1
00:00:07,160 --> 00:00:09,960
500 ANS PLUS TÔT
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
Regardez. C’est le Roi des Singes.
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,560
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT
5
00:01:11,400 --> 00:01:15,600
Le Roi-Singe avait dispersé les rouleaux
autour du monde.
6
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
Mission : les récupérer.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,800
Nous arrivâmes au Mont Fruit et Fleurs
8
00:01:21,880 --> 00:01:24,560
où était caché le premier manuscrit.
9
00:01:27,040 --> 00:01:28,440
Je suis Tripitaka.
10
00:01:29,040 --> 00:01:31,440
C’est ce que croient mes amis.
11
00:01:34,000 --> 00:01:38,560
Quand on joue à l’imposteur,
il faut rester sur ses gardes.
12
00:01:40,600 --> 00:01:43,440
C’est encore loin votre montagne ?
13
00:01:43,520 --> 00:01:46,080
Ça irait plus vite en mode nuage.
14
00:01:46,160 --> 00:01:48,720
On approche du manuscrit secret.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,280
J’en peux plus.
16
00:01:50,360 --> 00:01:51,760
Y a de l’eau ?
17
00:01:52,800 --> 00:01:56,520
T’as pas d’eau dans ton méga sac à dos ?
18
00:01:57,120 --> 00:01:58,800
Buvons d’un cactus.
19
00:02:12,960 --> 00:02:14,520
Ça sent mauvais.
20
00:02:14,600 --> 00:02:17,840
C’est du cactus-cadavre, mais ça tue pas.
21
00:02:37,760 --> 00:02:39,240
Tu vas survivre ?
22
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
Pas sûr.
23
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
Sandy, t’as pas soif ?
24
00:02:45,880 --> 00:02:49,680
Oui, mais je boirai au lac.
25
00:02:49,760 --> 00:02:51,080
Quel lac ?
26
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
Juste là.
27
00:03:04,760 --> 00:03:06,280
T’aurais pu le dire.
28
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
C’est fait.
29
00:03:18,160 --> 00:03:19,520
Tu te baignes pas ?
30
00:03:19,600 --> 00:03:21,360
Après ce long voyage.
31
00:03:21,960 --> 00:03:24,400
Je ne peux pas.
32
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Interdit de baignade.
33
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
Un truc de moine.
34
00:03:29,520 --> 00:03:31,880
Personne ne le saura.
35
00:03:31,960 --> 00:03:34,360
C’est ses croyances, laisse-le.
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,040
J’irai après.
37
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
Bonjour, voyageurs !
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
Je suis le Roi-Singe.
39
00:04:04,880 --> 00:04:07,720
On prend vos armes et vos chaussures,
40
00:04:07,800 --> 00:04:09,040
puis vous partez.
41
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
Si on refuse ?
42
00:04:12,720 --> 00:04:13,880
On vous élimine.
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
Votre nom, déjà ?
44
00:04:20,760 --> 00:04:24,200
Affe. J’incarne l’esprit
du Roi des Singes,
45
00:04:24,280 --> 00:04:25,960
gardien de son héritage.
46
00:04:26,040 --> 00:04:28,240
Son pouvoir m’habite.
47
00:04:28,320 --> 00:04:31,160
- Vous savez à qui vous parlez ?
- Tais-toi, petit homme.
48
00:04:33,480 --> 00:04:36,280
Aussi gardien de l’art du combat ?
49
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
On protège son héritage des démons.
50
00:04:39,120 --> 00:04:40,160
Comme toi.
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
Et ton Roi des Singes ?
52
00:04:43,480 --> 00:04:45,720
Courageux et fier guerrier.
53
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Et…
54
00:04:48,320 --> 00:04:51,000
Combattant des démons.
55
00:04:52,240 --> 00:04:54,160
Et ?
56
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
Beau gosse.
57
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
C’est lui !
58
00:05:01,240 --> 00:05:04,120
Je suis un peu confus, là.
59
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
Le Roi des Singes, c’est moi.
60
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
Enchanté.
61
00:05:10,000 --> 00:05:11,160
C’est pas vrai ?
62
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Le clan du Singe a trouvé son Roi !
63
00:05:14,280 --> 00:05:15,720
À votre service.
64
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
Vive le Roi des Singes !
65
00:05:18,200 --> 00:05:21,840
Vive le Roi des Singes !
66
00:05:27,480 --> 00:05:29,960
Je peux ravoir mes bottes ?
67
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Ma famille.
68
00:05:42,680 --> 00:05:44,160
Il est arrivé.
69
00:05:45,200 --> 00:05:48,320
Il y a 500 ans, nos aieux promirent
70
00:05:48,400 --> 00:05:52,040
de protéger les écrits sacrés
du Roi des Singes.
71
00:05:52,120 --> 00:05:56,440
Depuis ce jour, nous attendons son retour.
72
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
Aujourd’hui, il est parmi nous.
73
00:06:00,760 --> 00:06:03,400
Vos vœux sont des ordres, ô Roi !
74
00:06:03,480 --> 00:06:06,720
Je m’arracherais le cœur pour vous.
75
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
- Il est pas…
- Un peu…
76
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
Fou !
77
00:06:09,640 --> 00:06:11,880
Au Roi des Singes !
78
00:06:12,520 --> 00:06:16,840
Finalement, sous nos yeux,
frères et sœurs,
79
00:06:16,920 --> 00:06:21,560
le roi qui convoque le tonnerre
et vole sur un nuage.
80
00:06:22,640 --> 00:06:25,480
Capable de se réduire par magie
81
00:06:25,560 --> 00:06:28,960
à la taille d’une abeille
qui pique le monde.
82
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
N’importe quoi.
83
00:06:30,800 --> 00:06:32,640
Notre Roi des Singes !
84
00:06:37,320 --> 00:06:38,400
Merci.
85
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Quel accueil.
86
00:06:41,280 --> 00:06:45,240
Roi des Singes, sépare-toi
en 100 parties identiques !
87
00:06:45,320 --> 00:06:47,880
Convoque ton nuage !
88
00:06:47,960 --> 00:06:51,120
Fais-nous voir comment tu voles.
89
00:06:52,440 --> 00:06:55,960
Malheureusement,
mes 500 ans d’incarcération
90
00:06:56,600 --> 00:07:00,680
ont un peu diminué mes pouvoirs.
91
00:07:03,080 --> 00:07:04,640
Quelques-uns.
92
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Pas tous.
93
00:07:20,280 --> 00:07:24,200
Si on allait casser du crâne de démon ?
94
00:07:25,800 --> 00:07:28,440
Qui se joint à l’armée du Roi des Singes ?
95
00:07:29,800 --> 00:07:34,200
Traçons notre sillon
dans ce règne de démons !
96
00:07:34,280 --> 00:07:35,360
Debout !
97
00:07:35,440 --> 00:07:36,480
Qui se lève ?
98
00:07:36,560 --> 00:07:37,520
Je me lève !
99
00:07:37,600 --> 00:07:39,960
Sus à l’ennemi !
100
00:07:44,760 --> 00:07:48,720
Roi des Singes ! Roi des Singes !
101
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
Mon pain quotidien.
102
00:08:05,760 --> 00:08:09,920
Chaque repas, un festin.
Oreillers de duvet fin.
103
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
Mais tout a un prix.
104
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
Il te fait de l’effet ?
105
00:08:24,240 --> 00:08:27,440
Non, on est juste amis au boulot.
106
00:08:27,520 --> 00:08:28,880
Tu veux mon avis ?
107
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Ah oui, je veux bien.
108
00:08:30,640 --> 00:08:32,280
- Tu danses ?
- Non.
109
00:08:32,360 --> 00:08:33,640
Alors, danse pas.
110
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
C’est ton avis ?
111
00:08:36,600 --> 00:08:40,320
Travaille les points forts.
Tu vas y arriver.
112
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
Ça, je l’ai eu au Palais de Jade.
113
00:08:50,120 --> 00:08:54,000
Pour celui-là, j’ai combattu 12 démons.
À mains nues.
114
00:08:55,080 --> 00:08:58,680
Celui-là, je sais plus trop.
115
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Je peux te parler ?
116
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Rompez.
117
00:09:09,440 --> 00:09:12,920
Ils réagiront comment,
sachant que tu mens ?
118
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Une armée ?
119
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
Je mens pas.
120
00:09:15,760 --> 00:09:17,200
Ils nous soutiennent.
121
00:09:17,280 --> 00:09:20,720
On est venus récupérer un manuscrit.
Point.
122
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
Former une armée, c’est mieux.
123
00:09:23,440 --> 00:09:26,040
- Non.
- Tu te prends pour qui ?
124
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
Tu abandonnerais tes convictions
125
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
et la résistance,
126
00:09:30,440 --> 00:09:33,520
juste pour être adoré de la foule.
127
00:09:33,600 --> 00:09:35,320
Es-tu si superficiel ?
128
00:09:35,920 --> 00:09:36,880
Écoute-moi.
129
00:09:36,960 --> 00:09:39,680
Toi et Le Savant avec vos bouquins…
130
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
C’est pas la vie, ça !
131
00:09:41,800 --> 00:09:44,080
Et si c’était pas un génie ?
132
00:09:44,160 --> 00:09:45,800
Tu y as pensé ?
133
00:09:45,880 --> 00:09:48,960
En plus, il est mort. On s’en fout.
134
00:10:00,080 --> 00:10:01,360
Il serait là…
135
00:10:02,120 --> 00:10:03,920
ll serait déçu.
136
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
Pendant 500 ans, les rouleaux
137
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
ont été protégés par des pièges
138
00:10:19,720 --> 00:10:21,560
indécelables au sol.
139
00:10:22,440 --> 00:10:27,440
Comme votre nuage bien-aimé
est actuellement hors-service,
140
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
nous allons improviser.
141
00:10:30,000 --> 00:10:33,520
Je vous présente deux fidèles guerriers,
142
00:10:33,600 --> 00:10:35,840
entraînés à flairer les pièges.
143
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
Voici Jiro et Bobbo.
144
00:10:41,160 --> 00:10:45,520
Je suis Jiro.
Mes arrière-arrière grands-parents
145
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
étaient protecteurs de rouleaux sacrés.
146
00:10:49,840 --> 00:10:53,600
Je suis Bobbo,
le plus brillant du clan Singe.
147
00:10:53,680 --> 00:10:57,280
Spécialiste des cartes
anciennes et modernes,
148
00:10:57,360 --> 00:11:01,160
capable de désamorcer
toutes formes de périls.
149
00:11:03,640 --> 00:11:06,040
Génial. On vous suit.
150
00:11:09,680 --> 00:11:10,880
Roi des Singes.
151
00:11:12,840 --> 00:11:14,480
Je gère le manuscrit,
152
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
mais je ne te pardonne pas.
153
00:11:26,800 --> 00:11:28,160
Gauche. Non, droite.
154
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Attendez.
155
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Vous entendez ?
156
00:11:45,240 --> 00:11:48,080
La mythique colonie de guêpes.
157
00:11:49,160 --> 00:11:50,440
Magnifique.
158
00:11:51,120 --> 00:11:53,680
Trop de piqûres peuvent nuire
159
00:11:54,600 --> 00:11:57,120
à la santé.
160
00:11:58,600 --> 00:11:59,880
Désamorcez le piège.
161
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
À toi, Bobbo.
162
00:12:25,160 --> 00:12:28,920
Comme à l’entraînement,
mais là, c’est vrai.
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,720
Bravo ! Vive le Roi des Singes !
164
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
Vive le Roi Sin…
165
00:12:54,760 --> 00:12:57,360
- Bobbo !
- Non !
166
00:13:05,920 --> 00:13:08,000
Cessez de voler, bestioles !
167
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
Vite, le sage !
168
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
Par là.
169
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
Et les autres ?
170
00:13:17,800 --> 00:13:19,560
On les rejoint au Temple.
171
00:13:19,640 --> 00:13:21,880
Viens, je connais le chemin.
172
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Tripitaka !
173
00:13:32,800 --> 00:13:34,240
Où est ce moine ?
174
00:13:34,320 --> 00:13:36,880
T’inquiète pas, Affe le protège.
175
00:13:39,960 --> 00:13:43,400
Qu’est-ce qu’ils fabriquent ces deux-là ?
176
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
C’est peut-être
177
00:13:45,560 --> 00:13:47,880
suite à ton discours d’hier ?
178
00:13:48,560 --> 00:13:50,720
Il était pas bien ce discours ?
179
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Avec un bémol.
180
00:13:57,280 --> 00:13:59,520
T’as fait la promesse
181
00:13:59,600 --> 00:14:03,680
d’emmener une bande de délinquants
en mission.
182
00:14:05,160 --> 00:14:06,520
Chacun son chemin.
183
00:14:07,320 --> 00:14:12,040
Avant de rencontrer ton fan club,
on suivait un autre chemin.
184
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
Même si je t’écoutais,
185
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
c’est pas le cas,
186
00:14:15,920 --> 00:14:18,200
j’ai pas de leçon à recevoir.
187
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
Je dis ça, je dis rien.
188
00:14:24,560 --> 00:14:27,080
Assez discuté.
189
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
On y va.
190
00:14:48,480 --> 00:14:49,560
Je t’en prie.
191
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
Merci, c’est gentil.
192
00:14:57,320 --> 00:14:58,720
Infusion d’herbes.
193
00:14:58,800 --> 00:15:01,920
Recette de famille pour se réhydrater.
194
00:15:03,480 --> 00:15:06,280
Vas-y, bois encore.
195
00:15:16,840 --> 00:15:17,920
On y est.
196
00:15:19,640 --> 00:15:22,800
Les rouleaux secrets sont là-dedans.
197
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
C’est que ça ?
198
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
On attend quoi ?
199
00:15:33,640 --> 00:15:36,680
T’inquiète, Roi des Singes. On gère.
200
00:15:36,760 --> 00:15:41,040
Les pièges sont synchronisés.
On connaît tout par cœur.
201
00:15:41,760 --> 00:15:43,720
“Pas à gauche, pas à droite.
202
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
Deux en avant en reculant.
203
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
Cinq au milieu en respirant.
204
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
La pierre casse et on se casse.”
205
00:15:50,800 --> 00:15:52,520
- “Sept pas à…”
- “Neuf pas à…”
206
00:15:54,440 --> 00:15:56,400
T’as dit “neuf” ?
207
00:15:56,480 --> 00:15:59,360
- Oui. Et toi ?
- Sept.
208
00:16:00,320 --> 00:16:02,920
Bravo, l’armée de bras cassés.
209
00:16:05,080 --> 00:16:06,320
J’aime diriger.
210
00:16:07,000 --> 00:16:08,240
On t’obéit.
211
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
Parfois, on te pose trop de questions.
212
00:16:12,120 --> 00:16:13,960
“Affe, où on va ?”
213
00:16:14,600 --> 00:16:16,320
Mais j’aime bien.
214
00:16:17,280 --> 00:16:20,680
Je vais tout faire pour rester chef.
215
00:16:21,280 --> 00:16:24,560
Retrouvons les autres. Tu me fais peur.
216
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
Excellent. Comment te sens-tu ?
217
00:16:28,520 --> 00:16:30,240
Désemparée. Je crains
218
00:16:30,320 --> 00:16:32,960
qu’on découvre tout ce que j’ignore.
219
00:16:33,040 --> 00:16:34,320
Mon infusion
220
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
étanche la soif
221
00:16:36,960 --> 00:16:39,080
et sert de sérum de vérité.
222
00:16:39,720 --> 00:16:42,320
On ne peut plus se mentir.
223
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
Génial, non ?
224
00:16:45,160 --> 00:16:46,680
Tu me fais très peur.
225
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
T’es pas mon genre,
226
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
mais tu m’attires. Bizarre, non ?
227
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Ho, du calme.
228
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Calme-toi, moine.
229
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
L’abus de sérum
230
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
nuit à l’équilibre mental.
231
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
Je veux pas t’attacher.
232
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
Ce qui doit être la vérité.
233
00:17:12,760 --> 00:17:15,600
Plutôt confus ce synchronisme.
234
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
Pour l’instant.
235
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
Des volontaires ?
236
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
Vous deux ?
237
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
Suffit ! Nous sommes des dieux !
238
00:17:25,640 --> 00:17:28,800
Nos pouvoirs combinés triompheront.
239
00:17:29,720 --> 00:17:31,080
On est les élus.
240
00:17:35,640 --> 00:17:37,240
Tes secrets, Tripitaka.
241
00:17:38,840 --> 00:17:41,040
Pas mon nom, pas un moine.
242
00:17:43,400 --> 00:17:44,640
Qu’es-tu ?
243
00:17:44,720 --> 00:17:50,160
Une fille qui prétend être un moine
qui prétend être Tripitaka.
244
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Une fille ?
245
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
C’est grave tordu.
246
00:17:55,480 --> 00:17:57,280
T’es incroyable.
247
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
Tu veux être ma femme ?
248
00:18:00,120 --> 00:18:02,760
- Dans tes rêves.
- Je dois te tuer.
249
00:18:02,840 --> 00:18:05,200
Un seul doit contrôler le Roi-Singe.
250
00:18:06,640 --> 00:18:10,160
Mieux, le Roi des Singes le fera
devant les autres.
251
00:18:12,480 --> 00:18:14,240
C’est un grand jour.
252
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
Le Roi-Singe ne me fera pas mal.
253
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Vraiment ?
254
00:18:20,520 --> 00:18:25,480
Révèle-moi le chant. Révèle-le-moi.
255
00:18:38,960 --> 00:18:42,160
C’est ça nos pouvoirs combinés ?
256
00:18:42,240 --> 00:18:44,640
T’as une meilleure idée ?
257
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
- Ça s’est coincé, on dirait.
- Coincé ?
258
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
500 ans d’usure.
259
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Il est où ?
260
00:19:15,400 --> 00:19:18,920
On monte la garde depuis des siècles.
261
00:19:19,000 --> 00:19:20,680
Si ça devait être vide…
262
00:19:21,280 --> 00:19:23,800
Que tout résidait dans la quête.
263
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
Non, le sceau a été brisé.
264
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
Le manuscrit a disparu.
265
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Vendu par ma famille
266
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
à un démon qui a bien payé.
267
00:19:32,880 --> 00:19:34,560
T’as touché à Tripitaka ?
268
00:19:35,680 --> 00:19:39,680
On a bu du sérum de vérité.
269
00:19:39,760 --> 00:19:42,200
Bizarre, menteur et piètre chef.
270
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
Porcy, faudrait te laver.
271
00:19:45,760 --> 00:19:47,880
Je vous croyais tous empalés.
272
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
Maintenant que vous êtes là, je gère.
273
00:19:51,240 --> 00:19:54,000
Défiez le Roi des Singes, vous verrez.
274
00:19:54,080 --> 00:19:57,120
Voir quoi ? Je suis le Roi des Singes.
275
00:19:57,200 --> 00:20:01,320
Voyez vous-même.
Ce n’est pas un roi, mais un pantin !
276
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
C’est excellent.
277
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
Roi-Singe, je suis désolé.
278
00:20:04,560 --> 00:20:07,000
Je n’ai pu m’empêcher de parler.
279
00:20:07,080 --> 00:20:09,760
Arrière, faux Roi des Singes.
280
00:20:09,840 --> 00:20:13,040
Prouve-moi ton allégeance
281
00:20:13,640 --> 00:20:14,840
en tuant ce moine.
282
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
Non.
283
00:20:37,000 --> 00:20:38,280
Ça marche pas ?
284
00:20:39,280 --> 00:20:44,000
Seulement si c’est récité
par un cœur pur et vertueux.
285
00:20:44,640 --> 00:20:46,200
Pur et vertueux ?
286
00:20:47,040 --> 00:20:50,120
Celle-là est loin d’être vertueuse.
287
00:20:50,200 --> 00:20:53,160
Votre bon petit moine est en fait…
288
00:21:01,720 --> 00:21:03,000
Il a compris.
289
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
Un peu tôt, non ?
290
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
Si.
291
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
Cette route mène à l’Ouest.
292
00:21:17,680 --> 00:21:20,560
Merci, vous serez des super chefs.
293
00:21:20,640 --> 00:21:22,280
Grâce à vous.
294
00:21:22,880 --> 00:21:26,320
Si jamais vous avez besoin d’une armée…
295
00:21:30,160 --> 00:21:33,560
Un jour, nous combattrons ensemble.
296
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
C’était le vrai chant ?
297
00:21:38,680 --> 00:21:41,040
La faute au sérum de vérité.
298
00:21:41,120 --> 00:21:43,880
Pur et vertueux.
299
00:21:43,960 --> 00:21:45,560
Je devrais essayer.
300
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Tripitaka.
301
00:21:49,880 --> 00:21:53,600
Le sérum de vérité fait encore effet ?
302
00:21:54,360 --> 00:21:56,480
- Tu veux m’interroger ?
- Non.
303
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Oui.
304
00:21:59,920 --> 00:22:03,080
Non. T’es pas du genre menteur.
305
00:22:04,480 --> 00:22:05,840
La vérité ?
306
00:22:06,760 --> 00:22:10,440
Un démon a trouvé un manuscrit,
alors peut-être
307
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
d’autres.
308
00:22:11,720 --> 00:22:12,960
J’y ai pensé.
309
00:22:13,880 --> 00:22:16,480
Dans ce cas, on fait quoi ?
310
00:22:17,720 --> 00:22:19,400
Que dirait Le Savant ?
311
00:22:21,440 --> 00:22:26,840
Qu’il faut continuer notre chemin,
aussi ardu soit-il.
312
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
On te suit.
313
00:22:43,960 --> 00:22:46,560
Trois dieux sont en route.
314
00:22:46,640 --> 00:22:48,200
Sans mes rouleaux sacrés.
315
00:22:48,280 --> 00:22:50,920
Ils vont m’aider à les traduire.
316
00:22:52,800 --> 00:22:57,800
Raxion, trouve-les et emmène-les
sur la Base secrète du Chaman.
317
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
À vos ordres.
318
00:23:06,720 --> 00:23:10,280
Trois nouveaux dieux en jeu.
319
00:23:44,920 --> 00:23:46,920
Sous-titres : Martin Fournier
Team LiBERTAD