1 00:00:30,408 --> 00:00:34,638 Etter flukten fra Drakan skjuler Dina seg i høylandet med familien sin - 2 00:00:34,662 --> 00:00:37,940 - og arvingen til tronen, fyrst Nicodemus Ravens. 3 00:00:37,957 --> 00:00:41,736 Drakan har invadert lavlandet og vil nå innta høylandet. 4 00:00:41,753 --> 00:00:45,865 Så lenge Nicodemus ikke reiser seg mot ham, ser fremtiden dyster ut. 5 00:00:45,882 --> 00:00:49,410 De eneste som står mellom freden og den kommende krigen - 6 00:00:49,427 --> 00:00:52,288 - er skammerne. 7 00:00:59,854 --> 00:01:04,091 Så lenge du er halv kan du ikke bli hel. 8 00:01:04,108 --> 00:01:07,470 Du skal inn i mørket for å finne lyset. 9 00:01:07,487 --> 00:01:12,725 I mørket møter du sannheten, og først i møtet med sannheten - 10 00:01:12,742 --> 00:01:15,311 - kan du bli hel. 11 00:01:15,328 --> 00:01:19,148 Skynd deg, Dina. Skynd deg, før det er for sent. 12 00:01:25,463 --> 00:01:30,660 Hadde du mareritt? Var det den samme drømmen? 13 00:01:32,553 --> 00:01:34,705 Det var bare en drøm. 14 00:01:57,036 --> 00:01:58,938 Dina ... 15 00:03:11,986 --> 00:03:14,764 Hva gjør de her? 16 00:03:15,907 --> 00:03:21,229 Høstmarkedet er et nøytralt sted. Her får selv Drakans soldater være. 17 00:03:21,245 --> 00:03:22,980 Kom. 18 00:03:39,764 --> 00:03:43,626 - Mor. - Det var godt dere kom. 19 00:03:43,643 --> 00:03:48,214 Dina, hjelp din bror og Rosa mens vi drar på klanmøte. 20 00:03:48,231 --> 00:03:50,967 - Her. - Takk. 21 00:03:50,984 --> 00:03:56,097 - Hva er det? - De spør etter deg, mesire. 22 00:04:17,260 --> 00:04:20,037 Burde du ikke dra på klanmøtet? 23 00:04:21,306 --> 00:04:23,624 Burde ikke du selge urter? 24 00:04:30,898 --> 00:04:34,385 Jeg misunner helt alminnelige mennesker. 25 00:04:34,402 --> 00:04:38,473 Folk har alltid hatt en mening om hvordan jeg skulle være. 26 00:04:38,489 --> 00:04:42,310 Jeg trodde jeg slapp det, her hvor ingen kjenner meg. 27 00:04:42,327 --> 00:04:45,605 Men klanene vil jeg skal å forene dem mot Drakan. 28 00:04:45,621 --> 00:04:49,609 De vil jeg skal være en helt. 29 00:04:50,960 --> 00:04:54,322 Er det virkelig så forferdelig? 30 00:04:55,757 --> 00:04:57,909 Du forstår ingenting. 31 00:05:10,021 --> 00:05:12,548 Det er bare ... 32 00:05:12,565 --> 00:05:14,592 Se på meg, Nico. 33 00:05:22,742 --> 00:05:24,268 Nico ... 34 00:05:31,250 --> 00:05:32,527 Bian? 35 00:05:48,518 --> 00:05:50,002 Unnskyld. 36 00:05:50,019 --> 00:05:54,841 Kan jeg beskytte høylandet, jeg som ikke kunne beskytte lillebror? 37 00:06:25,430 --> 00:06:28,416 Det har vært enda et sauetyveri. 38 00:06:28,433 --> 00:06:33,379 Fangen var i ferd med å stjele sau da skayaene tok ham. 39 00:06:33,396 --> 00:06:36,966 - Han var kledd i kensie-farger. - Han er ikke en av oss. 40 00:06:36,983 --> 00:06:39,510 Sier dere, kensie-svin! 41 00:06:40,945 --> 00:06:44,140 Stille! Stille! 42 00:06:44,824 --> 00:06:49,854 La oss finne ut hva som har skjedd. Melussina. 43 00:06:56,377 --> 00:06:57,987 Se på meg. 44 00:07:23,446 --> 00:07:28,100 Han er en lavlender som er blitt narret til å så splid mellom oss. 45 00:07:28,117 --> 00:07:30,603 Tøyet fikk han av en fremmed, - 46 00:07:30,620 --> 00:07:33,898 - som betalte ham for å stjele sau kledd i kensie-farger. 47 00:07:33,915 --> 00:07:39,779 Dette er bare enda et av Drakans forsøk på å splitte alliansen vår. 48 00:07:39,796 --> 00:07:45,034 Men takket være Melussinas evner kjenner vi sannheten. 49 00:07:45,051 --> 00:07:50,623 Det er urolige tider, men det er nå vi må stå sammen. 50 00:07:50,640 --> 00:07:52,959 Og hvor er fyrst Nicodemus? 51 00:07:52,976 --> 00:07:57,088 Sikkert for full til å stå og pisse. 52 00:07:59,482 --> 00:08:03,970 Stille! Vis litt respekt. 53 00:08:05,238 --> 00:08:10,351 Bare den unge fyrsten kan samle lavlandet og høylandet. 54 00:08:10,368 --> 00:08:14,647 Uten ham er vi sjanseløse mot Drakan. 55 00:08:17,917 --> 00:08:20,611 Dina ... 56 00:08:35,143 --> 00:08:37,753 Dina ... 57 00:08:48,406 --> 00:08:50,516 Kom. 58 00:08:57,040 --> 00:08:59,734 Jeg har lett etter deg så lenge. 59 00:09:02,003 --> 00:09:05,364 Dina? Dina! Kom her nå. 60 00:09:05,381 --> 00:09:10,578 Kom, vi må gå nå. Han har funnet oss. 61 00:09:52,595 --> 00:09:55,998 Ligger klanene i krig med hverandre alt? 62 00:09:56,933 --> 00:10:00,378 Vi har forgiftet brønnene og stjålet dyrene deres - 63 00:10:00,395 --> 00:10:03,714 - for å så splid mellom dem. Men de løser alt uten vold. 64 00:10:03,731 --> 00:10:06,092 Det lyder ikke som dem. 65 00:10:20,081 --> 00:10:22,525 Jeg drar til Sagisborg nå. 66 00:10:22,542 --> 00:10:26,612 Du får fangene fra høylandet til å hjelpe med forskansning. 67 00:10:26,629 --> 00:10:30,992 Så snart borgen er vinterklar angriper vi. 68 00:10:31,009 --> 00:10:35,580 Når er hæren klar til å marsjere mot høylandet? 69 00:10:35,596 --> 00:10:40,793 Mesire, vi må få klanene ut i krig mot hverandre. Ellers ... 70 00:10:40,810 --> 00:10:43,129 Ellers hva? 71 00:11:02,999 --> 00:11:05,735 Medama. 72 00:11:05,752 --> 00:11:09,405 Lykkes det ikke å lokke klanene ut i krig mot hverandre, - 73 00:11:09,422 --> 00:11:12,408 - vil de forene seg mot oss. 74 00:11:12,425 --> 00:11:15,953 Det er heksenes verk. 75 00:11:15,970 --> 00:11:19,457 Så lenge de lever kan vi ikke vende klanene mot hverandre. 76 00:11:20,475 --> 00:11:24,086 Få brakt fangene til borgen. 77 00:11:38,743 --> 00:11:44,398 Skammerdatteren er på høstmarkedet. Da er moren hennes også der. 78 00:11:47,627 --> 00:11:50,071 Sarkan? 79 00:11:56,177 --> 00:11:58,871 Finn heksene. 80 00:11:58,888 --> 00:12:04,377 Du får fire nye flakonger drageblod når du har brakt oss hodene deres. 81 00:12:11,776 --> 00:12:15,304 Fangeskipet styrer mot fengslet på Sagisborg, - 82 00:12:15,321 --> 00:12:20,059 - Drakans eneste utpost i det frie høylandet. 83 00:12:20,076 --> 00:12:25,898 Men sagnet forteller oss at de må gi et offer for fritt leide. 84 00:12:25,915 --> 00:12:29,318 Ellers angriper sjøslangen fartøyet. 85 00:12:30,086 --> 00:12:34,448 Å nei! Jeg kan ikke svømme. 86 00:12:36,175 --> 00:12:40,621 Nei, en sjøslange! Å nei! Hjelp! 87 00:12:42,140 --> 00:12:45,084 Au! Jeg kjenner ikke beina mine! 88 00:12:53,234 --> 00:12:57,555 Mor, mor! Hvorfor liker ingen meg? 89 00:13:00,825 --> 00:13:04,270 Ikke bry hodet ditt med det, min vakre gutt. 90 00:13:04,287 --> 00:13:10,359 Men mor, det er ingen som vil leke med meg. Jeg er så alene. 91 00:13:10,376 --> 00:13:14,989 Visvas. Du er ikke alene, min skatt. Du har jo meg. 92 00:13:15,006 --> 00:13:19,285 - Mor, du er den beste i verden. - Drakan er en mammadalt! 93 00:13:23,973 --> 00:13:27,585 Hvem sa det? Flytt dere! 94 00:13:28,603 --> 00:13:32,632 Grip henne! Du er anholdt i fyrstens navn. 95 00:13:34,442 --> 00:13:37,178 Slipp henne! Ta Melli og flykt! 96 00:13:56,839 --> 00:14:00,451 - Hvem var mannen i skogen? - Hvor er de andre? 97 00:14:00,468 --> 00:14:02,495 Mor, svar meg. 98 00:14:02,512 --> 00:14:08,251 Alt du skal vite er at vi er i stor fare. Vi må vekk nå. 99 00:14:08,267 --> 00:14:11,587 - Er han en skammer? - Absolutt ikke. 100 00:14:11,604 --> 00:14:15,591 - Har du tenkt å bare stå der? - Det var som om ... 101 00:14:15,608 --> 00:14:19,178 Han er en svartemester. Det motsatte av oss. 102 00:14:19,195 --> 00:14:24,058 Vi viser folk sannheten. Han viser dem løgn som passer hans mål. 103 00:14:24,701 --> 00:14:27,854 - Men han vet hva jeg heter. - Nå er det nok! 104 00:14:27,870 --> 00:14:30,398 Melussina! 105 00:14:30,415 --> 00:14:34,026 Vi var på dukketeateret, og så kom soldatene. 106 00:14:34,043 --> 00:14:36,529 Hvor er Davin? 107 00:14:37,463 --> 00:14:39,198 Vent! 108 00:14:42,885 --> 00:14:47,373 Markedet er nøytralt. Dere forstyrrer freden hvis dere tar folk til fange. 109 00:14:49,350 --> 00:14:53,171 Jeg kan godt bytte bort fangene. 110 00:14:55,231 --> 00:14:58,509 Mot disse to skammerheksene. 111 00:15:00,903 --> 00:15:05,183 Forsvinn, eller vi tar deg med som slangemat. 112 00:15:05,199 --> 00:15:08,269 - For fredens skyld! - Bemann årene! 113 00:15:08,286 --> 00:15:10,271 Javel, kaptein. 114 00:15:11,289 --> 00:15:14,567 Kast fortøyningene! 115 00:15:34,812 --> 00:15:37,131 Du behøver ikke å bli med. 116 00:15:37,148 --> 00:15:41,469 Du trengs her. Jeg drar alene. 117 00:15:42,487 --> 00:15:46,390 Jeg må være på Sagisborg og se til forberedelsene. 118 00:15:46,407 --> 00:15:49,018 Det klarer jeg. 119 00:15:53,706 --> 00:15:58,903 Det er jeg som er fyrste. Og borgen skal stå klar til hærens ankomst. 120 00:16:00,630 --> 00:16:04,116 Vi gjør som planlagt. Vi rir ut - 121 00:16:04,133 --> 00:16:08,579 - og brenner ned landsbyene og dreper dyrene deres. 122 00:16:08,596 --> 00:16:12,041 Deretter forskanser vi oss på Sagisborg og venter - 123 00:16:12,058 --> 00:16:16,337 - til kulde og sult knekker høylandet. 124 00:16:18,106 --> 00:16:20,424 Det er en god strategi. 125 00:16:20,441 --> 00:16:24,762 For ingen kjenner Sagisborg bedre enn meg. 126 00:16:25,488 --> 00:16:30,101 Jeg vokste opp der, i kulden og stanken fra sjøen. 127 00:16:35,289 --> 00:16:39,861 Du blir her, og gjør hæren marsjklar i tide. 128 00:16:40,753 --> 00:16:43,489 De trenger din faste hånd. 129 00:16:45,049 --> 00:16:50,621 Når Sarkan har drept skammerne, vil klanene slå hverandre ihjel. 130 00:16:50,638 --> 00:16:54,792 Høylandet vil ligge ubeskyttet mot innmarsjen. 131 00:16:54,809 --> 00:17:00,214 Etter vinteren vil folket ta deg imot som en frelser. 132 00:17:00,231 --> 00:17:04,594 Det er bare en ting mennesker elsker mer enn frihet. 133 00:17:04,610 --> 00:17:07,346 Og det er orden. 134 00:17:54,160 --> 00:17:56,145 Sezuan! 135 00:17:57,580 --> 00:17:59,732 Sezuan! 136 00:18:05,672 --> 00:18:07,824 Hvordan fant du oss? 137 00:18:07,840 --> 00:18:11,828 Det ryktes at du hjelper til med å forene klanene. 138 00:18:16,808 --> 00:18:19,210 Hele høylandet vet at du er her. 139 00:18:19,227 --> 00:18:23,047 Du skal slutte å forfølge oss og la Dina være i fred. 140 00:18:23,064 --> 00:18:28,261 Hun har ikke slangens gave. Ingen har begge evner. 141 00:18:28,277 --> 00:18:34,267 Jeg vil bli kjent med henne. Jeg har ventet 15 år på dette. 142 00:18:34,283 --> 00:18:37,228 Det er jo ikke derfor du er her. 143 00:18:37,245 --> 00:18:40,982 Du ville ha tatt henne fra meg. 144 00:18:40,999 --> 00:18:45,736 Dina er den eneste som kan redde broren sin. 145 00:18:45,753 --> 00:18:50,158 Han er på vei til Sagisborg, og jeg kan hjelpe henne inn. 146 00:18:50,174 --> 00:18:54,370 - Hennes skammerevner er ikke nok. - Hun har ikke dine evner, Sezuan. 147 00:18:54,387 --> 00:18:57,415 Du lar henne være! 148 00:19:07,859 --> 00:19:10,136 Jeg er din far, Dina. 149 00:19:19,287 --> 00:19:25,526 Vil du ha hjelp til å befri din bror, så møt meg ved Nordfjellet. 150 00:19:27,295 --> 00:19:30,448 Vi kan gjøre dette sammen. 151 00:19:33,259 --> 00:19:35,870 Kom, Dina. 152 00:19:38,556 --> 00:19:41,626 Du skal holde deg langt unna ham. 153 00:19:41,643 --> 00:19:45,797 - Er han Davins far også? - Bare din. 154 00:19:54,614 --> 00:19:57,433 De var ikke til å forhandle med. 155 00:19:57,450 --> 00:20:02,188 Og de har en pris på hodet deres, så vi må dra. 156 00:20:02,205 --> 00:20:04,232 Mor ... 157 00:20:04,248 --> 00:20:07,360 Vi kan be ham om hjelp. 158 00:20:07,377 --> 00:20:11,155 Du kan ikke stole på et ord som kommer ut av munnen på ham. 159 00:20:11,172 --> 00:20:14,909 Hele hans slekt er løgnere og forrædere. 160 00:20:14,926 --> 00:20:19,831 Han vil lære deg svartemestermagi, men den er farlig og falsk. 161 00:20:19,847 --> 00:20:23,918 Hva som enn skjer, så lov meg at du ikke bruker den. 162 00:20:23,935 --> 00:20:28,089 Dina, lov meg det. Lov det, Dina! 163 00:20:28,106 --> 00:20:30,967 Jeg lover. 164 00:20:30,984 --> 00:20:34,470 Medama, vi må dra. 165 00:20:35,488 --> 00:20:37,932 Dina, kom. 166 00:21:03,516 --> 00:21:06,919 Velkommen til Sagisborg. 167 00:21:06,936 --> 00:21:11,507 Dere er her for å arbeide. Lager dere bråk, - 168 00:21:11,524 --> 00:21:15,136 - eller dere ser på oss på en måte vi ikke liker ... 169 00:21:16,321 --> 00:21:19,265 ... så er det pisken. 170 00:21:19,282 --> 00:21:22,935 - Ikke sant, Petrus? - Jo, kaptein. 171 00:21:22,952 --> 00:21:27,148 Hvis dere fortsatt lager bråk, ender dere i Hviskernes Sal. 172 00:21:27,165 --> 00:21:30,276 Der skal dere nok lære å oppføre dere ordentlig. 173 00:21:30,293 --> 00:21:32,987 Ikke sant, Mattias? 174 00:21:37,383 --> 00:21:39,619 Dere to skal i smien. 175 00:21:39,636 --> 00:21:44,165 Dere fire i vaskeriet med Mattias. Dere to på kjøkkenet. 176 00:22:29,644 --> 00:22:34,257 Hvis dere prøver å flykte, ender dere som slangemat. 177 00:22:34,273 --> 00:22:38,928 - Petrus, vis fangene deres nye hjem. - Ja, kaptein. 178 00:22:57,380 --> 00:23:03,161 Vil du ha hjelp til å befri din bror, så møt meg ved Nordfjellet. 179 00:23:08,641 --> 00:23:12,962 Dina, det er for farlig. Du må ikke dra. Jeg blir med. 180 00:23:12,979 --> 00:23:19,093 Du blir og passer på mor og Melli. Davin og Nico trenger hjelp. 181 00:23:56,606 --> 00:23:59,091 Søteste Blis. 182 00:23:59,108 --> 00:24:02,845 Kom, løp tilbake til de andre. 183 00:24:17,168 --> 00:24:19,320 Sezuan? 184 00:24:20,588 --> 00:24:22,740 Sezuan? 185 00:25:27,655 --> 00:25:30,349 Har du brukket noe? 186 00:25:33,244 --> 00:25:35,271 Jeg tror det. 187 00:25:35,288 --> 00:25:39,358 Det tror ikke jeg. Reis deg opp. 188 00:25:47,508 --> 00:25:52,330 - Hvorfor fjernet du repet? - Jeg trodde ikke du kom. 189 00:25:55,683 --> 00:26:01,714 - Kan du komme inn på Sagisborg? - Jeg kan lære deg å komme inn. 190 00:26:01,731 --> 00:26:07,261 Jeg vil ikke lære dine svartekunster. Jeg vil bare befri min bror og Nico. 191 00:26:07,278 --> 00:26:10,848 - Nico? - Nicodemus Ravens. 192 00:26:15,036 --> 00:26:18,022 Vet din mor at du er her? 193 00:26:22,960 --> 00:26:26,948 Har du tenkt å hjelpe meg, eller ikke? 194 00:26:31,511 --> 00:26:34,664 Hva har jeg igjen for det? 195 00:26:38,059 --> 00:26:40,795 Du får tid med meg. 196 00:26:47,527 --> 00:26:51,139 - Greit. - La oss komme oss av sted. 197 00:26:56,035 --> 00:26:59,063 Kommer du, eller? 198 00:26:59,080 --> 00:27:00,982 Det er den veien. 199 00:27:21,269 --> 00:27:24,338 Her havner de som er for syke til å arbeide. 200 00:27:27,442 --> 00:27:32,138 - Her blir de vel ikke friske? - Eller så kastes de for slangen. 201 00:27:36,451 --> 00:27:39,937 Drakan forbereder seg på krig. 202 00:27:43,124 --> 00:27:45,401 - Vi skal ned her. - Pass på! 203 00:27:54,093 --> 00:27:57,330 Hva har skjedd? Hjelp! 204 00:28:12,278 --> 00:28:16,015 - Kast ham i sjøen. - Han har brukket beinet. 205 00:28:16,032 --> 00:28:19,268 - Still deg opp mot muren. - Nei. 206 00:28:21,204 --> 00:28:24,941 Kom igjen. Stå opp. 207 00:28:26,584 --> 00:28:28,569 Nå! 208 00:28:29,504 --> 00:28:32,073 Vent. 209 00:28:35,051 --> 00:28:37,954 Du er en hard mann. 210 00:28:37,971 --> 00:28:40,915 - Gi kameraten to rapp i stedet. - Davin! 211 00:28:49,774 --> 00:28:54,929 - Har vi møtt hverandre før? - Nei. Det hadde jeg husket. 212 00:29:02,453 --> 00:29:07,650 - Hvor lang tid tar det? - Vi har to dagers reise foran oss. 213 00:29:07,667 --> 00:29:11,904 - Går det ikke fortere med skip? - Ja, det ser rimelig fredelig ut. 214 00:29:13,089 --> 00:29:18,327 Men i vannet rundt Sagisborg bor sjøslangen. 215 00:29:19,137 --> 00:29:22,081 Sjøslangen er en myte. 216 00:29:22,098 --> 00:29:27,962 Si det til sjøjomfruen som bodde der før sjøslangen flyttet inn. 217 00:29:43,202 --> 00:29:48,483 Vi stanser her. Vi må samle granbar til å sove på. 218 00:29:56,132 --> 00:29:58,826 Faen også! 219 00:30:01,554 --> 00:30:05,249 Det er jævlig mye nesler her! 220 00:30:12,815 --> 00:30:16,427 Hvor mange trenger vi? 221 00:30:16,444 --> 00:30:20,056 Å, en 30-40 kvister. 222 00:30:20,073 --> 00:30:23,267 To dagers reise med en kjempeidiot. 223 00:30:33,419 --> 00:30:39,075 Det bør holde. Bra. Du kan bare slenge det der. 224 00:30:41,094 --> 00:30:42,995 Vil du hjelpe meg? 225 00:31:38,526 --> 00:31:41,679 Da kan du bare sove der. 226 00:32:10,266 --> 00:32:12,960 Kom nå, vi må vekk. 227 00:32:14,103 --> 00:32:17,215 - Kom, opp med deg. - La meg være. 228 00:32:17,231 --> 00:32:20,510 Vi må komme oss vekk. 229 00:32:20,526 --> 00:32:23,888 Hvordan? Hva? 230 00:32:28,409 --> 00:32:30,978 Vekk meg når du har en plan. 231 00:32:32,330 --> 00:32:35,650 Den store Nicodemus. En fordrukken boms - 232 00:32:35,667 --> 00:32:38,986 - som spiller helt så lenge vennene hans tar slagene. 233 00:32:39,003 --> 00:32:42,824 Jeg trodde du ikke våget å kjempe mot Drakan. 234 00:32:44,634 --> 00:32:48,412 Men jeg tok feil. Du er ikke en kujon. 235 00:32:48,429 --> 00:32:53,084 Bare en egoistisk fyrsteunge som får alt uten å kjempe for det. 236 00:32:57,480 --> 00:32:59,465 Stemmer ikke det?! 237 00:33:34,851 --> 00:33:36,878 Hvem er det? 238 00:33:38,021 --> 00:33:42,049 Dama Lizea. Drakans mor. 239 00:33:44,610 --> 00:33:48,806 Da er det bare et spørsmål om tid før du blir avslørt. 240 00:33:50,366 --> 00:33:53,186 Vekk meg når du har en plan. 241 00:34:07,967 --> 00:34:10,870 Dina ... 242 00:34:23,024 --> 00:34:26,636 Han er en svartemester. Det motsatte av oss. 243 00:34:26,653 --> 00:34:31,098 Vi viser folk sannheten. Han viser dem løgn som passer hans mål. 244 00:34:32,742 --> 00:34:33,976 Kom her. 245 00:34:42,293 --> 00:34:44,320 Kan du høre meg? 246 00:34:45,838 --> 00:34:47,490 Våkn opp! 247 00:34:55,640 --> 00:34:57,500 God morgen. 248 00:34:59,727 --> 00:35:02,964 Hvorfor gjorde du det? Nå blir jeg kald og syk. 249 00:35:02,981 --> 00:35:08,010 Du skal nok få varmen i deg når du begynner å gå. Skal vi? 250 00:35:25,461 --> 00:35:29,740 Hvorfor hater mor deg? Hun sa du lot oss i stikken. 251 00:35:29,757 --> 00:35:33,244 - Det kan jeg tenke meg. - Gjorde du det? 252 00:35:33,261 --> 00:35:35,496 - Nei. - Stopp! 253 00:35:54,157 --> 00:35:56,559 Se på meg. 254 00:36:05,626 --> 00:36:07,695 Se på meg. 255 00:36:07,712 --> 00:36:12,575 - Tror du jeg lyver? - Ja. 256 00:36:12,592 --> 00:36:14,994 Jeg lyver aldri. 257 00:36:15,011 --> 00:36:19,749 - Hvorfor hater mor deg da? - Det er en lang historie. 258 00:37:09,399 --> 00:37:11,259 Fyrst Drakan ... 259 00:37:12,235 --> 00:37:15,513 - Vi fikk melding fra Sarkan. - Hva da? 260 00:37:15,530 --> 00:37:19,475 Han er nær skammerdatteren. Hun oppholder seg i skogen. 261 00:37:19,492 --> 00:37:25,106 - Fortsett til flaskene er fulle. - Men, mesire, da dør hun jo. 262 00:37:56,821 --> 00:37:59,849 Nicodemus Ravens. 263 00:38:05,913 --> 00:38:10,818 - Du kjenner meg ikke igjen. - Nei. 264 00:38:12,128 --> 00:38:17,241 Du var bare guttungen sist jeg så deg. 265 00:38:17,258 --> 00:38:20,161 Jeg fikk denne av din far. 266 00:38:21,929 --> 00:38:25,500 For tro tjeneste. 267 00:38:27,435 --> 00:38:29,420 Ravnens Orden. 268 00:38:32,106 --> 00:38:35,384 Din far var en stor mann. 269 00:38:39,113 --> 00:38:45,228 Jeg vet hva de gjorde da. Din slekt har ikke fortjent dette. 270 00:38:52,877 --> 00:38:56,405 - Skapet. - Hva? 271 00:38:57,924 --> 00:39:02,120 Skapet. Skapet. 272 00:39:34,335 --> 00:39:37,196 Davin. Davin! 273 00:39:41,759 --> 00:39:43,744 - Hva er det? - Kom. 274 00:39:45,013 --> 00:39:47,039 Se. 275 00:40:08,953 --> 00:40:11,772 Vi trenger et par filer. 276 00:40:13,458 --> 00:40:15,234 Kom. 277 00:41:06,928 --> 00:41:09,205 Vil du prøve? 278 00:41:09,222 --> 00:41:13,376 Jeg har lovt mor å ikke gjøre det. 279 00:41:17,438 --> 00:41:20,091 Dina? 280 00:41:20,108 --> 00:41:23,928 - Skammer du deg over ...? - ... at jeg er datteren din? 281 00:41:26,239 --> 00:41:29,809 At du har vokst opp uten far? 282 00:41:49,637 --> 00:41:55,001 Denne steinen har jeg fått av en gammel magiker. 283 00:41:55,893 --> 00:41:58,713 Det er en usynlighetsstein. 284 00:42:01,983 --> 00:42:03,468 Se. 285 00:42:14,329 --> 00:42:19,358 - Var det ikke svart magi? - Jeg lyver aldri. 286 00:42:19,375 --> 00:42:23,529 Her, ta steinen. 287 00:42:23,546 --> 00:42:29,410 Tenk deg din kjerne som steinens urørlige vesen. 288 00:42:31,012 --> 00:42:37,627 Så tenker du at du blir oppløst som røyk i vinden. 289 00:42:37,644 --> 00:42:39,587 Ja. 290 00:42:50,073 --> 00:42:52,850 Det virker ikke. 291 00:42:54,035 --> 00:42:57,188 Kanskje jeg heller skal lære deg å spille. 292 00:42:57,205 --> 00:43:00,233 Jeg skal ikke lære den forbannede svartemagien din. 293 00:43:33,574 --> 00:43:36,394 Send dem til sliping! 294 00:43:38,496 --> 00:43:42,233 - Hva er det med deg? - Han likner broren min. 295 00:43:43,126 --> 00:43:45,736 Kom. 296 00:44:47,774 --> 00:44:50,927 Davin. Davin! 297 00:44:53,905 --> 00:44:56,098 Davin! 298 00:44:56,115 --> 00:44:58,810 Davin! Davin! 299 00:44:59,952 --> 00:45:03,773 - Hva er det? - Det bråker for mye. 300 00:45:04,499 --> 00:45:07,777 - Så finn på noe. - Hva da? 301 00:45:07,794 --> 00:45:10,613 Hva vet jeg? Syng en sang. 302 00:45:15,802 --> 00:45:17,995 En sang? 303 00:45:20,306 --> 00:45:23,668 Drikk, drikk, drikk, drikk opp 304 00:45:23,685 --> 00:45:26,212 drikk deres vin og drikk deres mjød 305 00:45:26,229 --> 00:45:31,134 tøm ditt krus og tøm ditt krus for snart så er du likevel død 306 00:45:34,737 --> 00:45:38,975 og selv om jeg vel er død så kommer jeg tilbake 307 00:45:38,992 --> 00:45:43,146 kommer tilbake kommer tilbake og drikker opp all din sprit 308 00:45:43,162 --> 00:45:44,689 drikk, drikk, drikk, drikk opp 309 00:45:44,706 --> 00:45:47,233 drikk deres vin og drikk deres mjød 310 00:45:47,250 --> 00:45:50,987 tøm ditt krus og tøm ditt krus for snart så er du likevel død 311 00:45:52,839 --> 00:45:56,784 og selv om jeg vel er død så kommer jeg tilbake 312 00:45:56,801 --> 00:46:00,538 kommer tilbake kommer tilbake og drikker opp all din sprit 313 00:46:15,028 --> 00:46:17,263 og drikker opp all din sprit 314 00:46:24,287 --> 00:46:26,272 Det ser hyggelig ut. 315 00:46:27,623 --> 00:46:30,818 - God dag. - God dag. 316 00:46:30,835 --> 00:46:34,030 Ti stille. Forsvinn med dere! 317 00:46:36,924 --> 00:46:40,203 Hører du dårlig, djevelkar? 318 00:46:44,599 --> 00:46:48,878 Nådige herre, får jeg by Dem på et måltid mat? 319 00:46:51,397 --> 00:46:54,926 - Maten lukter godt. Kom. - Jeg er ikke sulten. 320 00:46:54,942 --> 00:46:59,555 - La oss bare gå videre. - Kom, Dina. Vi må spise. 321 00:47:04,494 --> 00:47:09,357 Vi har bare gulasj fra i går, men om mesire vil, flår jeg kaninen her. 322 00:47:10,625 --> 00:47:13,236 - Vi tar kaninen også. - Nei. 323 00:47:15,296 --> 00:47:17,907 Bare gulasj. 324 00:47:17,924 --> 00:47:20,910 - Vin? - Ja takk. 325 00:47:27,517 --> 00:47:30,378 Takk. Skål, Dina. 326 00:47:52,792 --> 00:47:55,987 Hvordan gjør du det? 327 00:48:02,468 --> 00:48:04,704 Se på meg. 328 00:48:04,721 --> 00:48:09,667 Jeg har jo sagt at jeg ikke vil lære svartemestermagien din. 329 00:48:09,684 --> 00:48:13,254 Ta det rolig, Dina. Jeg skal bare vise deg det. 330 00:48:14,188 --> 00:48:16,841 Se på meg. 331 00:48:25,074 --> 00:48:28,352 Skammerkraften viser folk sannheten, - 332 00:48:28,369 --> 00:48:32,523 - men slangens gave forfører et menneskes sinn. 333 00:48:32,540 --> 00:48:35,985 Noen ganger for å forlede eller forblinde, - 334 00:48:36,002 --> 00:48:41,949 - men ofte bare for å endre deres oppfatning av virkeligheten. 335 00:48:44,510 --> 00:48:46,120 Dina? 336 00:48:50,892 --> 00:48:53,628 Men du lyver jo for ham. 337 00:48:54,771 --> 00:48:59,300 For ham er det sannheten. Hvordan smaker gulasjen? 338 00:49:02,612 --> 00:49:06,390 Hvorfor har du ikke lett etter meg før nå? 339 00:49:10,328 --> 00:49:13,481 Jeg har lett etter deg så lenge du har levd. 340 00:49:15,166 --> 00:49:20,071 Er det din virkelighet, eller er det sant? 341 00:49:33,768 --> 00:49:37,421 Nå skal vi danse. Musikk! 342 00:49:40,650 --> 00:49:44,178 Får jeg be om en dans? Kom, vi skal danse. 343 00:49:44,195 --> 00:49:45,680 Nei. 344 00:49:48,324 --> 00:49:52,186 Får jeg be om en dans? Nei, nå må dere holde opp. 345 00:49:52,203 --> 00:49:56,607 Dina, du passer på vår lille venn her. 346 00:49:56,624 --> 00:49:58,776 Sånn! 347 00:50:16,477 --> 00:50:21,215 Petrus. Petrus, kom. Vi skal dra. 348 00:50:39,000 --> 00:50:43,321 Nei, jeg må ... Jeg må sitte litt. 349 00:50:46,382 --> 00:50:48,951 - Kan du sitte der? - Ja. 350 00:50:56,851 --> 00:51:00,004 - Hva gjør vi? - Vi må svømme over. 351 00:51:00,021 --> 00:51:03,299 - Det kan vi ikke. - Vi må prøve. 352 00:51:03,316 --> 00:51:06,469 Han må hvile først. 353 00:51:06,486 --> 00:51:10,306 - Han gjennomfører det ikke. - Da hjelper vi ham. 354 00:51:10,323 --> 00:51:14,811 - Vi får ham aldri med over. - Vi gjør det ikke uten Petrus. 355 00:51:15,912 --> 00:51:19,524 Dette var en dårlig ide. La oss gå før vi blir oppdaget. 356 00:51:19,540 --> 00:51:24,612 Det er ikke lenge før Dama Lizea oppdager deg, og så er du død. 357 00:51:25,922 --> 00:51:28,699 - Tror du alt bare handler om deg? - Om meg? 358 00:51:28,716 --> 00:51:31,369 Nico ... 359 00:51:35,223 --> 00:51:40,837 Davin har rett. Dere må så langt vekk som overhode mulig. 360 00:51:40,853 --> 00:51:44,924 Når hæren har forberedt seg, drar den inn i høylandet. 361 00:51:44,941 --> 00:51:50,263 De svir av landsbyer, dreper kveget, og så forskanser de seg her. 362 00:51:50,279 --> 00:51:53,891 - Så angriper klanene. - Det er helt nytteløst. 363 00:51:53,908 --> 00:52:00,898 Borgen er uinntakelig. Drakan har hamstret proviant til hele vinteren. 364 00:52:00,915 --> 00:52:04,861 Han kan bare sitte her og vente til motstanden knekker. 365 00:52:04,877 --> 00:52:08,030 Av kulde, frost ... 366 00:52:09,257 --> 00:52:11,701 ... sult. 367 00:52:12,844 --> 00:52:18,833 Og hvis vi ødelegger matforrådet? Da kan han jo ikke forskanse seg her. 368 00:52:18,850 --> 00:52:21,961 - Davin ... - Nei. 369 00:52:24,147 --> 00:52:27,091 - Slipp meg. - Kom nå. 370 00:52:35,616 --> 00:52:38,186 Kom nå. 371 00:52:41,497 --> 00:52:44,108 Kom, da. 372 00:53:14,656 --> 00:53:18,726 I natt prøvde Petrus å flykte. 373 00:53:19,994 --> 00:53:22,688 Han må ha planlagt det i årevis. 374 00:53:23,998 --> 00:53:28,820 Og dere må ha visst det uten å si det til oss. 375 00:53:28,836 --> 00:53:32,532 Det ville normalt kostet en tur i Hviskernes Sal, - 376 00:53:32,548 --> 00:53:34,700 - men det slår vi en strek over. 377 00:53:42,141 --> 00:53:47,964 Men fra nå av vil dere alle bli straffet kollektivt - 378 00:53:47,981 --> 00:53:50,883 - for kameratenes feiltrinn. 379 00:53:55,738 --> 00:53:59,016 Dere bestemmer selv hvordan dere vil bli behandlet. 380 00:54:00,284 --> 00:54:03,938 - Er det forstått? - Javel, kaptein. 381 00:54:11,587 --> 00:54:15,366 Dina? Vi skal videre. 382 00:55:24,869 --> 00:55:27,605 Bruk fløyten. 383 00:55:30,416 --> 00:55:32,902 Gjør deg usynlig. 384 00:55:32,919 --> 00:55:35,404 - Jeg kan jo ikke. - Prøv nå. 385 00:55:40,969 --> 00:55:46,207 Bruk kjernen din som fjellets urørlige vesen, så blir du oppløst. 386 00:55:46,224 --> 00:55:49,669 Ja da, som røyk i vinden. Ti stille nå. 387 00:55:49,686 --> 00:55:51,879 Det er skammerheksen! 388 00:56:10,748 --> 00:56:14,443 Kunne du ikke bare gjort det med en gang? 389 00:56:15,837 --> 00:56:19,323 Vi kan ta hestene deres. 390 00:56:24,595 --> 00:56:27,707 Vi kan vel ri. 391 00:56:27,724 --> 00:56:30,835 Dina, vi går. 392 00:56:31,978 --> 00:56:36,174 - Kan ikke den store Sezuan ri? - Selvfølgelig kan jeg ri. 393 00:56:36,190 --> 00:56:38,801 Kom, da. 394 00:56:39,944 --> 00:56:42,096 Kom nå. 395 00:56:42,113 --> 00:56:44,932 Bruk kjernen din. 396 00:56:53,958 --> 00:56:58,279 Det er ikke så rart at det tok deg 15 år å finne meg. 397 00:56:58,296 --> 00:57:01,699 Hvis du har gått hele veien. 398 00:57:05,470 --> 00:57:10,541 Så jeg er et slangebarn? Mor sier at jeg ikke har gaven. 399 00:57:12,644 --> 00:57:16,339 Det kan hun umulig vite noe om. 400 00:57:21,736 --> 00:57:26,349 - Hvorfor bruker du fløyten sjelden? - Det spørs hva som foregår. 401 00:57:26,366 --> 00:57:30,978 Fløyten er et av mange verktøy, men det er samme kraft. 402 00:57:30,995 --> 00:57:33,815 En gang i blant er det lettere - 403 00:57:33,831 --> 00:57:37,235 - å forløse sin indre kraft gjennom noe ytre. 404 00:57:52,725 --> 00:57:59,006 Din skammerkraft er ikke nok hvis du vil redde din bror og Nicodemus. 405 00:58:02,276 --> 00:58:06,347 Bruker du ikke slangens gave bare til å bedra folk? 406 00:58:06,364 --> 00:58:09,517 - Jeg bruker den til å hjelpe. - Deg selv. 407 00:58:12,120 --> 00:58:14,313 Og deg. 408 00:58:16,958 --> 00:58:20,444 Ikke noe er bare godt eller vondt. 409 00:58:22,463 --> 00:58:26,200 Vannet skjenker liv. 410 00:58:28,845 --> 00:58:32,832 Men havet drukner sjømenn. 411 00:58:36,811 --> 00:58:40,089 Men jeg har gitt mor et løfte. 412 00:58:50,658 --> 00:58:54,395 Gi meg jenta, svartemester, så lar jeg deg leve. 413 00:58:54,412 --> 00:58:57,607 Dina, gå vekk. 414 00:59:15,391 --> 00:59:17,627 Sarkan! 415 00:59:17,644 --> 00:59:22,006 Slipp henne. Så forteller jeg hvor Nicodemus er. 416 00:59:22,023 --> 00:59:27,470 - Du lyver! - Han er på Sagisborg som fange. 417 00:59:27,487 --> 00:59:32,183 - Ingen vet at det er ham. - Han lyver! Han lyver! 418 00:59:37,622 --> 00:59:39,941 Kom. 419 00:59:43,544 --> 00:59:45,613 Dina! 420 00:59:46,589 --> 00:59:48,825 Dina, stans! 421 00:59:50,426 --> 00:59:55,206 - Nå vet de hvor Nico og Davin er. - Sarkan er en nådeløs morder. 422 00:59:55,223 --> 00:59:58,918 - Jeg kunne ha mistet deg. - Det blåser jeg i. 423 00:59:58,935 --> 01:00:03,548 - Jeg gjorde det for oss to. - Jeg trenger deg ikke! 424 01:00:12,824 --> 01:00:16,811 Dama Lizea, vi har nettopp fått melding fra Sarkan. 425 01:00:16,828 --> 01:00:22,024 Han meddeler at Nicodemus Ravens er her på Sagisborg. 426 01:00:24,377 --> 01:00:26,237 Nicodemus! 427 01:00:28,715 --> 01:00:32,034 Han skjuler seg blant fangene. 428 01:00:58,619 --> 01:01:03,316 Du kommer ikke inn på Sagisborg uten å bruke dine evner, Dina. 429 01:01:06,002 --> 01:01:11,032 Jeg har gitt mor et løfte, og dessuten har jeg ikke dine evner. 430 01:01:11,049 --> 01:01:14,494 Du er nødt til å prøve. 431 01:01:19,557 --> 01:01:24,796 Det er svart magi. Og dette er bare helt alminnelig møkkastein. 432 01:01:24,812 --> 01:01:28,090 Det fins ingen magiker. 433 01:01:44,749 --> 01:01:46,984 Hvorfor hater mor deg? 434 01:02:25,498 --> 01:02:29,986 Jeg kommer fra en urgammel ætt av svartemestre. 435 01:02:30,003 --> 01:02:34,574 Akkurat som skammerkraften ligger slangens gave i blodet. 436 01:02:36,342 --> 01:02:40,079 Min mor var en kvinne man ikke kunne si nei til. 437 01:02:40,096 --> 01:02:44,834 Hun ville lage en krysning mellom en skammer og en svartemester. 438 01:02:44,851 --> 01:02:48,546 Et menneske med begge gaver i seg. 439 01:02:48,563 --> 01:02:52,383 Hun sendte meg for å forføre din mor. 440 01:02:52,400 --> 01:02:56,804 Mitt indre var kaldt, men Melussina vekket noe i meg. 441 01:02:56,821 --> 01:03:01,309 Noe jeg trodde var dødt for lenge siden. 442 01:03:01,326 --> 01:03:06,230 Mor krevde at jeg skulle stjele deg, men jeg nektet. 443 01:03:06,247 --> 01:03:10,276 Så hun sendte svartemestre etter deg. 444 01:03:10,293 --> 01:03:14,155 Det gikk opp for Melussina, hvem jeg i virkeligheten var. 445 01:03:15,757 --> 01:03:19,285 Så hun forlot meg og tok deg med. 446 01:03:20,345 --> 01:03:26,417 Men jeg løy ikke for henne. Min kjærlighet til din mor var ekte. 447 01:04:02,512 --> 01:04:05,206 Nicodemus Ravens! 448 01:04:17,902 --> 01:04:20,805 Nicodemus, kom frem. 449 01:04:38,131 --> 01:04:41,284 Kom frem, Nicodemus! 450 01:04:49,726 --> 01:04:53,087 Ingen flere skal lide på grunn av meg. 451 01:04:53,104 --> 01:04:56,048 Nico, for helvete ... 452 01:04:56,065 --> 01:04:57,925 Stopp! 453 01:04:59,152 --> 01:05:02,180 Jeg er Nicodemus Ravens. 454 01:05:04,657 --> 01:05:07,810 Det var som faen. 455 01:05:19,756 --> 01:05:23,743 Velkommen til Hviskernes Sal. 456 01:05:23,760 --> 01:05:28,539 Stedet som knekker selv de sterkeste menn. 457 01:05:28,556 --> 01:05:31,375 Nei! Nico, nei! 458 01:05:31,392 --> 01:05:33,920 Nei! Nico! 459 01:05:37,690 --> 01:05:39,091 Davin! 460 01:05:41,194 --> 01:05:43,846 Vær sterk! 461 01:06:08,096 --> 01:06:11,582 Ja, det er Nicodemus. 462 01:06:11,599 --> 01:06:15,378 Fyrstemord. Hva vil ikke folket tro? 463 01:06:16,396 --> 01:06:20,967 Faller ett fyrstehode, faller et annet også. 464 01:06:20,984 --> 01:06:24,220 Hva har skjedd med vår Nicodemus? 465 01:06:24,237 --> 01:06:28,182 Han er blitt modig og nøktern. 466 01:06:28,199 --> 01:06:31,936 Det ser ut til at slavelivet har gjort ham godt. 467 01:06:31,953 --> 01:06:36,315 Nei, nei, nei. Nå skal vi ikke la følelsene styre. 468 01:06:36,332 --> 01:06:40,444 La oss ikke kaste noe brukbart. 469 01:06:40,461 --> 01:06:46,284 Kast ham i Hviskernes Sal. Han vil gjøre alt for å komme ut. 470 01:06:46,301 --> 01:06:53,291 Også sverge Drakan troskap. Det vil knuse folkets håp om et tronskifte. 471 01:06:53,308 --> 01:06:55,168 Aldri. 472 01:06:57,145 --> 01:07:00,965 Jeg vil aldri sverge troskap til Dragens Orden. 473 01:07:27,675 --> 01:07:31,162 Det var Drakan som stakk kniven i din far - 474 01:07:31,179 --> 01:07:34,749 - og i lille, lille, lille Bian. 475 01:07:37,894 --> 01:07:41,756 Men det var jeg som fikk ham til å gjøre det. 476 01:08:21,521 --> 01:08:25,508 Det er en fin båt du har. Er den til salgs? 477 01:08:50,174 --> 01:08:54,662 Tiden er kommet da du skal lære å bruke slangens gave. 478 01:08:54,679 --> 01:08:59,542 Selv om vi kommer forbi uhyret der ute, - 479 01:08:59,559 --> 01:09:03,546 - er det mange hindere før du når din bror og Nicodemus. 480 01:09:05,773 --> 01:09:09,010 Du skal bruke kraften. 481 01:09:09,027 --> 01:09:11,762 Gaven er ikke bare et våpen. 482 01:09:12,530 --> 01:09:15,975 Hvis du bruker den mot renhjertede mennesker, - 483 01:09:15,992 --> 01:09:21,439 - kan du gi dem drømmer. Du kan vise dem deres dypeste fantasi. 484 01:09:32,967 --> 01:09:39,165 Gi fiskeren en drøm. La ham møte dem han savner aller mest. 485 01:09:56,074 --> 01:09:59,060 La kraften tale gjennom deg. 486 01:10:24,978 --> 01:10:26,212 Mor ... 487 01:10:52,588 --> 01:10:54,782 Gå vekk. 488 01:11:08,229 --> 01:11:11,424 La oss komme oss vekk før han våkner. 489 01:11:31,544 --> 01:11:33,946 Davin? Davin! 490 01:11:33,963 --> 01:11:36,866 Legg ham i kjelleren. 491 01:11:36,883 --> 01:11:41,287 Er han ikke menneske før daggry så gi ham til slangen. 492 01:11:50,188 --> 01:11:52,507 Nico ... 493 01:11:58,655 --> 01:12:00,348 Nico ... 494 01:12:15,505 --> 01:12:18,366 Svartemester! 495 01:12:19,842 --> 01:12:22,120 Gi meg heksen! 496 01:12:25,723 --> 01:12:31,129 Jeg sverger ved gudene! Gi meg henne! 497 01:12:45,410 --> 01:12:48,479 Svartemester! 498 01:12:50,540 --> 01:12:55,278 Gi meg heksen, og jeg lar deg leve! 499 01:13:49,015 --> 01:13:51,292 Far ... 500 01:13:52,685 --> 01:13:55,922 Sarkan traff meg. 501 01:14:07,408 --> 01:14:10,186 - Jeg kan ikke. - Far ... 502 01:14:11,829 --> 01:14:13,773 Far! 503 01:14:27,512 --> 01:14:29,580 Far? 504 01:14:50,118 --> 01:14:53,604 Far, fløyten! 505 01:15:35,747 --> 01:15:37,857 Far? 506 01:15:59,896 --> 01:16:01,297 Kujon. 507 01:16:03,107 --> 01:16:05,301 Bian. 508 01:16:11,616 --> 01:16:14,644 - Dina? - Du er feig. 509 01:16:26,172 --> 01:16:27,657 Nico. 510 01:16:33,888 --> 01:16:36,833 - Nico. - Bian? 511 01:16:38,601 --> 01:16:39,919 Nico. 512 01:16:42,021 --> 01:16:43,297 Hei. 513 01:16:47,318 --> 01:16:49,512 Bian? 514 01:16:51,322 --> 01:16:54,767 Han nærmer seg. 515 01:17:17,390 --> 01:17:20,334 Bian? Hei. 516 01:17:20,351 --> 01:17:23,379 Hvor var du? 517 01:17:24,188 --> 01:17:30,303 Du skulle jo passe på meg. De drepte meg. 518 01:17:32,530 --> 01:17:35,975 Unnskyld, Bian. 519 01:17:37,410 --> 01:17:41,481 Unnskyld. Unnskyld. 520 01:17:41,497 --> 01:17:45,568 - Det gjorde veldig vondt. - Unnskyld. 521 01:17:45,585 --> 01:17:49,989 Jeg passer på deg. Ikke sant? Jeg skal passe på deg. 522 01:18:09,609 --> 01:18:13,429 Jeg skal beskytte deg, Bian. 523 01:18:39,347 --> 01:18:41,332 Jeg tilgir deg. 524 01:19:16,801 --> 01:19:18,494 Far ...! 525 01:19:34,777 --> 01:19:37,513 Far ... 526 01:19:45,371 --> 01:19:48,691 Du skal vite en ting. 527 01:19:50,501 --> 01:19:53,696 Jeg har fått det eneste - 528 01:19:53,713 --> 01:19:58,785 - jeg noensinne har ønsket meg. 529 01:20:00,386 --> 01:20:05,833 En datter med et hjerte - 530 01:20:05,850 --> 01:20:09,420 - av det pureste gull. 531 01:20:14,484 --> 01:20:16,385 Far. 532 01:20:19,572 --> 01:20:22,058 Far. Far. 533 01:20:24,327 --> 01:20:26,521 Far? 534 01:20:27,372 --> 01:20:29,482 Far ... 535 01:21:37,317 --> 01:21:42,972 Bruk kjernen din som fjellets urørlige vesen. 536 01:22:15,229 --> 01:22:17,173 Davin? 537 01:22:20,526 --> 01:22:22,637 Davin? 538 01:22:56,646 --> 01:22:57,839 Davin? 539 01:23:12,412 --> 01:23:14,522 Nico? 540 01:23:17,125 --> 01:23:18,901 Dina? 541 01:23:18,918 --> 01:23:20,695 Nico! 542 01:23:20,712 --> 01:23:23,865 Dina? Hvordan kom du inn her? 543 01:23:23,881 --> 01:23:26,409 Jeg fikk litt hjelp. 544 01:23:33,224 --> 01:23:36,210 - Hvor er Davin? - De kastet ham i fangekjelleren. 545 01:23:36,227 --> 01:23:39,797 - Der er han ikke. - Da finner vi ham. Kom. 546 01:23:40,606 --> 01:23:43,134 Nei, vent. 547 01:23:48,364 --> 01:23:50,433 Kom! 548 01:24:15,224 --> 01:24:17,168 Dina? 549 01:24:40,291 --> 01:24:45,071 - Davin må være i en av cellene. - Vi må befri alle på veien ut. 550 01:24:45,088 --> 01:24:49,784 Den eneste veien ut herfra må være gjennom borggården. 551 01:24:49,801 --> 01:24:53,788 Kom igjen, alle sammen, ut! Alle sammen ut! Ut! 552 01:24:56,474 --> 01:24:59,127 Davin? Davin? 553 01:25:02,146 --> 01:25:05,967 Medama, inntrengerne har ødelagt forrådet - 554 01:25:05,984 --> 01:25:08,469 - og sluppet fri fangene. 555 01:25:08,486 --> 01:25:12,223 - Bli her og pass på medama. - Slipp dem ut i borggården. 556 01:25:12,240 --> 01:25:17,353 Ta stilling på muren med bueskyttere, og når de er samlet, drep dem. 557 01:25:17,370 --> 01:25:22,150 - Forstått. Dere blir her. - Nei, jeg vil være alene. Ut! 558 01:25:52,363 --> 01:25:54,974 Nicodemus ... 559 01:26:00,872 --> 01:26:04,025 - Hvor er de siste fangene? - I kjelleren. 560 01:26:04,042 --> 01:26:07,153 Dina, kom igjen. Kom igjen! 561 01:26:12,717 --> 01:26:15,161 Bli med. 562 01:26:24,812 --> 01:26:27,256 Skammerheks! 563 01:26:40,995 --> 01:26:43,022 Nei! 564 01:26:55,760 --> 01:26:58,246 Kast den! 565 01:27:01,140 --> 01:27:03,793 Kom! Kom! 566 01:27:08,731 --> 01:27:11,259 Der er hun. 567 01:27:29,961 --> 01:27:33,281 Vær redd. 568 01:27:34,549 --> 01:27:39,495 Kom, la oss se din begynnelse, din skam. 569 01:27:42,473 --> 01:27:47,003 Jeg ser deg. Er du det jeg har blitt til? 570 01:27:49,230 --> 01:27:53,217 Lizea, barnet må vekk. Hører du? 571 01:27:53,234 --> 01:27:57,013 Du skulle vente til fyrst Ravens giftet seg med deg. 572 01:27:57,030 --> 01:28:00,933 Det blir en gutt. Fyrsten kommer til å ta sitt ansvar. 573 01:28:00,950 --> 01:28:05,396 Nei, det gjør han ikke. Du føder ikke en fyrstesønn. 574 01:28:05,413 --> 01:28:09,775 Du føder en bastard, en horeunge. 575 01:28:13,504 --> 01:28:18,659 Du lot din sønn vokse i deg, selv om han var dømt til hån. 576 01:28:19,594 --> 01:28:22,455 Drakan ... 577 01:28:25,183 --> 01:28:29,378 Min sønn. Din sønn. 578 01:28:30,229 --> 01:28:33,007 Kom igjen! Kom! 579 01:28:34,150 --> 01:28:37,178 Kom! Kom! 580 01:28:38,821 --> 01:28:40,640 Kom! Kom! 581 01:28:40,657 --> 01:28:43,559 Ja, kom. Alt er godt. 582 01:28:43,576 --> 01:28:45,937 Kom nå! Kom! 583 01:28:45,953 --> 01:28:48,815 Få den ned. 584 01:28:52,168 --> 01:28:54,278 Hent rambukken! 585 01:28:55,630 --> 01:28:58,950 Dere andre blir med meg. 586 01:28:58,966 --> 01:29:02,120 Kom! Kom nå. 587 01:29:20,279 --> 01:29:24,100 Mitt navn er Nicodemus Ravens. 588 01:29:25,493 --> 01:29:31,065 Dere har nok hørt historier om meg. At jeg er feig og en drukkenbolt. 589 01:29:31,082 --> 01:29:32,900 Og de er sanne. 590 01:29:34,544 --> 01:29:38,156 Jeg har alltid følt et ansvar jeg ikke kan bære. 591 01:29:38,172 --> 01:29:43,453 Jeg trodde at det var min plikt å slå Drakan og Dama Lizea alene. 592 01:29:43,469 --> 01:29:47,123 Men det kan jeg ikke. Vi trenger deres hjelp. 593 01:29:47,140 --> 01:29:49,876 Gjør plass til rambukken! 594 01:29:54,480 --> 01:29:59,427 Bak den døren er Drakans soldater, og de vil ta fra oss friheten. 595 01:29:59,444 --> 01:30:03,764 Vår frihet. Kommer de gjennom den døren, er slaget tapt. 596 01:30:03,781 --> 01:30:07,018 Kom an! Legg litt krefter i! 597 01:30:07,035 --> 01:30:12,982 Hjelp meg å sperre døren. Da kan vi rekke ned til båten og seile vekk - 598 01:30:12,999 --> 01:30:16,986 - som frie mennesker. 599 01:30:17,545 --> 01:30:19,614 Er dere med meg? 600 01:30:19,630 --> 01:30:21,741 Ja! 601 01:30:21,758 --> 01:30:25,411 Er dere med meg? Er dere med meg? 602 01:30:25,428 --> 01:30:28,581 Så ta noe tungt! Alt dere kan bære! 603 01:30:53,956 --> 01:30:55,900 Davin? 604 01:31:01,756 --> 01:31:04,450 Davin. Davin. 605 01:31:05,718 --> 01:31:06,953 Davin! 606 01:31:09,222 --> 01:31:10,706 Davin? 607 01:31:15,395 --> 01:31:18,506 Davin, vi skal hjem. 608 01:31:23,611 --> 01:31:26,264 Vi skal hjem. 609 01:31:34,038 --> 01:31:35,940 Davin. 610 01:31:37,291 --> 01:31:39,485 Dina? 611 01:31:43,923 --> 01:31:46,492 Vi skal hjem. 612 01:31:51,389 --> 01:31:54,500 Dina, jeg vil hjem. 613 01:31:57,729 --> 01:32:01,215 Dere tar den. Nei, dere bytter. 614 01:32:01,232 --> 01:32:03,801 Sånn, det var bedre. 615 01:32:10,158 --> 01:32:12,393 Davin. 616 01:32:25,006 --> 01:32:28,117 - Kan du gå? - Ja. 617 01:32:28,134 --> 01:32:32,997 Bra. Dina, du tar denne. Davin, du blir med meg. 618 01:32:34,557 --> 01:32:37,084 Opp med dem! 619 01:32:38,936 --> 01:32:41,255 Fremad! 620 01:32:51,199 --> 01:32:53,226 Fyr! 621 01:33:24,065 --> 01:33:25,466 Davin! 622 01:34:44,103 --> 01:34:47,632 Sagisborg brenner! 623 01:34:47,649 --> 01:34:52,428 Dama Lizea ble funnet i Hviskernes Sal, - 624 01:34:52,445 --> 01:34:55,431 - og hun er svært ille tilredt. 625 01:34:57,450 --> 01:35:01,145 Kan medama høre meg? Medama? Medama! 626 01:35:02,622 --> 01:35:04,607 Ut. 627 01:35:06,501 --> 01:35:11,739 Ut! Ut! Ut! Ut! 628 01:35:36,823 --> 01:35:39,559 Opp med årene! 629 01:36:55,151 --> 01:36:59,096 Så lenge du er halv, er du ikke hel. 630 01:36:59,113 --> 01:37:04,018 Og en gang i blant må man gjennom mørket for å finne lyset. 631 01:37:04,035 --> 01:37:07,855 I lyset fins sannheten, - 632 01:37:07,872 --> 01:37:11,567 - og i møtet med sannheten kan du bli hel. 633 01:37:14,253 --> 01:37:17,698 I stillheten fins bare død. 634 01:37:17,715 --> 01:37:20,535 Og bekymringene som tynger deg - 635 01:37:20,551 --> 01:37:24,997 - er bare livet som kaller deg på eventyr. 636 01:37:45,118 --> 01:37:50,815 Uansett hva andre sier om deg, og hvordan du selv føler deg, - 637 01:37:50,832 --> 01:37:54,569 - feig eller modig, - 638 01:37:54,585 --> 01:37:57,530 - skammer eller svartemester, - 639 01:37:57,547 --> 01:38:02,785 - Dina, så er du for alltid min datter. 640 01:40:06,384 --> 01:40:10,566 Tekster: Tron Furu Scandinavian Text Service 2019