1 00:00:20,014 --> 00:00:21,856 Gods. What are they doing? 2 00:00:22,304 --> 00:00:23,412 Mm. 3 00:00:24,014 --> 00:00:25,777 Painful, isn't it? 4 00:00:27,928 --> 00:00:29,377 They're translating. 5 00:00:30,675 --> 00:00:31,598 Yep. 6 00:00:32,464 --> 00:00:33,476 Oh... 7 00:00:33,675 --> 00:00:34,937 ...so... 8 00:00:35,601 --> 00:00:37,161 ...slowly. 9 00:00:38,562 --> 00:00:41,184 In their minds, they're, uh, 10 00:00:41,342 --> 00:00:45,185 working in the ancient library of the Gods. 11 00:00:47,591 --> 00:00:50,312 They think that what they're doing will change the world. 12 00:00:50,366 --> 00:00:53,541 - So, you have the Sacred Scrolls. - Just the one I want. 13 00:00:57,929 --> 00:00:59,306 I'd begun to lose hope 14 00:00:59,425 --> 00:01:03,857 that these stubborn little jobsworths would ever finish. 15 00:01:03,943 --> 00:01:06,632 You see, a God's mind, 16 00:01:07,149 --> 00:01:10,019 it will always find a way to resist. 17 00:01:12,216 --> 00:01:15,564 But now I don't need them, because I've got you. 18 00:01:15,920 --> 00:01:19,439 Young, energetic, malleable... 19 00:01:19,847 --> 00:01:22,010 ...human you. 20 00:01:23,608 --> 00:01:25,728 What will happen when it's translated? 21 00:01:27,994 --> 00:01:29,794 Well, that's for me to know... 22 00:01:31,458 --> 00:01:33,618 ...and you to find out. 23 00:01:39,179 --> 00:01:43,056 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 24 00:01:43,194 --> 00:01:46,580 Line by line resync and more by Dandysubs on 20180504. 25 00:01:47,123 --> 00:01:49,619 This place... used to be beautiful. 26 00:01:49,879 --> 00:01:51,918 Now it's full of bloodthirsty Demons. 27 00:01:52,083 --> 00:01:54,286 What does Davari want with Tripitaka? 28 00:01:54,380 --> 00:01:55,580 Nothing good. 29 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 Psst! 30 00:01:58,641 --> 00:02:00,312 - Psst! - Do you hear that? 31 00:02:00,774 --> 00:02:03,391 Yeah. It's an old lady. Don't look at her. She's probably a witch. 32 00:02:03,449 --> 00:02:05,816 - A witch? - Yeah. Don't look at her. Don't look at her! 33 00:02:05,822 --> 00:02:06,913 But she wants us to follow. 34 00:02:06,919 --> 00:02:09,768 Yeah, not happening. Not following a witch down a dark alley. 35 00:02:09,814 --> 00:02:11,222 - Ignore her. - Let me talk. 36 00:02:11,255 --> 00:02:12,471 Mo... Monkey. 37 00:02:12,725 --> 00:02:13,682 Monkey! 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,032 Monkey! 39 00:02:15,843 --> 00:02:16,884 Monkey! 40 00:02:26,607 --> 00:02:29,167 Davari's getting closer to translating a scroll. 41 00:02:30,645 --> 00:02:33,600 - Which scroll does he have? - The Scroll of "How should I know?" 42 00:02:33,647 --> 00:02:38,473 But he's pretty keyed up about it, especially now that he's got your little friend by his side. 43 00:02:38,570 --> 00:02:41,005 Tripitaka would never help a Demon. 44 00:02:41,073 --> 00:02:43,753 There'll be no choice, believe me. 45 00:02:44,831 --> 00:02:45,831 Ha! 46 00:02:47,879 --> 00:02:48,885 Well, I'm just... 47 00:02:48,962 --> 00:02:50,560 - What? - I'm just having a moment. 48 00:02:50,850 --> 00:02:52,940 I mean... here we are. 49 00:02:53,413 --> 00:02:54,924 Gods and Demons. 50 00:02:55,983 --> 00:02:57,527 Worth a pause, isn't it? 51 00:03:02,365 --> 00:03:04,283 It's... unusual. 52 00:03:06,188 --> 00:03:09,147 Davari's weak spot is that he likes to be liked. 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,849 Once a week, he goes out amongst his people. 54 00:03:11,918 --> 00:03:15,598 His route is pre-planned, so position yourselves, where I've marked. 55 00:03:16,030 --> 00:03:19,666 He'll sense you if you're near him, so keep your distance. 56 00:03:20,474 --> 00:03:23,917 Oh, and if you stuff this up, I will drop you like a stone. 57 00:03:24,021 --> 00:03:26,126 Probably be the one who has to execute you. 58 00:03:26,132 --> 00:03:28,182 - You're gonna execute me? - Oh no, we've got it. 59 00:03:28,188 --> 00:03:29,463 Throwing spears, arrows. 60 00:03:29,526 --> 00:03:31,830 Thanks for your collaboration, but we should probably... 61 00:03:31,890 --> 00:03:33,388 - Get out, if I were you, I'd... - Mm. 62 00:03:33,394 --> 00:03:34,819 - You? - So, we should probably... 63 00:03:34,825 --> 00:03:36,724 - Execute me? - Okay. Okay. Okay. Okay. 64 00:03:36,730 --> 00:03:37,654 - You? - No, no. Just... 65 00:03:37,660 --> 00:03:40,178 - Thank you. Beat it. Just go now. - Right. Mm-hm. 66 00:03:52,142 --> 00:03:53,335 Hello! 67 00:03:55,151 --> 00:03:56,539 Comfortable? 68 00:03:58,210 --> 00:03:59,259 Sleep. 69 00:03:59,710 --> 00:04:02,310 Tomorrow I'll show you around. 70 00:04:07,023 --> 00:04:11,727 I like to buy something normal and meaningless, 71 00:04:11,852 --> 00:04:16,532 like normal, average, meaningless people do, every day. 72 00:04:19,718 --> 00:04:20,878 Greetings. 73 00:04:23,550 --> 00:04:24,482 Oh. 74 00:04:28,611 --> 00:04:29,811 There's Tripitaka. 75 00:04:31,693 --> 00:04:34,090 Aren't you supposed to be out on the field? 76 00:04:34,548 --> 00:04:35,684 What do you want? 77 00:04:36,867 --> 00:04:40,181 To thank you for giving me another chance... 78 00:04:40,652 --> 00:04:42,173 ...to prove myself. 79 00:04:42,381 --> 00:04:43,734 Don't flatter yourself. 80 00:04:43,798 --> 00:04:45,478 We were short of labour. 81 00:04:53,163 --> 00:04:54,469 Monkey. Monkey? 82 00:04:54,620 --> 00:04:55,297 Go! 83 00:04:55,378 --> 00:04:57,116 - Get them! - Yes, sir! 84 00:04:57,730 --> 00:05:00,592 Not you, you chicken-brains. 85 00:05:01,084 --> 00:05:04,164 Now, now, now, who do you suppose that was? 86 00:05:05,134 --> 00:05:06,157 I, uh... 87 00:05:06,287 --> 00:05:08,659 And how do you suppose they got in? 88 00:05:08,705 --> 00:05:09,958 I don't know. They... 89 00:05:10,380 --> 00:05:11,708 Stealthy, eh? 90 00:05:13,297 --> 00:05:17,599 I know your stupid plans before you even think them up. 91 00:05:19,730 --> 00:05:21,129 Ciao, Raxion. 92 00:05:21,192 --> 00:05:22,538 No, you... Wait, wait! 93 00:05:23,411 --> 00:05:25,437 You would've done the same. Hm? 94 00:05:25,701 --> 00:05:27,773 You know, you never believed in me. 95 00:05:27,939 --> 00:05:31,750 You... you always treated me like one of your brain-dead puppets! 96 00:05:31,845 --> 00:05:33,630 I worked for centuries. 97 00:05:34,680 --> 00:05:40,467 Gave everything to forward our cause. And all I wanted was a seat at the table. 98 00:05:41,390 --> 00:05:42,416 Just once. 99 00:05:42,895 --> 00:05:43,953 And now... 100 00:05:46,950 --> 00:05:48,229 ...now... 101 00:05:48,308 --> 00:05:50,876 ...I will become who I was always meant to be. 102 00:05:51,227 --> 00:05:55,015 Raxion will be the master of his own destiny. 103 00:05:55,140 --> 00:05:55,890 Huh? 104 00:05:55,968 --> 00:05:58,038 Raxion will be a he... 105 00:06:11,991 --> 00:06:13,335 They went this way! 106 00:06:19,211 --> 00:06:20,383 Come here! 107 00:06:25,908 --> 00:06:27,820 Come this way. Quickly. 108 00:06:33,870 --> 00:06:35,063 After them! 109 00:06:38,791 --> 00:06:40,076 This way! 110 00:06:49,214 --> 00:06:50,187 Hello. 111 00:06:50,516 --> 00:06:51,901 Thank you for helping us. 112 00:06:51,982 --> 00:06:53,342 We mean you no harm. 113 00:06:55,428 --> 00:06:57,613 Who are you? Tell us your names. 114 00:06:57,824 --> 00:07:00,492 I'm sorry, my son is a little rude. 115 00:07:00,597 --> 00:07:02,324 Tell us your names! 116 00:07:06,349 --> 00:07:07,629 I am Monkey. 117 00:07:08,481 --> 00:07:11,441 And you must be one of the less important warriors. 118 00:07:12,814 --> 00:07:16,934 Yes. I am Pigsy, one of the less... important warriors. 119 00:07:20,207 --> 00:07:21,501 My name is Shamai. 120 00:07:21,598 --> 00:07:25,157 This is my partner, Lusio. My sons, Silver and Oak. 121 00:07:25,508 --> 00:07:28,765 For many, many generations we have lived in the Jade Mountain. 122 00:07:28,859 --> 00:07:30,889 We are the hidden resistance. 123 00:07:30,972 --> 00:07:33,446 We have been waiting for the return of the Monkey King... 124 00:07:33,554 --> 00:07:35,981 ...to free the world of the Demonic plague... 125 00:07:36,143 --> 00:07:38,667 ...and to return truth and light. 126 00:07:39,463 --> 00:07:40,696 Excellent news. 127 00:07:41,060 --> 00:07:42,367 Tell us the plan. 128 00:07:42,605 --> 00:07:44,645 Hm. Plan. 129 00:07:46,511 --> 00:07:47,995 Destroy Davari. 130 00:07:50,328 --> 00:07:51,847 And save Tripitaka. 131 00:07:51,941 --> 00:07:56,650 Yes, of course, Pigsy, that was... assumed. I was just going for the headline, destroy Davari. 132 00:08:05,759 --> 00:08:07,079 The word is... 133 00:08:08,039 --> 00:08:09,959 ...you're not doing your work. 134 00:08:13,312 --> 00:08:17,299 Maybe you don't know how to translate this text. 135 00:08:17,414 --> 00:08:21,334 Maybe the Shaman was wrong. 136 00:08:26,263 --> 00:08:28,960 Well, if that's the case, then, 137 00:08:29,525 --> 00:08:32,468 I guess that makes you completely expendable. 138 00:08:33,570 --> 00:08:36,447 I don't think you understand. 139 00:08:36,591 --> 00:08:38,763 I'm rather in a hurry. 140 00:08:39,316 --> 00:08:40,229 Now... 141 00:08:41,244 --> 00:08:44,403 ...prove to me you can translate the text 142 00:08:44,527 --> 00:08:48,756 or say hello to the abyss at the bottom of the palace. 143 00:08:49,123 --> 00:08:51,216 Nobody knows how deep it truly is, 144 00:08:51,277 --> 00:08:56,591 but those who have made the trip have screamed for a very, very long time. 145 00:08:57,830 --> 00:08:59,350 I won't translate. 146 00:09:11,162 --> 00:09:12,899 Stop! Stop. 147 00:09:19,557 --> 00:09:20,456 Oh... 148 00:09:21,103 --> 00:09:22,195 Brave. 149 00:09:23,100 --> 00:09:25,444 Very... brave. 150 00:09:27,713 --> 00:09:27,713 Line by line resync and more by Dandysubs on 20180504. 151 00:09:28,455 --> 00:09:29,775 To begin. 152 00:09:31,243 --> 00:09:32,389 You're ill. 153 00:09:33,097 --> 00:09:34,423 What, now? 154 00:09:34,711 --> 00:09:36,580 That's why you're in a hurry. 155 00:09:39,060 --> 00:09:41,306 Oh! Brilliant! 156 00:09:41,992 --> 00:09:45,323 Doctor, Monk, boy, girl. 157 00:09:45,829 --> 00:09:48,069 Wrong! I am not ill. 158 00:09:49,124 --> 00:09:51,484 I'm just very old, okay? 159 00:09:53,031 --> 00:09:57,531 I would like to live forever. Is that so much to ask? 160 00:09:57,583 --> 00:09:58,471 Now... 161 00:09:59,505 --> 00:10:00,665 ...begin. 162 00:10:01,759 --> 00:10:03,719 So you can become immortal. 163 00:10:06,472 --> 00:10:07,640 Begin. 164 00:10:08,733 --> 00:10:09,716 No! 165 00:10:16,695 --> 00:10:17,716 No. 166 00:10:18,918 --> 00:10:20,678 No, wait! Please! 167 00:10:24,229 --> 00:10:25,709 Poor flower. 168 00:10:26,568 --> 00:10:28,608 Goodbye, old friend. 169 00:10:37,831 --> 00:10:38,831 No! 170 00:10:46,255 --> 00:10:50,557 Every day you refuse to translate, 171 00:10:51,251 --> 00:10:54,172 one more of your precious Gods will be... 172 00:10:56,036 --> 00:10:57,396 ...destroyed. 173 00:11:00,196 --> 00:11:02,232 Tripitaka the God Killer. 174 00:11:04,341 --> 00:11:08,630 Now, that has a nice ring to it, don't you think? 175 00:11:15,607 --> 00:11:17,139 Let's discuss a plan. 176 00:11:17,206 --> 00:11:21,230 With the arsenal of weapons, we can storm the palace and smash him to pieces! 177 00:11:21,418 --> 00:11:22,360 That is one way. 178 00:11:22,400 --> 00:11:24,965 But you must remember that we are humans, not Gods, 179 00:11:25,009 --> 00:11:26,710 and we were expecting three Gods. 180 00:11:26,754 --> 00:11:30,994 However, the timing of your arrival could not be better. Davari... 181 00:11:31,793 --> 00:11:35,397 ...is holding a banquet for the most powerful Demons in the land. 182 00:11:35,595 --> 00:11:38,127 We've been hired as musicians for the event. 183 00:11:38,531 --> 00:11:40,893 Do either of you possess any skills in that area? 184 00:11:40,999 --> 00:11:42,479 Well, I can hold a tune. 185 00:11:43,198 --> 00:11:45,330 Oh, but you wouldn't pass for a professional, though. 186 00:11:45,412 --> 00:11:48,034 Well, maybe not as solo, but in the chorus I'd manage. 187 00:11:48,112 --> 00:11:49,203 He's tone-deaf. 188 00:11:50,975 --> 00:11:52,974 There's something not right about this banquet. 189 00:11:53,051 --> 00:11:55,167 Davari is planning something. 190 00:11:55,347 --> 00:11:57,458 It might be our last chance to stop him. 191 00:11:57,833 --> 00:12:02,005 The Scholar spoke of a Monk, two warriors, and the Monkey King. 192 00:12:02,230 --> 00:12:04,416 You said there was a third, we must wait for him. 193 00:12:04,486 --> 00:12:06,337 Her. The third is a her. 194 00:12:06,646 --> 00:12:09,031 And has quite a nice falsetto. 195 00:12:21,869 --> 00:12:23,556 Compliments of Davari. 196 00:12:23,962 --> 00:12:25,026 Put it on. 197 00:12:58,609 --> 00:13:00,343 Monkey, what are you doing? 198 00:13:03,399 --> 00:13:05,187 There's only enough for one of us. 199 00:13:05,366 --> 00:13:08,590 They've been saving that for generations. The boys told me. 200 00:13:08,906 --> 00:13:10,848 I have to make sure Tripitaka is okay. 201 00:13:10,934 --> 00:13:13,524 If you get caught, the whole plan will be ruined. 202 00:13:13,607 --> 00:13:15,999 We can't let this family, or the resistance, down. 203 00:13:16,080 --> 00:13:17,440 I won't get caught. 204 00:13:33,631 --> 00:13:34,642 Monkey? 205 00:13:37,432 --> 00:13:38,370 Monkey! 206 00:13:40,358 --> 00:13:41,802 Monkey, where are you? 207 00:13:42,160 --> 00:13:43,877 - I'm right here. - Ugh! 208 00:13:44,702 --> 00:13:47,181 Hurry up! Quit messing around. 209 00:13:52,662 --> 00:13:53,628 Clumsy. 210 00:13:58,479 --> 00:13:59,559 Hmm. 211 00:14:01,512 --> 00:14:02,223 Hm? 212 00:14:02,676 --> 00:14:03,575 Hm?! 213 00:14:04,011 --> 00:14:05,280 Hey, ugly. 214 00:14:25,120 --> 00:14:25,857 Oof! 215 00:14:44,116 --> 00:14:45,572 Hey. Who are you? 216 00:14:47,012 --> 00:14:49,563 - Who's there? - I was looking for another prisoner. 217 00:14:49,654 --> 00:14:51,876 I'm sure there's only one room in this tower. 218 00:14:52,076 --> 00:14:54,237 Monkey? Is that you? 219 00:14:54,627 --> 00:14:56,221 - Where are you? - I'm here. 220 00:14:56,317 --> 00:14:58,677 - How? - I used powerful magic. 221 00:15:00,694 --> 00:15:01,780 But, Monk... 222 00:15:02,370 --> 00:15:03,897 ...he turned you into a girl. 223 00:15:05,531 --> 00:15:06,881 I've always been a girl. 224 00:15:06,964 --> 00:15:08,787 No, no, no, no. You were a boy Monk. 225 00:15:08,875 --> 00:15:10,146 Always a girl. 226 00:15:11,981 --> 00:15:13,342 I lied to you. 227 00:15:14,453 --> 00:15:17,023 I wanted to tell you so many times, 228 00:15:17,404 --> 00:15:19,323 but I thought you might feel betrayed. 229 00:15:19,397 --> 00:15:20,673 N... Betrayed? 230 00:15:21,133 --> 00:15:22,001 Maybe. 231 00:15:22,629 --> 00:15:23,772 Confused? Yes. 232 00:15:24,116 --> 00:15:27,864 - But nothing else has changed. I... - I need some time to think about this. 233 00:15:28,869 --> 00:15:30,589 Eh... to get out of my head. 234 00:15:33,710 --> 00:15:36,030 Monkey, Davari has... 235 00:15:39,198 --> 00:15:40,471 I'll explain later. 236 00:15:41,567 --> 00:15:44,830 The Sacred Scroll that he has will give him immortality. 237 00:15:44,911 --> 00:15:49,180 And if I don't translate it for him, he will kill one of the captured Gods every day. 238 00:15:50,814 --> 00:15:53,222 Members of the resistance are helping us. 239 00:15:53,729 --> 00:15:54,885 They have a plan. 240 00:15:55,170 --> 00:15:57,644 There's only enough for one of us to make it out. 241 00:15:58,035 --> 00:15:59,051 You take it. 242 00:15:59,210 --> 00:16:00,847 He needs me alive. 243 00:16:00,970 --> 00:16:02,542 I can't leave the Gods here. 244 00:16:03,154 --> 00:16:05,600 I left you once, and I won't do it again. 245 00:16:07,431 --> 00:16:09,775 Please. Take it. Go. 246 00:16:10,290 --> 00:16:12,490 I'll see what I can do from the inside. 247 00:16:37,112 --> 00:16:38,592 Oh, can you see me? 248 00:16:43,539 --> 00:16:44,591 Yes. 249 00:16:48,519 --> 00:16:49,897 I'll take care of this. 250 00:16:50,331 --> 00:16:51,464 I promise. 251 00:17:26,719 --> 00:17:28,398 You still smell the same. 252 00:17:28,650 --> 00:17:30,311 - Hey, old man. - Mm. 253 00:17:30,561 --> 00:17:32,350 Look at you in the big house. 254 00:17:35,527 --> 00:17:38,641 Oh. Now, there's no need for this. 255 00:17:38,754 --> 00:17:41,153 Okay, okay... 256 00:17:42,975 --> 00:17:43,755 Monkey. 257 00:17:43,869 --> 00:17:45,349 - Monkey. - Brother. 258 00:17:46,430 --> 00:17:48,759 I was the only one who believed in you. 259 00:17:57,705 --> 00:17:58,832 Guards! 260 00:18:10,737 --> 00:18:11,739 Fight me yourself. 261 00:18:11,804 --> 00:18:12,614 Why? 262 00:18:13,260 --> 00:18:16,733 I've worked very hard to have guards. 263 00:18:16,970 --> 00:18:18,170 Execute him. 264 00:18:19,484 --> 00:18:20,355 Oh. 265 00:18:20,599 --> 00:18:22,758 Cloud not working anymore? 266 00:18:24,103 --> 00:18:28,740 Now, you remember the, uh, Master's bedroom was at the very top of the castle? 267 00:18:29,093 --> 00:18:30,321 Best view. 268 00:18:30,749 --> 00:18:32,174 Biggest room. 269 00:18:33,725 --> 00:18:37,504 Oh, but there was no hierarchy amongst the Gods, was there, Monkey? 270 00:18:37,737 --> 00:18:42,561 No reason you were overlooked, treated like you were second-class? 271 00:18:44,531 --> 00:18:46,091 You murdered the Master. 272 00:18:47,254 --> 00:18:48,104 Oh. 273 00:18:48,431 --> 00:18:51,388 Well, you thought about it countless times. I mean, who's worse? 274 00:18:51,470 --> 00:18:54,354 That is the stupidest thing I've ever heard anyone say. 275 00:18:55,390 --> 00:18:56,239 You are. 276 00:18:56,966 --> 00:18:57,817 Oh. 277 00:18:58,309 --> 00:18:59,199 Yeah. 278 00:18:59,730 --> 00:19:01,088 I guess I am. 279 00:19:02,179 --> 00:19:03,210 Kill him. 280 00:19:15,294 --> 00:19:16,774 Find him. 281 00:19:18,048 --> 00:19:20,208 Or find his stupid body. 282 00:21:15,618 --> 00:21:16,956 The last piece. 283 00:21:19,286 --> 00:21:20,533 Don't stop. 284 00:21:21,250 --> 00:21:22,674 Don't ever stop fighting. 285 00:21:22,746 --> 00:21:23,946 Silence! 286 00:21:55,901 --> 00:21:56,901 Hello. 287 00:21:58,799 --> 00:22:02,359 What are you doing out here... on your own? 288 00:22:04,290 --> 00:22:05,889 Guards?! 289 00:22:16,342 --> 00:22:18,661 You'll never know what the scroll says. 290 00:22:20,320 --> 00:22:22,370 I'll never give you the last page. 291 00:22:22,977 --> 00:22:23,957 Um... 292 00:22:25,230 --> 00:22:27,469 Isn't that it right there on the floor? 293 00:22:28,989 --> 00:22:29,924 Hm. 294 00:22:32,828 --> 00:22:36,230 You can either run for your life 295 00:22:36,399 --> 00:22:40,919 or die, fighting me for a piece of paper. 296 00:22:42,007 --> 00:22:44,072 I'll give you five seconds. 297 00:22:45,791 --> 00:22:46,911 Five. 298 00:22:50,324 --> 00:22:51,444 Four. 299 00:22:53,216 --> 00:22:54,336 Three. 300 00:22:57,907 --> 00:23:04,006 Line by line resync and more by Dandysubs on 20180504. 301 00:23:04,503 --> 00:23:09,503 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com