1 00:00:21,096 --> 00:00:22,210 SEPTEMBRIE 1942 2 00:00:22,211 --> 00:00:23,904 AL DOILEA RĂZBOI MONDIAL S-A LUAT DE TREI ANI. 3 00:00:23,905 --> 00:00:26,341 DUPĂ LUAREA EUROPEI DE VEST, 4 00:00:26,342 --> 00:00:28,728 ARMATA GERMANĂ S-A ADRESAT POLOGIEI ȘI UCRAINEI, 5 00:00:28,729 --> 00:00:31,074 CĂTRE UNIUNEA SOvietică. 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,166 RIO KORCHYK 7 00:00:54,167 --> 00:00:55,943 POLONIA DE EST, ÎN LÂNGĂ GRĂNIEI CU UCRAINA 8 00:00:55,944 --> 00:00:58,118 Germania nazistă a controlat regiunea timp de 15 luni, 9 00:00:58,119 --> 00:01:00,156 URMEAZĂ PLANUL DE EXTERMINARE A POPULAȚIEI Evreiești locale. 10 00:01:00,157 --> 00:01:05,439 CEI CĂȚI CĂ SPAȘTI DE LA EXECUTARE AU DORIT PENTRU Adăpost în PĂDURI, 11 00:01:05,440 --> 00:01:10,684 ALĂTURAREA REZISTENTEI SAU ÎNCERCAREA SĂ SUPRĂVIEȚI SINGUR. 12 00:01:11,888 --> 00:01:14,020 BAZAT PE O POVESTE REALĂ 13 00:01:23,430 --> 00:01:24,431 Vino pe aici! 14 00:01:38,977 --> 00:01:40,280 Trebuie să traversăm. 15 00:01:41,482 --> 00:01:44,351 Nu vom ajunge la timp. E prea adânc pentru mine. 16 00:01:44,984 --> 00:01:48,035 Părintele a spus că dacă suntem prinși, trebuie să ne rugăm pentru Shem. 17 00:01:48,036 --> 00:01:49,620 Nu ne prinde, Moishe. 18 00:01:50,711 --> 00:01:53,487 În câteva ore, toți vor fi morți! Mama, tatăl, băieții... 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,326 Stop! Opreste asta! 20 00:01:57,318 --> 00:01:58,422 Adunați-vă. 21 00:01:58,423 --> 00:01:59,870 Du-te la stânga! 22 00:02:05,986 --> 00:02:07,580 Acești șoareci sunt ascunși pe aici. 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,430 Sunt încă aici, în pădure. 24 00:02:16,223 --> 00:02:18,536 Haide, o singură linie. 25 00:02:21,591 --> 00:02:23,500 Shem, Israel... 26 00:02:28,422 --> 00:02:29,918 Uită-te în tufișuri și copaci. 27 00:02:51,529 --> 00:02:53,481 Trebuie să fim la ea acasă înainte de zori. 28 00:03:10,073 --> 00:03:11,074 Te simți bine? 29 00:03:17,682 --> 00:03:19,057 Sara, spune ceva! 30 00:03:20,013 --> 00:03:21,014 Sara! 31 00:03:21,711 --> 00:03:22,712 Spune ceva! 32 00:03:36,729 --> 00:03:42,276 "NUMELE MEU SARA" 33 00:03:49,387 --> 00:03:51,680 -Trebuie să mergem. -Asta ți-a spus ea? 34 00:03:52,308 --> 00:03:55,517 Nu, dar este foarte nervoasă. Sunt sigur că va livra. 35 00:03:59,289 --> 00:04:01,485 Este evident că eu sunt evreu, dar tu nu ești. 36 00:04:01,486 --> 00:04:03,994 Vei avea mai multe șanse fără mine. 37 00:04:08,938 --> 00:04:12,764 Ce ai de gând să faci când trebuie să treci un alt râu? 38 00:04:15,100 --> 00:04:16,417 Să mergem. 39 00:04:20,832 --> 00:04:22,622 Să așteptăm până noaptea. 40 00:04:33,062 --> 00:04:34,063 Aveţi dreptate. 41 00:04:40,384 --> 00:04:41,861 Îmi pare rău, fratele meu. 42 00:06:12,208 --> 00:06:16,588 -Richard, mai puțin și e bine. - Bine, am înțeles! 43 00:06:18,631 --> 00:06:19,632 ucrainenii. 44 00:06:43,229 --> 00:06:44,646 Caut de lucru. 45 00:06:48,869 --> 00:06:50,494 Nu ești de aici? 46 00:06:50,927 --> 00:06:51,928 Nu. 47 00:06:57,529 --> 00:06:59,361 - Evreu? -Nu. 48 00:07:07,141 --> 00:07:08,142 Sper acolo. 49 00:07:50,729 --> 00:07:52,635 Te voi duce la casa fratelui meu. 50 00:07:55,343 --> 00:07:59,829 Au doi copii și tocmai au concediat copilul. 51 00:08:43,542 --> 00:08:45,000 Ea caută de lucru. 52 00:08:46,040 --> 00:08:47,289 Nu ai acte. 53 00:08:47,769 --> 00:08:48,770 Care e numele tău? 54 00:08:49,588 --> 00:08:51,464 -Manie. -Manie pentru qu ? 55 00:08:51,997 --> 00:08:52,998 Romanchuck. 56 00:08:53,975 --> 00:08:56,060 -De unde ești? -De la Korets. 57 00:08:59,545 --> 00:09:01,381 - Sunt mulți evrei acolo. -Nu sunt! 58 00:09:01,382 --> 00:09:02,425 Iesi din masina! 59 00:09:14,191 --> 00:09:15,256 Are ureche evreiască. 60 00:09:18,572 --> 00:09:20,072 Fă semnul crucii. 61 00:09:27,635 --> 00:09:29,766 -Cati ani are? -14. 62 00:09:30,675 --> 00:09:32,156 De ce nu ești cu familia ta? 63 00:09:35,032 --> 00:09:37,053 Mama a murit când eu aveam 11 ani. 64 00:09:38,705 --> 00:09:41,788 Anul trecut, tatăl meu s-a căsătorit cu o femeie din Bogdanovka. 65 00:09:42,646 --> 00:09:46,778 M-a lovit fără motiv și i-a spus minciuni despre mine. 66 00:09:47,764 --> 00:09:49,778 În mai a avut un copil. 67 00:09:50,781 --> 00:09:53,281 Și doar s-a înrăutățit. Toate. 68 00:09:56,750 --> 00:09:58,083 Vei rămâne cu ea sau nu? 69 00:10:08,575 --> 00:10:09,576 Fara plata. 70 00:10:10,159 --> 00:10:12,308 Doar mâncare și un acoperiș pentru dormit. 71 00:10:54,719 --> 00:10:56,744 Ești norocos că ai apărut duminică. 72 00:10:58,680 --> 00:10:59,681 porc. 73 00:11:19,729 --> 00:11:21,729 Îți place carnea de porc sau doar ți-e foame? 74 00:11:31,679 --> 00:11:32,680 ambele. 75 00:11:34,466 --> 00:11:35,966 Păcat că a fost ultimul. 76 00:11:53,385 --> 00:11:57,853 Iartă-mă, Isuse, pentru fiul tău iubit. 77 00:11:58,711 --> 00:12:02,441 -Pentru răul pe care l-am făcut azi. -Manie! 78 00:12:03,822 --> 00:12:04,823 Vino aici. 79 00:12:10,021 --> 00:12:13,660 ... pentru răul pe care l-am făcut astăzi. 80 00:12:14,897 --> 00:12:18,699 Ce i-am făcut lumii, mie... 81 00:12:19,894 --> 00:12:21,089 Și lui Ti. 82 00:12:22,564 --> 00:12:23,692 eu... 83 00:12:38,357 --> 00:12:39,770 Asa ca inainte de culcare... 84 00:12:40,458 --> 00:12:41,754 Asa ca inainte de culcare... 85 00:12:42,219 --> 00:12:43,573 În pace pot fi. 86 00:12:44,563 --> 00:12:45,854 În pace pot fi. 87 00:12:51,026 --> 00:12:52,043 Acum, du-te la culcare. 88 00:13:03,374 --> 00:13:04,533 A Mania tamb m. 89 00:13:40,926 --> 00:13:42,331 Du-te să dormi în hambar. 90 00:15:28,318 --> 00:15:29,319 port. 91 00:15:35,063 --> 00:15:36,064 Manie! 92 00:15:39,872 --> 00:15:40,904 Du-te la curat. 93 00:15:48,919 --> 00:15:51,019 Nemții ne-au luat animalele luna trecută. 94 00:15:51,813 --> 00:15:53,713 M-am trezit devreme la muncă, slavă Domnului. 95 00:15:54,447 --> 00:15:56,747 Și am ascuns cele mai bune animale din pădure. 96 00:15:57,300 --> 00:16:00,609 Restul, a trebuit să-l las pe seama nenorociților aceștia. 97 00:16:43,956 --> 00:16:46,158 Mania, Mania, salută-mă! 98 00:17:00,942 --> 00:17:03,984 Te va duce la Korets pentru a-ți lua documentele. 99 00:17:07,813 --> 00:17:08,814 E în regulă. 100 00:17:16,814 --> 00:17:18,929 Vom lua toată ziua. 101 00:17:20,811 --> 00:17:22,018 Îmi pare rău. 102 00:17:23,171 --> 00:17:24,402 Am plecat în grabă. 103 00:17:27,458 --> 00:17:29,221 Ce ai de gând să-i spui tatălui tău? 104 00:17:30,657 --> 00:17:31,658 Nu fi. 105 00:17:33,098 --> 00:17:35,213 -Sunt îngrijorat. -Cu ce? 106 00:17:35,214 --> 00:17:36,427 El va fi supărat. 107 00:17:37,774 --> 00:17:40,649 Poți începe o ceartă și nu mă lăsa să mă întorc cu tine. 108 00:17:50,164 --> 00:17:51,264 Continuați să mergeți! 109 00:17:58,206 --> 00:17:59,207 Daţi-i drumul! 110 00:18:07,132 --> 00:18:08,133 O cunoști? 111 00:18:09,397 --> 00:18:10,594 Desigur că nu. 112 00:18:11,791 --> 00:18:13,410 Dar asta este oribil. 113 00:18:16,198 --> 00:18:17,204 Dumnezeu să-i ajute. 114 00:18:18,399 --> 00:18:19,769 Nu-ți cheltui rugăciunile pentru asta. 115 00:18:22,188 --> 00:18:23,304 Nu ai un fan? 116 00:18:24,972 --> 00:18:25,973 F�? 117 00:18:27,788 --> 00:18:30,079 Fanul meu a murit împreună cu prima mea soție și fiica. 118 00:18:31,084 --> 00:18:33,689 Ce fel de fată își abandonează propria familie? 119 00:18:35,938 --> 00:18:37,438 Scoală-te! 120 00:18:37,910 --> 00:18:39,292 Nu am familie. 121 00:18:40,354 --> 00:18:42,146 Mama a fost totul pentru mine. 122 00:18:51,341 --> 00:18:52,841 Ce caut eu aici? 123 00:18:56,093 --> 00:18:57,718 Vom merge în altă zi. 124 00:19:27,463 --> 00:19:28,652 ce faci? 125 00:19:28,653 --> 00:19:31,476 pierdere de timp. Nu-mi pot pierde zilele. 126 00:19:31,477 --> 00:19:34,385 -Nu este o pierdere de timp, întoarce-te acolo. - Taci! 127 00:19:35,104 --> 00:19:36,213 Nu voi vorbi despre asta. 128 00:20:45,320 --> 00:20:49,414 Cum voi reuși să-mi păstrez cota dacă mi-au fost luate aproape toate animalele? 129 00:20:51,688 --> 00:20:54,895 Du-te să plângi la el și vezi dacă îi pasă. 130 00:21:09,236 --> 00:21:12,771 Începând de săptămâna viitoare, mai aduceți patru pungi de carne. 131 00:21:13,390 --> 00:21:14,890 Doar pentru că am pus o întrebare? 132 00:21:16,271 --> 00:21:19,236 Nu ești atât de important. Toată lumea trebuie să aducă. 133 00:21:21,073 --> 00:21:22,782 Acum, pleacă de aici! 134 00:21:45,400 --> 00:21:46,401 V�o. 135 00:21:49,743 --> 00:21:51,499 Poate vom face niște bani astăzi. 136 00:21:53,138 --> 00:21:55,234 Buzunarele soldaților de acolo sunt pline. 137 00:21:56,177 --> 00:21:58,972 Fiul tău este atât de mare. 138 00:22:00,331 --> 00:22:01,652 Și el este deja un dăunător. 139 00:22:05,747 --> 00:22:06,932 Noua noastră fată. 140 00:22:09,019 --> 00:22:10,532 Multă plăcere. 141 00:22:11,271 --> 00:22:12,953 Sunt Vira Ivanenko. 142 00:22:15,053 --> 00:22:16,441 Sou Mania Romanchuck. 143 00:22:17,457 --> 00:22:18,979 De unde ești, Mania? 144 00:22:20,064 --> 00:22:21,065 Cor. 145 00:22:25,259 --> 00:22:26,260 Fii binevenit. 146 00:22:26,582 --> 00:22:30,522 Avem întotdeauna nevoie de tineri inteligenți. Vă rog. 147 00:22:31,698 --> 00:22:32,699 Mulţumesc. 148 00:22:42,739 --> 00:22:43,740 Cât costă? 149 00:22:46,443 --> 00:22:48,230 Pentru dragul meu soldat, am 20 de ani. 150 00:22:49,615 --> 00:22:50,616 Opt. 151 00:22:51,861 --> 00:22:52,862 Zece. 152 00:22:53,881 --> 00:22:56,006 -Îți dau zece... -Nu-ți da nimic! 153 00:22:57,498 --> 00:23:00,608 Crezi că ne poți mitui, ucraineanule? 154 00:23:05,679 --> 00:23:07,083 Poți avea totul. 155 00:23:08,494 --> 00:23:09,502 Dar poți să întrebi. 156 00:23:10,166 --> 00:23:12,661 Soția mea face cea mai bună pâine din oraș! 157 00:23:13,361 --> 00:23:14,917 Și nu vom fi aici săptămâna viitoare. 158 00:23:14,918 --> 00:23:16,510 Nu mai poți dovedi. 159 00:23:31,196 --> 00:23:32,197 Zece. 160 00:23:43,105 --> 00:23:44,106 Mulţumesc. 161 00:23:47,066 --> 00:23:49,479 Trebuie să văd copilul Katya înainte ca ea să plece. 162 00:23:50,979 --> 00:23:52,285 Încă lucrăm. 163 00:23:53,919 --> 00:23:55,717 Ea este cea mai bună prietenă a mea! 164 00:24:00,431 --> 00:24:01,438 Da 15 minute. 165 00:24:17,326 --> 00:24:18,384 Du-te găsește-o! 166 00:25:28,175 --> 00:25:29,385 Pleacă de aici! 167 00:25:30,115 --> 00:25:31,116 Nu. 168 00:25:33,229 --> 00:25:34,538 La naiba, Grisha! 169 00:25:49,047 --> 00:25:50,266 Voc este expert. 170 00:25:51,941 --> 00:25:53,560 Mi-am dat seama imediat ce Ivan te-a adus. 171 00:25:58,275 --> 00:26:00,775 Prietena mea Marina tocmai a plecat. 172 00:26:01,197 --> 00:26:05,180 Era aici cu mătușa ei care locuia în Korets 173 00:26:05,181 --> 00:26:07,056 și își cunoștea familia. 174 00:26:08,359 --> 00:26:10,460 Se vor întoarce săptămâna viitoare. 175 00:26:12,507 --> 00:26:13,738 Ce sfârşit! 176 00:26:50,426 --> 00:26:53,426 CEI CARE OFERĂ AJUTOR EVREILOR VOR FI IMPLEMENTAȚI Imediat 177 00:27:18,859 --> 00:27:20,192 Mai sunt șase baze. 178 00:27:23,468 --> 00:27:25,941 Șase baze pentru sfârșitul acestui drog de război. 179 00:27:32,830 --> 00:27:35,256 Ai auzit de țăranca din Morasivka? 180 00:27:39,642 --> 00:27:42,228 Ea a luat o haină lăsată de un evreu. 181 00:27:42,990 --> 00:27:45,712 Și am găsit nouă diamante în interiorul țesăturii. 182 00:27:47,736 --> 00:27:51,531 Nu este nimic în comparație cu cât de mult ne-au furat acești paraziți. 183 00:28:22,151 --> 00:28:23,731 Nu poți merge așa la biserică. 184 00:28:27,280 --> 00:28:28,770 nu-l mai folosesc. 185 00:28:30,521 --> 00:28:32,698 Puteți dezveli bara. 186 00:29:01,666 --> 00:29:03,355 Omul ăsta nu respectă nimic. 187 00:29:09,589 --> 00:29:12,058 Chiar și duminica se murdărește ca un porc. 188 00:29:36,544 --> 00:29:40,521 Hristos, adevăratul nostru Dumnezeu, 189 00:29:40,522 --> 00:29:44,580 prin rugăciunile Preasfintei Maicii Sale, 190 00:29:44,581 --> 00:29:49,172 a venerabililor noștri părinți și purtători ai cuvântului lui Dumnezeu 191 00:29:49,173 --> 00:29:52,509 și dintre toți sfinții, 192 00:29:52,510 --> 00:29:57,283 ai milă și mântuiește-ne, 193 00:29:57,716 --> 00:30:01,642 fii bun și iertător! 194 00:30:02,061 --> 00:30:05,794 Sunt! 195 00:30:05,795 --> 00:30:10,609 Gl ria a ti 196 00:30:10,610 --> 00:30:16,098 Dumnezeu. 197 00:30:16,626 --> 00:30:19,348 Primește Euharistia, slujitorul lui Dumnezeu... 198 00:30:19,664 --> 00:30:21,264 -Olga. -Olga, 199 00:30:21,670 --> 00:30:24,861 pentru iertarea păcatelor tale și viața veșnică. 200 00:30:28,861 --> 00:30:31,830 Primește Euharistia, slujitorul lui Dumnezeu... 201 00:30:31,831 --> 00:30:33,578 -Nadia. -Nadia, 202 00:30:33,579 --> 00:30:37,048 pentru iertarea păcatelor tale și viața veșnică. 203 00:30:40,270 --> 00:30:43,827 Primește Euharistia, slujitorul lui Dumnezeu... 204 00:30:43,828 --> 00:30:44,964 Manie. 205 00:30:47,056 --> 00:30:48,057 Manie, 206 00:30:49,190 --> 00:30:52,856 pentru iertarea păcatelor tale și viața veșnică. 207 00:31:23,759 --> 00:31:24,760 Cine eşti tu? 208 00:31:25,850 --> 00:31:26,855 Lydia. 209 00:31:35,111 --> 00:31:36,207 Ești evreu? 210 00:31:40,063 --> 00:31:41,392 mi-e doar foame. 211 00:31:47,825 --> 00:31:48,826 Așteaptă acolo sus. 212 00:32:08,361 --> 00:32:09,362 Mulţumesc. 213 00:32:21,146 --> 00:32:22,230 De unde ești? 214 00:32:23,913 --> 00:32:24,914 Rivne. 215 00:32:27,478 --> 00:32:29,089 Dar nu mă pot întoarce. 216 00:32:33,416 --> 00:32:35,814 Caut un loc de cazare. 217 00:32:38,337 --> 00:32:40,933 -Am monede de aur. -Nu arăta! 218 00:32:41,563 --> 00:32:42,604 Pentru nimeni. 219 00:32:45,301 --> 00:32:46,680 Vei ști că ești evreu. 220 00:32:48,867 --> 00:32:50,102 Nu sunt evreu. 221 00:32:52,791 --> 00:32:54,094 Fă semnul crucii. 222 00:32:56,491 --> 00:32:58,891 Deci, de la dreapta la stânga. 223 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Sim. 224 00:33:03,305 --> 00:33:04,607 Știi cum să te rogi Bucură-te Maria? 225 00:33:08,372 --> 00:33:09,669 Trebuie să știu. 226 00:33:11,788 --> 00:33:13,085 Repetă cu mine. 227 00:33:15,188 --> 00:33:17,750 Născătoare de Dumnezeu și Fecioară, bucură-te. 228 00:33:18,887 --> 00:33:24,616 Născătoare de Dumnezeu și Fecioară, bucură-te. 229 00:33:24,617 --> 00:33:27,213 Bucură-te, Maria, plină de har, Domnul este cu tine. 230 00:33:29,133 --> 00:33:31,133 Bucură-te Maria, plină de har... 231 00:33:32,956 --> 00:33:36,666 Domnul este cu tine. 232 00:33:37,938 --> 00:33:40,430 Binecuvântată ești tu între femei, 233 00:33:40,431 --> 00:33:42,835 și binecuvântat este rodul pântecelui tău... 234 00:33:43,991 --> 00:33:47,740 Binecuvântat sau... 235 00:33:52,416 --> 00:33:55,791 Dacă vrei să trăiești, trebuie să înveți. 236 00:33:56,510 --> 00:34:00,469 Totul va fi bine! Nimeni nu crede că sunt evreu. 237 00:34:00,787 --> 00:34:02,865 -Nimeni! -Nu poți sta aici. 238 00:34:13,529 --> 00:34:14,944 Numele meu este Mirarra Dubner. 239 00:34:21,756 --> 00:34:23,143 Eu sunt Mania Romanchuck. 240 00:35:22,943 --> 00:35:25,045 Ai timp să o vezi? 241 00:35:28,141 --> 00:35:30,433 Doar salută. Nu am venit pentru vizite. 242 00:35:40,486 --> 00:35:41,487 Marina! 243 00:35:42,668 --> 00:35:43,846 Asta e Mania. 244 00:35:45,007 --> 00:35:46,309 Mulțumesc că ai venit. 245 00:35:47,388 --> 00:35:48,472 Tia Katy! 246 00:35:50,857 --> 00:35:51,940 Tia Katy! 247 00:35:55,111 --> 00:35:57,799 Aceasta este Mania Romanchuck a lui Korets. 248 00:36:02,480 --> 00:36:03,481 Nu. 249 00:36:04,368 --> 00:36:07,684 Avea doar șapte ani când a plecat, s-a schimbat foarte mult. 250 00:36:10,885 --> 00:36:12,796 -Nu-ți amintești... -Vorbește mai tare! 251 00:36:20,173 --> 00:36:21,216 Nu-ţi aminteşti? 252 00:36:21,217 --> 00:36:23,577 Mi-a dat o rochie de păpușă când am împlinit cinci ani. 253 00:36:27,105 --> 00:36:30,702 Fără rochie. Fără rochie! 254 00:36:35,407 --> 00:36:38,157 -Eram mult mai mic. -Nu! 255 00:36:39,763 --> 00:36:42,386 Doar se înrăutățește în fiecare zi. 256 00:36:43,534 --> 00:36:45,598 Nu mai poți fi singur. 257 00:36:47,761 --> 00:36:50,803 Am crezut că o să te recunoască. 258 00:37:58,746 --> 00:38:00,454 Shem, Israel. 259 00:38:01,479 --> 00:38:05,002 Adonai Domnului nostru, Adonai unuia. 260 00:38:06,065 --> 00:38:09,356 Sem, Israel, Adonai este Dumnezeul nostru, Adonai este Unul. 261 00:38:25,150 --> 00:38:26,489 Cât am dormit? 262 00:38:26,943 --> 00:38:28,059 Nu fi. 263 00:38:28,817 --> 00:38:33,067 -Hai sa ne jucam de-a v-ati ascunselea! -V-aţi ascunselea! 264 00:38:34,235 --> 00:38:35,236 E în regulă. 265 00:38:35,974 --> 00:38:36,975 Se vor ascunde. 266 00:38:37,419 --> 00:38:41,456 Unu, doi, trei ... 267 00:38:52,598 --> 00:38:53,599 Curând. 268 00:39:01,560 --> 00:39:03,310 E frig noaptea. 269 00:39:06,143 --> 00:39:07,331 Poți dormi în casă. 270 00:39:23,238 --> 00:39:24,294 Manie. 271 00:39:24,295 --> 00:39:28,559 Despre ce vorbeai în somn? 272 00:39:40,324 --> 00:39:43,337 Nu știu. Pare chinezesc. 273 00:40:47,546 --> 00:40:51,004 DECEMBRIE 1942 274 00:41:41,813 --> 00:41:43,354 Infiltrația s-a agravat. 275 00:41:44,602 --> 00:41:47,292 Mâine voi merge la lăcătuș să cumpăr niște plăci. 276 00:41:49,419 --> 00:41:50,753 Ar trebui să iei băieții. 277 00:41:51,731 --> 00:41:53,522 Știi cum le place lor acolo. 278 00:42:43,194 --> 00:42:47,736 Germanii au înconjurat Stalingradul. Se va termina în curând. 279 00:42:50,955 --> 00:42:53,288 Deci bătrânul lăcătuș are radio. 280 00:43:03,587 --> 00:43:04,588 Vei vedea. 281 00:43:05,491 --> 00:43:07,536 Germanii îl vor găsi și îl vor ucide. 282 00:43:11,151 --> 00:43:14,663 Poate că krauts nu sunt atât de deștepți pe cât credem. 283 00:43:37,367 --> 00:43:39,404 Toți afară din casă! 284 00:43:41,357 --> 00:43:42,358 Vista-se! 285 00:43:43,872 --> 00:43:45,662 Sau să-l dăm foc! 286 00:43:49,361 --> 00:43:51,236 Am zis să pleci! 287 00:43:53,358 --> 00:43:54,480 R�pido! 288 00:43:54,481 --> 00:43:56,234 Repede, cățea! 289 00:44:05,798 --> 00:44:07,817 Plâng ca fetițele. 290 00:44:10,393 --> 00:44:14,420 Dacă petrec o lună cu mine, devin adevărați partizani. 291 00:44:15,235 --> 00:44:17,857 Intrați! Du-te, du-te! Haide! 292 00:44:22,547 --> 00:44:25,512 -Cad carnea? -Avem doar plantații. 293 00:44:25,513 --> 00:44:27,972 Nu mă minți, vagabonule. 294 00:44:27,973 --> 00:44:31,348 Depozitam cartofii si morcovii in pungi. 40 de kilograme. 295 00:44:31,349 --> 00:44:32,456 Ei pot lua... 296 00:44:38,750 --> 00:44:43,983 Acest evreu cu un singur ochi i-ar plăcea doar să-ți săpe o groapă în cap! 297 00:44:43,984 --> 00:44:45,032 Am înțeles! 298 00:44:45,723 --> 00:44:49,391 Pierdem timpul. Te vei alătura câinelui tău. 299 00:44:49,392 --> 00:44:50,478 E adevărat! 300 00:44:51,943 --> 00:44:52,944 Împuşcă-l. 301 00:44:55,238 --> 00:44:56,239 te iau eu! 302 00:44:57,790 --> 00:44:59,403 Ştiam eu! 303 00:45:06,821 --> 00:45:09,475 Voi doi, urmați-mă. 304 00:45:33,193 --> 00:45:34,887 Porc mincinos! 305 00:45:42,741 --> 00:45:45,529 Lasă punga aia de rahat un . Vom reveni. 306 00:45:45,530 --> 00:45:46,577 Să mergem. 307 00:45:50,262 --> 00:45:52,512 Slavă Domnului că nu suntem germani. 308 00:45:53,109 --> 00:45:56,826 Te-ar fi lăsat fără nimic. Să mergem. 309 00:46:01,704 --> 00:46:03,162 Rămâi împreună. 310 00:46:15,121 --> 00:46:16,921 -Între. -Mă duc. 311 00:46:27,006 --> 00:46:28,508 A trebuit să deschizi gura? 312 00:46:30,252 --> 00:46:31,965 Am crezut că îl vor ucide. 313 00:46:32,677 --> 00:46:34,921 Nu te primim pentru asta. 314 00:46:39,244 --> 00:46:40,724 N o iam mat -lo. 315 00:46:41,352 --> 00:46:43,462 Vor să se întoarcă pentru mai multă mâncare. 316 00:46:46,100 --> 00:46:47,899 Nici măcar nu pot să mă uit la tine. 317 00:47:38,975 --> 00:47:40,956 A fost o moarte mai puțin dureroasă. 318 00:47:59,609 --> 00:48:01,622 Nu-mi plac iepurii. 319 00:48:05,119 --> 00:48:06,120 Învață să-ți placă. 320 00:48:07,479 --> 00:48:08,781 Nu! 321 00:48:11,306 --> 00:48:12,600 Plânge-te la Mania. 322 00:48:22,469 --> 00:48:23,479 o Ivan. 323 00:48:24,113 --> 00:48:25,674 Abia se ține în picioare. 324 00:48:32,096 --> 00:48:33,751 Irm�oz�o! 325 00:48:33,752 --> 00:48:35,516 Am găsit aur! 326 00:48:40,207 --> 00:48:43,750 Dar nu își uită propriul sânge. 327 00:48:43,751 --> 00:48:46,684 -De unde ai luat asta? - Unde e vodca ta? 328 00:48:47,307 --> 00:48:48,898 Arată ospitalitate! 329 00:49:06,944 --> 00:49:08,053 De la cine a luat asta? 330 00:49:08,594 --> 00:49:11,666 De la cea mai frumoasă evreică pe care ai văzut-o vreodată. 331 00:49:18,563 --> 00:49:21,654 Nu a fost ușor să intri în asta, dar... 332 00:49:22,354 --> 00:49:24,895 A fost cel mai bun dracu din viața mea. 333 00:49:24,896 --> 00:49:25,984 Băieți, plecați! 334 00:49:25,985 --> 00:49:27,028 Ieși! 335 00:49:34,684 --> 00:49:38,800 Vei veni la mine acasă să vorbești așa în fața copiilor mei? 336 00:49:40,995 --> 00:49:43,387 Îmi pare rău că nu am lăsat puțin pentru tine. 337 00:49:44,089 --> 00:49:45,098 Dar ea... 338 00:49:49,854 --> 00:49:53,188 Ea a continuat să țipe! 339 00:49:58,489 --> 00:50:00,063 fiu de cățea! 340 00:50:01,892 --> 00:50:04,572 Fusta! Fusta! 341 00:51:00,529 --> 00:51:01,530 Cu licenta. 342 00:51:26,778 --> 00:51:28,086 Știi ce se întâmplă? 343 00:51:29,510 --> 00:51:30,720 Așa cred. 344 00:51:33,530 --> 00:51:34,630 Se întâmplă în fiecare lună. 345 00:51:35,462 --> 00:51:36,564 Te doare? 346 00:51:38,820 --> 00:51:39,821 Puțin. 347 00:51:42,318 --> 00:51:43,326 Acest lucru va ajuta. 348 00:51:49,643 --> 00:51:51,592 Când se îmbunătățește, avem nevoie de mai multă aprindere. 349 00:52:32,458 --> 00:52:33,459 M-am prins. 350 00:52:38,466 --> 00:52:40,739 Căutăm asta de săptămâni întregi. 351 00:52:50,646 --> 00:52:53,437 Pilotul idiot nu a putut să ne găsească semnalul, 352 00:52:54,222 --> 00:52:55,822 așa că a lăsat-o aici și a plecat. 353 00:53:00,521 --> 00:53:01,930 Îmi pare rău pentru câinele tău. 354 00:53:04,694 --> 00:53:06,194 De ce au împușcat-o? 355 00:53:07,226 --> 00:53:08,568 Pentru că e un vagabond. 356 00:53:09,797 --> 00:53:11,199 Nimeni nu o sustine. 357 00:53:20,974 --> 00:53:23,214 Nu-mi pasă. Vreau să merg cu tine. 358 00:53:25,377 --> 00:53:26,972 El nu ar fi făcut-o. 359 00:53:27,733 --> 00:53:28,735 Întreabă-l. 360 00:53:36,434 --> 00:53:39,725 Ei spun că pleacă pentru a forma un alt grup partizan. 361 00:53:41,257 --> 00:53:42,556 Vă puteți alătura lor. 362 00:53:51,610 --> 00:53:53,100 Ai ucis nemți? 363 00:53:58,799 --> 00:53:59,800 Câți? 364 00:54:05,581 --> 00:54:06,611 Nu suficient. 365 00:54:09,500 --> 00:54:12,316 Omul pe ochi, este evreu? 366 00:54:14,192 --> 00:54:15,193 Ursul? 367 00:54:16,685 --> 00:54:18,464 Numele lui adevărat este Kapinski. 368 00:54:20,104 --> 00:54:22,604 Nu cred că va dura foarte mult. 369 00:54:23,463 --> 00:54:24,465 De ce nu? 370 00:54:25,474 --> 00:54:27,202 El este plin de ură. 371 00:54:29,313 --> 00:54:30,719 Ia multe riscuri. 372 00:54:35,880 --> 00:54:36,977 Esti si tu evreu? 373 00:54:37,524 --> 00:54:39,436 Trebuie să fii evreu pentru a ura nemții? 374 00:54:40,406 --> 00:54:43,182 Nu este ușor să ucizi o altă ființă umană. 375 00:54:47,927 --> 00:54:49,022 Trebuie să fie da. 376 00:54:50,013 --> 00:54:53,659 Dacă nu, de ce este pădurea plină de trupuri? 377 00:54:57,952 --> 00:54:59,958 Restul personalului caută armele. 378 00:55:00,283 --> 00:55:01,284 Mai bine pleci. 379 00:55:05,809 --> 00:55:09,309 JANEIRO, 1943 ANO NOVO "MALANKA" 380 00:55:11,547 --> 00:55:13,874 Bun venit! 381 00:55:32,192 --> 00:55:34,868 Orice s-a întâmplat între voi doi, 382 00:55:35,710 --> 00:55:37,224 deja în trecut! 383 00:55:38,747 --> 00:55:42,474 Nu știi ce a făcut, ce a spus în fața copiilor mei! 384 00:55:42,475 --> 00:55:44,230 Nu eu suma. 385 00:55:45,420 --> 00:55:47,146 Voc�s s�o irm�os! 386 00:55:47,726 --> 00:55:49,030 Pavlo! 387 00:55:49,371 --> 00:55:51,690 Malanka! Anul Nou! 388 00:55:52,515 --> 00:55:54,616 Te rog, pentru mine! 389 00:57:04,895 --> 00:57:06,787 Cu războiul în jurul nostru, 390 00:57:09,958 --> 00:57:14,458 știm că acest an nou ne va aduce multă durere și suferință. 391 00:57:15,537 --> 00:57:17,137 Deci, acest toast 392 00:57:17,840 --> 00:57:21,246 dacă să savurezi momentele speciale. 393 00:57:21,872 --> 00:57:22,982 De bucurie 394 00:57:26,344 --> 00:57:27,345 si placere. 395 00:57:32,366 --> 00:57:34,271 Sa�de! 396 00:57:58,341 --> 00:58:01,054 Hai să luăm puțin aer curat, tu și cu mine. 397 00:58:13,687 --> 00:58:14,688 Aşezaţi-vă. 398 00:58:20,965 --> 00:58:22,567 I-ați văzut împreună? 399 00:58:23,963 --> 00:58:24,964 Ea este... 400 00:58:26,151 --> 00:58:27,161 Și nepotul meu? 401 00:58:30,188 --> 00:58:31,189 Nu. 402 00:58:33,772 --> 00:58:37,735 Dacă mă minți, te spânzur de picioare și te voi tăia gâtul. 403 00:58:38,167 --> 00:58:39,479 Nu i-am văzut niciodată împreună. 404 00:58:40,753 --> 00:58:43,142 Jur pe sufletul mamei tale? 405 00:58:43,646 --> 00:58:44,854 Jur! 406 00:59:11,529 --> 00:59:14,612 Așa este tratată regina Malanka? 407 00:59:15,197 --> 00:59:17,112 Cu insulte de la bețivi? 408 00:59:17,616 --> 00:59:20,502 Voi arăta respect prietenilor mei 409 00:59:20,976 --> 00:59:22,996 dacă știi ce este mai bine pentru tine. 410 00:59:26,136 --> 00:59:27,764 Și unde este evreul? 411 00:59:28,236 --> 00:59:30,478 Unde este evreul? Unde este evreul? 412 00:59:30,479 --> 00:59:32,502 Unde este evreul? Unde este evreul? 413 00:59:32,503 --> 00:59:34,729 Unde este evreul? Unde este evreul? 414 00:59:34,730 --> 00:59:36,857 Unde este evreul? Unde este evreul? 415 00:59:36,858 --> 00:59:39,149 Unde este evreul? Unde este evreul? 416 00:59:39,150 --> 00:59:41,516 -Unde este evreul? -Iată-l! 417 01:00:22,090 --> 01:00:25,124 -Să mergem! -Să mergem! 418 01:01:07,007 --> 01:01:09,609 Binecuvântează aceste cereale cu sănătate bună. 419 01:01:10,800 --> 01:01:12,097 Și prosperitate. 420 01:01:14,104 --> 01:01:16,386 An nou fericit! 421 01:01:47,835 --> 01:01:49,857 M-a întrebat despre tine și Grisha, 422 01:01:50,248 --> 01:01:52,166 când eram acasă la părinţii lui. 423 01:01:55,982 --> 01:01:57,172 Ce voia să știe? 424 01:01:59,354 --> 01:02:00,972 Dacă te-aș fi văzut cu el. 425 01:02:03,788 --> 01:02:04,862 Ce ați spus? 426 01:02:05,813 --> 01:02:06,901 Pe care nu văzusem. 427 01:02:13,331 --> 01:02:14,640 Nu m-ai minți? 428 01:02:18,959 --> 01:02:19,962 Nu? 429 01:02:24,821 --> 01:02:25,828 Toată lumea minte. 430 01:02:27,908 --> 01:02:30,600 -La Grisha? - Mai ales el. 431 01:02:42,807 --> 01:02:44,998 Care sunt păcatele tale, fată? 432 01:02:48,089 --> 01:02:49,158 Poți spune. 433 01:02:52,994 --> 01:02:53,996 eu... 434 01:02:56,643 --> 01:03:00,027 l-a mințit pe bărbatul care m-a luat și... 435 01:03:00,028 --> 01:03:01,115 E? 436 01:03:02,113 --> 01:03:03,114 Ce altceva? 437 01:03:06,091 --> 01:03:07,192 Asta e? 438 01:03:09,056 --> 01:03:10,057 Iar eu... 439 01:03:22,370 --> 01:03:26,623 Când ne mărturisim, trebuie să ne deschidem inimile. 440 01:03:26,931 --> 01:03:28,045 Complet. 441 01:03:37,884 --> 01:03:44,570 A ta este împărăția, puterea și slava. 442 01:03:44,907 --> 01:03:47,524 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 443 01:03:47,525 --> 01:03:49,803 Acum și pentru totdeauna. 444 01:03:59,408 --> 01:04:02,950 KORETS 3 SEPTEMBRIE 1942 445 01:04:08,715 --> 01:04:09,721 Totul este gata, domnule. 446 01:04:12,058 --> 01:04:14,375 Intim. Vom manca manh. 447 01:04:16,234 --> 01:04:18,009 - Îți amintești ce trebuie să faci? -Îmi amintesc. 448 01:04:18,903 --> 01:04:20,725 Doar du-te noaptea. 449 01:04:21,085 --> 01:04:22,872 Stai departe de drumuri. 450 01:04:24,002 --> 01:04:25,515 Și dacă este prins... 451 01:04:26,598 --> 01:04:28,352 Nu uitați să spuneți Shem. 452 01:04:31,979 --> 01:04:33,687 Ai grijă de sora ta mai mică. 453 01:04:39,811 --> 01:04:43,952 După ce treceți de gard, nu uitați să smulgeți stelele. 454 01:04:43,953 --> 01:04:47,933 Și nu-l scoate, ci ascunde-l acolo unde nimeni nu îl poate găsi. 455 01:04:47,934 --> 01:04:48,977 Înțeles? 456 01:04:49,283 --> 01:04:51,200 Nu voi rămâne cu tine. 457 01:04:51,201 --> 01:04:54,459 Dacă doamna refuză să te primească, 458 01:04:54,460 --> 01:04:56,334 amintește-i că am făcut o înțelegere. 459 01:04:57,134 --> 01:05:00,431 -Nu mă duc... -Tatăl tău i-a dat o grămadă de bani. 460 01:05:04,006 --> 01:05:05,516 Trebuie să supraviețuiești. 461 01:05:07,228 --> 01:05:08,849 Va fi răzbunarea noastră. 462 01:05:12,139 --> 01:05:13,220 mami... 463 01:05:19,612 --> 01:05:22,609 Fă orice este nevoie. Îmi poți promite? 464 01:05:24,079 --> 01:05:25,080 Trafic! 465 01:05:29,604 --> 01:05:30,729 Iţi promit. 466 01:06:24,737 --> 01:06:25,738 Fusta! 467 01:06:48,799 --> 01:06:50,201 Nu te gândi rău de mine. 468 01:06:53,359 --> 01:06:54,951 Trebuie să fi vorbit despre mine. 469 01:06:57,572 --> 01:06:58,961 Despre fata dinaintea ta. 470 01:07:00,767 --> 01:07:01,768 nu... 471 01:07:05,747 --> 01:07:07,221 Deci de ce ți-e frică de mine? 472 01:07:09,890 --> 01:07:11,083 Nu mă tem. 473 01:07:12,063 --> 01:07:13,077 �timo. 474 01:07:16,175 --> 01:07:17,795 Nu lăsa să te lovească. 475 01:07:22,469 --> 01:07:24,071 Ea este geloasă pentru că tu... 476 01:07:25,563 --> 01:07:26,965 E mai frumoasă decât ea. 477 01:07:32,962 --> 01:07:33,968 N souo sou, n o. 478 01:07:49,919 --> 01:07:51,012 Cred că. 479 01:08:07,771 --> 01:08:11,274 APRILIE, 1943 480 01:08:15,413 --> 01:08:17,568 La ce animal ma gandesc? 481 01:08:17,569 --> 01:08:18,683 O vacă! 482 01:08:19,594 --> 01:08:21,479 -Nu. -O bufniță. 483 01:08:22,210 --> 01:08:25,281 - Bufnița nu este un animal. - da! 484 01:08:25,282 --> 01:08:27,883 -Mania... -Danylo, închide ochii! 485 01:08:39,505 --> 01:08:43,287 I-am ascuns pe evrei 486 01:09:18,659 --> 01:09:19,776 Te simți bine? 487 01:09:31,271 --> 01:09:32,871 Acest lucru va reduce febra. 488 01:09:37,863 --> 01:09:39,570 La ce te-ai gandit cand i-ai vazut... 489 01:09:42,660 --> 01:09:43,661 agăţat? 490 01:09:49,813 --> 01:09:51,410 A fost ca un coșmar teribil. 491 01:09:53,939 --> 01:09:55,339 Nu părea real. 492 01:10:04,386 --> 01:10:08,244 Fac totul pentru a-mi proteja copiii. 493 01:10:10,869 --> 01:10:11,870 Toate. 494 01:10:19,138 --> 01:10:20,284 Nu sunt evreu. 495 01:10:26,073 --> 01:10:29,198 Plec dimineața dacă asta vrei. 496 01:10:36,097 --> 01:10:37,688 Pavlo ar fi furios. 497 01:10:43,335 --> 01:10:45,359 Și băieții ar fi foarte triști. 498 01:10:52,416 --> 01:10:54,002 A încercat ceva cu tine? 499 01:11:00,759 --> 01:11:01,760 Nu. 500 01:11:07,354 --> 01:11:08,355 Mama mea 501 01:11:10,290 --> 01:11:12,193 a spus că ar trebui să mă căsătoresc cu el 502 01:11:13,109 --> 01:11:14,487 cand am implinit 15 ani. 503 01:11:16,366 --> 01:11:17,756 Tatăl meu a murit, 504 01:11:17,757 --> 01:11:19,387 murim de foame, 505 01:11:22,076 --> 01:11:23,954 și avea o fermă. 506 01:11:31,210 --> 01:11:32,876 Nu știi nimic despre mine. 507 01:11:40,729 --> 01:11:42,729 Știu că ești la fel de puternic ca și el. 508 01:11:45,543 --> 01:11:47,524 În nici un caz. 509 01:11:49,288 --> 01:11:53,038 Partizanii sunt făcuți oameni, 510 01:11:53,646 --> 01:11:54,877 întărit. 511 01:11:56,641 --> 01:11:58,837 Nu suntem fete ca tine. 512 01:12:01,055 --> 01:12:05,386 Crezi că ai putea ucide o altă ființă umană? 513 01:12:07,250 --> 01:12:10,073 Nu ai fi capabil să faci asta. 514 01:12:17,934 --> 01:12:19,901 Nu știi de ce sunt capabil. 515 01:12:25,436 --> 01:12:28,561 Ești evreu, nu-i așa? 516 01:12:38,852 --> 01:12:43,748 Cât de bine ne cunoști rugăciunile și ritualurile? 517 01:12:47,767 --> 01:12:51,211 Prietenul meu cel mai bun m-a rugat să rămân la ora de religie 518 01:12:51,625 --> 01:12:53,029 când au sosit britanicii. 519 01:12:53,932 --> 01:12:56,523 Stăm împreună de la șase ani. 520 01:13:00,816 --> 01:13:04,379 -Prietenul tău din Mania... -Romanchuck. 521 01:13:07,357 --> 01:13:13,023 Îți dai seama de pericolul pe care îl aduce această familie? 522 01:13:14,146 --> 01:13:16,062 Pentru acei doi băieți? 523 01:13:18,221 --> 01:13:20,528 Așa că trebuie să mă alătur rezistenței. 524 01:13:25,941 --> 01:13:28,288 N-ai supraviețui, fată. 525 01:13:33,396 --> 01:13:34,397 Ar supraviețui, da. 526 01:13:36,633 --> 01:13:37,658 Am nevoie să supraviețuiesc. 527 01:13:44,419 --> 01:13:45,898 I-am promis mamei. 528 01:13:51,619 --> 01:13:54,453 Fii binecuvântat. Și tu, fiule. 529 01:13:55,674 --> 01:13:58,387 -Fii binecuvântat. - Ziua lui Stepan. 530 01:13:59,103 --> 01:14:00,398 Câți ani ai? 531 01:14:01,019 --> 01:14:02,845 Lasă-mă să ghicesc. 12? 532 01:14:03,227 --> 01:14:04,565 Am patru. 533 01:14:04,566 --> 01:14:05,795 Asigurare? 534 01:14:06,975 --> 01:14:09,749 Dumnezeu să te binecuvânteze, Stepan, 535 01:14:09,750 --> 01:14:13,880 cu multa sanatate, viata lunga si fericire. 536 01:14:16,313 --> 01:14:17,395 Fii binecuvântat. 537 01:14:21,825 --> 01:14:23,222 Fii binecuvântat. 538 01:14:36,637 --> 01:14:37,922 -Manie. -Manie! 539 01:14:38,454 --> 01:14:39,901 -Între! -Între! 540 01:14:39,902 --> 01:14:41,172 Nu știu să înot. 541 01:14:41,604 --> 01:14:42,791 te țin în brațe! 542 01:14:47,263 --> 01:14:48,264 Poate merge. 543 01:14:52,662 --> 01:14:54,563 Mania, haide! 544 01:14:57,851 --> 01:14:59,173 Între! 545 01:15:02,485 --> 01:15:03,867 Între! 546 01:15:10,563 --> 01:15:13,281 Relaxează-te, relaxează-te. 547 01:15:14,229 --> 01:15:15,741 Crede-mă, relaxează-te. 548 01:15:19,786 --> 01:15:21,006 Relaxați-vă. 549 01:15:22,779 --> 01:15:24,071 Aveţi încredere în mine. 550 01:15:29,700 --> 01:15:31,087 Toată lumea afară! 551 01:15:38,778 --> 01:15:41,200 Nu! Nu, te rog! 552 01:15:41,201 --> 01:15:42,922 Așteaptă! Aceasta... 553 01:15:43,374 --> 01:15:46,022 Am nevoie de sape ca să termin de arat. Vă rog! 554 01:15:48,535 --> 01:15:52,553 Dacă te apropii din nou, vei fi împușcat! 555 01:16:05,271 --> 01:16:06,272 domnule. 556 01:16:07,181 --> 01:16:08,399 Dacă ți-e foame, 557 01:16:08,920 --> 01:16:11,387 are pâine proaspătă, brânză și... 558 01:16:12,680 --> 01:16:14,950 O sticlă de vodcă de casă. 559 01:16:15,731 --> 01:16:16,929 Știu că știu. 560 01:16:17,521 --> 01:16:21,526 -Știu că nu poți avea... -Încerci să mă mituiești? 561 01:16:22,894 --> 01:16:26,114 Vagabund mizerabil. 562 01:16:32,939 --> 01:16:34,247 Pune-l în mașina mea. 563 01:16:47,628 --> 01:16:49,229 Lasă vaca! 564 01:16:51,506 --> 01:16:53,414 -Multumesc domnule! -Să mergem. 565 01:16:54,031 --> 01:16:55,032 Multumesc. 566 01:16:55,732 --> 01:16:56,733 Multumesc domnule. 567 01:17:19,237 --> 01:17:20,760 Asta e o nebunie! 568 01:17:20,761 --> 01:17:22,745 Întreabă-i pe caii lui Ivan! 569 01:17:22,746 --> 01:17:25,050 Nu-i voi cere ajutorul pentru nimic. 570 01:17:25,748 --> 01:17:28,415 De ce nu i-au luat nemții animalele? 571 01:17:29,409 --> 01:17:30,508 A fost avertizat. 572 01:17:31,313 --> 01:17:33,408 Dar nu a avut timp să-și avertizeze fratele. 573 01:17:33,409 --> 01:17:34,452 Este suficient! 574 01:17:36,518 --> 01:17:38,122 Mania, lovește-o. 575 01:17:42,563 --> 01:17:43,564 Mai puternic! 576 01:17:45,863 --> 01:17:46,947 Mai puternic! 577 01:17:52,675 --> 01:17:54,077 Să mergem! 578 01:17:55,778 --> 01:17:56,861 Să mergem! 579 01:17:57,287 --> 01:17:59,398 -Lula, haide! - Hai, Lula! 580 01:17:59,399 --> 01:18:00,910 -Să mergem! -Că! 581 01:18:00,911 --> 01:18:03,923 Să mergem! Haide! 582 01:18:03,924 --> 01:18:05,020 Spirit! 583 01:18:21,321 --> 01:18:22,322 Să trecem la treabă. 584 01:18:24,598 --> 01:18:25,599 Că! 585 01:18:41,938 --> 01:18:43,762 Vă rog să mergem! 586 01:18:46,081 --> 01:18:47,090 Vino vino. 587 01:18:50,791 --> 01:18:51,792 Să mergem! 588 01:18:59,800 --> 01:19:00,812 Ridică-te, haide. 589 01:19:37,896 --> 01:19:40,008 Am fost un idiot! 590 01:19:49,580 --> 01:19:51,184 Nu va funcționa niciodată. 591 01:20:30,285 --> 01:20:31,387 Manie! 592 01:20:31,388 --> 01:20:32,491 �gua. 593 01:20:36,188 --> 01:20:37,189 E târziu. 594 01:20:38,811 --> 01:20:40,410 O să-i duc în pat. 595 01:20:41,724 --> 01:20:43,016 Încă nu am terminat! 596 01:20:50,827 --> 01:20:52,317 Te întorci? 597 01:21:09,282 --> 01:21:15,457 Dormi, iubito, cântă un cântec 598 01:21:17,146 --> 01:21:23,382 Și aș dormi liniștit cu vocea mea 599 01:21:24,743 --> 01:21:26,809 Dar 600 01:21:27,855 --> 01:21:33,184 pietrele se rostogolesc, iubito 601 01:21:34,721 --> 01:21:38,690 Și la navă 602 01:21:39,931 --> 01:21:43,062 Picioarele mele vor ghida 603 01:21:44,944 --> 01:21:51,069 -Te voi proteja. 604 01:21:52,320 --> 01:21:58,347 Într-o nouă aventură 605 01:21:59,568 --> 01:22:02,135 Vântul 606 01:22:02,692 --> 01:22:08,138 Suflați și vă legănați ușor 607 01:22:09,612 --> 01:22:14,568 Un cântec de leagăn 608 01:22:15,649 --> 01:22:18,430 -Pentru somnul tău... -Nu-ți fie frică. 609 01:22:18,431 --> 01:22:19,687 Nu te voi răni. 610 01:23:09,229 --> 01:23:10,550 Înainte să plantăm, 611 01:23:13,499 --> 01:23:14,566 pentru noroc, 612 01:23:16,612 --> 01:23:18,382 Grisha ar trebui să vină 613 01:23:19,566 --> 01:23:21,050 și te mănâncă chiar aici. 614 01:23:27,729 --> 01:23:29,162 Tu porc. 615 01:23:29,163 --> 01:23:31,276 Taperul tău! 616 01:23:34,323 --> 01:23:35,324 Haide, să mergem. 617 01:24:04,618 --> 01:24:08,372 AUGUST 1943 618 01:24:30,926 --> 01:24:32,967 Cel puțin familia ta este bună pentru ceva. 619 01:24:35,182 --> 01:24:36,883 Servește multe lucruri. 620 01:26:28,010 --> 01:26:29,013 Cine a făcut asta? 621 01:26:30,251 --> 01:26:31,316 Cine a fost? 622 01:26:33,567 --> 01:26:34,570 Pavlo! 623 01:26:34,877 --> 01:26:37,599 Credeai că este un fel de glumă? 624 01:26:38,408 --> 01:26:41,030 Eşti nebun? Ce vrei sa spui? 625 01:26:44,150 --> 01:26:47,489 Este genul de rahat pe care l-ai face. 626 01:26:48,271 --> 01:26:50,188 Era el. El a făcut asta. 627 01:26:50,963 --> 01:26:51,964 Oricare ar fi. 628 01:26:58,338 --> 01:26:59,634 Tu ai fost? 629 01:27:02,134 --> 01:27:04,516 Oprește-te aici, cățea mică! 630 01:27:07,135 --> 01:27:08,219 Vrei să mori? 631 01:27:10,242 --> 01:27:11,409 Controlează-te. 632 01:27:14,438 --> 01:27:16,200 Ce ai de gând să faci cu el? 633 01:27:16,830 --> 01:27:18,044 Ce vrei să fac? 634 01:27:19,688 --> 01:27:20,985 Scapa de ea. 635 01:27:22,539 --> 01:27:23,540 Nu. 636 01:27:25,688 --> 01:27:28,127 -Urcă-te în mașină! - Pleacă acum. 637 01:27:28,944 --> 01:27:30,645 Nu vom avea ajutorul nostru! 638 01:27:32,290 --> 01:27:36,103 La ce m-aș aștepta de la un bărbat care nu controlează 639 01:27:36,418 --> 01:27:38,099 nici măcar soția lui? 640 01:27:59,467 --> 01:28:00,473 Ce a fost asta? 641 01:28:10,409 --> 01:28:11,410 Partizani. 642 01:28:12,663 --> 01:28:13,664 Uite. 643 01:28:17,355 --> 01:28:18,371 Sunt aproape. 644 01:28:20,025 --> 01:28:22,727 Sper că i-au ucis pe nemții care ne-au furat. 645 01:28:23,313 --> 01:28:24,724 Au furat și de la noi. 646 01:28:42,753 --> 01:28:43,754 în noaptea aceea, 647 01:28:47,400 --> 01:28:48,403 in hambar... 648 01:29:21,527 --> 01:29:24,502 -Tu și tu, veniți din spate! -Să mergem! 649 01:29:28,854 --> 01:29:30,167 Ieși din casă! 650 01:29:30,920 --> 01:29:32,246 -Ce s-a întâmplat? -Taci! 651 01:29:33,181 --> 01:29:36,199 -Copiii mei! - Continuă! 652 01:29:37,172 --> 01:29:38,824 Hai, hai! 653 01:29:41,188 --> 01:29:42,846 Să mergem. 654 01:29:43,162 --> 01:29:44,163 Sau. 655 01:29:45,541 --> 01:29:46,875 Du-te sus. 656 01:30:17,941 --> 01:30:19,447 Hai, hai! 657 01:30:25,838 --> 01:30:26,847 Spirit! 658 01:30:37,526 --> 01:30:39,650 mama! tata! 659 01:31:15,135 --> 01:31:18,908 Aseară, o bază militară a fost atacată. 660 01:31:18,909 --> 01:31:21,272 Și doi dintre soldații noștri au fost uciși. 661 01:31:35,725 --> 01:31:37,575 OF hrer, Adolf Hitler, 662 01:31:37,576 --> 01:31:41,683 a decretat că, în toate teritoriile ocupate, 663 01:31:41,684 --> 01:31:47,547 fiecărui soldat german ucis de bandiți partizani... 664 01:31:54,563 --> 01:31:57,573 zece civili urmează să fie executați. 665 01:33:08,155 --> 01:33:09,156 Haide. 666 01:33:11,549 --> 01:33:12,550 Colonel? 667 01:33:14,976 --> 01:33:15,979 El a fost eliberat. 668 01:33:42,130 --> 01:33:43,422 Pregăti! 669 01:33:48,500 --> 01:33:49,501 La punct! 670 01:33:52,444 --> 01:33:53,445 Foc! 671 01:34:25,303 --> 01:34:27,478 Lasă-ne acolo unde sunt! 672 01:34:28,305 --> 01:34:30,716 V ov -apucă-i! 673 01:34:45,438 --> 01:34:48,718 IUNIE 1944 674 01:35:06,798 --> 01:35:09,460 Ți-e dor de frații și surorile tale? 675 01:35:10,662 --> 01:35:14,172 Nu am frați sau surori. ți-am spus deja. 676 01:35:15,454 --> 01:35:16,918 Dar ți-e dor de ei? 677 01:35:17,911 --> 01:35:19,313 Nu, eu nu. 678 01:35:21,883 --> 01:35:23,341 ce iti lipseste? 679 01:35:30,271 --> 01:35:31,604 Nu imi scapa nimic. 680 01:35:50,178 --> 01:35:51,978 Nu am vrut să spun asta înăuntru. 681 01:35:52,797 --> 01:35:54,375 Ea pune o mulțime de întrebări. 682 01:35:56,354 --> 01:35:57,355 Ce este? 683 01:36:00,698 --> 01:36:03,041 Americanii și britanicii au ajuns în Franța. 684 01:36:03,763 --> 01:36:05,806 Și armata rusă se apropie. 685 01:36:06,274 --> 01:36:07,358 Știi ce înseamnă asta? 686 01:36:10,581 --> 01:36:11,582 Sim. 687 01:36:14,765 --> 01:36:15,956 Este ceva care... 688 01:36:17,872 --> 01:36:19,219 Nu te-am întrebat niciodată despre asta. 689 01:36:25,921 --> 01:36:28,427 În acea zi la țară, tu și Ivan... 690 01:36:30,961 --> 01:36:33,271 Să fi fost din cauza a ceea ce i-a făcut evreii? 691 01:36:40,379 --> 01:36:41,380 Sim. 692 01:38:45,407 --> 01:38:47,830 soldați germani! Sute! 693 01:38:47,831 --> 01:38:49,622 Vor ataca baza rusă. 694 01:38:50,532 --> 01:38:51,919 Trebuie să mergem la subsol. 695 01:39:07,545 --> 01:39:08,742 Mai repede! 696 01:39:36,399 --> 01:39:39,447 Sem, Israel, Adonai este Dumnezeul nostru, Adonai este Unul. 697 01:39:40,606 --> 01:39:43,898 Sem, Israel, Adonai este Dumnezeul nostru, Adonai este Unul. 698 01:39:46,147 --> 01:39:49,355 Sem, Israel, Adonai este Dumnezeul nostru, Adonai este Unul. 699 01:39:50,753 --> 01:39:54,180 Sem, Israel, Adonai este Dumnezeul nostru, Adonai este Unul. 700 01:40:14,386 --> 01:40:15,387 E în regulă. 701 01:40:55,655 --> 01:40:56,668 Eu sunt Sara. 702 01:40:58,522 --> 01:41:00,437 Numele meu este Sara G ralnik. 703 01:41:03,323 --> 01:41:04,638 Trebuie să merg acasă. 704 01:41:08,400 --> 01:41:09,401 Para Korets? 705 01:41:14,863 --> 01:41:16,163 A supraviețuit cineva acolo? 706 01:41:19,313 --> 01:41:20,509 Poate fratele meu. 707 01:41:25,126 --> 01:41:26,151 Nu sunt sigur. 708 01:41:28,316 --> 01:41:31,745 Rușii sunt animale mai rele decât germanii. 709 01:41:35,913 --> 01:41:36,954 voi fi bine. 710 01:41:49,918 --> 01:41:51,025 La revedere, Danylo. 711 01:41:51,026 --> 01:41:53,631 Deci ai frați? 712 01:41:55,155 --> 01:41:56,159 au. 713 01:42:05,313 --> 01:42:06,384 La revedere, Stepan. 714 01:42:06,896 --> 01:42:08,388 Te întorci? 715 01:42:09,001 --> 01:42:10,002 Poate. 716 01:43:41,266 --> 01:43:42,347 Întoarce-te aici! 717 01:43:42,852 --> 01:43:45,010 Fasciștii nu au mai fost aici de mult timp! 718 01:43:46,833 --> 01:43:49,118 Sunt deja la jumătatea drumului spre Germania. 719 01:43:52,914 --> 01:43:53,915 Nu! 720 01:43:54,615 --> 01:43:55,616 Sperăm! 721 01:43:56,235 --> 01:43:58,918 -Unde te duci? -La Berlin! 722 01:43:59,847 --> 01:44:01,299 Va rugam asteptati! 723 01:44:02,897 --> 01:44:04,180 Am nevoie de ajutor! 724 01:44:05,343 --> 01:44:06,630 Nu mă părăsi! 725 01:44:12,677 --> 01:44:14,275 Kapinski! 726 01:44:16,793 --> 01:44:18,285 Sunt evreu! 727 01:44:19,356 --> 01:44:21,745 -Ce faci? -Opriți mașina. 728 01:45:06,936 --> 01:45:10,215 După ce s-a întors la Korets, 729 01:45:10,216 --> 01:45:13,546 SARA știa că fratele lui Moishe a fost trădat, 730 01:45:13,547 --> 01:45:16,803 LIVRARE AUTORITATILOR GERMANE SI EXECUTAT. 731 01:45:17,544 --> 01:45:22,586 S-a căsătorit cu un supraviețuitor evreu și a migrat în SUA ÎN 1949, 732 01:45:22,587 --> 01:45:27,629 UNDE A CONTINUAT MOȘTENIREA FAMILIEI SA, FĂRÂND TREI COPII ȘI PATRU NEPOȚI. 733 01:46:02,861 --> 01:46:06,396 "NUMELE MEU SARA"