1 00:00:05,977 --> 00:00:07,479 Gegroet, medemensen. 2 00:00:09,272 --> 00:00:14,235 Jullie gaan een historisch verslag zien van mijn leven als detective. 3 00:00:15,445 --> 00:00:17,447 De feiten zijn grondig geverifieerd. 4 00:00:18,490 --> 00:00:20,367 Het is ook strikt vertrouwelijk. 5 00:00:21,701 --> 00:00:25,705 Ik wil het vastleggen omdat mijn kennis zeer waardevol is... 6 00:00:25,872 --> 00:00:28,208 voor iedereen die detective wil worden. 7 00:00:29,042 --> 00:00:30,627 Waarschijnlijk iedereen dus. 8 00:00:32,128 --> 00:00:35,882 Maar probeer niet te imiteren wat jullie straks zullen zien. 9 00:00:37,634 --> 00:00:43,515 De wereld van een professionele detective is gevaarlijk, snel en onvoorspelbaar. 10 00:00:44,891 --> 00:00:49,229 Vooral als er een pick-uptruck, raam en ijsbeer bij betrokken zijn. 11 00:01:19,509 --> 00:01:20,927 Er werden fouten gemaakt. 12 00:01:24,889 --> 00:01:28,810 Maar terug naar het begin. Van het verhaal, niet de truck. 13 00:01:30,145 --> 00:01:31,545 Hier woon ik. 14 00:01:32,230 --> 00:01:35,025 Nou ja, niet daar, maar hier. 15 00:01:36,401 --> 00:01:39,487 North Portland, in de schaduw van deze watertoren. 16 00:01:40,238 --> 00:01:44,909 Ik heet Timmy Fiasco. Vroeger werd m'n naam zo gespeld: 17 00:01:45,076 --> 00:01:46,119 VIASCO 18 00:01:46,411 --> 00:01:49,372 Iemand heeft dat veranderd. Nu wordt hij zo gespeld: 19 00:01:49,539 --> 00:01:50,939 FIASCO 20 00:01:51,332 --> 00:01:54,169 Misleidende naam, omdat ik bepaald geen fiasco ben. 21 00:01:55,420 --> 00:01:59,132 Ik vind maar één ding belangrijk: grootsheid. 22 00:02:00,383 --> 00:02:04,637 Ik ben oprichter, voorzitter en directeur van m'n eigen detectivebureau. 23 00:02:04,804 --> 00:02:06,765 TIMMY-LIJN WERELDHOOFDKWARTIER 24 00:02:06,890 --> 00:02:09,392 Het beste bureau van de stad, of misschien wel de wereld. 25 00:02:09,517 --> 00:02:10,769 WERELDKAART VAN GUNNAR LUNSMAN 26 00:02:10,894 --> 00:02:14,439 Dit is m'n laatste zaak, misschien de grootste uit m'n carrière. 27 00:02:20,236 --> 00:02:23,239 En dat is m'n partner. Hij heet Total. 28 00:02:24,532 --> 00:02:26,618 Een ijsbeer van bijna 700 kilo. 29 00:02:27,702 --> 00:02:32,332 Hij is een kwetsbare soort, omdat de noordpool aan het smelten is. 30 00:02:32,457 --> 00:02:36,878 De komende 50 jaar verdwijnt daar meer ijs dan in de afgelopen 200 jaar. 31 00:02:38,088 --> 00:02:39,589 Dus hij zocht naar voedsel. 32 00:02:41,382 --> 00:02:42,782 Eerst via de zee. 33 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 Toen via land. 34 00:02:53,770 --> 00:02:55,563 Tot hij in Portland aankwam. 35 00:02:55,730 --> 00:02:58,733 'Stronkenstad', de stad aan het eind van de route. 36 00:02:58,900 --> 00:03:00,860 Ga je weg? - Ik wil leven. 37 00:03:01,027 --> 00:03:03,404 Doe dat hier, zoals je hebt beloofd. 38 00:03:03,863 --> 00:03:07,117 Het spijt me. - Ja, dat zal wel. Mislukkeling. 39 00:03:08,409 --> 00:03:10,578 Hier krijgt alles een vreemde wending. 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,627 Hij vond ons huis. 41 00:03:21,589 --> 00:03:22,989 En mijn ontbijtgranen. 42 00:03:28,179 --> 00:03:29,579 Goede kwaliteit. 43 00:03:37,272 --> 00:03:41,818 Aanvankelijk was hij behoorlijk vlijtig en had hij verantwoordelijkheidsgevoel. 44 00:03:41,943 --> 00:03:43,528 FIRMA FIASCO OFFICIËLE DETECTIVEVERGUNNING 45 00:03:43,653 --> 00:03:48,158 Ik paste de vergunning van m'n bureau aan en accepteerde hem als volwaardig partner. 46 00:03:49,784 --> 00:03:51,184 Dat was dom. 47 00:03:54,914 --> 00:03:57,667 De vlijt en verantwoordelijkheid waren een list. 48 00:03:58,251 --> 00:03:59,878 Zo zijn ijsberen gewoon. 49 00:04:02,338 --> 00:04:07,969 PRIVÉDETECTIVE 50 00:04:10,305 --> 00:04:13,057 GROOTSHEID 51 00:04:17,604 --> 00:04:22,984 M'n wijze van vervoer is de sleutel tot m'n succes. Dit is de 'Fiasco-mobiel'. 52 00:04:24,402 --> 00:04:29,199 Met dit imposante apparaat kan ik me onbeperkt door de hele stad verplaatsen. 53 00:04:30,033 --> 00:04:32,160 En het dwingt respect af bij anderen. 54 00:04:33,369 --> 00:04:37,081 In de gevaarlijke straten van Portland is respect essentieel. 55 00:04:38,041 --> 00:04:42,545 Hij is overigens van m'n moeder, die hem in een kerkloterij won. 56 00:04:42,712 --> 00:04:47,592 Ik heb gewonnen. Normaal win ik nooit iets. 57 00:04:50,220 --> 00:04:52,305 Ze komt ermee tot rust. 58 00:04:53,556 --> 00:04:58,102 Ze heeft dus precies bepaald wanneer en hoe ik hem kan gebruiken. 59 00:04:58,519 --> 00:04:59,938 Nooit en te nimmer. 60 00:05:00,647 --> 00:05:03,816 Dat vond ik vaag, dus gebruik ik hem gewoon. 61 00:05:07,403 --> 00:05:11,449 M'n verstandhouding met de lokale politie is problematisch. 62 00:05:13,034 --> 00:05:17,872 Ze bewonderen m'n talent, maar vinden het verwerpelijk dat ik niet wil samenwerken. 63 00:05:18,748 --> 00:05:21,834 Hoeft ook niet, want de zaken gaan uitstekend. 64 00:05:23,628 --> 00:05:26,089 Portland is een stad met veel misdaad... 65 00:05:26,547 --> 00:05:30,134 corruptie... en Russen. 66 00:05:42,981 --> 00:05:44,381 Dat is een strafpunt. 67 00:05:46,818 --> 00:05:49,570 Hallo, Gunnar. - Timmy, wat kom je doen? 68 00:05:50,363 --> 00:05:52,407 Je rugzak is gestolen, hè? 69 00:05:53,741 --> 00:05:55,141 Ja, nou en? 70 00:05:55,702 --> 00:06:00,456 Wil je weten hoe ik dat weet? - Ik heb op school berichten opgehangen. 71 00:06:01,499 --> 00:06:04,294 Wij zijn professioneel en discreet. 72 00:06:06,004 --> 00:06:07,588 FIRMA TOTAAL FIASCO DETECTIVEBUREAU 73 00:06:08,047 --> 00:06:10,008 WIJ SLAGEN ALTIJD, ONDANKS ONZE NAAM 74 00:06:10,258 --> 00:06:11,658 We vinden je rugzak wel. 75 00:06:13,261 --> 00:06:14,661 Wie zijn 'we'? 76 00:06:20,810 --> 00:06:22,478 We verspillen kostbare tijd. 77 00:06:23,396 --> 00:06:27,317 Ik berg hem altijd daar op. Maar het enige waar het me om gaat... 78 00:06:27,483 --> 00:06:30,486 is m'n Zwitserse zakmes. Zat in de voorste zak. 79 00:06:30,945 --> 00:06:32,739 Dus je bent een Zwitser? - Nee. 80 00:06:33,197 --> 00:06:35,825 Vecht je met messen? - Kreeg ik als padvinder. 81 00:06:36,075 --> 00:06:41,831 Ik wil een insigne. Dan moet je twee dagen in het bos overleven met alleen een mes. 82 00:06:42,665 --> 00:06:46,210 Wat moet je dan overleven? - Wat er maar kan gebeuren. 83 00:06:59,098 --> 00:07:00,498 Veel succes. 84 00:07:03,353 --> 00:07:05,438 Een insigne voor vogelspotten lijkt me beter. 85 00:07:10,777 --> 00:07:12,236 Ik moet huiswerk maken. 86 00:07:13,071 --> 00:07:16,866 Is dit om de vijand te zien? - Nee, de sterren. 87 00:07:18,284 --> 00:07:20,578 Goeie dekmantel. We zijn hier klaar. 88 00:07:21,621 --> 00:07:23,831 Je hebt nog niks gedaan. - Onjuist. 89 00:07:24,332 --> 00:07:27,627 Ik heb de plaats delict bekeken en een conclusie gevormd. 90 00:07:29,629 --> 00:07:33,466 Rugzak verdwenen. Ik laat mezelf wel uit. 91 00:07:39,597 --> 00:07:40,997 Dat is de kast. 92 00:07:41,974 --> 00:07:43,374 Juist. 93 00:07:49,941 --> 00:07:53,528 HIER WOONT GABE TOEGANG ALTIJD VERBODEN! 94 00:08:00,410 --> 00:08:03,746 Wie ben jij? - Timmy. En jij? 95 00:08:04,372 --> 00:08:05,772 Gabe. 96 00:08:05,998 --> 00:08:09,460 Woon jij hier? - Nee, iemand schreef m'n naam op de muur. 97 00:08:10,503 --> 00:08:11,903 Waarom die sjaal? 98 00:08:13,923 --> 00:08:17,468 Die ziet er karakteristiek uit. - Ja, en ook abnormaal. 99 00:08:18,719 --> 00:08:20,388 Normaal is voor normale mensen. 100 00:08:22,640 --> 00:08:24,040 Deur dicht, mafketel. 101 00:08:27,437 --> 00:08:29,021 Je staat aan de verkeerde kant. 102 00:08:32,275 --> 00:08:34,485 Wegwezen, of ik sla je. 103 00:08:46,330 --> 00:08:50,334 Je moet daar nooit naar binnen gaan. Gabe is een brugklasser. 104 00:08:50,501 --> 00:08:53,796 Hij is niet goed snik. - Ik zocht naar sporen. 105 00:08:54,630 --> 00:08:56,924 Heb je die gevonden? - Natuurlijk. 106 00:08:57,592 --> 00:08:59,135 Gabe, heel lomp. 107 00:09:05,683 --> 00:09:09,729 Rugzak, verdwenen. Gabe, heel lomp. 108 00:09:12,857 --> 00:09:14,317 Wat zie ik over het hoofd? 109 00:09:15,610 --> 00:09:20,656 's Avonds breek ik nog steeds m'n hoofd over de complexe zaak Gunnar. 110 00:09:21,115 --> 00:09:23,993 Gelukkig heeft m'n moeder twee banen. 111 00:09:24,660 --> 00:09:27,872 Ik kan dus in alle rust werken. 112 00:09:28,498 --> 00:09:31,918 Een nadeel is m'n kleine kantoor. 113 00:09:32,793 --> 00:09:34,629 Timmy, ik ben thuis. 114 00:09:37,423 --> 00:09:39,342 Het is onmenselijk. 115 00:09:41,135 --> 00:09:45,223 Ik heb renovatieplannen, dus heb ik een teleconferentie gepland. 116 00:09:46,098 --> 00:09:47,266 Moeder? - Ja? 117 00:09:47,600 --> 00:09:51,771 Het zou fijn zijn als je al je kleren wegdeed. Ik heb meer ruimte nodig. 118 00:09:52,188 --> 00:09:57,193 Dat doe ik niet. Zoek ergens anders maar een groter kantoor. Eet je hamburger op. 119 00:09:57,944 --> 00:09:59,153 Serveerster? 120 00:09:59,320 --> 00:10:03,032 Ik wil de vastgoedadvertenties zien. - Meen je dat? 121 00:10:03,241 --> 00:10:04,784 Dat meent hij niet. - Jawel. 122 00:10:04,992 --> 00:10:06,452 Nee, laat maar. 123 00:10:07,537 --> 00:10:09,121 Oké. - Eten. 124 00:10:09,580 --> 00:10:12,625 Ik verplaats m'n kantoor naar het centrum. Meer aanzien. 125 00:10:13,334 --> 00:10:17,088 Waarom alleen daar? Het is je wereldhoofdkwartier. Denk groter. 126 00:10:17,797 --> 00:10:18,923 Groter? - Ja. 127 00:10:19,173 --> 00:10:24,720 Ik heb altijd in New York willen wonen. De muziekwereld, musea, Broadway. 128 00:10:24,887 --> 00:10:28,808 Jij zou dol zijn op Broadway. Daar zou je kantoor moeten zijn. 129 00:10:30,643 --> 00:10:33,104 FIASCO! DE MUSICAL 130 00:10:50,037 --> 00:10:51,437 Fiasco. 131 00:11:01,299 --> 00:11:02,699 Ik blijf in Portland. 132 00:11:04,468 --> 00:11:08,598 Als je alles opeet, nemen we onderweg de vastgoedadvertenties mee. 133 00:11:09,348 --> 00:11:13,269 Commercieel vastgoed? - Natuurlijk. Meer aanzien. 134 00:11:16,188 --> 00:11:20,276 Aantekening: Misschien moet moeder de wereldplanning gaan doen. 135 00:11:21,027 --> 00:11:22,427 Bedankt. 136 00:11:27,908 --> 00:11:32,413 Ik had dus m'n verheven zinnen gezet op een nieuw wereldhoofdkwartier... 137 00:11:32,830 --> 00:11:34,498 dat bij m'n bureau paste. 138 00:11:34,665 --> 00:11:37,043 FIRMA TOTAL FAILURE 139 00:11:45,676 --> 00:11:50,306 De huren zijn hoger dan verwacht. We moeten de zaak Gunnar snel oplossen. 140 00:12:00,858 --> 00:12:02,568 Timmy, opstaan. 141 00:12:06,697 --> 00:12:08,324 VOOR IK STERF WIL IK GROOTSE DINGEN DOEN 142 00:12:08,449 --> 00:12:12,161 En als we de zaak Gunnar hebben opgelost, zijn we miljardairs. 143 00:12:14,664 --> 00:12:19,335 Met al dat geld kunnen we ons nieuwe kantoor in het centrum openen. 144 00:12:20,336 --> 00:12:22,088 Na school gaan we terug naar Gunnar. 145 00:12:23,130 --> 00:12:27,051 Vingerafdrukken zoeken en haarmonsters nemen. 146 00:12:27,760 --> 00:12:30,680 Timmy, schiet op, anders kom je te laat. 147 00:12:33,641 --> 00:12:35,184 Ik zie je in de pauze. 148 00:12:40,356 --> 00:12:45,319 Ik vind het ook vervelend. Dat is het schoolbeleid. Ze zijn tegen beren. 149 00:12:47,571 --> 00:12:50,282 VIER MET ONS DIERENWELZIJNSMAAND! 150 00:12:51,033 --> 00:12:52,433 Hypocrieten. 151 00:12:56,163 --> 00:12:57,563 Je bent te laat. 152 00:12:58,416 --> 00:13:01,585 Alweer. - Mr Crocus is een probleem. 153 00:13:01,919 --> 00:13:04,839 Je bent aan de beurt om voor Hammy Ham te zorgen. 154 00:13:05,589 --> 00:13:09,844 Haal 'm morgen na school op bij Maxine. - Heb ik geen tijd voor. 155 00:13:10,261 --> 00:13:13,806 Ik wil best nog een week voor Hammy Ham zorgen, of langer. 156 00:13:14,306 --> 00:13:19,478 Nee. Fiasco, jij haalt die hamster op, anders krijg je straf. 157 00:13:23,858 --> 00:13:25,985 Waarom zit jij hier? - Moord. 158 00:13:26,736 --> 00:13:30,406 En jij? - Ik wilde niet voor de hamster zorgen. 159 00:13:31,657 --> 00:13:33,951 Ik ga dat knaagdier wel halen. - Verstandig. 160 00:13:37,121 --> 00:13:39,707 M'n klasgenoten zijn ook een probleem. 161 00:13:40,040 --> 00:13:41,792 Zoals zij. - Hoi, Timmy. 162 00:13:42,168 --> 00:13:47,089 Molly Moskins. Ze glimlacht te veel en ruikt naar mandarijnen. 163 00:13:47,465 --> 00:13:51,177 Ruim je lessenaar op. Jullie krijgen een overhoring. 164 00:13:51,469 --> 00:13:53,804 En hij, Charles Tookus. 165 00:13:54,096 --> 00:13:57,641 Hij wil Rollo worden genoemd en heeft voor me gewerkt. 166 00:13:57,808 --> 00:14:00,853 Is deze overhoring een verrassing? - Wist je ervan? 167 00:14:01,145 --> 00:14:05,274 Nee. - Dan is het een... verrassing. 168 00:14:06,692 --> 00:14:08,736 Ik heb me totaal niet voorbereid. 169 00:14:09,361 --> 00:14:12,156 Hij is een zenuwpees, dus ik moest hem laten gaan. 170 00:14:12,782 --> 00:14:17,161 Maar zij is de meest problematische. Ik noem haar de Naamloze. 171 00:14:17,536 --> 00:14:21,332 Omdat ik nooit over haar zal praten. Helemaal nooit. 172 00:14:21,707 --> 00:14:24,668 Jullie kunnen nog vier overhoringen verwachten... 173 00:14:24,835 --> 00:14:27,588 voor het eind van het jaar. - Mag dat wel? 174 00:14:28,172 --> 00:14:32,384 Ik vond meerkeuzevragen altijd beperkend en demoraliserend. 175 00:14:32,593 --> 00:14:35,137 Nu zie ik ze als een kunstvorm. 176 00:14:39,372 --> 00:14:41,193 VARKEN 177 00:14:42,019 --> 00:14:43,562 WATERTOREN 178 00:14:44,396 --> 00:14:45,940 BROEK 179 00:14:46,190 --> 00:14:49,527 O ja, alle resterende overhoringen worden beoordeeld... 180 00:14:49,693 --> 00:14:52,238 op het gemiddelde van je studiegroepje. 181 00:14:52,905 --> 00:14:54,305 Waarom? 182 00:14:54,865 --> 00:14:57,785 Ik probeer de samenwerking te bevorderen. 183 00:14:58,452 --> 00:15:05,000 Samenwerking is misschien je enige kans om volgend jaar de brugklas te overleven. 184 00:15:05,668 --> 00:15:07,628 We kunnen het schudden. - Waarom? 185 00:15:08,212 --> 00:15:10,881 Timmy studeert niet. Hij haalt onze cijfers omlaag. 186 00:15:11,382 --> 00:15:14,134 Cijfers zijn nog m'n minste zorg, Rollo Tookus. 187 00:15:14,593 --> 00:15:16,178 Wat zijn je zorgen dan? 188 00:15:20,724 --> 00:15:26,272 Ik kan niet met de Naamloze samenwerken. - Ik weet niet precies wat dat betekent... 189 00:15:26,564 --> 00:15:28,774 maar we kunnen het vast oplossen. 190 00:15:29,233 --> 00:15:32,152 Molly Moskins, wil je ons iets vertellen? 191 00:15:33,904 --> 00:15:37,616 Nee, maar Timmy wel. En ik denk dat hij gehoord moet worden. 192 00:15:38,450 --> 00:15:44,248 Nou, als je iets dwarszit, Mr Fiasco, dan ga je gang. 193 00:15:44,415 --> 00:15:46,834 Sta op en vertel het. Sta op. 194 00:15:51,714 --> 00:15:53,114 Zeg het dan. 195 00:15:54,133 --> 00:15:56,093 Iedereen wacht op je. 196 00:16:00,806 --> 00:16:03,601 Je kunt het wel. - Zeg iets. 197 00:16:04,768 --> 00:16:07,730 Dat dacht ik al. Ga maar weer zitten. 198 00:16:08,188 --> 00:16:10,691 Maar bij de Naamloze zitten was geen optie. 199 00:16:11,442 --> 00:16:14,987 Ga zitten, anders kun je naar de directeur. 200 00:16:15,529 --> 00:16:17,740 Ik was dus gedwongen om te improviseren. 201 00:16:20,242 --> 00:16:21,642 Wat doe je? 202 00:16:22,202 --> 00:16:26,457 Ik ga zitten, maar dan hier. - Zo is het genoeg. Eruit. 203 00:16:26,749 --> 00:16:28,149 Wegwezen. 204 00:16:30,920 --> 00:16:32,713 Zonder de lessenaar. 205 00:16:43,599 --> 00:16:48,896 Alleen in de pauze kan ik de wereldwijde strategie voor het bureau plannen. 206 00:16:50,814 --> 00:16:54,610 Dus zit ik op de enige plek waar m'n zakenpartner kan meedenken. 207 00:16:56,070 --> 00:17:01,659 Hier kan niemand onze vergaderingen afluisteren. Zoals de andere kinderen. 208 00:17:03,494 --> 00:17:04,954 Of de Naamloze. 209 00:17:08,582 --> 00:17:09,982 Of de Russen. 210 00:17:21,053 --> 00:17:23,305 Kom niet bij het hek. - Waarom niet? 211 00:17:24,139 --> 00:17:25,539 Voor je veiligheid. 212 00:17:28,143 --> 00:17:29,543 Oké dan, mafketel. 213 00:17:32,398 --> 00:17:34,274 Negeer hem. Hij is jaloers. 214 00:17:35,734 --> 00:17:40,990 Na school moet je zonder mij naar Gunnar. Er is bij mij iets tussengekomen. 215 00:17:43,367 --> 00:17:50,332 Ik schat dat we elkaar dit jaar tot nu toe 11 keer hebben gesproken... 216 00:17:50,874 --> 00:17:55,462 en Timmy's cijfers en gedrag zijn nog steeds niet verbeterd. 217 00:17:56,130 --> 00:17:59,383 En nog erger, het lijkt hem niet te interesseren. 218 00:18:00,092 --> 00:18:02,970 Jawel, alleen zou je het soms niet zeggen. 219 00:18:03,887 --> 00:18:08,225 Alleen... het interesseert hem op een andere manier. 220 00:18:10,769 --> 00:18:14,982 Hoe het ook zij, als hij zo doorgaat, moeten we hem schorsen. 221 00:18:15,607 --> 00:18:17,693 Nee, dat zal niet nodig zijn. 222 00:18:18,193 --> 00:18:21,447 Ik beloof dat het beter wordt. - Zoals u weet... 223 00:18:21,780 --> 00:18:24,867 is dit Timmy's laatste jaar op Carverette. 224 00:18:25,534 --> 00:18:29,788 Volgend jaar zou hij samen met de rest door moeten stromen. 225 00:18:30,539 --> 00:18:32,082 DE ZIELTJESSLOPER LEERLINGENVERVOER 226 00:18:32,458 --> 00:18:38,297 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes... 227 00:18:38,589 --> 00:18:43,635 Uiteraard zal dit voor uw zoon een aanzienlijke verandering zijn. 228 00:18:44,094 --> 00:18:47,639 De nieuwe school is veel groter. 229 00:18:49,516 --> 00:18:51,643 Dat kan angstaanjagend zijn. 230 00:18:53,812 --> 00:18:55,939 De klassen zijn groter. 231 00:18:56,190 --> 00:18:57,590 GROEP ACHT 232 00:19:01,779 --> 00:19:04,823 Een leraar heeft er veel meer leerlingen. 233 00:19:07,034 --> 00:19:11,121 En de hoeveelheid huiswerk zal aanzienlijk toenemen. 234 00:19:16,043 --> 00:19:19,213 De hoeveelheid werk zal steeds groter worden. 235 00:19:24,718 --> 00:19:28,097 Het probleem is dat wij een fout hebben gemaakt... 236 00:19:28,263 --> 00:19:31,475 door uw zoon veel te lang te vertroetelen. 237 00:19:32,184 --> 00:19:36,313 Zodra hij naar z'n nieuwe school gaat, is dat helemaal afgelopen. 238 00:19:36,897 --> 00:19:40,651 Dan kan hij niet meer in z'n eigen wereldje leven. 239 00:19:41,944 --> 00:19:43,654 Ik begrijp het helemaal. 240 00:19:45,030 --> 00:19:49,701 Timmy, zeg Mr Crocus dat het je spijt. - Waar heb ik spijt van? 241 00:19:51,245 --> 00:19:53,122 Voor het verstoren van de les. 242 00:19:53,997 --> 00:19:58,168 Ik concentreer me op m'n overhoring. M'n studiegroepje rekent op me. 243 00:20:02,005 --> 00:20:03,405 Er werden fouten gemaakt. 244 00:20:11,014 --> 00:20:16,353 Ongelooflijk. Als je wordt geschorst, ben ik de pineut. En dat meen ik. 245 00:20:16,979 --> 00:20:20,149 Ik kan geen opvang betalen en ook niet thuis bij jou blijven. 246 00:20:20,482 --> 00:20:25,779 We kunnen onze huur nauwelijks betalen. Je moet me helpen. Ik meen het. 247 00:20:26,655 --> 00:20:29,700 Moeder was van streek, maar dat was niet nodig. 248 00:20:30,075 --> 00:20:35,622 De oplossing was simpel. Groep zeven zou het laatste jaar van m'n scholing zijn. 249 00:20:42,588 --> 00:20:45,257 Wat heb je gevonden in de zaak Gunnar? 250 00:20:46,550 --> 00:20:49,136 Wat bedoel je? Heb je niks gevonden? 251 00:20:50,095 --> 00:20:53,348 We moeten de zaak oplossen om naar het centrum te verhuizen. 252 00:20:57,269 --> 00:20:59,605 Hou op. Wat ben je aan het doen? 253 00:21:00,230 --> 00:21:02,900 Niet mijn schuld. Ontevreden medewerker. 254 00:21:03,609 --> 00:21:05,652 Ik probeer rekeningen te betalen. 255 00:21:06,361 --> 00:21:09,823 En je moet naar bed. Kom daar eens onderuit. 256 00:21:15,746 --> 00:21:18,749 Die rekeningen stellen niks voor. Als m'n bureau uitbreidt... 257 00:21:19,541 --> 00:21:22,252 kan ik tien keer je huidige salaris betalen. 258 00:21:25,339 --> 00:21:29,843 Maak je niet druk over m'n salaris, maar over school. 259 00:21:31,261 --> 00:21:34,389 Beloof me dat je beter je best zult doen. - Jawel. 260 00:21:35,766 --> 00:21:39,228 Je moet soms zeggen dat het je spijt, zoals vandaag. 261 00:21:40,312 --> 00:21:41,712 Jawel. 262 00:21:45,150 --> 00:21:49,905 Dat is niet normaal. - Mooi. Normaal is voor normale mensen. 263 00:21:53,951 --> 00:21:55,827 Niet doen, dat is onprofessioneel. 264 00:21:57,955 --> 00:21:59,355 Doe nog eens. 265 00:22:06,338 --> 00:22:08,298 PAS OP TASJESDIEF IN DE BUURT 266 00:22:10,634 --> 00:22:13,387 Tijd is geld, voor een detective. 267 00:22:14,388 --> 00:22:18,600 Het dus bijzonder irritant als ik zulke onbeduidende dingen moet doen. 268 00:22:19,226 --> 00:22:21,061 Zoals de klassenhamster ophalen. 269 00:22:29,861 --> 00:22:31,261 Hou alles in de gaten. 270 00:22:37,286 --> 00:22:39,288 Kom je hier voor Hammy Ham? 271 00:22:40,289 --> 00:22:41,689 Jawel. 272 00:22:43,583 --> 00:22:45,294 Kun je een geheim bewaren? 273 00:22:49,006 --> 00:22:52,634 Is hij echt dood? - Hij heeft al drie dagen niet bewogen. 274 00:22:54,052 --> 00:22:56,305 Aantekening in dossier: Mogelijke moord. 275 00:22:57,639 --> 00:23:01,143 Ik heb een schoenendoos nodig. - Wat ga je daarmee doen? 276 00:23:01,810 --> 00:23:05,022 Ik breng het lichaam naar het lab en start een onderzoek. 277 00:23:05,564 --> 00:23:10,193 Dit komt in de krant. - Niet mijn schuld. Ik hou van dieren. 278 00:23:10,402 --> 00:23:12,946 Ik zit in het comité van de Dierenwelzijnsmaand. 279 00:23:13,488 --> 00:23:15,824 Treed af, tot dit overgewaaid is. 280 00:23:17,159 --> 00:23:18,559 Wat niet zal gebeuren. 281 00:23:21,580 --> 00:23:23,790 DE OVERLEDENE 282 00:23:26,626 --> 00:23:28,879 Papa Beer, ik breng het lichaam naar buiten. 283 00:23:41,391 --> 00:23:42,976 Zo onprofessioneel. 284 00:23:48,357 --> 00:23:52,361 Bij een moord moet het lijk naar een mortuarium worden gebracht... 285 00:23:52,527 --> 00:23:55,989 en wel meteen, voor forensisch onderzoek. 286 00:23:58,158 --> 00:24:02,037 Dat zou ik ook meteen doen, als de Fiasco-mobiel hier stond. 287 00:24:02,913 --> 00:24:07,751 Niet dus. Dus ik dacht rustig na over de gevolgen voor m'n bedrijf... 288 00:24:09,586 --> 00:24:12,798 en m'n huiselijk leven. - Nooit en te nimmer. 289 00:24:13,298 --> 00:24:18,637 En m'n toekomst. - Mr Fiasco... Doe die sjaal af. 290 00:24:21,807 --> 00:24:24,101 En ik maak een aantekening in m'n dossier. 291 00:24:25,560 --> 00:24:26,960 Timmy, dood. 292 00:24:28,563 --> 00:24:33,944 Je mag nooit zwemmen tijdens het werk. Je moet dingen in de gaten houden. 293 00:24:34,152 --> 00:24:35,552 Hoi, Timmy. 294 00:24:36,029 --> 00:24:38,240 Hier krijg je een hoop strafpunten voor. 295 00:24:38,990 --> 00:24:43,161 Hij is geagiteerd vandaag. - Ja, heel opwindend. 296 00:24:43,662 --> 00:24:46,039 De Fiasco-mobiel vinden is nu de hoogste prioriteit. 297 00:24:49,501 --> 00:24:52,504 Zeg alle andere zaken af. 298 00:24:54,005 --> 00:24:56,758 Hallo, Mrs Tookus. - Alles goed? 299 00:24:57,676 --> 00:24:59,845 Ik moet Rollo spreken. Het is dringend. 300 00:25:00,637 --> 00:25:03,515 Hij is er niet. Hij heeft schermles. 301 00:25:06,101 --> 00:25:08,645 Hekwerk, harmonicagaas... 302 00:25:09,980 --> 00:25:11,380 raster. 303 00:25:12,899 --> 00:25:14,299 Heeft u het adres? 304 00:25:20,699 --> 00:25:22,742 Stop en kijk even naar mij. 305 00:25:23,368 --> 00:25:27,831 Concentreer je op het buigen van je knieën en het voetenwerk. 306 00:25:28,165 --> 00:25:31,751 Peter, je doet het uitstekend. Anton, je moet wat sneller zijn. 307 00:25:32,461 --> 00:25:34,880 Sophia, meer uithalen en dynamische acties. 308 00:25:35,088 --> 00:25:36,423 Rollo, concentreer je. 309 00:25:36,590 --> 00:25:39,301 Rose, let goed op de hoeken en wees dynamisch. 310 00:25:41,303 --> 00:25:44,055 Aantekening: Rollo traint voor moordenaar. 311 00:25:44,389 --> 00:25:46,850 Mogelijk verraad, wees waakzaam. 312 00:25:57,652 --> 00:25:59,052 Dat is een strafpunt. 313 00:26:01,239 --> 00:26:03,658 Duidelijk een geval van industriële sabotage. 314 00:26:04,242 --> 00:26:07,120 Ze wisten vast dat de Fiasco-mobiel me zo succesvol maakt. 315 00:26:07,329 --> 00:26:10,874 Mooi. Maar ik moet naar huis om te studeren, en jij ook. 316 00:26:11,124 --> 00:26:14,419 We krijgen nu een gezamenlijk cijfer. - Je bent te nerveus. 317 00:26:14,711 --> 00:26:17,297 Daarom heb ik je ontslagen. - Ik ben zelf gestopt. 318 00:26:17,714 --> 00:26:21,801 Onjuist. Maar ik ben bereid je terug te nemen tegen een hoger salaris... 319 00:26:22,093 --> 00:26:24,971 omdat je nieuwe vaardigheden hebt. - Welke dan? 320 00:26:25,263 --> 00:26:28,350 Die van een moordenaar. - Daar train ik niet voor. 321 00:26:28,600 --> 00:26:31,186 Pa denkt dat ik als schermer op Stanford kom. 322 00:26:31,603 --> 00:26:34,105 Sport is verspilling van je talenten. 323 00:26:34,564 --> 00:26:38,151 Ik praat wel met je vader. - Nee, je brengt me altijd in de problemen. 324 00:26:38,360 --> 00:26:40,820 Onzin. - En Operatie Sumo dan? 325 00:26:44,074 --> 00:26:45,474 Waar ben je? Over. 326 00:26:46,284 --> 00:26:50,539 Buiten. Over. - Waarom ben je buiten? Over. 327 00:26:50,872 --> 00:26:54,084 Kan ik je helpen? - Hinderlaag. Rennen. Over. 328 00:26:57,087 --> 00:27:00,298 We hadden een vermomming nodig. - Ik had een maand huisarrest. 329 00:27:01,007 --> 00:27:02,407 Wat doe je? 330 00:27:03,593 --> 00:27:07,013 Maak open, dan snap je misschien de ernst van de situatie. 331 00:27:11,518 --> 00:27:15,355 Is dat Hammy Ham? - Juist. Hij is vermoord. 332 00:27:15,981 --> 00:27:20,193 Heeft Maxine Schellenberger het gedaan? - Weten we pas na een autopsie. 333 00:27:20,360 --> 00:27:23,154 Ik heb alles stopgezet tot we de Fiasco-mobiel vinden. 334 00:27:23,738 --> 00:27:27,742 Misschien heeft de moordenaar van Hammy Ham ook de Fiasco-mobiel gestolen. 335 00:27:28,785 --> 00:27:33,415 Dan kan het niet Maxine zijn, want zij was bij mij toen hij werd gestolen. 336 00:27:34,249 --> 00:27:36,626 Dan is het door professionals gedaan. 337 00:27:38,003 --> 00:27:40,422 En dat betekent: de Russen. 338 00:27:40,630 --> 00:27:45,510 Ik help je de Fiasco-mobiel te vinden, maar beloof me dan dat je gaat studeren. 339 00:27:45,927 --> 00:27:47,327 Afgesproken? - Goed. 340 00:27:48,179 --> 00:27:50,140 Ik ga naar Flo. - Waarom? 341 00:27:50,515 --> 00:27:53,560 Voor inlichtingen. - Dat is niet studeren. 342 00:27:54,185 --> 00:27:56,771 STUDEREN OF CREPEREN 343 00:28:02,402 --> 00:28:04,779 NOORDOOST-PORTLAND OPENBARE BIBLIOTHEEK 344 00:28:04,904 --> 00:28:08,116 Als je de rust op deze heilige plek verstoort... 345 00:28:08,450 --> 00:28:12,120 zal ik je vinden en tot zwijgen brengen. Dank je wel. 346 00:28:27,093 --> 00:28:28,493 Dat is een strafpunt. 347 00:28:31,514 --> 00:28:32,914 O nee... 348 00:28:35,560 --> 00:28:41,107 Je moet me helpen met een urgente zaak. - Bij jou is het altijd urgent. 349 00:28:41,941 --> 00:28:44,402 Wat zit er in die doos? - Wil je niet weten. 350 00:28:48,198 --> 00:28:51,034 Lees dit en vertel me alles wat je van hen weet. 351 00:28:52,160 --> 00:28:55,664 De Russen? - Dat mag je eigenlijk niet hardop zeggen. 352 00:28:56,665 --> 00:29:01,044 Oké. Russische reizen, Russisch koken, Russische schrijvers? 353 00:29:01,419 --> 00:29:02,819 Neen. 354 00:29:03,088 --> 00:29:05,423 Kun je dan iets preciezer zijn? 355 00:29:09,260 --> 00:29:12,722 Russische detectives. - Je zei het weer hardop. 356 00:29:14,224 --> 00:29:17,018 Dus je wilt een Russische spionageroman? 357 00:29:17,143 --> 00:29:20,814 Nee, ik wil inlichtingen over spionnen die in de buurt wonen. 358 00:29:22,190 --> 00:29:23,608 Timmy, luister. 359 00:29:24,025 --> 00:29:29,114 Je hebt hier de hele winter gezeten. Het is lekker weer. Ga buiten spelen. 360 00:29:29,406 --> 00:29:32,200 Ik ben niet je oppas. 361 00:29:34,744 --> 00:29:36,871 Ik ben klaar met de flyers. - Goed zo. 362 00:29:38,039 --> 00:29:40,792 Kom je naar onze bijeenkomst voor dierenwelzijn? 363 00:29:41,292 --> 00:29:44,170 Weet je dat deze school een anti-berenbeleid heeft? 364 00:29:44,963 --> 00:29:48,091 Echt waar? - Ja, en de school gaat eraan onderdoor. 365 00:29:48,758 --> 00:29:51,594 Daar wist ik niets van. Vertel verder. 366 00:29:52,345 --> 00:29:55,348 Kan ik nu niet over praten. Ik werk samen met Flo. 367 00:29:55,849 --> 00:29:59,936 We zijn klaar met onze samenwerking. Ik ken geen Russen. 368 00:30:00,353 --> 00:30:01,771 Ik wel. - O ja? 369 00:30:02,063 --> 00:30:03,773 Jazeker. - Wacht even. 370 00:30:06,025 --> 00:30:07,861 Molly Moskins, bron. 371 00:30:08,695 --> 00:30:09,696 Zeg het maar. 372 00:30:10,071 --> 00:30:13,783 Boris werkte in onze kerk, maar hij is overleden. 373 00:30:14,451 --> 00:30:15,869 Waarschijnlijk niet Boris. 374 00:30:16,786 --> 00:30:21,374 En Corrina Corrina heeft Russisch bloed. - De Naamloze? 375 00:30:21,916 --> 00:30:25,503 Waarom noem je haar de Naamloze? Vind je haar soms leuk? 376 00:30:26,254 --> 00:30:27,654 Doe niet zo gek. 377 00:30:28,214 --> 00:30:30,800 Ga verder. - Haar oma komt uit Rusland. 378 00:30:30,925 --> 00:30:32,761 Dan heeft ze dus Russisch bloed. 379 00:30:34,179 --> 00:30:38,433 Eindelijk had ik ontdekt wie de Naamloze in werkelijkheid is: 380 00:30:38,850 --> 00:30:40,250 Een Russische detective. 381 00:30:41,978 --> 00:30:44,439 Hoe betrouwbaar zijn deze inlichtingen? - Zeer. 382 00:30:44,731 --> 00:30:48,985 Ze hield vorig jaar een spreekbeurt over die matroesjka's van haar baba. 383 00:30:49,486 --> 00:30:51,112 Dat is 'oma' in het Russisch. 384 00:30:53,031 --> 00:30:54,431 We zijn hier klaar. 385 00:30:54,824 --> 00:30:56,951 Ik kom nog terug. - Hoeft niet. 386 00:30:59,788 --> 00:31:01,188 Papa Beer, we kunnen gaan. 387 00:31:05,710 --> 00:31:07,378 Hij is zo fascinerend. 388 00:31:09,798 --> 00:31:11,633 INDRINGERS WORDEN DOOR IJSBEER OPGEGETEN 389 00:31:11,883 --> 00:31:13,593 Heb je m'n poederdoos gezien? 390 00:31:14,093 --> 00:31:16,513 Het spiegeltje? - Neen. 391 00:31:17,263 --> 00:31:20,225 Zeker weten? - Jawel. 392 00:31:22,435 --> 00:31:24,562 Verdorie. Kun jij opendoen? 393 00:31:25,730 --> 00:31:29,776 Nee. Ik ben met de zaak bezig. - Alsjeblieft. M'n vriend is er. 394 00:31:34,280 --> 00:31:35,680 Waarom? 395 00:31:36,908 --> 00:31:38,535 Hij eet mee. 396 00:31:39,077 --> 00:31:43,331 Heb je z'n achtergrond nagetrokken? - Nee, ik ken 'm. En hij is van de politie. 397 00:31:47,752 --> 00:31:52,006 We zagen 'm voor de apotheek. Weet je nog? - De parkeerwacht? 398 00:31:52,966 --> 00:31:54,759 Hij heet Crispin, en hij is aardig. 399 00:31:55,301 --> 00:31:58,346 Hij heeft weinig bereikt. - Doe nou maar open. 400 00:32:02,392 --> 00:32:05,311 Hij gaf ons een bekeuring. - Heeft hij verscheurd. 401 00:32:06,354 --> 00:32:10,400 Dan is hij nog corrupt ook. - Ga je nou opendoen? 402 00:32:19,033 --> 00:32:20,433 Absurd. 403 00:32:25,498 --> 00:32:28,501 Hoi, hoe is het? Ik ben Crispin. Ken je me nog? 404 00:32:29,294 --> 00:32:31,671 Ik herinner me... alles. 405 00:32:32,881 --> 00:32:38,887 Geweldig. Ik niet. Ik heb een waardeloos geheugen, vooral wat betreft namen. 406 00:32:39,721 --> 00:32:42,640 Namen onthoud ik nooit, mensen wel. 407 00:32:44,350 --> 00:32:47,103 Is je moeder thuis? - Zou kunnen. 408 00:32:48,229 --> 00:32:51,024 Wat is dat? - Ik heb chocolaatjes voor haar gekocht. 409 00:32:51,316 --> 00:32:52,734 En ook iets voor jou. 410 00:32:54,360 --> 00:32:57,447 Een konijnenpoot. Die brengt geluk. Ik heb er een stel van. 411 00:32:59,449 --> 00:33:01,701 Wie is de patiënt? - Alweer een. 412 00:33:01,910 --> 00:33:03,786 Linkerachterpoot verdwenen. 413 00:33:05,997 --> 00:33:08,917 Kan ik niet aannemen. Het is Dierenwelzijnsmaand. 414 00:33:09,459 --> 00:33:12,086 Sorry, dat wist ik niet. 415 00:33:12,629 --> 00:33:15,548 Dat is geweldig. Zal ik 'm bij me houden of... 416 00:33:15,798 --> 00:33:17,216 Ik bewaar het als bewijs. 417 00:33:21,638 --> 00:33:24,974 Heb je hem gevraagd om binnen te komen? - Neen. 418 00:33:26,476 --> 00:33:28,811 Zou je dat nu alsjeblieft willen doen? 419 00:33:31,064 --> 00:33:33,608 Je mag ons huis... betreden. 420 00:33:34,400 --> 00:33:35,818 Dank je. Heel fijn. 421 00:33:36,069 --> 00:33:38,905 Die zijn voor jou. - Wat lief. Dank je wel. 422 00:33:39,614 --> 00:33:41,115 Kom binnen. 423 00:33:41,741 --> 00:33:43,701 We eten in de tuin. - Leuk. 424 00:33:48,289 --> 00:33:49,916 Hij verminkt konijnen. 425 00:33:50,667 --> 00:33:52,377 BEWIJSMATERIAAL 426 00:33:52,502 --> 00:33:54,253 Heerlijk. Je kunt geweldig koken. 427 00:33:55,213 --> 00:33:59,759 Dank je, maar ik heb het niet gemaakt. Ik wilde koken, maar had geen tijd meer. 428 00:34:01,219 --> 00:34:02,619 Toch heel lekker. 429 00:34:05,556 --> 00:34:06,975 Mam... - Niet nu. 430 00:34:07,642 --> 00:34:09,811 We moeten dit maal beëindigen. - Hou op. 431 00:34:10,770 --> 00:34:15,149 Hij heeft niet de juiste bevoegdheid. - Bevoegdheid waarvoor? 432 00:34:15,692 --> 00:34:18,111 Laat maar, hij doet alsof. - Niet waar. 433 00:34:18,778 --> 00:34:21,072 Was het geen parkeerwachtgrap? Hoor ik vaak. 434 00:34:21,572 --> 00:34:24,993 Nee, dat was het niet. Hè, Timmy? 435 00:34:26,077 --> 00:34:29,330 Ik snap het wel. Mensen houden niet van parkeerwachten. 436 00:34:29,789 --> 00:34:33,209 Daarom ben ik het geworden. - Zodat mensen je zouden haten? 437 00:34:33,543 --> 00:34:37,755 Nee, om hun mening te veranderen en van iets negatiefs iets positiefs te maken. 438 00:34:38,256 --> 00:34:42,343 Als ik een bekeuring geef, wat ik haat, dan worden mensen heel boos. 439 00:34:42,593 --> 00:34:47,640 Dan schrijf ik: 'Het spijt me' of 'Ik weet dat het rot is'. Als ze me aanspreken... 440 00:34:48,474 --> 00:34:50,727 dan probeer ik te luisteren. 441 00:34:52,687 --> 00:34:54,397 Mag ik m'n telefoon terug? - Nee. 442 00:34:54,605 --> 00:34:58,317 Als je wilt, kan ik je de wijk laten zien. - Neen. 443 00:34:58,818 --> 00:35:00,903 Ik werk niet samen met de lokale politie. 444 00:35:01,446 --> 00:35:03,322 Waarom niet? - Ik heb een partner. 445 00:35:04,032 --> 00:35:05,432 Leuk. Wie is dat? 446 00:35:06,534 --> 00:35:10,955 Parkeertijd bijna om op de hoek van Albina en Webster bij instapzone... 447 00:35:11,080 --> 00:35:12,540 maar niemand stapt in. 448 00:35:16,711 --> 00:35:20,673 Ik zal je een keer voorstellen. - Leuk. Doe dat. 449 00:35:34,228 --> 00:35:36,898 Weet je waarom je hier bent? - Neen. 450 00:35:38,274 --> 00:35:43,613 Je hebt problemen in de klas, dus de school vond dat we erover moesten praten. 451 00:35:44,947 --> 00:35:46,347 Er werden fouten gemaakt. 452 00:35:48,117 --> 00:35:51,662 Of we kunnen over iets anders praten wat je dwarszit. 453 00:35:54,082 --> 00:35:55,833 Leuk kantoor. Wat is de huurprijs? 454 00:35:56,751 --> 00:35:59,253 Hoort bij m'n werk. Zoek je kantoorruimte? 455 00:35:59,754 --> 00:36:01,839 Jawel, maar dan in het centrum. 456 00:36:02,924 --> 00:36:04,342 Waar heb je die voor nodig? 457 00:36:06,135 --> 00:36:07,535 We zijn hier klaar. 458 00:36:10,473 --> 00:36:12,016 We hebben nog 20 minuten. 459 00:36:15,311 --> 00:36:18,439 Is dit gepantserd? - Ik denk dat het gewoon metaal is. 460 00:36:20,316 --> 00:36:22,568 Timmy, ik wil je duidelijk maken... 461 00:36:24,028 --> 00:36:26,197 dat alles binnenskamers blijft. 462 00:36:26,781 --> 00:36:29,325 Dit is een veilige plek. - Dus geen microfoontjes? 463 00:36:29,951 --> 00:36:31,994 Microfoontjes? - Om af te luisteren. 464 00:36:32,411 --> 00:36:35,373 Nee, er zijn geen microfoontjes. 465 00:36:35,790 --> 00:36:37,416 Portie knishes. - Dank u. 466 00:36:49,554 --> 00:36:53,933 Dat betwijfel ik. M'n werk is erg belangrijk. Veel mensen vertrouwen op me. 467 00:36:54,308 --> 00:36:56,227 Wie dan? - M'n moeder... 468 00:36:56,644 --> 00:36:59,397 m'n partner, de stad Portland. 469 00:37:01,357 --> 00:37:02,757 Dat is zwaar. 470 00:37:03,985 --> 00:37:05,385 Hoeveel tijd nog? 471 00:37:07,155 --> 00:37:08,555 Achttien minuten. 472 00:37:11,909 --> 00:37:14,203 Beslist niet gepantserd. 473 00:37:21,419 --> 00:37:23,880 Is Corrina Corrina echt een Russische agent? 474 00:37:24,213 --> 00:37:26,883 Ja, dat heeft Molly Moskins bevestigd. 475 00:37:27,466 --> 00:37:31,220 Ze is altijd zo aardig tegen iedereen. - Haar dekmantel. Ik doorzie haar. 476 00:37:31,804 --> 00:37:33,598 Die huizen zijn kolossaal. 477 00:37:34,515 --> 00:37:35,915 Misdaad loont. 478 00:37:36,225 --> 00:37:40,396 Hoe zou Corrina Corrina's huis eruitzien? - Dat weet ik wel ongeveer. 479 00:37:41,647 --> 00:37:45,735 FIRMA KWAAD 480 00:37:46,611 --> 00:37:49,322 Waarom zouden de Russen de Fiasco-mobiel willen? 481 00:37:49,822 --> 00:37:51,949 Ze willen het bureau saboteren... 482 00:37:52,241 --> 00:37:57,288 om hun meesterplan uit te voeren. - Ja, Russen hebben altijd een meesterplan. 483 00:37:57,705 --> 00:37:59,957 Daar is het, nummer 2495. 484 00:38:02,501 --> 00:38:05,213 Precies wat ik dacht: pure kwaadaardigheid. 485 00:38:12,428 --> 00:38:13,828 Niemand te zien. 486 00:38:14,639 --> 00:38:17,683 We moeten uitkijken waar we lopen. - Waarom? 487 00:38:18,017 --> 00:38:20,311 Er zullen overal struikeldraden liggen. 488 00:38:22,605 --> 00:38:23,606 Bukken. 489 00:38:24,023 --> 00:38:25,942 Ze zijn gewapend. - Met waterpistolen. 490 00:38:26,234 --> 00:38:28,861 Juist, waar misschien een bijtend zuur in zit. 491 00:38:29,028 --> 00:38:33,074 Welnee, ze lachen. - Zuur kan je verbranden, en dan lach je. 492 00:38:41,290 --> 00:38:44,210 Wat zijn jullie aan het doen? - We staan gewoon. 493 00:38:45,711 --> 00:38:47,380 Op deze openbare stoep. 494 00:38:52,510 --> 00:38:54,428 Dat is m'n vader. Dag, jongens. 495 00:38:57,890 --> 00:39:00,017 Moet je die auto zien. 496 00:39:00,685 --> 00:39:02,103 Ontzettend cool. 497 00:39:02,853 --> 00:39:06,023 Zal wel gestolen zijn. - Nee, ze zijn rijk. 498 00:39:06,274 --> 00:39:09,360 Haar vader heeft een bank. - Wat? 499 00:39:09,652 --> 00:39:14,198 Op Carrièredag praatte hij voor onze klas. - Ik heb expres niet geluisterd. 500 00:39:15,866 --> 00:39:21,414 Dat heeft hij dus gedaan. En hij is heel aardig. Hij gaf ons allemaal een pen. 501 00:39:22,873 --> 00:39:25,584 Iedereen vond hem heel aardig. - Kom op. 502 00:39:27,295 --> 00:39:29,714 Wat is er nou? - We zijn belazerd. 503 00:39:30,214 --> 00:39:32,591 De Fiasco-mobiel is hier niet. - Waar dan? 504 00:39:33,217 --> 00:39:36,053 Wat vind jij een veilige opbergplek? 505 00:39:36,345 --> 00:39:38,889 Onder m'n matras. - Fout. Een bank. 506 00:39:39,140 --> 00:39:42,852 Daar kunnen we niet inbreken. Dan zitten we voorgoed in de cel. 507 00:39:43,394 --> 00:39:46,063 Rollo Tookus, nog steeds erg nerveus. 508 00:39:48,983 --> 00:39:51,902 Er zijn veel afschuwelijke plekken waar ik niet wil zijn. 509 00:39:52,987 --> 00:39:54,387 Bedreigd door bevers. 510 00:39:57,867 --> 00:39:59,827 In een ton een waterval afdalen. 511 00:40:06,042 --> 00:40:08,461 Gedwongen bij The World Naked Bike Ride zijn. 512 00:40:12,965 --> 00:40:15,009 En dan Mr Crocus zien. 513 00:40:19,347 --> 00:40:21,432 Maar deze plek is nog het ergst. 514 00:40:21,849 --> 00:40:23,249 Waar is m'n Segway? 515 00:40:24,643 --> 00:40:26,043 Geef antwoord. 516 00:40:28,481 --> 00:40:29,881 Er werden fouten gemaakt. 517 00:40:33,861 --> 00:40:39,408 Dat was het enige leuke ding dat ik had. Ik zei toch dat je ervan af moest blijven? 518 00:40:39,909 --> 00:40:43,579 Ik heb hem in de kerk gewonnen. Je wist hoe dol ik erop was. 519 00:40:45,581 --> 00:40:48,876 Dit was een gevaarlijke situatie. Ik moest improviseren. 520 00:40:49,210 --> 00:40:53,547 Ik heb 'm aan Molly Moskins uitgeleend. - Wie is dat? 521 00:40:54,382 --> 00:40:59,053 Een meisje uit m'n klas. Ze had hem nodig voor haar stomme bijeenkomst. 522 00:41:00,971 --> 00:41:03,432 Hij is niet van jou, dus niet uitlenen. 523 00:41:04,308 --> 00:41:07,061 Het is niet mijn schuld. Ze ruikt naar mandarijnen. 524 00:41:07,728 --> 00:41:09,730 Wie? Molly Moskins? 525 00:41:10,439 --> 00:41:11,482 Jawel. 526 00:41:11,732 --> 00:41:15,361 Ik had je toch gezegd dat je nooit aan m'n Segway mocht komen? 527 00:41:15,820 --> 00:41:19,907 Fijn dat je iets voor school doet, maar dit soort gedrag moet stoppen. 528 00:41:22,284 --> 00:41:23,869 M'n werk. Ik moet opnemen. 529 00:41:24,078 --> 00:41:26,956 Na die demonstratie wil ik m'n Segway meteen terug. 530 00:41:31,043 --> 00:41:33,045 En ik bel Molly Moskins' moeder. 531 00:41:36,298 --> 00:41:38,134 En jij blijft hier. 532 00:41:38,968 --> 00:41:42,721 Als ze Molly's moeder ging bellen, moest ik haar eerst spreken... 533 00:41:46,976 --> 00:41:47,935 voor een deal. 534 00:41:48,060 --> 00:41:49,687 LEVE DE BUITENBEENTJES EN PRUTSERS 535 00:41:53,566 --> 00:41:55,192 Een smerige achterkamerdeal. 536 00:41:56,819 --> 00:41:58,219 Thee? 537 00:41:59,238 --> 00:42:00,698 Kunnen we ter zake komen? 538 00:42:03,242 --> 00:42:07,705 Mijn moeder moet tegen jouw moeder zeggen dat de Segway voor de demonstratie is? 539 00:42:08,205 --> 00:42:09,605 Juist. 540 00:42:09,999 --> 00:42:13,961 Waarom heb je mij gekozen? - M'n bureau heeft jou gekozen. 541 00:42:14,628 --> 00:42:16,028 Een talentenbureau? 542 00:42:16,881 --> 00:42:18,466 Detectivebureau. 543 00:42:19,884 --> 00:42:22,970 Al gehoord van de tasjesdiefstallen? Zag ik op het nieuws. 544 00:42:23,220 --> 00:42:25,556 Ik ben met belangrijkere zaken bezig. 545 00:42:26,015 --> 00:42:28,184 Dat is m'n kat, Señor Burrito. 546 00:42:28,726 --> 00:42:30,126 Is hij zindelijk? 547 00:42:30,978 --> 00:42:34,565 Ze vindt je aardig. Ik denk omdat je vreemd en mysterieus bent. 548 00:42:35,191 --> 00:42:40,321 Haal weg, voordat ik word verscheurd. - Señor Burrito, vamonos. 549 00:42:42,781 --> 00:42:45,242 Dit is leuk, hè? - Het zijn zaken. 550 00:42:45,743 --> 00:42:47,828 M'n bureau staat op het spel. 551 00:42:50,247 --> 00:42:53,167 Dus ik moet je dekmantel zijn? - Juist. 552 00:42:54,251 --> 00:42:56,879 Nou, m'n antwoord is... ja. 553 00:42:57,296 --> 00:42:59,465 Ik zal altijd je dekmantel zijn. 554 00:43:02,801 --> 00:43:04,220 Wees professioneel. 555 00:43:06,263 --> 00:43:07,663 Prima. 556 00:43:09,183 --> 00:43:10,583 Dat zal ik zijn. 557 00:43:11,310 --> 00:43:14,939 Als je m'n hulp wilt, moet je naar de dierenwelzijnsbijeenkomst komen. 558 00:43:15,689 --> 00:43:17,274 Neen. - En... 559 00:43:23,239 --> 00:43:25,741 Je moet m'n nagels lakken. - Absurd. 560 00:43:26,116 --> 00:43:28,536 En daarna ga ik jouw nagels lakken. 561 00:43:29,370 --> 00:43:30,871 Je hebt te veel thee op. 562 00:43:31,872 --> 00:43:33,582 Ik moet je dekmantel zijn, hè? 563 00:43:33,958 --> 00:43:37,294 Je dekmantel voelt nu nog niet echt 'bedekt'. 564 00:43:42,132 --> 00:43:46,345 Chantage is er in vele schakeringen, waaronder felroze. 565 00:43:54,937 --> 00:43:57,856 Heb je gestudeerd? - Neen. 566 00:43:58,816 --> 00:44:00,216 Dat was de afspraak. 567 00:44:04,863 --> 00:44:08,075 Help je me met de bank? - Geen sprake van. 568 00:44:09,285 --> 00:44:10,953 Geen bank, geen deal. 569 00:44:13,539 --> 00:44:15,291 Niet praten. 570 00:44:16,375 --> 00:44:18,961 Ik praatte niet, ik bewoog alleen m'n lippen. 571 00:44:19,920 --> 00:44:22,089 Dat mag ook niet. 572 00:44:28,345 --> 00:44:30,639 Als ma ontdekt dat ik naar het centrum ging... 573 00:44:31,056 --> 00:44:33,142 zwaait er wat. - Komt ze niet achter. 574 00:44:33,517 --> 00:44:37,896 Dat zeg je omdat jouw moeder niet weet waar je bent omdat ze altijd werkt. 575 00:44:38,522 --> 00:44:41,483 Neen, dat zeg ik omdat deze missie strikt geheim is. 576 00:44:41,859 --> 00:44:44,570 Dit is een slecht idee, dat weet ik gewoon. 577 00:44:44,862 --> 00:44:46,864 Niet zo paniekerig. We krijgen hulp. 578 00:44:57,666 --> 00:45:01,462 Het is een enorm complex met allerlei ingangen en uitgangen. 579 00:45:02,338 --> 00:45:05,132 Het is kolossaal. Dit is gekkenwerk. 580 00:45:05,633 --> 00:45:07,033 Knikkers meegenomen? 581 00:45:19,188 --> 00:45:20,856 Waar zijn ze voor? 582 00:45:21,732 --> 00:45:24,693 Voor het noodplan. We zetten ons masker op. 583 00:45:26,153 --> 00:45:28,113 Ze zijn overigens geleend. 584 00:45:42,544 --> 00:45:45,172 En nu? - Volg me. 585 00:45:47,341 --> 00:45:49,843 De Fiasco-mobiel staat vast in de kluis. 586 00:45:51,887 --> 00:45:53,514 Mensen staren ons aan. 587 00:45:54,181 --> 00:45:55,849 Ze zijn jaloers. Negeer ze. 588 00:46:01,563 --> 00:46:04,108 Wat doe je? - Inlichtingen verzamelen. 589 00:46:04,441 --> 00:46:05,841 Goed idee. 590 00:46:07,361 --> 00:46:08,761 Kan ik jullie helpen? 591 00:46:10,197 --> 00:46:13,575 We willen uw kluis inspecteren. Het is erg belangrijk. 592 00:46:14,702 --> 00:46:16,161 Dat kan ik niet toestaan. 593 00:46:16,745 --> 00:46:20,165 Goed, dan gaan we maar naar huis. Hè, Timmy? 594 00:46:20,624 --> 00:46:22,876 Neen. - Doen jullie je masker even af? 595 00:46:23,293 --> 00:46:26,046 Waarom? - Dat is ons beleid: geen maskers. 596 00:46:27,589 --> 00:46:29,174 We moeten gezichten zien. 597 00:46:30,092 --> 00:46:33,011 Ze observeren ons. - Natuurlijk. Dit is een bank. 598 00:46:33,220 --> 00:46:35,013 En we dragen een schermmasker. 599 00:46:37,266 --> 00:46:38,666 Toen besefte ik... 600 00:46:40,227 --> 00:46:41,687 dat het een valstrik was. 601 00:46:44,440 --> 00:46:45,840 We waren omsingeld. 602 00:46:47,317 --> 00:46:48,717 Maar wie had ze getipt? 603 00:46:50,446 --> 00:46:53,198 Het was natuurlijk een familiekwestie. 604 00:46:54,908 --> 00:46:58,162 O nee. - Jullie doen nu dat masker af. 605 00:46:58,495 --> 00:47:00,581 We moeten ons masker afzetten. 606 00:47:00,789 --> 00:47:03,375 Nee. Bereid je voor. - Waarop? 607 00:47:03,584 --> 00:47:04,984 De afleidingsactie. 608 00:47:06,253 --> 00:47:08,714 Plastic? - Ja, dat is veiliger. 609 00:47:12,926 --> 00:47:14,326 Een hinderlaag. Rennen. 610 00:47:14,970 --> 00:47:16,722 Stop. - Waarom deed je dat? 611 00:47:16,930 --> 00:47:18,682 Bedank me later. - Ik stik bijna. 612 00:47:18,891 --> 00:47:20,851 Hou je masker op. - Ik stik. 613 00:47:21,769 --> 00:47:25,063 Papa Beer... Je moet ons helpen. 614 00:47:26,064 --> 00:47:27,464 Ik herhaal: Help ons. 615 00:47:28,984 --> 00:47:33,989 Geheime informatie, afluisterapparaatjes, gepantserde bureaus. 616 00:47:34,531 --> 00:47:35,931 Ik moet het vragen: 617 00:47:36,366 --> 00:47:37,766 Ben je een spion? 618 00:47:38,327 --> 00:47:39,953 Neen. - Maak je geen zorgen. 619 00:47:40,579 --> 00:47:43,332 Er zijn geen microfoontjes. We kunnen vrijuit praten. 620 00:47:45,083 --> 00:47:46,483 Ik ben detective. 621 00:47:48,712 --> 00:47:50,547 Ja, dat verklaart een hoop. 622 00:47:52,174 --> 00:47:53,592 Problemen met je bureau? 623 00:47:54,176 --> 00:47:56,011 Jawel. - Hoe komt dat? 624 00:47:56,970 --> 00:47:58,722 Iemand probeert het te saboteren. 625 00:47:59,765 --> 00:48:02,351 Weet je wie? - Kan ik niet met u over praten. 626 00:48:02,768 --> 00:48:06,939 Onderzoek loopt nog. Maar het welslagen van m'n bureau staat op het spel. 627 00:48:09,691 --> 00:48:12,778 Wat noem jij welslagen? - Grootsheid. 628 00:48:14,696 --> 00:48:16,573 Heb je dit met je moeder besproken? 629 00:48:18,367 --> 00:48:19,767 Waarom niet? 630 00:48:20,118 --> 00:48:22,538 Ze werkt met de lokale politie samen. 631 00:48:32,965 --> 00:48:35,259 Moeder, mag ik een zakdoek? 632 00:48:42,432 --> 00:48:44,393 Hij is onopvallend, maar heel corrupt. 633 00:48:45,602 --> 00:48:47,145 En hij verminkt konijnen. 634 00:48:50,107 --> 00:48:56,071 Misschien niet het beste moment om het te vragen, maar kan ik je inhuren? 635 00:48:56,780 --> 00:48:58,180 Voor welke zaak? 636 00:48:58,699 --> 00:49:02,661 Ik wil dat je undercoverwerk voor me doet in de klas van Mr Crocus. 637 00:49:04,621 --> 00:49:07,040 U wilt inlichtingen. - Inderdaad. 638 00:49:07,624 --> 00:49:10,752 Hoe diepgaand? - Allereerst het huiswerk dat hij geeft. 639 00:49:11,128 --> 00:49:12,880 Ik wil weten of het betrouwbaar is. 640 00:49:13,380 --> 00:49:15,465 Voltooid huiswerk? - Ja. 641 00:49:15,883 --> 00:49:17,342 Dat kost heel wat meer. 642 00:49:22,639 --> 00:49:26,184 Oké, allemaal kleppen dicht. 643 00:49:27,227 --> 00:49:29,771 We plannen een bijeenkomst en creëren bewustzijn. 644 00:49:29,980 --> 00:49:32,774 Wie zijn m'n huisdieren? Steek je hand op. 645 00:49:33,817 --> 00:49:36,695 Mooi. Wie zijn m'n wilde dieren? 646 00:49:38,155 --> 00:49:39,823 Is dat iedereen? 647 00:49:41,241 --> 00:49:42,242 Ja, jij. 648 00:49:42,534 --> 00:49:47,956 Ik zou graag Hammy Ham, onze klassenhamster, willen huldigen. 649 00:49:48,916 --> 00:49:50,316 Hij is dood. 650 00:49:54,338 --> 00:49:55,738 Een natuurlijke dood. 651 00:49:56,590 --> 00:50:00,844 Mooi. Heel attent. Molly, noteer dat. - Doe ik. 652 00:50:01,386 --> 00:50:03,639 Timmy, in welke groep zit je? 653 00:50:04,139 --> 00:50:07,142 Geen enkele. - Je moet in een groep zitten. 654 00:50:07,601 --> 00:50:09,436 Niet waar. - Zeker wel. 655 00:50:09,978 --> 00:50:11,521 Niet als hij protesteert. 656 00:50:12,230 --> 00:50:15,817 Waar protesteert hij dan tegen? - Ik denk het anti-berenbeleid. 657 00:50:16,652 --> 00:50:18,445 Is er een anti-berenbeleid? 658 00:50:19,029 --> 00:50:21,031 Jazeker, ik heb er ook van gehoord. 659 00:50:21,490 --> 00:50:22,991 Van wie? - Timmy. 660 00:50:24,117 --> 00:50:27,913 Timmy, kun jij ons iets over het anti-berenbeleid vertellen? 661 00:50:30,540 --> 00:50:31,940 Timmy? 662 00:50:32,125 --> 00:50:37,172 Als je een duidelijke mening hebt, moet je die uitspreken. Waarom ben ik hier? 663 00:50:37,631 --> 00:50:40,634 Omdat ik jullie aardig vind? Beslist niet. 664 00:50:41,218 --> 00:50:44,763 Omdat ik jullie wil leren hoe je de wereld beïnvloedt. 665 00:50:45,013 --> 00:50:49,643 Want als je dat niet doet, zijn we met z'n allen de pineut. Begrepen? 666 00:50:54,606 --> 00:50:57,359 Kom op nou, je moet er iets over zeggen. 667 00:50:59,611 --> 00:51:01,011 Jawel. 668 00:51:01,279 --> 00:51:02,781 Oké, dat accepteer ik. 669 00:51:03,365 --> 00:51:06,159 Vooruit, mensen, aan de slag. Er is een hoop werk. 670 00:51:06,702 --> 00:51:08,102 Vooruit, naar je tafel. 671 00:51:08,370 --> 00:51:11,748 We hebben twee weken voor die bijeenkomst, dat is weinig tijd. 672 00:51:12,040 --> 00:51:15,711 Dat was een understatement. Er was bijna geen tijd meer. 673 00:51:16,169 --> 00:51:19,756 Ik moest de Fiasco-mobiel die nacht uit de bank bevrijden. 674 00:51:20,424 --> 00:51:24,177 Dus moest ik m'n beer op pad sturen, die vaak onbetrouwbaar was. 675 00:51:24,970 --> 00:51:29,558 Ik zei dat hij felverlichte plekken moest vermijden, maar hij luisterde niet. 676 00:51:31,268 --> 00:51:37,649 Ik zei dat hij bij ingangen weg moest blijven, maar hij luisterde niet. 677 00:51:38,775 --> 00:51:42,029 Ik zei dat hij zich niet moest laten afleiden. 678 00:51:43,447 --> 00:51:45,365 Ook nu luisterde hij niet. 679 00:51:47,242 --> 00:51:53,373 Maar bovenal: ik zei hem de Fiasco-mobiel voorzichtig te benaderen. 680 00:51:57,919 --> 00:51:59,319 Maar hij was te dik. 681 00:52:17,773 --> 00:52:20,442 Papa Beer. We moeten ons plan wijzigen. 682 00:52:20,692 --> 00:52:23,570 Plafond van bank is niet sterk genoeg. 683 00:52:25,280 --> 00:52:26,680 Hoe is het? 684 00:52:28,617 --> 00:52:32,370 Wat doe jij hier? - Ik dacht dat je wel een lift zou willen. 685 00:52:34,039 --> 00:52:36,041 Een goede detective houdt z'n vijanden in de buurt. 686 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 VEEL STOPS NIET VOLGEN 687 00:52:37,250 --> 00:52:40,212 Soms te dicht in de buurt. - Hoe was het op school? 688 00:52:41,922 --> 00:52:43,322 Was het leuk? 689 00:52:44,758 --> 00:52:46,158 Nog lol gehad? 690 00:52:47,052 --> 00:52:52,015 Hou je van berenklauwen? Ik heb ze bij de bakker gekocht. Ze zijn heerlijk. 691 00:52:52,390 --> 00:52:54,518 Wat nu weer? - Z'n klauwen. 692 00:52:55,018 --> 00:52:57,395 Ze zijn allemaal... geknipt. 693 00:53:00,816 --> 00:53:02,216 Echt niet. 694 00:53:04,736 --> 00:53:08,865 Heb je ooit gebowld? We kunnen gaan bowlen. Dan geef ik tips. 695 00:53:13,453 --> 00:53:16,456 Ik weet dat het raar is dat ik met je moeder omga. 696 00:53:17,332 --> 00:53:19,918 Het is raar dat je me tips over bowlen wilt geven. 697 00:53:21,461 --> 00:53:25,799 Is ook zo. Maar ik wil gewoon dat je weet dat ik haar heel leuk vind. 698 00:53:26,258 --> 00:53:30,262 Ze is zo slim, leuk, grappig en mooi. 699 00:53:31,513 --> 00:53:36,226 Ik ben verrast dat ze bij me wil zijn. Niet dat ik een kwaaie gozer ben. 700 00:53:36,893 --> 00:53:41,690 Maar ik moet aan dingen werken en ga zelfs naar therapie. Dat gaat geweldig. 701 00:53:42,315 --> 00:53:45,068 Omdat we boetes uitdelen, denken mensen... 702 00:53:45,485 --> 00:53:49,865 dat parkeerwachten nergens om geven, maar we zijn juist heel betrokken. 703 00:53:50,448 --> 00:53:52,409 Bij alles. Ik ben geen robot. 704 00:53:53,368 --> 00:53:54,870 Daar denk ik veel over na. 705 00:53:55,036 --> 00:53:56,079 HEEL SAAI 706 00:53:56,288 --> 00:53:57,688 Hoe ze alles kunnen overnemen. 707 00:53:57,873 --> 00:54:03,503 Wanneer iemand zich zo voor je openstelt, dan kun je echt iets zeggen. 708 00:54:04,379 --> 00:54:08,884 Zoals? - Zoals: 'Bedankt dat je dit wilt delen.' 709 00:54:09,301 --> 00:54:12,637 Bedankt dat je dit wilt delen. - Dat is een normale gewoonte. 710 00:54:13,930 --> 00:54:16,266 Normaal is voor normale mensen. - Hoezo? 711 00:54:16,892 --> 00:54:20,187 Dan ben je normaal. Mijn moeder houdt daar niet van. 712 00:54:30,530 --> 00:54:36,995 Ik ben niet zo heel normaal. Ik ben een aardige parkeerwacht. Dat is zeldzaam. 713 00:54:37,579 --> 00:54:41,208 Afgezien daarvan was het gemeen wat je zei. 714 00:54:41,833 --> 00:54:44,252 Ik ben tegen jou nooit gemeen. - Jawel. 715 00:54:44,961 --> 00:54:48,340 Wanneer dan? - Je hebt me zojuist ontvoerd. 716 00:54:49,382 --> 00:54:53,803 Ik heb je niet ontvoerd. Ik breng je gewoon van school naar huis. 717 00:54:54,095 --> 00:54:57,057 Je kunt altijd uitstappen. Ik heb je niet gedwongen... 718 00:55:03,355 --> 00:55:04,814 Toe nou, jongen. 719 00:55:07,400 --> 00:55:14,074 Na het verijdelen van de ontvoering werkte ik in m'n kantoor aan de zaak Jenkins. 720 00:55:19,329 --> 00:55:20,729 Hallo, moeder. 721 00:55:21,998 --> 00:55:26,503 Je doet je huiswerk. Geweldig. - Een zaak van een nieuwe cliënt. 722 00:55:32,717 --> 00:55:35,178 Ik hoorde wat er met Crispin is gebeurd. 723 00:55:35,804 --> 00:55:37,931 Wil je erover praten? - Neen. 724 00:55:39,432 --> 00:55:44,062 Ik weet dat een nieuwe vriend moeilijk voor je is, maar ik mag Crispin erg graag. 725 00:55:44,938 --> 00:55:47,315 Hij is lief en we hebben samen lol. 726 00:55:47,983 --> 00:55:51,361 Gisteren zijn we een stuk wezen rijden. Dat was leuk. 727 00:55:57,742 --> 00:55:59,411 GEEN STOPS WEL VOLGEN 728 00:56:00,328 --> 00:56:02,539 Hopelijk doe je niets doms. 729 00:56:03,248 --> 00:56:06,418 Nee, dat doe ik niet. Dat beloof ik. 730 00:56:10,839 --> 00:56:14,092 Ik moet iets anders met je bespreken. Iets belangrijks. 731 00:56:16,636 --> 00:56:18,096 We moeten verhuizen. 732 00:56:19,306 --> 00:56:21,891 Dat is onmogelijk. - Nee hoor. 733 00:56:22,434 --> 00:56:25,228 Ze verhogen de huur weer, en ik kan die niet betalen. 734 00:56:26,021 --> 00:56:29,649 En mijn kantoor dan? - Je zult een nieuw kantoor moeten maken. 735 00:56:30,108 --> 00:56:31,234 Dat gaat niet. 736 00:56:31,568 --> 00:56:35,238 Ik heb veel werk. Dit komt me slecht uit. - We hebben geen keus. 737 00:56:35,572 --> 00:56:39,159 Ik heb een flat in de buurt gevonden. Je kunt te voet naar school. 738 00:56:39,492 --> 00:56:41,369 Wat heeft school hiermee te maken? 739 00:56:41,619 --> 00:56:44,914 Ik heb het over m'n kantoor. - Ik weet dat het moeilijk is. 740 00:56:45,081 --> 00:56:48,335 Ik kan m'n bedrijf niet zomaar ineens verplaatsen. 741 00:56:48,710 --> 00:56:51,671 En dan moet ik ook nog nieuwe visitekaartjes maken. 742 00:56:52,088 --> 00:56:54,466 Ik ga niet verhuizen. Vergeet het maar. 743 00:56:54,966 --> 00:56:58,053 Aantekening: Moeder niet aannemen. Onbetrouwbaar. 744 00:57:04,100 --> 00:57:06,853 Alleen m'n beer begreep hoe zwaar het voor me was. 745 00:57:07,854 --> 00:57:10,732 M'n moeder niet en m'n klasgenoten ook niet. 746 00:57:11,983 --> 00:57:15,528 Ze beseften geen van allen hoe waardevol m'n bureau was. 747 00:57:16,821 --> 00:57:21,576 Anders zouden die ontzettend irritante verstoringen me bespaard zijn gebleven. 748 00:57:22,035 --> 00:57:24,829 Zoals verhuizen en uitstapjes met de klas. 749 00:57:30,043 --> 00:57:34,839 Luister heel goed naar me: ik wil vandaag geen problemen met jou. 750 00:57:35,382 --> 00:57:37,842 Eén keer de fout in en je wordt geschorst. 751 00:57:38,593 --> 00:57:41,596 En daar kan dan niemand iets aan veranderen. 752 00:57:42,138 --> 00:57:43,538 Capisce? 753 00:57:43,890 --> 00:57:48,269 Wat betekent capisce? - Dat betekent 'begrepen'. 754 00:57:49,604 --> 00:57:51,004 Ik capisce u. 755 00:57:51,815 --> 00:57:53,983 Kijk, daar is de dam. 756 00:57:56,945 --> 00:58:00,198 De Bonnevilledam is een nationaal historisch monument. 757 00:58:00,949 --> 00:58:04,160 De bouw ervan begon in 1933. 758 00:58:04,828 --> 00:58:08,540 Deze turbines leveren 1200 megawatt stroom. 759 00:58:09,416 --> 00:58:15,630 Dat is voldoende voor 900.000 huishoudens, of een stad ter grootte van Portland. 760 00:58:15,922 --> 00:58:17,322 Gaaf. 761 00:58:18,133 --> 00:58:19,533 Vragen? 762 00:58:20,218 --> 00:58:22,846 Ja? - Is hier beveiliging aanwezig? 763 00:58:23,596 --> 00:58:28,309 Ja. Jullie bus stopte bij het binnenrijden bij ons bewakingsstation. 764 00:58:29,269 --> 00:58:31,354 Is dat alles? - Nou... 765 00:58:32,021 --> 00:58:36,651 Daar kan ik verder om veiligheidsredenen niet op ingaan. 766 00:58:37,652 --> 00:58:39,737 Waarom vindt ze dat zo interessant? 767 00:58:39,988 --> 00:58:42,991 Volgens m'n vader zijn z'n vuisten al genoeg beveiliging. 768 00:58:43,658 --> 00:58:47,412 M'n oma heeft een enorme hond gekocht. Die kan een inbreker verscheuren. 769 00:58:48,872 --> 00:58:53,168 Heb je over de tasjesdiefstallen gehoord? - Ik zag het op het nieuws. 770 00:58:54,502 --> 00:58:58,673 Mond dicht, of jullie gaan allemaal met de bus terug naar huis. 771 00:58:59,299 --> 00:59:02,343 Is dat echt een optie? - Niet voor jou. 772 00:59:02,677 --> 00:59:04,929 Jij blijft hier tot ik met pensioen ga. 773 00:59:07,432 --> 00:59:12,896 Nog een interessant feit: deze dam werd gebouwd tijdens de Grote Depressie. 774 00:59:13,062 --> 00:59:14,462 Toen had men banen nodig... 775 00:59:14,981 --> 00:59:17,192 Ze voert het meesterplan uit. 776 00:59:18,318 --> 00:59:20,028 STROOM VOOR PORTLAND 777 00:59:33,500 --> 00:59:35,168 Drie, twee, één. 778 00:59:36,127 --> 00:59:37,527 Ik zit in het donker. 779 00:59:39,589 --> 00:59:43,551 Rollo, je moet me helpen. - Nee, ik stop ermee. Laat me met rust. 780 00:59:44,552 --> 00:59:46,804 De Russen saboteren onze levensstijl. 781 00:59:47,722 --> 00:59:51,142 Ze zetten ons in het donker. - Onze levensstijl boeit me niet. 782 00:59:51,392 --> 00:59:53,394 Wel of ik goeie cijfers haal. 783 00:59:55,396 --> 00:59:57,565 Doe dit, en dan zal ik studeren. 784 01:00:00,652 --> 01:00:03,446 Beloof je dat? - Ik zweer het op m'n beer. 785 01:00:08,284 --> 01:00:12,080 Vooruit, doorlopen. 786 01:00:12,330 --> 01:00:16,376 Vooruit. - Mr Crocus, ik wilde even zeggen... 787 01:00:16,834 --> 01:00:20,213 dat ik deze excursies nuttig vind voor m'n ontwikkeling. 788 01:00:20,964 --> 01:00:24,968 Wat mankeer jij nou? - Niks. Ik zeg alleen dat ik dit waardeer. 789 01:00:25,760 --> 01:00:29,472 Als je met waarderen 'raar doen' bedoelt, dan snap ik het. Vooruit. 790 01:00:30,306 --> 01:00:32,559 Hé, jij daar. Halt. 791 01:00:47,824 --> 01:00:49,224 Corrina. 792 01:01:04,048 --> 01:01:06,968 Waar is dat onderkruipsel? - Daar. 793 01:01:15,101 --> 01:01:16,501 Waar is ze? 794 01:01:26,904 --> 01:01:29,282 Waar is Timmy? - Geen idee. 795 01:01:44,756 --> 01:01:46,924 Papa Beer. Ik ben het doelwit kwijt. 796 01:01:47,717 --> 01:01:49,117 Ik vraag versterking. 797 01:01:50,219 --> 01:01:51,619 Hoor je me? 798 01:01:52,805 --> 01:01:54,515 Ik herhaal: Hoor je me? 799 01:01:56,976 --> 01:01:58,376 Dat is een strafpunt. 800 01:02:10,073 --> 01:02:11,473 Wat een hoop deuren. 801 01:02:19,123 --> 01:02:20,523 Ik ga hem vermoorden. 802 01:02:26,172 --> 01:02:27,799 VERBODEN ZONE 803 01:02:29,342 --> 01:02:32,428 Doelwit heeft verboden zone bereikt. Ik ga naar binnen. 804 01:02:32,887 --> 01:02:35,348 Fiasco, kom hier, kleine rat. 805 01:02:36,140 --> 01:02:37,141 Ik waarschuw je... 806 01:02:37,517 --> 01:02:42,563 als je daar naar binnen gaat, dan zorg ik ervoor dat je de brugklas nooit haalt. 807 01:02:46,901 --> 01:02:48,301 Alsjeblieft... 808 01:03:06,087 --> 01:03:07,487 Echo. 809 01:03:16,180 --> 01:03:18,516 De volgende keer doe ik hem aan de lijn. 810 01:03:26,524 --> 01:03:30,778 Kom terug, nu meteen. - Kan niet. Ik zit vast. 811 01:03:31,904 --> 01:03:33,304 Maak 'm dan los. 812 01:03:34,907 --> 01:03:36,307 Ik zit nog vast. 813 01:03:36,576 --> 01:03:38,745 Doe hem af en laat hem daar. 814 01:03:39,495 --> 01:03:40,895 Hij is uniek. 815 01:03:53,301 --> 01:03:55,762 Dit is de laatste druppel. 816 01:03:56,596 --> 01:03:59,098 Geen bedreigingen en geen straf meer. 817 01:03:59,849 --> 01:04:03,603 Ik ben al 43 jaar leraar... 818 01:04:04,395 --> 01:04:10,193 en heb nooit een leerling opgegeven. Maar jou geef ik wel op, hoor je me? 819 01:04:10,526 --> 01:04:12,612 Voor jou doe ik niks meer. 820 01:04:13,488 --> 01:04:14,888 Dit is Dan. 821 01:04:15,281 --> 01:04:20,161 Hij zet de overlaat open, dan komt er een hele hoop water vrij. Oren dicht. 822 01:04:21,287 --> 01:04:23,039 Nu volgt er een hoop herrie. 823 01:04:23,164 --> 01:04:24,564 OVERLAAT OPEN 824 01:04:29,587 --> 01:04:32,215 Wat gebeurt er? - Geen idee. 825 01:04:33,007 --> 01:04:35,676 Doe die sjaal af. - Nooit. 826 01:04:35,885 --> 01:04:37,970 We gaan sterven. 827 01:04:38,721 --> 01:04:43,100 M'n sjaal. U heeft hem kapot gescheurd. - Vooruit, lopen. 828 01:04:49,273 --> 01:04:50,858 Op slot. - Wat? 829 01:04:53,861 --> 01:04:57,031 Hier komt het water. Ga liggen. 830 01:04:57,323 --> 01:05:00,576 Waarom? - Omdat we weggespoeld worden. 831 01:05:02,411 --> 01:05:04,914 Wat doe je? - Ik red u. 832 01:05:10,294 --> 01:05:12,964 We waren twee professionals die vaak ruzie hadden. 833 01:05:13,589 --> 01:05:15,424 Nu verbonden door tegenslagen. 834 01:05:16,175 --> 01:05:18,344 Eén ding hadden we verkeerd ingeschat. 835 01:05:19,178 --> 01:05:21,138 Water, ons. 836 01:05:26,310 --> 01:05:27,937 Ik denk dat het voorbij is. 837 01:05:34,485 --> 01:05:36,153 Alles in orde? 838 01:05:39,240 --> 01:05:42,618 De nasleep van de operatie was ingewikkeld. 839 01:05:43,369 --> 01:05:46,163 Eerst debrieften ze moeder over de Russische intrige. 840 01:05:47,123 --> 01:05:50,126 Toen debriefte ze haar baas. - Ik heb die baan nodig. 841 01:05:55,798 --> 01:06:01,387 Maar de operatie was zo geheim dat m'n moeder mij niet wilde debriefen. 842 01:06:05,391 --> 01:06:06,791 Tot we thuis waren. 843 01:06:08,561 --> 01:06:12,523 Je bent drie dagen geschorst. 844 01:06:13,107 --> 01:06:15,318 Ze wilden je van school sturen. 845 01:06:15,860 --> 01:06:19,196 Zonder je decaan konden we nu een andere school zoeken. 846 01:06:19,780 --> 01:06:21,824 Luister je naar me? - Natuurlijk. 847 01:06:22,074 --> 01:06:23,826 Moet je niet weer aan de slag? 848 01:06:24,243 --> 01:06:27,538 Ja, maar dat doe ik niet. Wil je weten waarom niet? 849 01:06:27,830 --> 01:06:32,209 Ik vertelde m'n baas dat ik drie dagen thuis moest blijven om voor je te zorgen. 850 01:06:32,418 --> 01:06:35,671 Hij zei dat ik niet meer hoefde te komen en heeft me ontslaan. 851 01:06:36,213 --> 01:06:38,341 Ik betaal je tien keer zoveel als hij. 852 01:06:38,591 --> 01:06:41,677 Dat kun je niet. Dit moet ophouden. 853 01:06:42,553 --> 01:06:45,306 Je gaat volgend jaar naar de brugklas. - Nee. 854 01:06:45,514 --> 01:06:49,810 Daar ga ik niet naartoe. Ik ga m'n bureau naar het centrum verhuizen. 855 01:06:50,478 --> 01:06:51,878 Dat hebben we besproken. 856 01:06:52,855 --> 01:06:55,149 Je hebt geen bureau. Nu niet meer. 857 01:07:04,325 --> 01:07:07,078 Wat doe je? - Iets wat ik allang had moeten doen. 858 01:07:07,203 --> 01:07:10,623 Ik maak een eind aan die flauwekul. Ik ga dit stopzetten. 859 01:07:10,790 --> 01:07:12,249 Niet doen. 860 01:07:12,375 --> 01:07:15,211 Je moet begrijpen dat er consequenties zijn. 861 01:07:16,295 --> 01:07:19,757 Dat is m'n officiële vergunning. Die heb ik nodig. 862 01:07:19,924 --> 01:07:23,761 Ik heb twee lopende zaken. - Nee, die hebben kinderen niet. 863 01:07:23,970 --> 01:07:26,055 Zonder vergunning kan ik niks. 864 01:07:26,263 --> 01:07:31,477 Precies. Je stopt met dat bureau en gaat je als een normaal kind gedragen. 865 01:07:31,894 --> 01:07:34,438 Normaal is voor normale mensen, dat zei je zelf. 866 01:07:34,647 --> 01:07:37,108 Ik had het mis. 867 01:07:37,942 --> 01:07:41,278 Je moet meedoen met de rest en volwassen worden. 868 01:07:43,364 --> 01:07:44,764 Hoor je me? 869 01:07:46,409 --> 01:07:48,828 Jawel. - Ik versta je niet. 870 01:07:52,248 --> 01:07:53,648 Ja. 871 01:08:03,884 --> 01:08:07,346 En toen was ik ineens m'n bureau kwijt. 872 01:08:08,931 --> 01:08:11,475 GEUREN. ZSM BEGRAVEN!!! 873 01:08:12,309 --> 01:08:13,811 Dus geen cliënten meer. 874 01:08:16,647 --> 01:08:18,047 Geen kantoor meer. 875 01:08:20,735 --> 01:08:21,903 Geen huis meer. 876 01:08:22,028 --> 01:08:24,864 TE HUUR 877 01:08:27,575 --> 01:08:31,954 Een man zonder bureau is als een schildpad zonder schild. 878 01:08:42,173 --> 01:08:43,799 Z'n positie is hem ontnomen... 879 01:08:45,676 --> 01:08:47,595 evenals z'n doel. 880 01:08:48,929 --> 01:08:50,890 Voorbestemd voor middelmatigheid. 881 01:08:53,184 --> 01:08:55,478 INLICHTINGEN VAN TIMMY FIASCO WERK BEËINDIGD 882 01:08:55,603 --> 01:08:58,355 Ik kon alleen maar berusten in m'n lot. 883 01:09:02,109 --> 01:09:05,362 De stompzinnige monotonie van het normale leven. 884 01:09:08,741 --> 01:09:10,993 Hé, Timmy. - Welkom terug. 885 01:09:14,163 --> 01:09:16,749 Waar is je sjaal? - Hallo, allemaal. 886 01:09:19,543 --> 01:09:21,170 Goedemorgen, allemaal. 887 01:09:21,420 --> 01:09:24,965 Sorry dat ik te laat ben. M'n wekker ging niet af. Ongelooflijk, hè? 888 01:09:25,466 --> 01:09:26,866 Crocus is weg. 889 01:09:27,259 --> 01:09:30,429 Zij is z'n vervanger. - Ze zei dat hij op vakantie is. 890 01:09:31,013 --> 01:09:33,766 Maar volgens mij ligt het aan dat voorval bij de dam. 891 01:09:34,058 --> 01:09:36,644 M'n vader zei dat er bij Crocus iets was geknapt. 892 01:09:37,812 --> 01:09:41,690 Wat het nog erger maakte, was het verlies van Fredrick Crocus. 893 01:09:43,317 --> 01:09:45,027 Een man die ik zeer bewonderde. 894 01:09:45,945 --> 01:09:47,530 Timmy, ik ben thuis. 895 01:09:52,493 --> 01:09:54,495 Hoe ging het op school? - Goed. 896 01:09:56,205 --> 01:09:59,250 Heb je huiswerk gekregen? - Heb ik al af. 897 01:10:01,252 --> 01:10:02,652 Mooi. 898 01:10:03,963 --> 01:10:05,363 Dan ga ik koken. 899 01:10:11,929 --> 01:10:13,472 Alles komt goed. 900 01:10:14,849 --> 01:10:16,308 Ik heb zelfs een nieuwe baan. 901 01:10:22,857 --> 01:10:26,569 Het nieuws over moeders nieuwe baan had me moeten opvrolijken. 902 01:10:27,319 --> 01:10:31,574 Haar ging het qua werk voor de wind, maar ik was nog steeds werkloos. 903 01:10:32,116 --> 01:10:33,159 DIERENTUIN 904 01:10:33,284 --> 01:10:38,289 Zonder cliënten en bureau moest ik m'n enige medewerker ontslaan. 905 01:10:41,250 --> 01:10:45,296 Total en ik besloten om als twee professionals uit elkaar te gaan. 906 01:11:14,533 --> 01:11:18,537 Maar soms kan het professionele heel persoonlijk voelen. 907 01:11:27,004 --> 01:11:29,965 En als je normaal bent, kun je je erg eenzaam voelen. 908 01:11:34,970 --> 01:11:36,680 Het kan ook raadselachtig zijn. 909 01:11:41,894 --> 01:11:45,064 Wil je koekjes kopen om het dierenwelzijn te steunen? 910 01:11:46,232 --> 01:11:47,632 Ik heb geen geld. 911 01:11:48,442 --> 01:11:50,736 Pak er maar een. Ze zijn erg lekker. 912 01:11:54,698 --> 01:11:58,827 Eet je het op of kijk je er alleen naar? - Ik heb geen trek. 913 01:12:08,796 --> 01:12:13,467 Ik heb je inlichtingen. Ze zijn erg goed. Waarom was je niet op onze afspraak? 914 01:12:14,134 --> 01:12:17,471 Ik hoef niet meer te gaan. Ik ben nu normaal. 915 01:12:18,555 --> 01:12:19,955 Ik snap het. 916 01:12:20,474 --> 01:12:21,874 En wat nu? 917 01:12:23,143 --> 01:12:26,146 Ik ga naar de brugklas en word net als hen. 918 01:12:28,440 --> 01:12:31,360 Je kunt niet zoals zij zijn. - Waarom niet? 919 01:12:32,569 --> 01:12:33,969 Omdat je anders bent. 920 01:12:35,072 --> 01:12:40,661 Jazeker. Jouw leven is groots en origineel... 921 01:12:40,869 --> 01:12:43,163 en vreemd en typerend voor jou. 922 01:12:45,749 --> 01:12:47,149 Ik heb geen keus. 923 01:12:48,043 --> 01:12:49,545 Ik moest het bureau sluiten. 924 01:12:51,714 --> 01:12:55,884 Jammer. Het zal wel te maken hebben met de dam en je schorsing. 925 01:12:57,469 --> 01:12:58,869 Er werden fouten gemaakt. 926 01:12:59,305 --> 01:13:00,705 Door jou. 927 01:13:03,017 --> 01:13:04,417 Dat was je vergeten. 928 01:13:04,727 --> 01:13:08,814 Met of zonder bureau, als je een fout maakt, geef het dan toe. 929 01:13:09,440 --> 01:13:11,734 Dan leer je ervan en pas je je aan. 930 01:13:12,776 --> 01:13:14,445 Aanpassen? - Jazeker. 931 01:13:15,279 --> 01:13:18,073 Professionals accepteren wat er op ze afkomt... 932 01:13:18,324 --> 01:13:20,617 en gebruiken het om zich te verbeteren. 933 01:13:21,035 --> 01:13:22,911 Zoals ik, toen m'n auto werd gejat. 934 01:13:24,204 --> 01:13:27,499 Hij stond gewoon recht voor m'n huis. Dat was balen. 935 01:13:28,500 --> 01:13:32,463 U had m'n bureau moeten bellen. - Toen kende ik je nog niet. 936 01:13:33,088 --> 01:13:37,092 Toen m'n auto was gestolen, kon ik niet meer naar m'n werk. 937 01:13:37,551 --> 01:13:41,555 Maar ik ben dol op m'n werk, net als jij. Maakt me tot wie ik ben. 938 01:13:42,598 --> 01:13:46,560 Dus paste ik me aan, en ging ik op de fiets naar school. 939 01:13:47,603 --> 01:13:49,938 Een gestolen auto kon me niet weerhouden. 940 01:13:51,190 --> 01:13:53,776 En ik viel er vijf kilo door af, dus... 941 01:13:54,651 --> 01:13:56,051 Alles kwam goed. 942 01:13:56,695 --> 01:13:59,948 Bent u vijf kilo afgevallen? - Inderdaad. 943 01:14:02,117 --> 01:14:04,578 Ik zeg niet hoe je je zaken moet aanpakken. 944 01:14:05,454 --> 01:14:09,958 Maar als je houdt van wat je doet, dan moet je ervoor vechten. 945 01:14:10,834 --> 01:14:14,630 En als iets niet werkt, moet je je aanpassen. Als je dat doet... 946 01:14:15,089 --> 01:14:18,884 kan niemand je bureau afpakken. Je moeder niet, Mr Crocus niet. 947 01:14:20,260 --> 01:14:21,660 En de brugklas niet. 948 01:14:31,021 --> 01:14:32,421 Eet smakelijk. 949 01:14:48,163 --> 01:14:49,563 Een draad? 950 01:14:58,132 --> 01:14:59,299 Toen besefte ik het. 951 01:14:59,425 --> 01:15:01,093 RUSSISCH AFLUISTERAPPARAATJE 952 01:15:01,218 --> 01:15:02,618 Russen geven nooit op. 953 01:15:03,387 --> 01:15:04,787 En ik ook niet. 954 01:15:21,447 --> 01:15:23,657 Ik had dus m'n partner weer nodig. 955 01:15:33,041 --> 01:15:34,441 GROOTSHEID HERWINNEN 956 01:15:35,252 --> 01:15:37,754 Maar Total terugvinden was zeer lastig. 957 01:15:38,547 --> 01:15:41,383 Tijd om met de lokale politie samen te werken. 958 01:15:42,176 --> 01:15:43,635 Zelfs op laag niveau. 959 01:15:43,927 --> 01:15:45,327 Pas goed op, Roy. 960 01:15:53,228 --> 01:15:54,628 Hoi, Timmy. 961 01:15:56,315 --> 01:16:00,527 Ik schrik van je. Alles goed? - Zou ik hier staan als dat zo was? 962 01:16:02,404 --> 01:16:04,156 Nee. Gaat het om je moeder? 963 01:16:05,199 --> 01:16:08,952 Neen. Om de dierentuin. Ik moet er dringend naar binnen. 964 01:16:10,120 --> 01:16:11,997 Oké. Waarom? 965 01:16:16,960 --> 01:16:21,715 Zeg, je kunt me vertrouwen. Echt waar. Ik ben een degelijke jongen. 966 01:16:25,469 --> 01:16:31,391 Een Russische agent stal de Fiasco-mobiel om m'n bureau te saboteren. 967 01:16:32,017 --> 01:16:36,355 Daardoor moest ik afscheid nemen van m'n zakenpartner. Ik wil hem terug. 968 01:16:37,689 --> 01:16:40,359 Is hij in de dierentuin? - Juist. 969 01:16:42,569 --> 01:16:43,969 Hij is een ijsbeer. 970 01:16:45,531 --> 01:16:46,931 Meen je dat? 971 01:16:48,575 --> 01:16:53,038 Allereerst bedankt dat je dit met me deelt. Dat waardeer ik zeer. 972 01:16:54,122 --> 01:16:56,500 En daarnaast is het geweldig. 973 01:16:59,294 --> 01:17:00,694 Jawel. 974 01:17:01,880 --> 01:17:06,051 Jullie kaartjes. Geniet ervan. - Waar is het verblijf van de ijsberen? 975 01:17:06,426 --> 01:17:09,137 Dat is hier, maar het is gesloten. 976 01:17:10,264 --> 01:17:12,015 Waarom? - Renovaties. 977 01:17:12,266 --> 01:17:15,727 Waar zijn de ijsberen? - In de Hogle Zoo in Utah. 978 01:17:15,978 --> 01:17:18,188 Utah. - Absurd. 979 01:17:18,772 --> 01:17:20,816 Dat is niet absurd. - Wel waar. 980 01:17:21,066 --> 01:17:22,609 Jij bent absurd. 981 01:17:23,360 --> 01:17:26,405 Wacht even. Hij is nog maar een kind en is overstuur. 982 01:17:26,780 --> 01:17:31,410 Maar hij is onbeschoft. - Hij denkt gewoon dat z'n partner hier is. 983 01:17:31,618 --> 01:17:35,497 Ik ga even vragen hoe dat zit en dan lossen we dit op. Ogenblik. 984 01:17:47,968 --> 01:17:51,513 Papa Beer. Operatie Bevrijding is in volle gang. 985 01:18:26,673 --> 01:18:29,176 Papa Beer, tijd om naar huis te komen. 986 01:18:30,552 --> 01:18:33,555 Ik herhaal: tijd om naar huis te komen. 987 01:18:35,557 --> 01:18:36,957 Papa Beer? 988 01:19:50,465 --> 01:19:54,511 Ik zag hem nog bij het loket. Hij is zo groot, heeft bruin haar... 989 01:19:54,886 --> 01:19:58,223 korte broek, gestreept T-shirt en... - Rode sjaal. 990 01:19:59,266 --> 01:20:01,059 Alles in orde? - Jawel. 991 01:20:01,268 --> 01:20:03,145 Waar was je? - Ik zocht m'n beer. 992 01:20:04,312 --> 01:20:06,606 En? - Bevrijd. 993 01:20:08,859 --> 01:20:10,259 Mooi zo. 994 01:20:18,535 --> 01:20:21,621 Je moeder belt. - Misschien wordt het afgeluisterd. 995 01:20:21,997 --> 01:20:23,540 Ik bel haar zo terug. 996 01:20:24,332 --> 01:20:29,504 Bedankt dat je me laat helpen. Ik vind het geweldig dat je me vertrouwde. 997 01:20:30,797 --> 01:20:32,197 Bedankt dat je dat deelt. 998 01:20:33,175 --> 01:20:34,575 Stop. 999 01:20:40,557 --> 01:20:41,957 Hij heeft m'n handtas. 1000 01:20:43,977 --> 01:20:45,103 Dat was de tassendief. 1001 01:20:45,479 --> 01:20:47,731 Weet ik. - Moet je hem niet tegenhouden? 1002 01:20:48,440 --> 01:20:51,234 Jawel. Ja, dat moet ik eigenlijk doen. 1003 01:20:57,449 --> 01:20:59,743 Hij rende die steeg in. - Ja, ik zag hem. 1004 01:21:04,039 --> 01:21:06,249 Daar gaat ie. - Ja, ik zag hem wel. 1005 01:21:07,501 --> 01:21:08,901 Blijf hier zitten. 1006 01:21:28,104 --> 01:21:30,023 Blijf staan. - Wie ben jij? 1007 01:21:30,190 --> 01:21:31,650 Politie. - Ben je een smeris? 1008 01:21:32,317 --> 01:21:34,986 Parkeerpolitie. - Je bent parkeerwacht. 1009 01:21:35,487 --> 01:21:37,405 Geef die handtas nou maar. 1010 01:21:38,990 --> 01:21:41,910 Goed. Hier is ie. - Dank je. 1011 01:21:43,995 --> 01:21:48,750 Fijn dat je zo verstandig bent. - Dank je. Maar nu doe ik iets doms. 1012 01:21:55,131 --> 01:21:56,531 Ga van me af. 1013 01:21:59,010 --> 01:22:00,410 Hij heeft hulp nodig. 1014 01:22:07,853 --> 01:22:11,147 Wat is jouw probleem? - Iedereen haat parkeerwachten. 1015 01:22:11,356 --> 01:22:13,859 Ja, maar dat wil ik veranderen door... 1016 01:22:15,318 --> 01:22:18,697 Dat kan niemand iets schelen. - Daar gaan we. Hou je vast. 1017 01:22:28,665 --> 01:22:30,065 We komen helpen. 1018 01:22:47,475 --> 01:22:48,875 Zet je schrap. 1019 01:23:40,028 --> 01:23:41,428 Er werden fouten gemaakt. 1020 01:23:43,698 --> 01:23:47,410 Maar vandaag niet. Vandaag gedroeg ik me als een professional. 1021 01:23:48,161 --> 01:23:49,287 Een echte prof. 1022 01:23:49,621 --> 01:23:52,123 Ik liet de lokale politie hun werk doen. 1023 01:23:55,293 --> 01:23:58,588 Jij daar, in die pick-up. Ik kan er niet langs. 1024 01:23:59,547 --> 01:24:04,427 Ga opzij met die grote, dikke hond van je. 1025 01:24:07,681 --> 01:24:09,081 Dat deed ik. 1026 01:24:10,016 --> 01:24:11,416 En het deed pijn. 1027 01:24:20,652 --> 01:24:23,863 Timmy, alles goed met je? Zeg dat je niks mankeert. 1028 01:24:24,698 --> 01:24:26,658 Ik mankeer niks. - Nee? 1029 01:24:27,158 --> 01:24:29,452 Is hij in orde? - Ja, hij heeft geluk gehad. 1030 01:24:29,995 --> 01:24:31,579 Ik laat jullie even alleen. 1031 01:24:33,248 --> 01:24:36,251 Sorry dat het zo lang duurde. Ik vertrok toen Crispin belde. 1032 01:24:36,626 --> 01:24:39,087 Waar is hij? - Hij praat met de politie. 1033 01:24:39,504 --> 01:24:42,674 We hebben de tasjesdief aangehouden. - Dat is mooi. 1034 01:24:43,425 --> 01:24:47,137 Ik ben blij dat je niks mankeert. Ik dacht dat er iets... 1035 01:24:49,556 --> 01:24:51,599 Ik dacht dat je iets was overkomen. 1036 01:24:52,475 --> 01:24:56,396 Ze vertelden niet wat er was gebeurd, dus wist ik niet... 1037 01:24:58,064 --> 01:24:59,691 O, God. - Het spijt me. 1038 01:25:03,236 --> 01:25:04,636 O ja? 1039 01:25:05,155 --> 01:25:09,993 Ja. Ik was net bezig om m'n bureau weer op poten te zetten. Ik heb het nodig. 1040 01:25:10,910 --> 01:25:13,163 Vooral als ik naar de brugklas moet. 1041 01:25:30,221 --> 01:25:32,432 Ik wil dat je je bureau terugkrijgt. 1042 01:25:33,933 --> 01:25:35,602 Maar je zei... - Weet ik wel. 1043 01:25:39,189 --> 01:25:41,691 Ik was boos en maakte een fout. 1044 01:25:42,817 --> 01:25:44,217 O ja? 1045 01:25:47,530 --> 01:25:50,492 Ja, ik... Ik maak veel fouten. 1046 01:25:51,659 --> 01:25:53,059 Ik ook. 1047 01:25:55,038 --> 01:25:58,792 Nou... We gaan allebei beter ons best doen. 1048 01:25:59,542 --> 01:26:01,920 Samen, goed? - Jawel. 1049 01:26:04,589 --> 01:26:06,007 Sorry. 1050 01:26:08,843 --> 01:26:12,138 Aantekening: Heroverweeg aannemen van moeder. 1051 01:26:26,486 --> 01:26:31,157 Timmy, hoe gaat het, jongen? - Ik kom hier voor m'n werk. 1052 01:26:35,703 --> 01:26:38,790 Dierenwelzijnsmaand, geweldig. 1053 01:26:39,541 --> 01:26:42,293 Ik probeer te komen. - Ik kan de hulp gebruiken. 1054 01:26:42,627 --> 01:26:47,215 Luister, ik ben iets tegengekomen wat je misschien interessant vindt. 1055 01:26:48,967 --> 01:26:50,367 Heeft met Rusland te maken. 1056 01:26:52,846 --> 01:26:56,683 M'n moeder gaat trouwens ook naar de bijeenkomst. 1057 01:26:56,891 --> 01:26:59,060 Is ze nog boos op me? - Jawel. 1058 01:26:59,644 --> 01:27:02,647 Maar het wordt al minder. - Ik heb het echt verknald. 1059 01:27:03,314 --> 01:27:06,025 Er werden fouten gemaakt. - Die maak ik altijd. 1060 01:27:06,234 --> 01:27:07,634 Ik ook. 1061 01:27:10,697 --> 01:27:13,950 Hij stond foutgeparkeerd. - Dat kan niet. 1062 01:27:14,993 --> 01:27:16,828 Heb je het m'n moeder verteld? - Nee. 1063 01:27:17,036 --> 01:27:20,790 Ik zag hem vanochtend toevallig. Hoe wil je dat aanpakken? 1064 01:27:22,458 --> 01:27:26,171 Aantekening: Mogelijke samenzwering tussen politie en Russen. 1065 01:27:30,258 --> 01:27:34,888 De misdaden stapelden zich op. Gunnars rugzak, een dode hamster... 1066 01:27:35,054 --> 01:27:36,454 en corrupte agenten. 1067 01:27:37,015 --> 01:27:39,434 Maar was ik verbaasd? Neen. 1068 01:27:39,851 --> 01:27:42,687 Dit was immers Portland, Stronkenstad. 1069 01:27:43,229 --> 01:27:48,151 Een stad waar het wemelde van de misdaad, corruptie en Russen. 1070 01:28:00,955 --> 01:28:06,169 Dank je wel, schoolband. En bedankt dat jullie er vandaag allemaal zijn. 1071 01:28:06,461 --> 01:28:10,173 Onze jonge activisten hebben hard gewerkt om dit te organiseren. 1072 01:28:10,423 --> 01:28:13,384 Ik ben trots op ze, en dat moeten jullie ook zijn. 1073 01:28:14,844 --> 01:28:17,263 Ik meen het. Klappen. 1074 01:28:20,934 --> 01:28:22,334 Mooi. 1075 01:28:22,894 --> 01:28:26,522 Een applaus voor onze organisator Molly Moskins. 1076 01:28:31,778 --> 01:28:36,616 Waar is Timmy? - Ik zie hem niet. En m'n Segway ook niet. 1077 01:28:38,576 --> 01:28:40,119 Wat? - Niks. 1078 01:28:40,411 --> 01:28:44,040 Wij, de leerlingen van basisschool Carverette... 1079 01:28:44,457 --> 01:28:49,128 sporen je aan om samen met ons de pracht van de dierenwereld te huldigen. 1080 01:28:49,545 --> 01:28:52,340 We zetten ons in voor het behoud van wilde dieren. 1081 01:28:53,633 --> 01:28:58,554 We dragen dit op aan onze overleden klassenhamster, de geliefde Hammy Ham. 1082 01:28:59,055 --> 01:29:00,682 Moge hij rusten in vrede. 1083 01:29:02,725 --> 01:29:07,480 En nu een hartelijk applaus voor Timmy Fiasco. 1084 01:29:12,694 --> 01:29:15,405 Daar is Timmy, en hij heeft je Segway. 1085 01:29:16,155 --> 01:29:17,555 Inderdaad. 1086 01:29:27,625 --> 01:29:29,252 Gegroet, medemensen. 1087 01:29:33,548 --> 01:29:34,948 O jee. 1088 01:29:36,384 --> 01:29:40,847 Volgens het schoolbeleid mogen er op de campus geen ijsberen komen. 1089 01:29:41,222 --> 01:29:42,849 Dat is niet rechtvaardig. 1090 01:29:43,683 --> 01:29:47,395 Ik ga hem vermoorden. - Van jou moest hij zich laten horen. 1091 01:29:48,563 --> 01:29:51,566 Een ijsbeer mag dan misschien anders zijn en lui. 1092 01:29:52,108 --> 01:29:55,820 Hij mag dan misschien afval eten en zich soms slecht gedragen. 1093 01:29:56,696 --> 01:30:01,701 Maar hij is ook een kwetsbare soort die de moeite waard is om te beschermen. 1094 01:30:04,662 --> 01:30:09,417 Want een ijsbeer is trouw, nobel en tot grootse dingen in staat. 1095 01:30:11,210 --> 01:30:15,965 Sterker nog, alle dieren hier zijn tot grootse dingen in staat. 1096 01:30:20,511 --> 01:30:23,056 Ga door. - Wat is hij schattig. 1097 01:30:24,265 --> 01:30:27,101 Het is voor ons tijd om naar de brugklas te gaan... 1098 01:30:27,435 --> 01:30:30,730 en om ons aan een nieuw leven aan te passen. 1099 01:30:31,314 --> 01:30:34,859 Maar het zal nooit tijd zijn om te stoppen met onszelf te zijn. 1100 01:30:38,946 --> 01:30:44,702 Dat kun je tegen onze ouders, onze leraren en de Russen zeggen. 1101 01:30:46,788 --> 01:30:48,188 Goed zo, Timmy. 1102 01:30:49,832 --> 01:30:53,336 God zegene basisschool Carverette, God zegene Portland... 1103 01:30:53,586 --> 01:30:55,963 en God zegene Fredrick Crocus. 1104 01:31:23,282 --> 01:31:25,660 Het was een zeer triomfantelijk moment. 1105 01:31:30,832 --> 01:31:36,170 Kon Fredrick Crocus, een ongeëvenaarde leraar, maar hier zijn om het te zien. 1106 01:31:42,844 --> 01:31:44,595 Ik wist waarom hij er niet was. 1107 01:31:46,431 --> 01:31:48,565 STROOM VOOR PORTLAND RUSSISCH AFLUISTERAPPARAATJE 1108 01:31:50,101 --> 01:31:55,440 Red me. 1109 01:31:56,858 --> 01:31:59,861 KWAADAARDIG & CO NU AAN HET KIDNAPPEN 1110 01:32:02,280 --> 01:32:04,866 Ze was nog meer kwaadaardige plannen aan het smeden. 1111 01:32:06,117 --> 01:32:08,578 En wij zouden ze verijdelen. 1112 01:38:42,930 --> 01:38:44,932 Ondertiteld door: Robert Pullens