. 78 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 Vill du inte rädda världen? 79 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Jag gör som jag vill, okej? 80 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 Jag tar bara order från gudarna. 81 00:04:53,640 --> 00:04:56,000 Och bara om jag gillar det. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 Snälla. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 Vänta, ät lite till. 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 Jag är snart tillbaka. 85 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Och ligg lågt, va? 86 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 Vad har hänt? 87 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 Demonen dödade fyra munkar. 88 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Han letade efter dig. 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Jag är ledsen. 90 00:05:45,720 --> 00:05:49,280 Kanske dog de inte förgäves. 91 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 Känner du till Apkungen? 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,920 Som satt fängslad i 500 år? 93 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 Han har befriats. 94 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 Jag menar, jag har befriat honom. 95 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 Han återställer ljuset i världen. 96 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Han gav mig detta. 97 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Vad sa du? 98 00:06:49,080 --> 00:06:51,920 Mottag min ursäkt. 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Du är förlåten. 100 00:07:08,000 --> 00:07:09,120 Inte håret. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,800 Aldrig håret! 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,440 Ja! 103 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 Mina krafter har åter… 104 00:08:34,960 --> 00:08:36,120 Den mörkare. 105 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Information till prinsessan Locke. 106 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Ni vill väl veta om demonen på krogen. 107 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Han slog vapenlös ner fem handelsmän. 108 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 Underliga tecken i ansiktet? Såg han läskig ut? 109 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 Nej, inte ett dugg läskig. 110 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 En riktig snygging, faktiskt. 111 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Här. 112 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 För länge sen dödade Apkungen en gammal gudom 113 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 och stal de heliga skriftrullarna. 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Gudarna, inte demonerna, 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 fängslade Apkungen i klippan för att skydda världen. 116 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Men Läraren 117 00:09:20,680 --> 00:09:24,200 sa att vårt enda hopp mot demonerna var Apkungen. 118 00:09:24,280 --> 00:09:26,240 - Läraren? - Kände du honom? 119 00:09:27,240 --> 00:09:30,760 En gång var han med oss, när vi var mycket unga. 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Han utvecklade underliga ideer. 121 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Sökte svar långt utanför vår kunskap. 122 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 Var är han nu? 123 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Död. 124 00:09:43,360 --> 00:09:46,040 Jag förstår inte. 125 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 Han lärde mig så mycket. 126 00:09:50,360 --> 00:09:52,280 Sa han inte sanningen? 127 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Förvirring och tvivel. 128 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Du är ändå vid liv, med större tur än dessa. 129 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 Slösa inte bort det på Apkungen. 130 00:10:16,800 --> 00:10:20,040 Har du ingen aning om var han är nu? 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,600 Vi gissar väl båda? 132 00:10:21,680 --> 00:10:24,840 Han rev lokalen och stack. 133 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Var han med nån? 134 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Nej, ensam. 135 00:10:34,160 --> 00:10:38,000 Om du ser eller hör nåt säger du till. 136 00:10:38,600 --> 00:10:39,760 Ja, chefen. 137 00:11:05,760 --> 00:11:09,520 Allt jag vetat om och fått tro på 138 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 är falskt. 139 00:11:12,200 --> 00:11:16,080 Hur ska jag gå framåt om jag inte känner det förflutna? 140 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Vem ska jag lita på? 141 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 Hallå! Vad gör du? 142 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 Inget. 143 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Man ska inte vara ute om kvällarna. 144 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 Det finns en demon här. 145 00:11:27,880 --> 00:11:30,960 Du hör till klostret. De stänger på kvällen. 146 00:11:31,720 --> 00:11:32,760 Kom du försent till maten? 147 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 - Jag vet inte om… - En sekund. 148 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 Jag orkade inte hela. Varsågod. 149 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 Tack, vad snällt! 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Sover du nånstans? 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,640 Du kan få sova hos mig och mamma. 152 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Jag heter Zeek. 153 00:12:01,120 --> 00:12:02,440 Tripitaka. 154 00:12:02,520 --> 00:12:03,720 Vad är det? 155 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 Zeek! 156 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 Hör du, munkpojken. 157 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Apkungen. 158 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Vi skulle ju ligga lågt. 159 00:12:32,320 --> 00:12:35,320 Jag skulle hjälpa en pojke, så kom demonen. 160 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Jaha. 161 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Men du bryr dig ju inte. 162 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Jag gick till klostret för att söka svar 163 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 och fann att du var en brottsling. 164 00:12:48,280 --> 00:12:51,160 Du dödade en gud och stal skriftrullarna. 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Varje story har två sidor. 166 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 Vilken har du, då? 167 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Den finns inte än. 168 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Vart ska du? - Till en gammal vän. 169 00:13:08,440 --> 00:13:10,400 - Var är skriftrullarna? - Säkra! 170 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 Det var bara en liten smäll. 171 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 Kunde ha tagit i, men du är för liten. 172 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 Ville inte ta i för mycket. 173 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 Var är pojken? 174 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 Det var ingen pojke. 175 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 Åh. 176 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Kolla vad han tycker. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 Begripligt, ja. 178 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Men så är det. 179 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 En främling som ställer till det. 180 00:14:10,640 --> 00:14:12,800 - Vem är du? - Ingen. 181 00:14:13,880 --> 00:14:15,480 Bara en munk. 182 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Jaså? 183 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 Vet du vad jag tror? 184 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 Att du ljuger. 185 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Du, igen? 186 00:14:29,520 --> 00:14:31,880 - Vi har stängt. - Jag behöver hjälp. 187 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Jaså? 188 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Jag behöver nya stolar och tallrikar och ett par skor. 189 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 Den är 500 år. 190 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Jag såg altaret därute. 191 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 Jag minns när alla hade ett. 192 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 Om du minns sånt, måste du vara… 193 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 Ja. En gud. 194 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 Jag måste hitta en demon som för bort 195 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 småpojkar och pojkmunkar. 196 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Vad betyder munken för dig? 197 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Det ska jag ta reda på. 198 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 Jag frågar en gång till. 199 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 Vem är du, varför är du här? 200 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 En föräldralös, och en hemlös. 201 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 Har du nåt namn, då? 202 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Tripitaka. 203 00:15:30,400 --> 00:15:31,520 Vad sa du? 204 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 Tripitaka? 205 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Tripitaka? Du är Tripitaka! 206 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 Läraren sa att en dag träffar jag Tripitaka, 207 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 som jag ska hjälpa. 208 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 - Jag levde hos Läraren. - Självklart. 209 00:15:51,680 --> 00:15:56,320 Han var en visionär, poet och motståndets arkitekt. 210 00:15:56,400 --> 00:15:59,280 Jag förstår inte. Du är en demon. 211 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 Nej, men en gud. 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Jag har valt mitt liv. 213 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 - Och vet du varför? - Nej, varför då? 214 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 Nej, jag undrar, för jag har glömt. 215 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Men varför jagade du pojken, om du är en gud? 216 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 Det var ingen pojke. 217 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 Jag har letat efter dig, Grisen. 218 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 Oj då, det blev fel. 219 00:16:41,840 --> 00:16:45,960 Säg till Locke att man tjänar en slant på att fånga Apkungen. 220 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Just det, ja. 221 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Den är bra än. 222 00:16:55,680 --> 00:16:56,760 Ännu bra. 223 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Jag har väntat så länge på detta. 224 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Jag skrev dikter om dig, fast inte så bra. 225 00:17:04,640 --> 00:17:07,079 Men de uttrycker hängivenhet. 226 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 Vet du om vårt uppdrag? 227 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 Hitta de heliga skriftrullarna och dra västerut? 228 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Vad är det? 229 00:17:22,599 --> 00:17:25,560 Det näst bästa. Sällskap. 230 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 - Vänta! - Tyst, jag räddar ditt liv. 231 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Men snälla! Du vet inte vad du gör! 232 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 - Lugn, jag har gjort det massor! - Nej! 233 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Ditt nya namn är Tripitaka. 234 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Vad hände? 235 00:18:16,360 --> 00:18:19,440 Jag hindrade dig från att döda henne. Ursäkta. 236 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Hon är ingen demon. 237 00:18:23,560 --> 00:18:24,680 Utan? 238 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 Dags att dra. 239 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 Följ mig, vi måste härifrån. 240 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 Du kunde ha sagt att du styr kronan. 241 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Jag har väl inget val. 242 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Eller? 243 00:19:11,480 --> 00:19:15,320 Du har redan valt när du räddade mig. 244 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 Ruskigt spännande, va? 245 00:19:21,360 --> 00:19:24,800 Vi tre, på väg in i det okända. 246 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Vad ska vi kalla dig? 247 00:19:27,400 --> 00:19:31,000 Jag har länge bara hetat ”Iv” 248 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 eller ”Iväg med dig.” 249 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Men jag heter Sandis. 250 00:19:39,200 --> 00:19:42,520 Det finns sju skriftrullar gömda på sju kontinenter. 251 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Utan mitt moln tar det evigheter att få hem dem. 252 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 Försök en gång till. 253 00:19:48,120 --> 00:19:51,240 Det är 500 år sen. Du är bara lite rostig. 254 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 När som helst. 255 00:20:47,480 --> 00:20:49,560 Hallå där, resenärer. 256 00:20:50,080 --> 00:20:51,720 En otäck kväll ute. 257 00:20:51,800 --> 00:20:54,960 Hoppa in, jag tar er till nästa stad. 258 00:20:55,040 --> 00:20:58,520 Men det får räcka för en kväll som denna. 259 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 - Så där ja. - Tack. 260 00:21:04,440 --> 00:21:08,000 Jag har räknat dem, och vet om ni nallar av dem. 261 00:21:09,000 --> 00:21:11,480 Sitt där ni kan. Grönsakerna bryr sig inte. 262 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Ni kan få se mtt granatäpple. 263 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 Sitt still, det tar inte lång tid. 264 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 Undertexter: Eva Söderqvist