1 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,160 --> 00:00:24,600 Grise, du er så sød ved mig. 3 00:00:25,520 --> 00:00:26,920 Er han god nok? 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Måske. 5 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 500 år i en sten. 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,200 - Er det opspind? - Ved du, hvem jeg er? 7 00:00:34,280 --> 00:00:35,720 Det elsker du at sige! 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,320 Jeg er Abekongen. 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Munken befriede mig fra stenen… 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 Nå… Hej, lækre. 11 00:00:43,440 --> 00:00:47,000 Jeg har en sum for de tilfangetagne guder. 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 Hvad med det dobbelte? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,840 Nej. Her er halvdelen. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 Resten ved levering. 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,640 Vi bytter ved solnedgang. 16 00:01:07,000 --> 00:01:07,840 Sådan! 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Din lede, sleske dæmon! 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,800 Jeg sender så meget vrede og ild, 19 00:01:13,880 --> 00:01:17,120 at kun dine sko står rygende tilbage 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,440 på de sidste drømmes ødemark. 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,040 Frisk gud. Hvor herligt. 22 00:01:23,680 --> 00:01:26,400 Vi har planer for dig, abe. 23 00:01:26,480 --> 00:01:31,600 Så sid ned, slap af, klap i, og nyd min gæstfrihed. 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,640 Hvad med munken? 25 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Dræb ham. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 Der er en å. 27 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 Følg den, og bliv væk. 28 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 Du skulle dræbe mig. 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 Du fik en ny chance, så tag den. 30 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 Jeg fatter intet. 31 00:02:23,040 --> 00:02:25,280 Gå, før jeg ombestemmer mig. 32 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Hvad laver du? 33 00:02:31,560 --> 00:02:32,800 Jeg er Tripitaka. 34 00:02:32,880 --> 00:02:36,320 Fint, men løb nu for livet. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,040 Dræber du mig ikke? 36 00:02:38,120 --> 00:02:40,200 Godt, jeg tæller til tre. 37 00:02:40,280 --> 00:02:41,600 - Hvad hedder du så? - En. 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 - Du er ikke dæmon. - To. 39 00:02:43,440 --> 00:02:45,320 - Og ikke menneske. - Tre. 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Hvem er du? 41 00:02:49,240 --> 00:02:53,400 Seriøst, tre! 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,600 Vi ses ikke igen. 43 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 Hvor er staven? 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,400 De tog våbnene og Tripitaka. 45 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 Lod du dem gøre det? 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 Vi sov. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,320 Du havde mareridt. 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,800 Hæsligt. Du vred og vendte dig. 49 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 Hvorfor tog de munken? 50 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 Det ved jeg da ikke. 51 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Leger vi gætteleg? 52 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Må jeg låne den? 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 Ja, og behold den bare. 54 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Et venskabssymbol. 55 00:03:46,840 --> 00:03:49,920 Ti stille. Jeg kan ikke koncentrere mig. 56 00:03:52,320 --> 00:03:54,240 Det virker altså ikke. 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 Undskyld. 58 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Det er intet personligt. 59 00:04:03,480 --> 00:04:06,560 Fængslet er beregnet til guderne. 60 00:04:08,560 --> 00:04:10,800 Det kan kun en gud bygge. 61 00:04:12,600 --> 00:04:13,640 Nemlig. 62 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Du skulle skamme dig. 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 Tak. Det gør jeg også tit. 64 00:04:41,680 --> 00:04:44,600 Hvordan kan du gå i seng hver aften 65 00:04:44,680 --> 00:04:46,920 uden at hade dig selv? 66 00:04:48,800 --> 00:04:52,400 Hvordan kan du vågne uden at tage til stranden, 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,720 grave et hul op til hagen 68 00:04:54,800 --> 00:04:59,760 og vente på, at tidevandet kommer og skyller dig ren? 69 00:05:00,600 --> 00:05:03,960 Uden mig var det bare en anden tyran. 70 00:05:05,160 --> 00:05:06,640 Det var en munk. 71 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 Vi vil alle overleve. 72 00:05:08,640 --> 00:05:12,000 At dræbe munke er et nyt lavmål for dig. 73 00:05:12,080 --> 00:05:13,360 Jeg gjorde det ikke. 74 00:05:15,320 --> 00:05:17,080 Jeg dræber ikke folk. 75 00:05:17,160 --> 00:05:21,200 Jamen…? Hvor…? Hvor er hun? Han? 76 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Sikkert langt væk. 77 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 Abe. 78 00:06:07,800 --> 00:06:09,960 Se derovre. 79 00:06:14,560 --> 00:06:16,040 Hvad? 80 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Kan du se spalten? 81 00:06:18,640 --> 00:06:21,120 - Hvad? - Revnen i muren. 82 00:06:21,720 --> 00:06:24,240 Hør her. Har du en blyant? 83 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Nå, nej. 84 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 Bag Lockes palads er et vandfald. 85 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Dér styrer hun byens vand. 86 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Hvad?! 87 00:06:35,400 --> 00:06:38,200 Jeg kan styre vand. 88 00:06:39,440 --> 00:06:43,880 Vi kan måske ikke bryde ud indefra, 89 00:06:43,960 --> 00:06:47,680 men måske kan jeg lede vandfaldet 90 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 gennem spalten udefra. 91 00:06:51,240 --> 00:06:53,560 Så kan du altså noget! 92 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Det gør vi. 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Du sagde vandfald. 94 00:07:25,320 --> 00:07:28,120 Ja, det lugter mere af kloak, ikke? 95 00:08:21,000 --> 00:08:23,280 For pokker da. 96 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Tak. 97 00:09:07,000 --> 00:09:10,080 Jeg burde smide dig over bymuren. 98 00:09:10,160 --> 00:09:13,600 Du har kostet mig meget og min frokost. 99 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 Undskyld. 100 00:09:16,760 --> 00:09:20,000 De må ikke se dig. Forstår du det? 101 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 Synes du, det virker? 102 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 Der må være en udvej. 103 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 Du kan ikke lide at være her. 104 00:09:38,880 --> 00:09:42,240 Jeg sad fast i en sten i 500 år. 105 00:09:42,320 --> 00:09:44,560 Så det her er deprimerende. 106 00:09:44,640 --> 00:09:47,320 Ja, det forstår jeg godt. 107 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 Ja. Jeg kender en leg. 108 00:09:53,080 --> 00:09:55,440 Spørg mig om alt om mig. 109 00:09:58,200 --> 00:09:59,440 Du rejste ikke? 110 00:10:00,480 --> 00:10:03,880 Du er en gud og kunne bare være rejst. 111 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 OK, det er så ret personligt. 112 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Du sagde alt. 113 00:10:13,040 --> 00:10:16,160 Jeg blev født i en verden uden guder. 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,840 Jeg gemte mig bare. 115 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 Det vænnede jeg mig til. 116 00:10:21,160 --> 00:10:22,640 Det føltes sikkert. 117 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 Jeg så ingen anden udvej. 118 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 Så er det mig. 119 00:10:32,440 --> 00:10:34,320 Har du været forelsket? 120 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Vi stopper her. 121 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Det er et ja. 122 00:10:36,960 --> 00:10:39,360 Nej, det er ej. 123 00:10:39,440 --> 00:10:43,000 Jeg koncentrerer mig bare om her og nu. 124 00:10:43,080 --> 00:10:44,560 Og om at komme ud! 125 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 Tripitaka finder nok på noget. 126 00:10:53,080 --> 00:10:55,360 Undskyld, men munken er død. 127 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Det tror jeg nu ikke. 128 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 Tak for alt. Jeg bliver. 129 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Hvad? 130 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 Jeg redder vennerne. 131 00:11:05,920 --> 00:11:08,320 Nej, du tager tilbage. 132 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Til klostret. 133 00:11:09,520 --> 00:11:13,440 Nej. Jeg skal være her. 134 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 Grise, jeg ved godt, du er en gud. 135 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 Så du reddede mig fra dæmonen. 136 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Det er din sande natur. 137 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 Jeg gemmer den godt. 138 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 Jeg sælger guder til dæmoner og tager folks hjem. 139 00:11:26,360 --> 00:11:28,560 - Jeg adlyder en dæmon. - For at leve. 140 00:11:28,640 --> 00:11:31,400 Men du dræber ikke nogen. 141 00:11:31,480 --> 00:11:34,320 Jeg sagde til Locke, du var død, 142 00:11:34,400 --> 00:11:38,720 og ser hun dig, løj jeg jo, og mit liv er forbi. 143 00:11:38,800 --> 00:11:40,520 Der er en løsning! 144 00:11:40,600 --> 00:11:44,120 Ja, du går din vej, og jeg smutter. 145 00:11:44,200 --> 00:11:48,120 Hjælp dig selv. Lad os besejre Locke sammen. 146 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Locke er bomstærk. 147 00:11:49,840 --> 00:11:53,200 Hun har en stærk hær, og i aften 148 00:11:53,280 --> 00:11:56,160 slår dæmonvogterne ned som lynet. 149 00:11:56,240 --> 00:12:00,280 Beklager, men det er min eneste udvej. 150 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 - Tripitaka. - Senere. 151 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Hvad er det? 152 00:12:33,120 --> 00:12:35,600 Grise, der hjælper os væk. 153 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 Hvad siger han? 154 00:12:36,880 --> 00:12:40,240 Det er svært at tro, også for mig. 155 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Men det sker. 156 00:12:42,080 --> 00:12:43,120 Åbenbart. 157 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 I er nogle tabere! 158 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Denne vej. 159 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Kom. 160 00:12:53,600 --> 00:12:55,680 Skulle du ikke få os ud? 161 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Den vej. 162 00:12:56,840 --> 00:12:58,840 Skal jeg gøre alt selv? 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,640 Ja! 164 00:13:02,840 --> 00:13:04,080 Hurtigt! 165 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 Åbn! 166 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 Har I en nøgle? 167 00:13:13,560 --> 00:13:14,960 Hent en nøgle! 168 00:13:16,120 --> 00:13:17,480 Hvad med dig? 169 00:13:17,560 --> 00:13:20,120 Vi ses. Jeg skal ordne noget. 170 00:13:27,360 --> 00:13:29,840 Find dem, hurtigt! 171 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Det var alt. 172 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Alt, jeg fik af dig. 173 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Jeg rejser. 174 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Du er nok knotten. 175 00:14:03,920 --> 00:14:05,760 Lad os nu glemme det. 176 00:14:06,760 --> 00:14:07,960 Tag smykkerne. 177 00:14:08,920 --> 00:14:10,600 Find guderne. 178 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 Vi får de sidste penge, 179 00:14:12,680 --> 00:14:14,880 spiser, og du får aet fødder. 180 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 Nej! Ikke karryret igen! 181 00:14:18,120 --> 00:14:19,880 Og ingen guder i dag. 182 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Hvad sker der, 183 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 når guderne ikke kommer? 184 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Så ødelægger de alt. 185 00:14:27,040 --> 00:14:30,080 De dræber alle og tager mine ting. 186 00:14:30,160 --> 00:14:32,320 Nej. De vil have guderne. 187 00:14:32,400 --> 00:14:35,240 Og hvem passer på mig? 188 00:14:35,320 --> 00:14:36,640 Det gør du selv! 189 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 Men jeg vil ikke. 190 00:14:44,080 --> 00:14:46,120 Hvorfor giver du det væk? 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Du duer ikke til andet. 192 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 Jeg ved det ikke… 193 00:14:52,640 --> 00:14:56,560 Flot, Tripitaka. Du fandt ud af at redde os. 194 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Jeg fik hjælp. 195 00:14:58,680 --> 00:15:00,880 Men du fik ham overbevist. 196 00:15:01,480 --> 00:15:03,920 Skal vi ikke i sikkerhed først? 197 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Det varer nok lidt. 198 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 De tre flødeboller klarer jeg. 199 00:15:17,320 --> 00:15:20,320 Hvornår ser vi din nye ven igen? 200 00:15:26,680 --> 00:15:27,720 Er du OK? 201 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Ja. 202 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 Kvinder har før smidt med mig. 203 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Hvad er planen? Jeg har hjernerystelse. 204 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 Tag din eks. 205 00:15:49,480 --> 00:15:50,600 Vi tager resten. 206 00:16:00,560 --> 00:16:04,040 I guder tror, I er så kloge. 207 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 Det gik lige så godt. Stop så! 208 00:17:08,640 --> 00:17:10,360 Jeg lever på en løgn. 209 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 Nå? Og du er selv så uskyldig? 210 00:17:14,040 --> 00:17:16,240 Du er indblandet, din laban. 211 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Laban er slang for småfed! 212 00:17:54,320 --> 00:17:57,080 Der venter mange andre som mig. 213 00:17:58,360 --> 00:17:59,640 Fint! 214 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Vagt! 215 00:18:10,840 --> 00:18:12,680 Jeg sagde: “vagt”! 216 00:18:24,320 --> 00:18:26,080 Borgere i Palawa… 217 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 …hør mig. 218 00:18:29,760 --> 00:18:33,280 I har længe ligget under for 219 00:18:33,360 --> 00:18:36,680 prinsessedæmonen. 220 00:18:37,760 --> 00:18:42,520 Men i dag tilbyder vi jer jeres frihed. 221 00:18:43,880 --> 00:18:47,120 I dag renser vi byen 222 00:18:47,200 --> 00:18:49,960 for den parfumerede pestilens! 223 00:18:51,800 --> 00:18:53,960 Hvis nogen er uenige… 224 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 …så kom og sig det. 225 00:19:12,400 --> 00:19:14,080 Det her er ikke slut. 226 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 Dæmonerne er stærkere nu! 227 00:19:16,520 --> 00:19:19,400 I aner ikke, hvad der venter. 228 00:19:19,480 --> 00:19:23,720 Alt, han ser, er sandt. Han ved jo alt, dit fæ! 229 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 Jeg har haft den længe. 230 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Den bringer guderne held. 231 00:19:30,840 --> 00:19:34,960 Den lover gode ånder, mod, held og styrke. 232 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 Det står der i hvert fald. 233 00:19:37,280 --> 00:19:40,040 Tak for alt, Monica. 234 00:19:42,320 --> 00:19:44,880 Du er sød, tøs. Pas på dig selv. 235 00:19:55,080 --> 00:19:56,880 Glemte du ikke noget? 236 00:19:57,480 --> 00:20:00,360 Senere. Det er for sent nu. 237 00:20:01,040 --> 00:20:04,280 “Så rejste heltene mod vest 238 00:20:04,360 --> 00:20:07,160 på en fælles mission mod dæmoner 239 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 og for at finde rullerne. 240 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 De var også venner og delte en drøm 241 00:20:12,440 --> 00:20:15,600 om at være hinandens familie.” 242 00:20:18,960 --> 00:20:20,400 For langt ude? 243 00:20:38,000 --> 00:20:40,840 Min herres ånd smiler. 244 00:20:40,920 --> 00:20:44,360 Måske finder han fred i, at vi fire, 245 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 om end andre fire, 246 00:20:46,720 --> 00:20:50,440 nu prøver at opfylde hans håb. 247 00:20:51,080 --> 00:20:54,720 Han tror på Abekongen og Tripitaka. 248 00:20:54,800 --> 00:20:56,320 Det gør jeg også. 249 00:20:59,640 --> 00:21:02,440 Hvad mener vi om de nye venner? 250 00:21:03,400 --> 00:21:07,440 Man kan jo kun stole på sig selv. 251 00:21:08,240 --> 00:21:14,360 Derfor beholder jeg kun de venner, jeg selv skaber mig. 252 00:21:19,000 --> 00:21:23,200 Utroligt, hvad man kan med et hår fra en gud. 253 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen