1 00:00:07,160 --> 00:00:09,960 500 ANS PLUS TÔT 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,480 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,120 Regardez. C’est le Roi des Singes. 4 00:00:57,560 --> 00:00:59,560 GARDEZ PRÉCIEUSEMENT 5 00:01:11,400 --> 00:01:15,600 Le Roi-Singe avait dispersé les rouleaux autour du monde. 6 00:01:15,680 --> 00:01:17,800 Mission : les récupérer. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,800 Nous arrivâmes au Mont Fruit et Fleurs 8 00:01:21,880 --> 00:01:24,560 où était caché le premier manuscrit. 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,440 Je suis Tripitaka. 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,440 C’est ce que croient mes amis. 11 00:01:34,000 --> 00:01:38,560 Quand on joue à l’imposteur, il faut rester sur ses gardes. 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,440 C’est encore loin votre montagne ? 13 00:01:43,520 --> 00:01:46,080 Ça irait plus vite en mode nuage. 14 00:01:46,160 --> 00:01:48,720 On approche du manuscrit secret. 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,280 J’en peux plus. 16 00:01:50,360 --> 00:01:51,760 Y a de l’eau ? 17 00:01:52,800 --> 00:01:56,520 T’as pas d’eau dans ton méga sac à dos ? 18 00:01:57,120 --> 00:01:58,800 Buvons d’un cactus. 19 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 Ça sent mauvais. 20 00:02:14,600 --> 00:02:17,840 C’est du cactus-cadavre, mais ça tue pas. 21 00:02:37,760 --> 00:02:39,240 Tu vas survivre ? 22 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 Pas sûr. 23 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Sandy, t’as pas soif ? 24 00:02:45,880 --> 00:02:49,680 Oui, mais je boirai au lac. 25 00:02:49,760 --> 00:02:51,080 Quel lac ? 26 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 Juste là. 27 00:03:04,760 --> 00:03:06,280 T’aurais pu le dire. 28 00:03:08,600 --> 00:03:09,840 C’est fait. 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,520 Tu te baignes pas ? 30 00:03:19,600 --> 00:03:21,360 Après ce long voyage. 31 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 Je ne peux pas. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 Interdit de baignade. 33 00:03:27,520 --> 00:03:29,000 Un truc de moine. 34 00:03:29,520 --> 00:03:31,880 Personne ne le saura. 35 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 C’est ses croyances, laisse-le. 36 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 J’irai après. 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 Bonjour, voyageurs ! 38 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 Je suis le Roi-Singe. 39 00:04:04,880 --> 00:04:07,720 On prend vos armes et vos chaussures, 40 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 puis vous partez. 41 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 Si on refuse ? 42 00:04:12,720 --> 00:04:13,880 On vous élimine. 43 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 Votre nom, déjà ? 44 00:04:20,760 --> 00:04:24,200 Affe. J’incarne l’esprit du Roi des Singes, 45 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 gardien de son héritage. 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,240 Son pouvoir m’habite. 47 00:04:28,320 --> 00:04:31,160 - Vous savez à qui vous parlez ? - Tais-toi, petit homme. 48 00:04:33,480 --> 00:04:36,280 Aussi gardien de l’art du combat ? 49 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 On protège son héritage des démons. 50 00:04:39,120 --> 00:04:40,160 Comme toi. 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 Et ton Roi des Singes ? 52 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 Courageux et fier guerrier. 53 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Et… 54 00:04:48,320 --> 00:04:51,000 Combattant des démons. 55 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 Et ? 56 00:04:57,440 --> 00:04:58,640 Beau gosse. 57 00:04:59,760 --> 00:05:01,160 C’est lui ! 58 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Je suis un peu confus, là. 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 Le Roi des Singes, c’est moi. 60 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Enchanté. 61 00:05:10,000 --> 00:05:11,160 C’est pas vrai ? 62 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Le clan du Singe a trouvé son Roi ! 63 00:05:14,280 --> 00:05:15,720 À votre service. 64 00:05:16,240 --> 00:05:18,120 Vive le Roi des Singes ! 65 00:05:18,200 --> 00:05:21,840 Vive le Roi des Singes ! 66 00:05:27,480 --> 00:05:29,960 Je peux ravoir mes bottes ? 67 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Ma famille. 68 00:05:42,680 --> 00:05:44,160 Il est arrivé. 69 00:05:45,200 --> 00:05:48,320 Il y a 500 ans, nos aieux promirent 70 00:05:48,400 --> 00:05:52,040 de protéger les écrits sacrés du Roi des Singes. 71 00:05:52,120 --> 00:05:56,440 Depuis ce jour, nous attendons son retour. 72 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Aujourd’hui, il est parmi nous. 73 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 Vos vœux sont des ordres, ô Roi ! 74 00:06:03,480 --> 00:06:06,720 Je m’arracherais le cœur pour vous. 75 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 - Il est pas… - Un peu… 76 00:06:08,280 --> 00:06:09,560 Fou ! 77 00:06:09,640 --> 00:06:11,880 Au Roi des Singes ! 78 00:06:12,520 --> 00:06:16,840 Finalement, sous nos yeux, frères et sœurs, 79 00:06:16,920 --> 00:06:21,560 le roi qui convoque le tonnerre et vole sur un nuage. 80 00:06:22,640 --> 00:06:25,480 Capable de se réduire par magie 81 00:06:25,560 --> 00:06:28,960 à la taille d’une abeille qui pique le monde. 82 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 N’importe quoi. 83 00:06:30,800 --> 00:06:32,640 Notre Roi des Singes ! 84 00:06:37,320 --> 00:06:38,400 Merci. 85 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Quel accueil. 86 00:06:41,280 --> 00:06:45,240 Roi des Singes, sépare-toi en 100 parties identiques ! 87 00:06:45,320 --> 00:06:47,880 Convoque ton nuage ! 88 00:06:47,960 --> 00:06:51,120 Fais-nous voir comment tu voles. 89 00:06:52,440 --> 00:06:55,960 Malheureusement, mes 500 ans d’incarcération 90 00:06:56,600 --> 00:07:00,680 ont un peu diminué mes pouvoirs. 91 00:07:03,080 --> 00:07:04,640 Quelques-uns. 92 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Pas tous. 93 00:07:20,280 --> 00:07:24,200 Si on allait casser du crâne de démon ? 94 00:07:25,800 --> 00:07:28,440 Qui se joint à l’armée du Roi des Singes ? 95 00:07:29,800 --> 00:07:34,200 Traçons notre sillon dans ce règne de démons ! 96 00:07:34,280 --> 00:07:35,360 Debout ! 97 00:07:35,440 --> 00:07:36,480 Qui se lève ? 98 00:07:36,560 --> 00:07:37,520 Je me lève ! 99 00:07:37,600 --> 00:07:39,960 Sus à l’ennemi ! 100 00:07:44,760 --> 00:07:48,720 Roi des Singes ! Roi des Singes ! 101 00:08:03,080 --> 00:08:04,880 Mon pain quotidien. 102 00:08:05,760 --> 00:08:09,920 Chaque repas, un festin. Oreillers de duvet fin. 103 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Mais tout a un prix. 104 00:08:19,920 --> 00:08:21,360 Il te fait de l’effet ? 105 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 Non, on est juste amis au boulot. 106 00:08:27,520 --> 00:08:28,880 Tu veux mon avis ? 107 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 Ah oui, je veux bien. 108 00:08:30,640 --> 00:08:32,280 - Tu danses ? - Non. 109 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 Alors, danse pas. 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 C’est ton avis ? 111 00:08:36,600 --> 00:08:40,320 Travaille les points forts. Tu vas y arriver. 112 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 Ça, je l’ai eu au Palais de Jade. 113 00:08:50,120 --> 00:08:54,000 Pour celui-là, j’ai combattu 12 démons. À mains nues. 114 00:08:55,080 --> 00:08:58,680 Celui-là, je sais plus trop. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Je peux te parler ? 116 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Rompez. 117 00:09:09,440 --> 00:09:12,920 Ils réagiront comment, sachant que tu mens ? 118 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Une armée ? 119 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 Je mens pas. 120 00:09:15,760 --> 00:09:17,200 Ils nous soutiennent. 121 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 On est venus récupérer un manuscrit. Point. 122 00:09:20,800 --> 00:09:23,360 Former une armée, c’est mieux. 123 00:09:23,440 --> 00:09:26,040 - Non. - Tu te prends pour qui ? 124 00:09:26,120 --> 00:09:28,880 Tu abandonnerais tes convictions 125 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 et la résistance, 126 00:09:30,440 --> 00:09:33,520 juste pour être adoré de la foule. 127 00:09:33,600 --> 00:09:35,320 Es-tu si superficiel ? 128 00:09:35,920 --> 00:09:36,880 Écoute-moi. 129 00:09:36,960 --> 00:09:39,680 Toi et Le Savant avec vos bouquins… 130 00:09:39,760 --> 00:09:41,720 C’est pas la vie, ça ! 131 00:09:41,800 --> 00:09:44,080 Et si c’était pas un génie ? 132 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 Tu y as pensé ? 133 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 En plus, il est mort. On s’en fout. 134 00:10:00,080 --> 00:10:01,360 Il serait là… 135 00:10:02,120 --> 00:10:03,920 ll serait déçu. 136 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 Pendant 500 ans, les rouleaux 137 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 ont été protégés par des pièges 138 00:10:19,720 --> 00:10:21,560 indécelables au sol. 139 00:10:22,440 --> 00:10:27,440 Comme votre nuage bien-aimé est actuellement hors-service, 140 00:10:27,520 --> 00:10:29,480 nous allons improviser. 141 00:10:30,000 --> 00:10:33,520 Je vous présente deux fidèles guerriers, 142 00:10:33,600 --> 00:10:35,840 entraînés à flairer les pièges. 143 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 Voici Jiro et Bobbo. 144 00:10:41,160 --> 00:10:45,520 Je suis Jiro. Mes arrière-arrière grands-parents 145 00:10:45,600 --> 00:10:48,800 étaient protecteurs de rouleaux sacrés. 146 00:10:49,840 --> 00:10:53,600 Je suis Bobbo, le plus brillant du clan Singe. 147 00:10:53,680 --> 00:10:57,280 Spécialiste des cartes anciennes et modernes, 148 00:10:57,360 --> 00:11:01,160 capable de désamorcer toutes formes de périls. 149 00:11:03,640 --> 00:11:06,040 Génial. On vous suit. 150 00:11:09,680 --> 00:11:10,880 Roi des Singes. 151 00:11:12,840 --> 00:11:14,480 Je gère le manuscrit, 152 00:11:14,560 --> 00:11:16,600 mais je ne te pardonne pas. 153 00:11:26,800 --> 00:11:28,160 Gauche. Non, droite. 154 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Attendez. 155 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Vous entendez ? 156 00:11:45,240 --> 00:11:48,080 La mythique colonie de guêpes. 157 00:11:49,160 --> 00:11:50,440 Magnifique. 158 00:11:51,120 --> 00:11:53,680 Trop de piqûres peuvent nuire 159 00:11:54,600 --> 00:11:57,120 à la santé. 160 00:11:58,600 --> 00:11:59,880 Désamorcez le piège. 161 00:11:59,960 --> 00:12:01,200 À toi, Bobbo. 162 00:12:25,160 --> 00:12:28,920 Comme à l’entraînement, mais là, c’est vrai. 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,720 Bravo ! Vive le Roi des Singes ! 164 00:12:45,800 --> 00:12:47,840 Vive le Roi Sin… 165 00:12:54,760 --> 00:12:57,360 - Bobbo ! - Non ! 166 00:13:05,920 --> 00:13:08,000 Cessez de voler, bestioles ! 167 00:13:10,960 --> 00:13:12,480 Vite, le sage ! 168 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Par là. 169 00:13:16,400 --> 00:13:17,720 Et les autres ? 170 00:13:17,800 --> 00:13:19,560 On les rejoint au Temple. 171 00:13:19,640 --> 00:13:21,880 Viens, je connais le chemin. 172 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Tripitaka ! 173 00:13:32,800 --> 00:13:34,240 Où est ce moine ? 174 00:13:34,320 --> 00:13:36,880 T’inquiète pas, Affe le protège. 175 00:13:39,960 --> 00:13:43,400 Qu’est-ce qu’ils fabriquent ces deux-là ? 176 00:13:44,240 --> 00:13:45,480 C’est peut-être 177 00:13:45,560 --> 00:13:47,880 suite à ton discours d’hier ? 178 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 Il était pas bien ce discours ? 179 00:13:50,800 --> 00:13:52,040 Avec un bémol. 180 00:13:57,280 --> 00:13:59,520 T’as fait la promesse 181 00:13:59,600 --> 00:14:03,680 d’emmener une bande de délinquants en mission. 182 00:14:05,160 --> 00:14:06,520 Chacun son chemin. 183 00:14:07,320 --> 00:14:12,040 Avant de rencontrer ton fan club, on suivait un autre chemin. 184 00:14:12,120 --> 00:14:14,480 Même si je t’écoutais, 185 00:14:14,560 --> 00:14:15,840 c’est pas le cas, 186 00:14:15,920 --> 00:14:18,200 j’ai pas de leçon à recevoir. 187 00:14:19,360 --> 00:14:21,080 Je dis ça, je dis rien. 188 00:14:24,560 --> 00:14:27,080 Assez discuté. 189 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 On y va. 190 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 Je t’en prie. 191 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 Merci, c’est gentil. 192 00:14:57,320 --> 00:14:58,720 Infusion d’herbes. 193 00:14:58,800 --> 00:15:01,920 Recette de famille pour se réhydrater. 194 00:15:03,480 --> 00:15:06,280 Vas-y, bois encore. 195 00:15:16,840 --> 00:15:17,920 On y est. 196 00:15:19,640 --> 00:15:22,800 Les rouleaux secrets sont là-dedans. 197 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 C’est que ça ? 198 00:15:28,600 --> 00:15:29,640 On attend quoi ? 199 00:15:33,640 --> 00:15:36,680 T’inquiète, Roi des Singes. On gère. 200 00:15:36,760 --> 00:15:41,040 Les pièges sont synchronisés. On connaît tout par cœur. 201 00:15:41,760 --> 00:15:43,720 “Pas à gauche, pas à droite. 202 00:15:43,800 --> 00:15:45,760 Deux en avant en reculant. 203 00:15:45,840 --> 00:15:48,360 Cinq au milieu en respirant. 204 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 La pierre casse et on se casse.” 205 00:15:50,800 --> 00:15:52,520 - “Sept pas à…” - “Neuf pas à…” 206 00:15:54,440 --> 00:15:56,400 T’as dit “neuf” ? 207 00:15:56,480 --> 00:15:59,360 - Oui. Et toi ? - Sept. 208 00:16:00,320 --> 00:16:02,920 Bravo, l’armée de bras cassés. 209 00:16:05,080 --> 00:16:06,320 J’aime diriger. 210 00:16:07,000 --> 00:16:08,240 On t’obéit. 211 00:16:09,040 --> 00:16:12,040 Parfois, on te pose trop de questions. 212 00:16:12,120 --> 00:16:13,960 “Affe, où on va ?” 213 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 Mais j’aime bien. 214 00:16:17,280 --> 00:16:20,680 Je vais tout faire pour rester chef. 215 00:16:21,280 --> 00:16:24,560 Retrouvons les autres. Tu me fais peur. 216 00:16:25,240 --> 00:16:27,800 Excellent. Comment te sens-tu ? 217 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 Désemparée. Je crains 218 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 qu’on découvre tout ce que j’ignore. 219 00:16:33,040 --> 00:16:34,320 Mon infusion 220 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 étanche la soif 221 00:16:36,960 --> 00:16:39,080 et sert de sérum de vérité. 222 00:16:39,720 --> 00:16:42,320 On ne peut plus se mentir. 223 00:16:43,760 --> 00:16:45,080 Génial, non ? 224 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 Tu me fais très peur. 225 00:16:46,760 --> 00:16:47,880 T’es pas mon genre, 226 00:16:47,960 --> 00:16:51,320 mais tu m’attires. Bizarre, non ? 227 00:16:52,280 --> 00:16:53,520 Ho, du calme. 228 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Calme-toi, moine. 229 00:16:55,760 --> 00:16:57,160 L’abus de sérum 230 00:16:57,240 --> 00:16:59,600 nuit à l’équilibre mental. 231 00:16:59,680 --> 00:17:01,400 Je veux pas t’attacher. 232 00:17:03,720 --> 00:17:05,880 Ce qui doit être la vérité. 233 00:17:12,760 --> 00:17:15,600 Plutôt confus ce synchronisme. 234 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 Pour l’instant. 235 00:17:17,280 --> 00:17:18,800 Des volontaires ? 236 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 Vous deux ? 237 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 Suffit ! Nous sommes des dieux ! 238 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Nos pouvoirs combinés triompheront. 239 00:17:29,720 --> 00:17:31,080 On est les élus. 240 00:17:35,640 --> 00:17:37,240 Tes secrets, Tripitaka. 241 00:17:38,840 --> 00:17:41,040 Pas mon nom, pas un moine. 242 00:17:43,400 --> 00:17:44,640 Qu’es-tu ? 243 00:17:44,720 --> 00:17:50,160 Une fille qui prétend être un moine qui prétend être Tripitaka. 244 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Une fille ? 245 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 C’est grave tordu. 246 00:17:55,480 --> 00:17:57,280 T’es incroyable. 247 00:17:57,360 --> 00:17:59,520 Tu veux être ma femme ? 248 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 - Dans tes rêves. - Je dois te tuer. 249 00:18:02,840 --> 00:18:05,200 Un seul doit contrôler le Roi-Singe. 250 00:18:06,640 --> 00:18:10,160 Mieux, le Roi des Singes le fera devant les autres. 251 00:18:12,480 --> 00:18:14,240 C’est un grand jour. 252 00:18:14,320 --> 00:18:16,440 Le Roi-Singe ne me fera pas mal. 253 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Vraiment ? 254 00:18:20,520 --> 00:18:25,480 Révèle-moi le chant. Révèle-le-moi. 255 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 C’est ça nos pouvoirs combinés ? 256 00:18:42,240 --> 00:18:44,640 T’as une meilleure idée ? 257 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 - Ça s’est coincé, on dirait. - Coincé ? 258 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 500 ans d’usure. 259 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Il est où ? 260 00:19:15,400 --> 00:19:18,920 On monte la garde depuis des siècles. 261 00:19:19,000 --> 00:19:20,680 Si ça devait être vide… 262 00:19:21,280 --> 00:19:23,800 Que tout résidait dans la quête. 263 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 Non, le sceau a été brisé. 264 00:19:26,800 --> 00:19:28,520 Le manuscrit a disparu. 265 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Vendu par ma famille 266 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 à un démon qui a bien payé. 267 00:19:32,880 --> 00:19:34,560 T’as touché à Tripitaka ? 268 00:19:35,680 --> 00:19:39,680 On a bu du sérum de vérité. 269 00:19:39,760 --> 00:19:42,200 Bizarre, menteur et piètre chef. 270 00:19:42,800 --> 00:19:44,920 Porcy, faudrait te laver. 271 00:19:45,760 --> 00:19:47,880 Je vous croyais tous empalés. 272 00:19:47,960 --> 00:19:51,160 Maintenant que vous êtes là, je gère. 273 00:19:51,240 --> 00:19:54,000 Défiez le Roi des Singes, vous verrez. 274 00:19:54,080 --> 00:19:57,120 Voir quoi ? Je suis le Roi des Singes. 275 00:19:57,200 --> 00:20:01,320 Voyez vous-même. Ce n’est pas un roi, mais un pantin ! 276 00:20:01,400 --> 00:20:02,720 C’est excellent. 277 00:20:02,800 --> 00:20:04,480 Roi-Singe, je suis désolé. 278 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Je n’ai pu m’empêcher de parler. 279 00:20:07,080 --> 00:20:09,760 Arrière, faux Roi des Singes. 280 00:20:09,840 --> 00:20:13,040 Prouve-moi ton allégeance 281 00:20:13,640 --> 00:20:14,840 en tuant ce moine. 282 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Non. 283 00:20:37,000 --> 00:20:38,280 Ça marche pas ? 284 00:20:39,280 --> 00:20:44,000 Seulement si c’est récité par un cœur pur et vertueux. 285 00:20:44,640 --> 00:20:46,200 Pur et vertueux ? 286 00:20:47,040 --> 00:20:50,120 Celle-là est loin d’être vertueuse. 287 00:20:50,200 --> 00:20:53,160 Votre bon petit moine est en fait… 288 00:21:01,720 --> 00:21:03,000 Il a compris. 289 00:21:03,960 --> 00:21:05,560 Un peu tôt, non ? 290 00:21:05,640 --> 00:21:06,680 Si. 291 00:21:13,960 --> 00:21:16,280 Cette route mène à l’Ouest. 292 00:21:17,680 --> 00:21:20,560 Merci, vous serez des super chefs. 293 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 Grâce à vous. 294 00:21:22,880 --> 00:21:26,320 Si jamais vous avez besoin d’une armée… 295 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 Un jour, nous combattrons ensemble. 296 00:21:36,840 --> 00:21:38,120 C’était le vrai chant ? 297 00:21:38,680 --> 00:21:41,040 La faute au sérum de vérité. 298 00:21:41,120 --> 00:21:43,880 Pur et vertueux. 299 00:21:43,960 --> 00:21:45,560 Je devrais essayer. 300 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 Tripitaka. 301 00:21:49,880 --> 00:21:53,600 Le sérum de vérité fait encore effet ? 302 00:21:54,360 --> 00:21:56,480 - Tu veux m’interroger ? - Non. 303 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Oui. 304 00:21:59,920 --> 00:22:03,080 Non. T’es pas du genre menteur. 305 00:22:04,480 --> 00:22:05,840 La vérité ? 306 00:22:06,760 --> 00:22:10,440 Un démon a trouvé un manuscrit, alors peut-être 307 00:22:10,520 --> 00:22:11,640 d’autres. 308 00:22:11,720 --> 00:22:12,960 J’y ai pensé. 309 00:22:13,880 --> 00:22:16,480 Dans ce cas, on fait quoi ? 310 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 Que dirait Le Savant ? 311 00:22:21,440 --> 00:22:26,840 Qu’il faut continuer notre chemin, aussi ardu soit-il. 312 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 On te suit. 313 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Trois dieux sont en route. 314 00:22:46,640 --> 00:22:48,200 Sans mes rouleaux sacrés. 315 00:22:48,280 --> 00:22:50,920 Ils vont m’aider à les traduire. 316 00:22:52,800 --> 00:22:57,800 Raxion, trouve-les et emmène-les sur la Base secrète du Chaman. 317 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 À vos ordres. 318 00:23:06,720 --> 00:23:10,280 Trois nouveaux dieux en jeu. 319 00:23:44,920 --> 00:23:46,920 Sous-titres : Martin Fournier Team LiBERTAD