1 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,440 - De tar in på oss! - Du saktar ju ner oss. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,480 Ett gömställe, där! 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,880 Vänta! 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,120 Är det vad jag tror? 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,760 Udda tid för ett möte. 7 00:00:45,440 --> 00:00:46,840 Varför stannar de? 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,960 De ser rädda ut. 9 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 För vadå? 10 00:00:51,480 --> 00:00:53,760 Kin låter dem inte gå. 11 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 De är döda ikväll. 12 00:00:55,960 --> 00:01:00,360 När det avslöjas att vi har mist den enda som kan språket 13 00:01:00,440 --> 00:01:01,800 står vi på tur. 14 00:01:03,560 --> 00:01:07,240 Vänd och vi misslyckas, fortsätt och vi dör. 15 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Andra alternativ? 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,520 Du ska prata med Kin. 17 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Ensam. 18 00:01:14,520 --> 00:01:16,640 De dödar mig när de ser mig. 19 00:01:16,720 --> 00:01:19,000 Lugna dig, Raxion. 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,600 De har redan sett oss. 21 00:01:26,680 --> 00:01:29,040 Kom igen. Nu går vi. 22 00:02:21,480 --> 00:02:22,880 Vad vill du? 23 00:02:24,360 --> 00:02:26,720 Jag vill ge er ett erbjudande. 24 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 Titta inte. 25 00:02:30,280 --> 00:02:32,360 Tre av våra fångar har flytt. 26 00:02:33,160 --> 00:02:34,280 Jag behöver… 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,880 Min arbetsgivare ber er fånga dem. 28 00:02:37,960 --> 00:02:40,320 Att fånga gudar är dyrt. 29 00:02:40,400 --> 00:02:42,120 Det är dagspriset. 30 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Är de i vårt hem, är de redan döda. 31 00:02:44,960 --> 00:02:47,920 Döda gudarna, men ge mig munken. 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,960 Om du tar människan, vad ska vi äta? 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 Det är nog där för att köpa något. 34 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 En sak till. 35 00:03:03,040 --> 00:03:04,640 Jag följer med er. 36 00:03:04,720 --> 00:03:06,200 Litar du inte på oss? 37 00:03:09,280 --> 00:03:10,360 Nej. 38 00:03:11,040 --> 00:03:12,560 Jag klargör detta. 39 00:03:12,640 --> 00:03:17,120 Du ville ha en krona. Ledde det till att världen mörknade? 40 00:03:17,200 --> 00:03:18,680 Jag blev förrådd. 41 00:03:18,760 --> 00:03:21,280 Jaså, apa? Är det allt som hände? 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 - Mer eller mindre. - Trodde jag saknade perspektiv. 43 00:03:23,640 --> 00:03:27,200 Han som orsakat problemet ska nu få rätta det. 44 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Det är mycket passande. 45 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 Samma krona som du försökte stjäla 46 00:03:32,040 --> 00:03:34,160 är på ditt huvud för evigt. 47 00:03:35,360 --> 00:03:37,640 Nåt annat du vill skryta med? 48 00:03:37,720 --> 00:03:41,120 Eller ska vi fortsätta undvika bli dödade? 49 00:04:05,840 --> 00:04:07,160 Var är Tripitaka? 50 00:04:11,600 --> 00:04:14,040 Han kissar kanske bakom träden. 51 00:04:14,120 --> 00:04:15,480 Munken är blyg. 52 00:04:20,120 --> 00:04:21,279 Han gick in här. 53 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 Det är nog en fälla. 54 00:04:23,920 --> 00:04:25,640 Hur ska vi hitta honom? 55 00:04:46,480 --> 00:04:48,720 Vem är du? Vad vill du? 56 00:05:24,640 --> 00:05:26,240 Söker du klostret? 57 00:05:26,880 --> 00:05:29,720 Raserades för 200 år sen. Munkarna åts upp. 58 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Och ditt namn är? 59 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Tripitaka! 60 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Jag känner dig. 61 00:05:39,480 --> 00:05:40,640 Apan. 62 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 Jag har väntat så länge. 63 00:05:43,840 --> 00:05:46,480 Tänkte att mitt sinne bedrog mig. 64 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 Vem är mossdamen? 65 00:05:49,760 --> 00:05:52,160 Vet ej, men hon räddade mitt liv. 66 00:05:54,480 --> 00:05:56,520 Du måste vara Tripitaka. 67 00:05:56,600 --> 00:05:59,360 Vänta. Jag har sett dig förut. 68 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 På Apans rättegång. 69 00:06:01,880 --> 00:06:03,840 En av gudarna som fängslade mig. 70 00:06:03,920 --> 00:06:06,680 Jag hade fel. Alla hade fel. 71 00:06:06,760 --> 00:06:10,520 De senaste 500 åren har jag försökt rätta detta. 72 00:06:10,600 --> 00:06:13,800 Jag borde ha trott dig. Förlåter du mig? 73 00:06:18,600 --> 00:06:22,840 I jämförelse med de andra hatar jag dig nog minst. 74 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 - Vad är det? - Vi får skynda. 75 00:06:26,840 --> 00:06:28,440 Jag leder er ur skogen. 76 00:06:28,520 --> 00:06:31,000 Varför ska vi lita på dig? 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,400 Jag gör det. Led! 78 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 Vi vet var de är. 79 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Vad väntar vi på? 80 00:06:50,240 --> 00:06:52,520 En av de våra har fallit. 81 00:06:52,600 --> 00:06:55,760 Vi tar munken, sen får nån ny gå med er. 82 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 Vad? 83 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 Var försiktig. 84 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 Vi har låg tolerans för småchefer. 85 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Vart ska ni? 86 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 Lite vapen. 87 00:07:12,240 --> 00:07:15,240 Bra tänkt. Vi kan starta en motattack. 88 00:07:18,560 --> 00:07:20,840 De tillhör nog inte henne. 89 00:07:30,800 --> 00:07:32,640 Vad är det för ställe? 90 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Du kunde ha hamnat här. 91 00:07:35,040 --> 00:07:37,920 Demonerna som spårar är Forest Kin, 92 00:07:38,000 --> 00:07:40,680 Vita ben-drottningens förra livvakter. 93 00:07:41,480 --> 00:07:44,280 Kin stal en helig skatt från henne. 94 00:07:44,360 --> 00:07:47,960 Därför sa hon en formel som tog deras ansikten. 95 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 Låter rättvist. 96 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 Det är inte värst. 97 00:07:51,440 --> 00:07:53,200 Hon gav dem nya. 98 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 Det sägs att de har djurs, 99 00:07:56,160 --> 00:07:58,960 insekters, eller gnagares ansikten. 100 00:07:59,040 --> 00:08:01,080 Sanningen är att ingen 101 00:08:01,160 --> 00:08:04,480 har sett en Kins ansikte och överlevt. 102 00:08:06,280 --> 00:08:10,560 De drog sig undan världen och lever här i skogen. 103 00:08:10,640 --> 00:08:14,920 Länge nog för att utveckla smak för annat än frukt. 104 00:08:16,480 --> 00:08:17,560 Bark? 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,520 Slingerväxter? 106 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Människokött. 107 00:08:21,440 --> 00:08:22,800 Om de kommer hit? 108 00:08:22,880 --> 00:08:24,760 De kommer, va? Vi går nu. 109 00:08:24,840 --> 00:08:28,040 Ja, vi fortsätter. Kin får styrka här, 110 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 mister den utanför skogen, 111 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 kan inte spåra oss. 112 00:08:32,640 --> 00:08:35,159 Vi har lång väg. Håll jämna steg. 113 00:08:43,240 --> 00:08:45,640 Varför vill demonen ta Tripitaka? 114 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Han ignorerade oss. 115 00:08:47,160 --> 00:08:50,480 Rovdjurs äldsta regel: Skadade och svaga först. 116 00:08:50,560 --> 00:08:52,680 Tripitaka skulle lura mig. 117 00:08:52,760 --> 00:08:54,640 Allt handlar inte om dig. 118 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Efter det vi hört idag undrar jag. 119 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 Se upp. Kan kanske inte rädda, igen. 120 00:09:00,240 --> 00:09:01,720 Måste du rädda mig? 121 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 Det kommer fler. 122 00:09:16,480 --> 00:09:17,800 Den är i träden. 123 00:09:19,040 --> 00:09:20,280 Visa dig! 124 00:09:20,360 --> 00:09:21,760 Funkar det nånsin? 125 00:09:25,600 --> 00:09:28,080 Det var ju effektivt, eller hur? 126 00:09:30,320 --> 00:09:31,640 Vad gör de? 127 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Se upp! De skingrar er. Håll ihop! 128 00:09:56,320 --> 00:09:57,640 Lite hjälp, tack? 129 00:10:18,160 --> 00:10:20,680 Varför försvinna? Vi var ju här. 130 00:10:21,280 --> 00:10:24,400 Ingen slump, de hade en plan. Skynda er. 131 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 Är det er plan? 132 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 Inget gift, sa jag. 133 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 Munken har nog råkat illa ut, 134 00:10:51,160 --> 00:10:54,520 men han kan botas, om priset dubblas. 135 00:10:54,600 --> 00:10:56,560 Vet ni vems silver ni tar? 136 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Se på mig när jag pratar! 137 00:11:04,640 --> 00:11:06,440 Jag menar, självklart… 138 00:11:07,560 --> 00:11:09,840 Han hittar er om han vill klaga. 139 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 Tripitaka! 140 00:11:30,320 --> 00:11:31,880 Han har förgiftats. 141 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Nej, snälla. Jag behöver vila. 142 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Undan! 143 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 Håll vakt. Sprid ut er. 144 00:11:52,320 --> 00:11:53,600 Är han okej? 145 00:11:53,680 --> 00:11:55,240 Han behöver vila. 146 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 Vi slår läger här. 147 00:12:03,080 --> 00:12:07,120 Jag har bott i skogen länge och väntat på Apkungen, 148 00:12:07,200 --> 00:12:09,440 som färdas med en krigarmunk. 149 00:12:09,960 --> 00:12:12,000 Du är ingen krigare. 150 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 Du är ju ingen munk. 151 00:12:14,680 --> 00:12:16,040 Så vem är du? 152 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Tripitaka. 153 00:12:17,960 --> 00:12:21,440 Namnet bär gudarnas hopp, vår världs framtid. 154 00:12:21,520 --> 00:12:22,880 Ta inte det lätt. 155 00:12:25,240 --> 00:12:26,520 Vem är du? 156 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 Skakade, som det var vinter. 157 00:12:48,880 --> 00:12:50,160 Han klarar sig. 158 00:12:50,240 --> 00:12:53,680 Imorgon är vi ute och kan söka efter skriftrullarna. 159 00:12:53,760 --> 00:12:55,960 Kommer motståndet välkomna oss 160 00:12:56,040 --> 00:12:59,400 när de får veta att allt är Apans fel? 161 00:12:59,480 --> 00:13:02,080 Varför tro att de inte redan vet? 162 00:13:03,120 --> 00:13:07,200 Det kvittar hur vi kom hit men inte hur vi kommer ut. 163 00:13:07,280 --> 00:13:09,840 Motståndet vet det bättre än nån. 164 00:13:11,320 --> 00:13:13,720 Och att vi behöver Apan för det. 165 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 Hur mår Tripitaka? 166 00:13:17,120 --> 00:13:18,360 Överlever han? 167 00:13:30,040 --> 00:13:31,560 Goda nyheter eller dåliga? 168 00:13:33,400 --> 00:13:35,880 Vad sa Läraren om Tripitaka? 169 00:13:36,840 --> 00:13:38,000 Kände honom inte. 170 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 Då jag kom ut var munken där. 171 00:13:40,880 --> 00:13:42,520 Inget hår. Sorgsen min. 172 00:13:42,600 --> 00:13:45,200 Ställde många frågor om Västra Bergen. 173 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 Släppte den munken ut dig? 174 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Han är envis som en jätte… 175 00:13:54,240 --> 00:13:55,840 …men vet ju mycket. 176 00:13:55,920 --> 00:13:58,800 Nog för att få oss ur mardrömsfabriken. 177 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Räddade han dig från shamanen? 178 00:14:02,760 --> 00:14:03,840 Ja. 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Barn, var kom du ifrån? 180 00:14:16,200 --> 00:14:18,240 Läraren uppfostrade mig. 181 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Han behöll kronan. 182 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 Jag kände honom. 183 00:14:23,800 --> 00:14:25,400 När han dog… 184 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 …stannade världen upp. 185 00:14:33,320 --> 00:14:35,200 Jag fick bli Tripitaka. 186 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Och släppa ut Apan. 187 00:14:41,840 --> 00:14:43,240 Jag vill inte ljuga. 188 00:14:45,560 --> 00:14:49,520 Men jag kom inte på något bättre. 189 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 Tyst nu. 190 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 Du har gjort mer än du anar. 191 00:14:54,360 --> 00:14:56,600 Och vi ska aldrig glömma det. 192 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 Andas. 193 00:15:25,160 --> 00:15:29,040 Han måste vila men blir nog lika envis som vanligt. 194 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 Han är inte den enda. 195 00:15:36,280 --> 00:15:38,440 Sov. Jag stannar och vaktar. 196 00:15:56,760 --> 00:16:00,040 Då jag kom ut ur berget visste jag inget. 197 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 Lite mer fanfarer, trodde jag. 198 00:16:05,800 --> 00:16:07,320 Men ingenting. 199 00:16:08,440 --> 00:16:10,600 Inga gudar, ingen ceremoni. 200 00:16:11,680 --> 00:16:13,360 Ingenting. Bara du. 201 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 En obetydlig människa. 202 00:16:17,120 --> 00:16:18,400 Nej, det… 203 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 Jag menade inte så. 204 00:16:22,560 --> 00:16:24,080 Det här blir fel. 205 00:16:24,800 --> 00:16:27,480 När min herre dog 206 00:16:27,560 --> 00:16:31,560 skulle jag kanske aldrig mer få chansen att 207 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 bli delaktig i nåt viktigt. 208 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Tills jag mötte dig. 209 00:16:40,480 --> 00:16:41,840 Dö inte. 210 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 Apan? 211 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Ja? 212 00:17:11,359 --> 00:17:13,319 Du beslöt att leva, igen. 213 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 Gör inte om det, någonsin! 214 00:17:17,079 --> 00:17:18,359 Jag ska försöka. 215 00:17:19,160 --> 00:17:22,200 Jag är verkligen glad att du är bättre. 216 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 Sovit gott? 217 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Javisst. 218 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 Jag hörde att feber 219 00:17:33,320 --> 00:17:37,160 kan ge konstiga drömmar och röster, såna saker. 220 00:17:37,240 --> 00:17:40,200 Jag minns bara att jag blev yr, 221 00:17:40,280 --> 00:17:44,120 att Gwen såg efter mig, och inget mer. 222 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Bra. 223 00:17:45,960 --> 00:17:49,520 Fortsätt gå, nu. Demonerna har inte glömt oss. 224 00:17:50,480 --> 00:17:53,280 Ät, Tripitaka. Du behöver styrka. 225 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 Tack. 226 00:17:56,400 --> 00:17:58,920 Jag vet inte hur du nådde hit, 227 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 men jag vet en sak: 228 00:18:01,360 --> 00:18:05,320 Flickan i brevet kan inte vara den som går västerut 229 00:18:05,400 --> 00:18:07,720 för då riskerar du våra liv. 230 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 Vi är nära utkanten nu. 231 00:18:27,320 --> 00:18:29,160 Varför stanna, då? 232 00:18:38,800 --> 00:18:40,480 Tripitaka, följ med. 233 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Åh, hej. 234 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 Vad är fel? 235 00:20:50,400 --> 00:20:51,840 Giftet. 236 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 Du tog det ur mig. 237 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 Det finns inget att göra nu. 238 00:20:55,960 --> 00:20:58,680 Men varför offrar du dig för mig? 239 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 - Ner. - Vadå? 240 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Ner! 241 00:21:08,680 --> 00:21:09,840 Apan! 242 00:21:24,440 --> 00:21:27,920 Gör det enkelt för oss alla, va? 243 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Gwen! 244 00:21:55,960 --> 00:21:57,520 Apan. 245 00:21:57,600 --> 00:22:01,840 Du måste hålla Tripitaka säker, vad det än kostar. 246 00:22:02,520 --> 00:22:03,720 Snälla. 247 00:22:03,800 --> 00:22:05,520 Vi kan inte lämna henne. 248 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Jag kommer inte stanna här. 249 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Min resa är slut. 250 00:22:11,280 --> 00:22:13,080 Du har din framför dig. 251 00:22:13,680 --> 00:22:16,480 Skäms inte för den du är. 252 00:22:17,240 --> 00:22:19,680 Förneka inte ditt sanna jag. 253 00:22:27,200 --> 00:22:28,360 Gwen. 254 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 Hennes ande är borta nu. 255 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 Hon dog för min skull. 256 00:23:10,760 --> 00:23:13,080 Jag vandrade från Norra Havet. 257 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Undertexter: Marie Åkerlund