1 00:00:00,270 --> 00:00:08,290 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي WwW.CinamaArt.CoM 2 00:00:08,692 --> 00:00:16,712 ما را در تلگرام دنبال کنید @cinamaart @mgsubs 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,045 ما مدام براش غذاهای مقدس میاریم 4 00:00:30,047 --> 00:00:31,846 ولی هیچ اتفاقی نمیفته 5 00:00:31,848 --> 00:00:35,383 من... هیولا، اون تا حالا دو بار خودشو 6 00:00:35,385 --> 00:00:39,555 به توده‌ی سرخورده نشون داده ولی اونا ایمان نیاوردند 7 00:00:39,557 --> 00:00:41,957 ... انقلابی در کار نیست. من 8 00:00:41,959 --> 00:00:44,893 دنیس، نترس 9 00:00:44,895 --> 00:00:49,300 باید مثل همیشه بهم اعتماد کنی 10 00:01:23,600 --> 00:01:26,003 نگاشون کنید 11 00:01:26,903 --> 00:01:28,905 من پاتریشیا هستم 12 00:01:30,874 --> 00:01:35,779 حالا کی ساندویج کره بادوم زمینی دوست داره؟ 13 00:01:37,180 --> 00:01:39,082 تو دوست داری 14 00:01:40,710 --> 00:01:48,710 مترجمین: محمـد گرمـسیـری، زهـرا و میلاد طاهرخانی «M.i.l.a.d,Zaraa90, MgarMsiri_9194» 15 00:02:10,213 --> 00:02:12,347 نگاه 16 00:02:14,418 --> 00:02:16,217 به من میگن استاد 17 00:02:16,219 --> 00:02:20,424 ! مشت سوپرمن، آره 18 00:02:24,662 --> 00:02:26,995 ! برو، برو، برو، برو 19 00:02:26,997 --> 00:02:28,965 تو خوبی، داداش؟ 20 00:02:56,926 --> 00:03:00,228 کیفشو می‌بینی؟ 21 00:03:00,230 --> 00:03:03,932 به این میگن جلوه‌های دراماتیک 22 00:03:03,934 --> 00:03:06,968 این ویدیو کلی بازدید می‌خوره 23 00:03:06,970 --> 00:03:09,206 بازم یه راکون بود؟ 24 00:03:10,140 --> 00:03:12,006 در رو نبستی، تی؟ 25 00:03:12,008 --> 00:03:13,408 بستمش 26 00:03:13,410 --> 00:03:15,245 آهای؟ 27 00:03:19,516 --> 00:03:21,251 کی اونجاست؟ 28 00:03:27,257 --> 00:03:30,428 ! میایم نمک‌مالت می‌کنیما 29 00:03:37,100 --> 00:03:39,437 یه مشت سوپرمنی بهش بزن، رونالد 30 00:03:57,120 --> 00:03:58,987 لعنتی 31 00:03:58,989 --> 00:04:00,924 تویی 32 00:04:42,400 --> 00:04:45,300 اونا تو مترو اتفاقی منو دیدند 33 00:04:45,302 --> 00:04:47,435 نمی‌تونستم بزارم همینجوری در برن، جوزف 34 00:04:47,437 --> 00:04:50,472 مگه نرفته بودی پیاده‌روی؟ 35 00:04:50,474 --> 00:04:53,174 نمی‌تونی اینجا رو مثل مغازه بچرخونی 36 00:04:53,176 --> 00:04:54,776 ریسکش بالاست 37 00:04:54,778 --> 00:04:58,746 وقتی پای پیاده‌روی وسط باشه چیزای دیگه میرن کنار 38 00:04:58,748 --> 00:05:01,282 مغازه روبراهه چون ما قانون داریم 39 00:05:01,284 --> 00:05:03,384 ولی خوب تعقیبشون کردی 40 00:05:03,386 --> 00:05:07,422 "میایم نمک‌مالت می‌کنیما " عوضی 41 00:05:07,424 --> 00:05:10,093 اینو حتما باید تو دفترچه بنویسم 42 00:05:11,662 --> 00:05:14,128 " میایم نمک‌مالت می‌کنیم " 43 00:05:14,130 --> 00:05:16,130 این چی هست اصلا؟ 44 00:05:16,132 --> 00:05:17,633 یکی‌ـه تو اینترنت 45 00:05:17,635 --> 00:05:21,737 یه قصاب که خیلی با دقت به گوشت‌هاش نمک میزنه 46 00:05:21,739 --> 00:05:24,341 تصویرت تو دوربین‌ها ثبت شده 47 00:05:26,377 --> 00:05:31,447 ولی خبر خوب اینه که دیگه تو رو " مرد پاورچین " یا " مرد معلق " صدا نمی‌کنند 48 00:05:31,449 --> 00:05:35,149 تقریبا همه‌شون رو اسم " ناظر " اتفاق نظر دارند 49 00:05:35,151 --> 00:05:37,151 با حاله 50 00:05:37,153 --> 00:05:40,558 دیگه هیچوقت اسم " مرد پاورچین " رو نیار 51 00:05:42,826 --> 00:05:46,029 همه‌ی کارش همینه؟ به گوشت نمک میزنه؟ 52 00:05:47,497 --> 00:05:48,730 بابا، قیافه‌ت خیلی خسته به نظر میاد 53 00:05:48,732 --> 00:05:52,100 بهتر نیست پیاده‌روی بعدی رو بزاری برای پس‌فردا؟ 54 00:05:52,102 --> 00:05:57,040 وقتی اون گروه رو پیدا کردیم، یه روز استراحت می‌کنم 55 00:05:57,774 --> 00:06:00,308 خیلی‌خب. باشه 56 00:06:00,310 --> 00:06:02,410 من یه نظریه‌ی ضعیف دارم 57 00:06:02,412 --> 00:06:04,780 بیا اسمشو بزاریم نظریه‌ی ضعیف شماره دو 58 00:06:04,782 --> 00:06:07,382 گروه اول از دخترایی که سه هفته قبل 59 00:06:07,384 --> 00:06:09,350 تو باغ وحش با بدن معیوب پیدا شدند، اینجا بود 60 00:06:09,352 --> 00:06:10,886 گروه دوم، اینجا 61 00:06:10,888 --> 00:06:12,453 حالا، این دخترایی که به تازگی گم شدند 62 00:06:12,455 --> 00:06:14,455 یه جور مثلث در هم ریخته تشکیل میدند 63 00:06:14,457 --> 00:06:16,357 و اونجایی که امروز تو مترو منتظر وایساده بودی 64 00:06:16,359 --> 00:06:18,561 وسط این مثلث بود 65 00:06:18,563 --> 00:06:21,730 تو نظریه‌ی ضعیف شماره دو، اون تو این مثلث نیست 66 00:06:21,732 --> 00:06:24,500 اون از جایی میاد که دسترسی آسون 67 00:06:24,502 --> 00:06:26,301 به این منطقه‌ی تغذیه‌ای داره 68 00:06:26,303 --> 00:06:28,304 فکر می‌کنم اون یه جایی تو اینجاست، پدر 69 00:06:28,306 --> 00:06:30,539 تو قسمت کارخونه - خیلی‌خب - 70 00:06:30,541 --> 00:06:33,609 فردا یه سر میرم اونجا 71 00:06:33,611 --> 00:06:35,277 بابا؟ 72 00:06:35,279 --> 00:06:37,513 دارم به مخابره‌ی پلیس گوش میدم 73 00:06:37,515 --> 00:06:40,481 اونا بدجور دنبالتند 74 00:06:40,483 --> 00:06:42,216 خیلی مواظب باش 75 00:06:42,218 --> 00:06:44,120 باشه 76 00:07:07,444 --> 00:07:09,778 بلندترین ساختمان فیلادلفیا حالا عوض شده 77 00:07:09,780 --> 00:07:12,748 برج اوزاکا آسمان شهر را در قبضه خواهد گرفت 78 00:07:12,750 --> 00:07:15,651 معمار آن ساختمان را بسیار زیبا طراحی کرده است 79 00:07:15,653 --> 00:07:18,520 و علاوه بر آن، قدرت ثبات ساختمان بی نظیره 80 00:07:18,522 --> 00:07:20,723 برق ساختمان از طریق پنل‌های خورشیدی تامین می‌شود 81 00:07:20,725 --> 00:07:22,558 سازندگان آن می‌گویند این ساختمان باعث ایجاد کار در شهر می‌شود 82 00:07:43,680 --> 00:07:46,483 آدری، باید یه چیزی بهت بگم 83 00:07:48,251 --> 00:07:49,819 آدری 84 00:08:15,746 --> 00:08:19,884 خانم پاتریشیا گفت من اجازه ندارم با شماها بازی کنم، پس لطفا ازم نخواید 85 00:08:20,985 --> 00:08:22,851 من قبلا یه دوست دختر داشتم 86 00:08:22,853 --> 00:08:24,787 شما اونو نمی‌شناسید 87 00:08:24,789 --> 00:08:25,988 ما همدیگه رو بوسیدیم 88 00:08:25,990 --> 00:08:27,856 چیز خاصی نبود 89 00:08:27,858 --> 00:08:29,625 سر به سرمون نزار 90 00:08:29,627 --> 00:08:30,826 چی می‌خوای؟ 91 00:08:30,828 --> 00:08:32,461 ورا، عصبانیش نکن 92 00:08:32,463 --> 00:08:35,029 اون مریضه - روم اسم نزارید - 93 00:08:35,031 --> 00:08:37,265 اونا گفتند اسمتون رو ازتون نپرسم 94 00:08:37,267 --> 00:08:42,037 چون ممکنه ناراحت بشم، می‌دونید، بعد امشب 95 00:08:42,039 --> 00:08:44,006 چرا ما رو انتخاب کردی، هدویگ؟ 96 00:08:44,008 --> 00:08:46,307 چون شما چرک و پلشت هستین 97 00:08:46,309 --> 00:08:48,645 و تا حالا اصلا زجر نکشیدین 98 00:08:53,851 --> 00:08:55,349 این گروه موسیقی پسرونه رو می‌شناسید؟ 99 00:08:55,351 --> 00:08:57,385 بعضیاشون خوبند ... ولی دریک؟ 100 00:08:57,387 --> 00:08:59,724 جدیدا از دریک بیشتر از همه خوشم میاد 101 00:09:01,025 --> 00:09:03,792 بزودی هیولا میاد سراغ شماها 102 00:09:03,794 --> 00:09:07,361 ... و من 103 00:09:07,363 --> 00:09:10,799 من می‌تونم... من می‌تونم بهش خوشامد بگم 104 00:09:10,801 --> 00:09:15,537 این جایزه‌ی من واسه نگه داشتن گروه تو نور‌ـه 105 00:09:15,539 --> 00:09:19,842 من می‌تونم اونو ببرم پیش توده‌ی سرخورده 106 00:09:19,844 --> 00:09:21,011 بهتره من برم 107 00:09:22,379 --> 00:09:25,514 اون ممکنه هر لحظه بیاد 108 00:09:25,516 --> 00:09:29,785 ولی من دوست ندارم بیاد و ببینه کفش اسکیت پوشیده 109 00:09:29,787 --> 00:09:34,624 خانم پاتریشیا ممکنه متوجه بشه و عصبانی بشه و غیره 110 00:09:39,662 --> 00:09:41,863 ممنون که تشریف آوردین - خواهش می‌کنم - 111 00:09:41,865 --> 00:09:45,000 این یه دستگاه اینفرارده 112 00:09:45,002 --> 00:09:47,401 می‌تونیم هر چقدر دوست داشته باشید تو آپارتمان کار بزاریم 113 00:09:47,403 --> 00:09:50,939 شما از یه اچ‌دی-دی‌وی‌آر 16 کاناله تو دفتر نگهبانیتون استفاده می‌کنید 114 00:09:50,941 --> 00:09:53,541 یکی از مستاجرا بیرون از ساختمون به قتل رسید 115 00:09:53,543 --> 00:09:55,476 مردم نگرانند 116 00:09:55,478 --> 00:09:57,411 فقط می‌خواند احساس امنیت کنند - کاملا درک می‌کنم - 117 00:09:57,413 --> 00:09:58,981 من میرم پیاده‌روی 118 00:09:58,983 --> 00:10:02,117 فکر نکنم امروز لازم باشه برید پیاده‌روی، بابا 119 00:10:02,119 --> 00:10:04,086 شاید فردا یا پس‌فردا 120 00:10:04,088 --> 00:10:06,891 نه، فکر کنم بهتره همین الان برم 121 00:10:08,526 --> 00:10:10,959 نباید زیاد پیاده‌روی کنید 122 00:10:10,961 --> 00:10:13,629 ممکنه خسته بشید 123 00:10:13,631 --> 00:10:16,365 بزار پدرت بره پیاده‌روی 124 00:10:16,367 --> 00:10:17,768 آره 125 00:10:18,836 --> 00:10:20,736 هی، من تو رو می‌شناسم؟ 126 00:10:20,738 --> 00:10:24,406 تو قبلا تو ورزشگاه فوتبال کار نمی‌کردی؟ 127 00:10:24,408 --> 00:10:26,542 پونزده سال 128 00:10:26,544 --> 00:10:28,709 وقتی بچه بودم همیشه با دوستای ناباب 129 00:10:28,711 --> 00:10:30,711 تو ورزشگاه می‌چرخیدم 130 00:10:30,713 --> 00:10:32,782 با تفکر مثبت زندگیمو عوض کردم 131 00:10:37,387 --> 00:10:38,753 اینو براتون بپیچم؟ 132 00:10:38,755 --> 00:10:40,621 باید زود تعطیل کنیم 133 00:10:40,623 --> 00:10:41,826 آره 134 00:11:46,123 --> 00:11:48,156 حداکثر زمان انتقال تموم شد 135 00:11:48,158 --> 00:11:49,858 پیداش نکردم 136 00:11:49,860 --> 00:11:53,396 فردا وقتی کارخونه‌ها تعطیل شدند دوباره برمی‌گردم 137 00:11:55,032 --> 00:11:57,666 می‌تونم برگردم مغازه و رو لیست موجودیمون کار کنیم 138 00:11:57,668 --> 00:11:59,101 باشه 139 00:11:59,103 --> 00:12:01,906 تو مغازه می‌بینمت 140 00:12:08,879 --> 00:12:11,179 شما کارتون دوست دارین؟ 141 00:12:11,181 --> 00:12:13,115 خیلی بچه‌گونه‌ست 142 00:12:13,117 --> 00:12:14,583 من دوست ندارم 143 00:12:14,585 --> 00:12:16,118 من از مستند خوشم میاد 144 00:12:16,120 --> 00:12:17,819 شما مستند می‌بینید؟ 145 00:12:17,821 --> 00:12:21,989 من یه مستند درباره‌ی فضا نگاه کردم 146 00:12:21,991 --> 00:12:23,858 واقعا بزرگه 147 00:12:23,860 --> 00:12:25,828 شرمنده داداش 148 00:12:33,636 --> 00:12:35,569 خودشه. من یه اتاق دیدم 149 00:12:35,571 --> 00:12:37,672 یه عالمه خاک رس سرخ داشت 150 00:12:37,674 --> 00:12:39,207 یه جور کارخونه‌ست 151 00:12:39,209 --> 00:12:40,574 همه‌شون اون تو هستند 152 00:12:40,576 --> 00:12:42,077 خیلی‌خب، منتظر باش 153 00:12:42,079 --> 00:12:43,613 منطقه رو می‌گردم 154 00:12:47,985 --> 00:12:50,551 بابا، یه کارخونه‌ی آجرپزی پیدا کردم 155 00:12:50,554 --> 00:12:52,220 قدیمی، متروک 156 00:12:52,222 --> 00:12:54,792 از کدوم طرف؟ - جنوب - 157 00:12:57,127 --> 00:12:58,696 بابا؟ 158 00:12:59,863 --> 00:13:01,532 بابا؟ 159 00:13:15,579 --> 00:13:17,012 گفتی به منم میدی 160 00:13:17,014 --> 00:13:18,946 می‌دونم 161 00:13:18,948 --> 00:13:21,549 همه‌شو خودت برداشتی 162 00:13:21,551 --> 00:13:22,785 یه خرده بردار 163 00:13:28,058 --> 00:13:29,859 ... هی. من 164 00:13:32,695 --> 00:13:35,297 خدای من 165 00:13:35,299 --> 00:13:38,033 گفتی به منم میدی 166 00:13:38,035 --> 00:13:39,970 می‌دونم 167 00:13:46,176 --> 00:13:47,911 چیه؟ 168 00:13:53,050 --> 00:13:56,086 همه‌شو خودت برداشتی 169 00:13:57,621 --> 00:13:59,957 ... نمی‌دونم 170 00:14:17,274 --> 00:14:19,642 تو کی هستی؟ 171 00:14:20,843 --> 00:14:23,811 ... من 172 00:14:23,813 --> 00:14:26,616 خود شما هستم 173 00:15:11,929 --> 00:15:13,163 ! یالا 174 00:15:17,201 --> 00:15:19,869 ! یالا 175 00:16:21,198 --> 00:16:23,666 کجا رفت؟ 176 00:16:46,156 --> 00:16:47,357 ! برید 177 00:18:39,102 --> 00:18:42,239 ! نه، نه، شلیک نکنید 178 00:18:43,874 --> 00:18:45,940 می‌تونیم با هم کنار بیایم 179 00:18:45,942 --> 00:18:47,612 ...سلاحتون رو بزارید کنار. من 180 00:18:49,012 --> 00:18:50,379 جریان چیه؟ 181 00:18:50,381 --> 00:18:51,946 من هیچکاری نکردم 182 00:18:51,948 --> 00:18:53,582 اسم من بری‌ـه 183 00:18:53,584 --> 00:18:55,083 خب؟ 184 00:18:55,085 --> 00:18:58,154 باید کاری کنیم کوین تو نور بمونه 185 00:18:58,156 --> 00:19:00,189 فقط.. فقط بهمون شلیک نکنید 186 00:19:00,191 --> 00:19:02,023 شلیک نکنید 187 00:19:02,025 --> 00:19:04,927 اون دیگه به کسی صدمه نمیزنه 188 00:19:06,963 --> 00:19:09,230 شاید بتونی از اینجا فرار کنی 189 00:19:09,232 --> 00:19:11,499 ولی باید به کلی افسر پلیس صدمه بزنی 190 00:19:11,501 --> 00:19:13,168 کلی آدم 191 00:19:13,170 --> 00:19:16,373 دیگه لازم نیست کسی صدمه ببینه، دیوید 192 00:19:28,118 --> 00:19:31,386 همه‌چی درست میشه، جوزف 193 00:19:31,388 --> 00:19:32,621 اونا رو مستقیما 194 00:19:32,623 --> 00:19:35,992 به ریون هیل مموریال ببرید. بخش غربی ریون هیل مموریال 195 00:19:40,297 --> 00:19:42,065 ! اون بارونی‌پوش رو بگیرید 196 00:19:42,314 --> 00:19:44,414 [ ریون هیل مموریال- بیمارستان تحقیقاتی روانشناسی] 197 00:19:57,013 --> 00:19:58,482 دردسری نباشه 198 00:20:12,662 --> 00:20:14,965 حرکت کن 199 00:20:15,699 --> 00:20:17,632 حرکت کن 200 00:20:17,634 --> 00:20:19,100 لطفا. نکنید، نکنید 201 00:20:19,102 --> 00:20:20,268 نکنید، نه - آروم. آروم - 202 00:20:22,105 --> 00:20:23,739 ما مشکلی نداریم، مشکلی نداریم هیچ مشکلی نداریم 203 00:20:23,741 --> 00:20:25,306 باشه؟ اون دوست نداره کسی بهش دست بزنه 204 00:20:25,308 --> 00:20:28,143 خودم می‌تونم، خودم می‌تونم راه برم من .. خودم میرم 205 00:20:28,145 --> 00:20:29,980 همینطور برو 206 00:20:59,209 --> 00:21:03,079 اسم من دکتر« الیس استیپل »ـه و یک روانشناس هستم 207 00:21:05,081 --> 00:21:07,215 این اتاق حتما خیلی بد به نظر میرسه 208 00:21:07,217 --> 00:21:11,085 دیوارها با 46 لوله‌ی پرفشار تعبیه شدند 209 00:21:11,087 --> 00:21:15,423 که همگی به یه مخزن 57 هزار لیتری بیرون از اینجا متصل شدند 210 00:21:15,425 --> 00:21:17,492 تنها در صورتی فعال میشه که تو بخوای باعث تهدید بشی 211 00:21:17,494 --> 00:21:19,662 یا اقدام به فرار کنی 212 00:21:19,664 --> 00:21:21,965 ... این یه چراغ هیپنوتیزم‌ـه 213 00:21:23,768 --> 00:21:26,034 دنیس 214 00:21:26,036 --> 00:21:29,103 باعث افتخاره، دنیس 215 00:21:29,105 --> 00:21:31,239 تو رو تحت نظر داریم 216 00:21:31,241 --> 00:21:33,107 اگه به هر دلیلی یه شخصیت تهدیدکننده 217 00:21:33,109 --> 00:21:35,109 تو این اتاق مشاهده بشه، چراغ به صورت خودکار روشن میشه 218 00:21:35,111 --> 00:21:37,646 و به زور کاری می‌کنه یه هویت دیگه کنترل رو به دست بگیره 219 00:21:37,648 --> 00:21:39,113 اون مرد کی بود؟ 220 00:21:39,115 --> 00:21:42,384 اون قدرتش به اندازه‌ی هیولا بود 221 00:21:42,386 --> 00:21:45,119 مردی که مردم این شهر داشتند درباره‌ش حرف میزدند 222 00:21:45,121 --> 00:21:47,690 تنها کسی که سالها پیش، از حادثه‌ی قطار 223 00:21:47,692 --> 00:21:49,558 جون سالم به در برد 224 00:21:49,560 --> 00:21:54,596 من یه فیلم از مبارزه‌ی تو کنار یه شیر آتش‌نشانی که فوران کرده بود، دیدم 225 00:21:54,598 --> 00:21:56,130 دیدم داری خفه میشی 226 00:21:56,132 --> 00:21:58,800 به نظرم تو فکر می‌کنی آب نقطه ضعفت‌ـه 227 00:21:58,802 --> 00:22:00,237 اونو کجا نگه داشتید؟ 228 00:22:13,216 --> 00:22:15,550 همه جاشون امنه، دیوید 229 00:22:15,552 --> 00:22:21,557 شاید اگه خودمو معرفی کنم هضم این اتفاقات برات راحت تر بشه 230 00:22:21,559 --> 00:22:26,261 من متخصص در زمینه‌ی نوع خاصی از " خودبزرگ‌ بینی " هستم 231 00:22:26,263 --> 00:22:29,163 تخصصم در زمینه‌ی اون افرادیه که 232 00:22:29,165 --> 00:22:32,100 فکر می‌کنند ابرقهرمان هستند 233 00:22:32,102 --> 00:22:34,102 به من سه روز وقت دادند 234 00:22:34,104 --> 00:22:37,173 تا به هر شیوه‌ی ممکن تو رو درمان کنم 235 00:22:38,843 --> 00:22:42,547 من به خاطر هر دوتون اومدم اینجا 236 00:22:53,376 --> 00:22:55,476 [ سندرم استخوان شکننده] 237 00:23:08,471 --> 00:23:10,572 هی، این دکتره میاد اینجا 238 00:23:10,574 --> 00:23:13,207 زیر بال و پرمون رو می‌گیره، بهمون قوانین جدید گوشزد می‌کنه 239 00:23:13,209 --> 00:23:15,644 قوانین رفتاری 240 00:23:15,646 --> 00:23:19,314 چطور با مردم به مهربونی برخورد کنیم 241 00:23:19,316 --> 00:23:21,750 من تمام عمرم از آدما مراقبت کردم 242 00:23:21,752 --> 00:23:25,286 یالا، یالا، یالا، یالا، یالا. آفرین 243 00:23:25,288 --> 00:23:27,523 بدون او زنه هم ما با هم هیچ مشکلی نداریم، مگه نه؟ 244 00:23:27,525 --> 00:23:28,826 من و تو؟ 245 00:23:30,861 --> 00:23:33,762 ... بگذریم 246 00:23:33,764 --> 00:23:36,765 دیگه تنها نیستی 247 00:23:36,767 --> 00:23:39,303 دو تا دوست جدید داری 248 00:23:58,722 --> 00:24:02,192 کیسی، میشه یه لحظه ببینمت؟ 249 00:24:09,667 --> 00:24:12,333 از خانواده‌ای که تو رو به سرپرستی گرفتند بهم زنگ زدند 250 00:24:12,335 --> 00:24:15,671 ظاهرا تو اخبار پیچیده 251 00:24:15,673 --> 00:24:21,209 اونا کسی رو که تو رو دزدید و اون دخترا رو کشت، گرفتند 252 00:24:21,211 --> 00:24:22,945 اون حرومزاده رو گرفتند 253 00:24:22,947 --> 00:24:25,481 خانواده‌ت خیلی خوشحال بودند 254 00:24:25,483 --> 00:24:29,551 می‌تونم تصور کنم با شنیدن این خبر چقدر خیالت راحت میشه 255 00:24:29,553 --> 00:24:32,289 مطمئنم داشتی درباره‌ش فکر می‌کردی 256 00:24:34,692 --> 00:24:38,162 من... بهش فکر می‌کردم 257 00:24:55,980 --> 00:24:59,282 اونا بهم گفتند چند نوع غذا بیارم 258 00:25:01,986 --> 00:25:04,187 هی خوشگله 259 00:25:05,890 --> 00:25:08,289 می‌تونی کمکم کنی؟ 260 00:25:08,291 --> 00:25:09,758 من جید هستم 261 00:25:09,760 --> 00:25:12,861 اونا یه سرنگ واسه دیابتم بهم دادند ولی از دستم افتاد 262 00:25:12,863 --> 00:25:15,564 وقتی قند خونم میفته دستام می‌لرزه 263 00:25:15,566 --> 00:25:17,566 یه خرده زیادی به نور نزدیکه 264 00:25:17,568 --> 00:25:20,671 می‌تونی اونو برام برش داری؟ 265 00:25:34,752 --> 00:25:37,853 ! وای 266 00:25:37,855 --> 00:25:39,421 پاشو 267 00:25:39,423 --> 00:25:42,525 بزار خوب نگات کنم 268 00:25:48,398 --> 00:25:50,765 ! چقدر قدت بلنده 269 00:25:50,767 --> 00:25:55,037 اورول و بری خیلی از دستم عصبانی هستند چون اشتباه کردم 270 00:25:55,039 --> 00:25:57,705 ولی راستش 271 00:25:57,707 --> 00:26:01,777 ما می‌تونیم کارایی بکنیم که تو نمی‌تونی 272 00:26:01,779 --> 00:26:04,648 نمی‌فهمم 273 00:26:17,495 --> 00:26:19,964 ! هی. هی. هی 274 00:26:22,066 --> 00:26:24,666 من ایان‌ـم 275 00:26:24,668 --> 00:26:27,770 باشه؟ - من ایان‌ـم - 276 00:26:27,772 --> 00:26:30,706 منم « مری رینولدز » هستم. ما دوقلوییم 277 00:26:30,708 --> 00:26:32,641 می‌دونی اگه اون کلید رو از دستت می‌گرفت 278 00:26:32,643 --> 00:26:35,078 ممکن بود چه اتفاقی بیفته، مردک گیج؟ 279 00:26:35,080 --> 00:26:36,844 گروه تو رو می‌کشت 280 00:26:36,846 --> 00:26:38,412 چی شده؟ 281 00:26:38,414 --> 00:26:40,983 ببینم تو شق کردی؟ دریل 282 00:26:40,985 --> 00:26:43,353 فقط آروم باش، خب؟ 283 00:26:45,488 --> 00:26:48,123 شرمنده که من همراه گروه هستم 284 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 ...آخه، آخه 285 00:26:50,127 --> 00:26:52,761 می‌دونی چیه، خسته شدم از بس معذرت خواهی کردم 286 00:26:52,763 --> 00:26:54,730 می‌تونی منو « نورما »صدا کنی 287 00:26:54,732 --> 00:26:56,965 بابت تمام این دروغا معذرت می‌خوام 288 00:26:56,967 --> 00:26:59,069 ولی من دروغ نمی‌گم - ! اینقدر حرف نزن - 289 00:27:00,436 --> 00:27:02,738 ! من خیلی هیجان زده‌ـم 290 00:27:02,740 --> 00:27:05,373 ! دستت انداخته بودیم داداش 291 00:27:05,375 --> 00:27:07,475 می‌خوای اونو با این چراغا این تو نگه داری؟ 292 00:27:07,477 --> 00:27:10,681 خیلی مزخرفه - ساکت شو - 293 00:27:11,982 --> 00:27:14,449 من نباید تو نور باشم 294 00:27:14,451 --> 00:27:16,552 وقت بیشتری می‌خوایم 295 00:27:16,554 --> 00:27:18,387 بری داره با کوین حرف میزنه 296 00:27:18,389 --> 00:27:19,955 داره سعی می‌کنه اونو به نور نزدیک کنه 297 00:27:19,957 --> 00:27:21,592 هنوز نزدیک نشده؟ 298 00:27:23,828 --> 00:27:27,996 ! تنها کسی که می‌تونه ازمون دفاع کنه اونه 299 00:27:27,998 --> 00:27:29,433 ! اون 300 00:27:43,881 --> 00:27:47,049 اون مردی که بارونی پوشیده بود کجاست؟ 301 00:27:47,051 --> 00:27:50,484 اون کیه؟ 302 00:27:50,486 --> 00:27:54,424 اون یه آدم عادیه؟ باید بدونم 303 00:27:56,093 --> 00:27:59,493 خیلی‌خب، دیگه کنار چراغا نایست، اردک کوچولو 304 00:27:59,495 --> 00:28:02,365 مشکلی نیست. حالا راهتو بکش برو 305 00:28:09,807 --> 00:28:12,975 آفرین 306 00:28:12,977 --> 00:28:14,912 پاورچین پاورچین برو 307 00:28:17,181 --> 00:28:20,182 من سعی می‌کنم هفته‌ای یه بار بیام 308 00:28:20,184 --> 00:28:21,850 بعضی‌وقتا، قبول می‌کنم 309 00:28:21,852 --> 00:28:24,519 شاید یه هفته یادم رفته باشه بیام 310 00:28:24,521 --> 00:28:28,924 تو این چند سال، اون عوض شده 311 00:28:28,926 --> 00:28:32,060 می‌تونم بگم اون تسلیم شده 312 00:28:32,062 --> 00:28:35,063 درکش خیلی سخته 313 00:28:35,065 --> 00:28:37,933 اون فکر می‌کنه حاصل یه اشتباهه 314 00:28:37,935 --> 00:28:40,501 نمی‌گم اون کارای خوبی کرده 315 00:28:40,503 --> 00:28:41,937 نه 316 00:28:41,939 --> 00:28:45,541 اون بیچاره‌ها حقشون نبود اونطور بمیرند 317 00:28:47,077 --> 00:28:51,612 ولی اون داره سعی می‌کنه به درکی از هویت خودش برسه 318 00:28:51,614 --> 00:28:53,684 مگه همه‌ـمون دنبال همین نیستیم؟ 319 00:28:54,919 --> 00:28:56,720 چرا خانم، همینطوره 320 00:28:59,790 --> 00:29:02,524 اونا بهش آرامبخش‌های قوی می‌زنند 321 00:29:02,526 --> 00:29:05,060 این مقدار آرامبخش خیلی زیاده 322 00:29:05,062 --> 00:29:06,962 اون خیلی باهوش‌تر از اوناست 323 00:29:06,964 --> 00:29:08,964 وقتی برای اولین بار آوردنش اینجا 324 00:29:08,966 --> 00:29:11,967 اون نقشه‌ای رو که یه برقکار جا گذاشته بود از حفظ کرد 325 00:29:11,969 --> 00:29:16,440 و برق تمام بیمارستان رو به صورت اتصال کوتاه وصل کرد 326 00:29:17,975 --> 00:29:20,544 اون تو هر چیزی خوبی‌هاش رو می‌بینه 327 00:29:22,247 --> 00:29:24,579 اون این تصور رو داره که 328 00:29:24,581 --> 00:29:28,616 ابرقهرمان‌ها بر اساس افرادی مثل اون زاده می‌شند 329 00:29:28,618 --> 00:29:32,720 و اینکه اون یکی مردی که من درباره‌ش خوندم الان اینجاست، آقای دان 330 00:29:32,722 --> 00:29:34,722 تعجب می‌کنید اگه بدونید 331 00:29:34,724 --> 00:29:38,894 آدمای خیلی زیادی هستند که این توهم رو دارند؟ 332 00:29:38,896 --> 00:29:42,630 راستش زمینه‌ی اصلی کار من همینه 333 00:29:42,632 --> 00:29:45,936 آره، تعجب می‌کنم 334 00:29:49,974 --> 00:29:53,077 نزار تو رو خورد کنند، الایژا 335 00:29:54,278 --> 00:29:56,580 شنیدی؟ 336 00:29:57,281 --> 00:29:59,281 مغرور باش 337 00:30:07,992 --> 00:30:10,094 لطفا برو کنار دیوار 338 00:31:12,756 --> 00:31:15,090 شما اونو بدون محافظ اینجا نگه میدارید؟ 339 00:31:15,092 --> 00:31:17,826 باید قبل اینکه اون بیاد بیرون من از اینجا برم 340 00:31:17,828 --> 00:31:21,166 اونی که با تو وارد اینجا شد تحت کنترل‌ـه 341 00:31:23,000 --> 00:31:24,966 دیوید 342 00:31:24,968 --> 00:31:28,970 ازت می‌خوام اجازه بدی ازت یه ام.آر.آی بگیریم 343 00:31:28,972 --> 00:31:31,339 تو تنها بازمانده‌ی یه حادثه‌ی قطار 344 00:31:31,341 --> 00:31:32,807 تو 19 سال پیش بودی 345 00:31:32,809 --> 00:31:34,976 امکانش هست که 346 00:31:34,978 --> 00:31:37,781 ‌قسمت قدامی سرت ضربه‌ای خورده باشه که تو ازش بی خبری 347 00:31:54,398 --> 00:31:56,064 یه نگاه به خودت بنداز، دیوید 348 00:31:56,066 --> 00:31:59,067 فکر می‌کنی حتی توانایی بلند شدن رو هم نداری 349 00:31:59,069 --> 00:32:01,905 امکان نداره بتونی برای همه چیز توضیح داشته باشی 350 00:32:08,745 --> 00:32:11,746 خانم، من آقای پریچارد هستم 351 00:32:11,748 --> 00:32:13,882 من استاد سینما هستم 352 00:32:13,884 --> 00:32:16,718 خصوصا سینمای ژاپن از سال 1950 تا 1980 353 00:32:16,720 --> 00:32:19,753 و روحمم خبر نداره اینجا چیکار می‌کنم 354 00:32:19,755 --> 00:32:21,889 من خیلی دوست دارم دوباره کوین بیاد تو نور 355 00:32:21,891 --> 00:32:24,892 ! ولی با این وجود می‌بینم تو یه سلول زندانی شدم 356 00:32:24,894 --> 00:32:26,997 ... می‌تونم بهتون اطمینان بدم من 357 00:32:30,868 --> 00:32:32,970 باشه 358 00:32:41,329 --> 00:32:43,149 خواهش می‌کنم، خانم 359 00:32:43,456 --> 00:32:46,256 قلبم از کارهایی که گروه انجام داده به درد اومده 360 00:32:47,544 --> 00:32:52,340 اونا فکر می‌کنند عیبی نداره. درست نیست به کسی صدمه بزنی 361 00:32:54,492 --> 00:32:56,160 من حاضرم 362 00:32:57,495 --> 00:33:00,829 ! مرد جوان، صبر کن 363 00:33:00,831 --> 00:33:03,432 نمی‌تونی خودتو به چراغا بکوبونی 364 00:33:03,434 --> 00:33:06,034 اونا از راه دور کنترل میشند 365 00:33:06,036 --> 00:33:08,337 و همینطور با دوربین تحت نظارت‌ـه 366 00:33:08,339 --> 00:33:11,442 .... می‌دونم به نظرت خیلی نامردیه 367 00:33:12,876 --> 00:33:14,876 ولی تو توی این اتاق گیر کردی 368 00:33:14,878 --> 00:33:17,379 ! اونی که با هیولا مبارزه کرد، درست اونجاست 369 00:33:17,381 --> 00:33:20,382 اون از پس هیولا بر نمیاد 370 00:33:20,384 --> 00:33:23,952 اون فکر نمی‌کنه بتونه از پس هیولا بر بیاد، مگه نه؟ 371 00:33:23,954 --> 00:33:25,322 ... هیولا 372 00:33:30,227 --> 00:33:34,095 اون فکر نمی‌کنه بتونه از پس هیولا بر بیاد، مگه نه؟ 373 00:33:34,097 --> 00:33:37,065 ... هیولا 374 00:33:37,067 --> 00:33:40,902 تو اسمت هدویگ‌ـه، درسته؟ 375 00:33:40,904 --> 00:33:43,338 تو 9 سالته، نه؟ 376 00:33:43,340 --> 00:33:45,173 آره 377 00:33:45,175 --> 00:33:46,977 واسه همیشه؟ 378 00:33:49,146 --> 00:33:52,249 اون تجربه‌هایی که کسب کردی حساب نمیشند؟ 379 00:33:55,553 --> 00:33:57,854 باید خیلی سخت باشه 380 00:33:59,990 --> 00:34:01,390 تو آدمایی رو درمان می‌کنی که فکر می‌کنند 381 00:34:01,392 --> 00:34:03,860 شخصیت‌های کتاب مصور و از این جور چیزا هستند؟ 382 00:34:10,468 --> 00:34:12,268 من باید برم 383 00:34:12,270 --> 00:34:15,138 خانم پاتریشیا میگه نور رو لازم داره 384 00:34:27,417 --> 00:34:29,884 سلام، پاتریشیا 385 00:34:29,886 --> 00:34:33,054 من دکتر استیپل هستم - خودم می‌دونم - 386 00:34:33,056 --> 00:34:38,026 اونجور که من فهمیدم تو باید یه جور کاهن اعظم باشی 387 00:34:38,028 --> 00:34:41,396 اینکارا به خاطر من نیست 388 00:34:41,398 --> 00:34:43,499 به خاطر هیولاست، مگه نه؟ 389 00:34:43,501 --> 00:34:45,100 اون کجاست؟ 390 00:34:45,102 --> 00:34:47,838 کی؟ - همون مرد - 391 00:34:49,574 --> 00:34:51,906 از اون محافظت میشه، درسته؟ 392 00:34:51,908 --> 00:34:53,810 نمی‌تونه خارج بشه؟ 393 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 اون نیتش خیره و تو عاشقش میشی 394 00:35:07,292 --> 00:35:10,992 اون، اون یه کلاهبردار حرفه‌ایه 395 00:35:10,994 --> 00:35:13,094 اون، اون آدم خوبیه 396 00:35:13,096 --> 00:35:14,629 اون خیلی شوخ طبع‌ـه 397 00:35:14,631 --> 00:35:18,633 بزار حرفایی که تو بهم گفتی رو تکرار کنم 398 00:35:18,635 --> 00:35:22,470 بابات " نگهبان سبز " یا " اسمش هر چی هست" نیست 399 00:35:22,472 --> 00:35:26,341 بابات یه کلاهبرداره و اینکه من عاشقش میشم 400 00:35:26,343 --> 00:35:29,477 اون فکر می‌کرد واسه مسخره بازی هم که شده یه روز کارای خوب بکنه 401 00:35:29,479 --> 00:35:31,012 وانمود بکنه همچین آدمیه 402 00:35:31,014 --> 00:35:33,114 و با توجه به نحوه‌ی پیدا کردن دخترا 403 00:35:33,116 --> 00:35:35,283 تو یه داستان خنده‌دار که چطور پدرت فکر می‌کرد 404 00:35:35,285 --> 00:35:37,452 قاتل ممکنه تو محوطه‌ی کارخونه باشه، دوباره گفتی 405 00:35:37,454 --> 00:35:40,623 چون دوستش لو... که تو قبلا ازش با نام لویی نام بردی 406 00:35:40,625 --> 00:35:43,224 تو اون اطراف یه بار ازش دزدی کرده بودند 407 00:35:43,226 --> 00:35:45,226 بعدش بابات داشته کنار یه ساختمون راه میرفته 408 00:35:45,228 --> 00:35:50,098 که صدای جیغ دخترا که کمک می‌خواستند رو می‌شنوه که تو با خوشحالی این لحظه رو 409 00:35:50,100 --> 00:35:52,468 تو داستانت موندگار کردی 410 00:35:52,470 --> 00:35:53,935 ممنون بابت این کارت 411 00:35:53,937 --> 00:35:57,105 بعدش بابات به موبایلت زنگ میزنه 412 00:35:57,107 --> 00:35:59,408 تو بهش گفتی به پلیس زنگ بزنه ولی اون 413 00:35:59,410 --> 00:36:01,910 "داخل ماجرا بود، می‌دونی، داخل ماجرا " 414 00:36:01,912 --> 00:36:03,312 درسته 415 00:36:03,314 --> 00:36:06,048 من جلوی قاضی اینا رو امضا می‌کنم 416 00:36:06,050 --> 00:36:08,151 پس می‌بینی، اون نباید اینجا باشه 417 00:36:09,553 --> 00:36:13,023 چه مدت فکر می‌کردی بابات یه ابر قهرمانه؟ 418 00:36:14,991 --> 00:36:16,991 رو بارونیش یه میکروفون بود 419 00:36:16,993 --> 00:36:19,260 فکر کنم اون داشته با تو حرف میزده 420 00:36:19,262 --> 00:36:22,530 وقتی میره بیرون واسه جستجو با تو حرف میزنه 421 00:36:22,532 --> 00:36:24,065 مگه نه، جوزف؟ 422 00:36:24,067 --> 00:36:26,167 اون به هیچکسی صدمه نزده 423 00:36:26,169 --> 00:36:29,638 از نظر مقامات، این درست نیست 424 00:36:29,640 --> 00:36:31,239 اون به افراد زیادی 425 00:36:31,241 --> 00:36:33,508 که پرونده‌شون به دادگاه نکشیده، صدمه زده 426 00:36:33,510 --> 00:36:36,077 و تو آخرین مورد یه دختر نوجوان بود 427 00:36:36,079 --> 00:36:37,646 که دستش و دنده‌هاش شکسته بود - نه - 428 00:36:37,648 --> 00:36:39,047 اگه به خاطر بابام نبود، اونا 429 00:36:39,049 --> 00:36:40,483 همه قربانی می‌شدند 430 00:36:40,485 --> 00:36:43,318 اون یه اقدام اغتشاشی بود و یه نفر صدمه دید 431 00:36:43,320 --> 00:36:46,221 اونا می‌تونند تو دادگاه ادعا کنند اگه دخترا رو پیدا می‌کردند 432 00:36:46,223 --> 00:36:49,658 هیچکس صدمه نمی‏دید 433 00:36:49,660 --> 00:36:52,661 جوزف، من فقط چند روز فرصت دارم 434 00:36:52,663 --> 00:36:55,698 اگه نتونم توهماتش رو از سرش بیرون کنم، باید باقی عمرش رو 435 00:36:55,700 --> 00:37:00,102 توی موسساتی مثل همینجا بگذرونه 436 00:37:00,104 --> 00:37:02,104 نه، نمی‏تونه اینجا بمونه 437 00:37:02,106 --> 00:37:05,507 می‏تونم راجب مادرت سوال بپرسم، جوزف؟ 438 00:37:05,509 --> 00:37:07,642 اون چه ربطی به این قضایا داره؟ 439 00:37:07,644 --> 00:37:13,717 اون پنج سال پیش به خاطر سرطان خون فوت کرد 440 00:37:16,119 --> 00:37:20,522 همچین اتفاقی زندگی تو و پدرت رو زیر و رو کرد 441 00:37:20,524 --> 00:37:23,291 آره 442 00:37:23,293 --> 00:37:26,095 ظاهراً جوزف میتونی متوجه بشی 443 00:37:26,096 --> 00:37:29,097 که میخوام چی بهت بگم، درسته؟ 444 00:37:29,099 --> 00:37:31,232 تو مادرتو از دست دادی 445 00:37:31,234 --> 00:37:34,269 بر این باور هستی که پدرت توی زندگی واقعی یه ابرقهرمانه 446 00:37:34,271 --> 00:37:36,672 بر این باور هستی که اون تقریباً جاودانه هست 447 00:37:36,674 --> 00:37:41,178 می‏تونی متوجه بشی که چقدر دوست داری همچین چیزی حقیقت داشته باشه 448 00:37:43,079 --> 00:37:44,480 فقط باید مطمئن بشی 449 00:37:44,482 --> 00:37:47,752 که بیشتر از اون، پات به داخل ماجرا باز نشه 450 00:38:08,205 --> 00:38:11,206 من نمی‌ترسم 451 00:38:11,208 --> 00:38:13,141 خیلی خوبه 452 00:38:13,143 --> 00:38:15,245 می‌دونی چرا؟ 453 00:38:17,147 --> 00:38:20,381 الان دیگه می‏دونم 454 00:38:20,383 --> 00:38:22,052 چی رو میدونی؟ 455 00:38:23,788 --> 00:38:27,523 هویت پنهانت رو 456 00:38:27,525 --> 00:38:30,227 حق با اون مردـه بود 457 00:38:36,434 --> 00:38:38,402 جوزف 458 00:38:40,270 --> 00:38:42,571 توی هر باشگاهی یه نفر هست 459 00:38:42,573 --> 00:38:44,172 که میتونه همچین وزنی رو بلند کنه 460 00:38:44,174 --> 00:38:47,411 اما تو بیشتر از اینا می‌تونی بلند کنی 461 00:38:49,480 --> 00:38:51,280 نگران نباش 462 00:38:51,282 --> 00:38:54,151 به کسی نمیگم 463 00:39:33,256 --> 00:39:35,256 چون اجازه داد فرار کنی 464 00:39:35,258 --> 00:39:37,493 دلیل بر این نمیشه که آدم خوبیه 465 00:39:37,495 --> 00:39:40,462 قبل از دادگاهش اینجا نگه داشته میشه 466 00:39:40,464 --> 00:39:42,531 حالا مسئولیتش با منه 467 00:39:42,533 --> 00:39:47,103 ولی همه تو ایالت می‌خواند اونو محاکمه و زندانی کنند 468 00:39:48,839 --> 00:39:50,606 دارم سعیمو میکنم 469 00:39:50,608 --> 00:39:55,143 تا دیگران به چشم ابرقهرمان بهش نگاه نکنن 470 00:39:55,145 --> 00:39:57,412 اگه اینطور بشه، کار درستو میکنن 471 00:39:57,414 --> 00:39:59,683 و اون رو از نور دور نگه میدارن 472 00:40:03,219 --> 00:40:05,488 میتونم باهاشون صحبت کنم؟ 473 00:40:07,557 --> 00:40:10,093 نه 474 00:40:11,161 --> 00:40:12,761 چرا؟ 475 00:40:12,763 --> 00:40:14,699 ..چون که 476 00:40:18,769 --> 00:40:20,705 تو قربانی هستی 477 00:40:47,932 --> 00:40:50,901 !امکان نداره 478 00:40:52,369 --> 00:40:54,369 این همه جون کندی تا از دستمون فرار کنی 479 00:40:54,371 --> 00:40:56,371 حالا برگشتی تا ما رو ببینی؟ 480 00:40:56,373 --> 00:40:58,907 تو دیگه کی هستی 481 00:40:58,909 --> 00:41:00,742 حالا دیگه از دریک خوشم میاد 482 00:41:00,744 --> 00:41:03,912 یه مدتی نیکی رو دوست داشتم اما نیکی و دریک باهم بهم زدن 483 00:41:03,914 --> 00:41:06,381 و آدم نمی‌تونه جفتشونو دوست داشته باشه 484 00:41:06,383 --> 00:41:08,282 اینجا واسه آدمایی‌ـه که فکر میکنند 485 00:41:08,284 --> 00:41:10,251 مثل شخصیت‌های کتابای مصور هستند 486 00:41:10,253 --> 00:41:11,586 و اسم " گروه " هم یه جورایی 487 00:41:11,588 --> 00:41:13,724 مثل شخصیت‌های کتابای مصورـه، مگه نه؟ 488 00:41:18,294 --> 00:41:21,597 عاشق کتابای مصورم 489 00:41:21,599 --> 00:41:25,968 متاسفم از اینکه سعی کردم تو رو غذای هیولا کنم و غیره 490 00:41:25,970 --> 00:41:29,705 اشکالی نداره 491 00:41:29,707 --> 00:41:32,240 میشه لطفاً با دنیس یا پاتریشیا صحبت کنم 492 00:41:32,242 --> 00:41:34,777 اون دوست‏دخترم بود 493 00:41:34,779 --> 00:41:36,647 همدیگه رو بوس کردیم 494 00:41:38,315 --> 00:41:40,685 نگران نباش بهت خیانت نکردم 495 00:41:47,324 --> 00:41:49,459 اینجا چیکار میکنی؟ 496 00:41:52,328 --> 00:41:54,629 لباسات کثیف نیستن 497 00:41:54,631 --> 00:41:56,865 خوبه 498 00:41:56,867 --> 00:41:59,302 سلام، دنیس 499 00:42:01,005 --> 00:42:03,872 کلی آدم مرده‏ن 500 00:42:03,874 --> 00:42:07,341 ...خب 501 00:42:07,343 --> 00:42:11,379 باید بی‌خیال نور بشی 502 00:42:11,381 --> 00:42:13,381 اونا هیچوقت نمیذارن از اینجا بری 503 00:42:13,383 --> 00:42:16,486 گروه باید بی‌خیال نور بشه 504 00:42:18,388 --> 00:42:21,824 به حرف این دکتر گوش کن 505 00:42:21,826 --> 00:42:25,627 دکترـه دروغ بهم میبافه 506 00:42:25,629 --> 00:42:29,364 ما نشون خواهیم داد که سرخورده‌ها در واقع قویترین‌ها بین ما هستند 507 00:42:29,366 --> 00:42:31,400 هیولا آغازگر یه انقلاب میشه 508 00:42:31,402 --> 00:42:33,035 پاتریشیا بهت گفته این حرفا رو بزنی؟ 509 00:42:33,037 --> 00:42:36,772 هیولا بالاترین سطح از تکامل آدمی‌ـه 510 00:42:36,774 --> 00:42:39,541 دنیس، اینطوری همتون می‏میرین 511 00:42:39,543 --> 00:42:41,378 کیسی 512 00:42:43,013 --> 00:42:46,015 ...آه... اوه 513 00:42:46,017 --> 00:42:47,952 ...اوه، هیس 514 00:43:00,798 --> 00:43:03,399 هی 515 00:43:05,736 --> 00:43:07,736 کوین؟ 516 00:43:07,738 --> 00:43:09,673 خودتی 517 00:43:19,049 --> 00:43:22,417 قیافت عوض شده 518 00:43:22,419 --> 00:43:25,888 می‏خواستم یه چیزی رو بهت بگم 519 00:43:25,890 --> 00:43:29,024 عموم توی زندانه 520 00:43:29,026 --> 00:43:31,328 خودم انداختمش اون تو 521 00:43:33,430 --> 00:43:38,467 کاری که باهام کرده بود... اشتباه بود 522 00:43:38,469 --> 00:43:42,473 درست مثل کاری که مادرت باهات کرده بود و اشتباه بود 523 00:43:43,807 --> 00:43:45,742 ما مثل همیم؟ 524 00:43:52,817 --> 00:43:55,751 متاسفم 525 00:43:55,753 --> 00:43:57,618 ...نمی‏تونم. باید - کوین، صبر کن - 526 00:43:57,620 --> 00:44:00,923 دیگه باید برم دیگه باید برم 527 00:44:00,925 --> 00:44:05,696 ... گروه هیچوقت از نور دست نمی‌کشه 528 00:44:09,867 --> 00:44:13,468 حالا دیگه کوین رو دوست داری؟ 529 00:44:13,470 --> 00:44:16,605 کیسی، من بهت نیاز دارم 530 00:44:16,607 --> 00:44:19,575 قدرت عشق واقعی و محبت جسمانی 531 00:44:19,577 --> 00:44:21,643 مثل یه امر ماورایی میمونه 532 00:44:21,645 --> 00:44:23,779 عدم وجود همین چیزا باعث این اتفاق شد 533 00:44:23,781 --> 00:44:26,548 و فقط یه عشق واقعی می‌تونه اونو درمان کنه 534 00:44:26,550 --> 00:44:27,918 بهم کمک میکنی؟ 535 00:44:56,146 --> 00:44:59,917 تو آخرین نفری هستی که دلم میخواد امروز ببینم 536 00:45:01,151 --> 00:45:03,752 این دوربین رو میبینی؟ 537 00:45:03,754 --> 00:45:06,955 بیشتر از صدتا از این دوربینا وجود داره 538 00:45:06,957 --> 00:45:09,057 به خاطر احترام به توانایی‌های شناختیت 539 00:45:09,059 --> 00:45:12,794 من همه جا و تو تمام طبقه‌ها دوربین نصب کردم 540 00:45:12,796 --> 00:45:15,631 من جمله تو تمام مسیرهای ساختمان بیرونی 541 00:45:15,633 --> 00:45:17,666 ما همه چیز رو می‏بینیم 542 00:45:17,668 --> 00:45:21,536 هیچ جایی نیست که بتونی بری و ثبت و ضبط نشه 543 00:45:21,538 --> 00:45:24,940 الایژا. به این نتیجه رسیدم 544 00:45:24,942 --> 00:45:28,610 که باید یه پروسه‏ی خاص رو روی تو اجرا کنیم 545 00:45:28,612 --> 00:45:31,680 یه پروسه‏ی اصلاحی که بخشی از لب قدامی‌ـت رو که 546 00:45:31,682 --> 00:45:35,251 بیش از حد تحریک شده، دوباره به حالت تعادل برمی‌گردونه 547 00:45:35,253 --> 00:45:39,054 شناخت ذهن تیزهوش تو، باعث افتخارمه 548 00:45:39,056 --> 00:45:43,526 قراره پروسه رو ظرف سه روز اجرا کنیم 549 00:45:57,641 --> 00:46:00,110 !دوازده 550 00:46:01,979 --> 00:46:03,681 !ادامه بده 551 00:46:09,720 --> 00:46:11,689 !خودشه، خودشه 552 00:46:23,534 --> 00:46:27,602 ♪ یه آینده داشتیم ♪ 553 00:46:27,604 --> 00:46:31,773 ♪ خورشید داشت می‏درخشید ♪ 554 00:46:31,775 --> 00:46:35,277 ♪ ...و بعد بهم گفتی ♪ 555 00:46:35,279 --> 00:46:38,646 هی، رفیق 556 00:46:38,648 --> 00:46:40,815 چطوری از اتاقت اومدی بیرون؟ 557 00:46:40,817 --> 00:46:43,085 حتماً در رو کامل نبستی 558 00:46:43,087 --> 00:46:45,087 صدا رو شنیده و اومده بیرون 559 00:46:45,089 --> 00:46:48,156 قبل از اینکه دکتر ببینه، برش گردون توی اتاق 560 00:46:48,158 --> 00:46:50,325 اوه، مهربون کی بودی دریل 561 00:46:50,327 --> 00:46:52,027 باید جای پات رو محکم کنی 562 00:46:52,029 --> 00:46:54,997 وگرنه پدرتو درمیارن 563 00:46:54,999 --> 00:46:58,233 به داروها که دست نزده، درسته؟ 564 00:46:58,235 --> 00:47:00,902 نه 565 00:47:00,904 --> 00:47:02,873 اندازشون مثل قبله 566 00:47:15,652 --> 00:47:19,821 ♪ یه آینده داشتیم ♪ 567 00:47:19,823 --> 00:47:24,059 ♪ خورشید داشت می‏درخشید ♪ 568 00:47:24,061 --> 00:47:28,665 ♪ ...و بعد بهم گفتی ♪ 569 00:47:30,235 --> 00:47:33,170 این آخرین ارزیابی منه 570 00:47:41,879 --> 00:47:45,013 منو دست انداختی 571 00:47:45,015 --> 00:47:47,783 این یارو تک تک آدمای قطارم رو کشت 572 00:47:47,785 --> 00:47:50,754 اون یه قاتل کشتار جمع‌ـیه 573 00:48:02,633 --> 00:48:05,133 درک می‏کنم که هرسه تاتون 574 00:48:05,135 --> 00:48:07,702 فکر می‏کنین یه ابرقهرمانین 575 00:48:07,704 --> 00:48:09,871 اینکه به خودتون به چشم یه آدم معمولی نگاه نمی‏کنین 576 00:48:09,873 --> 00:48:14,142 شما خودتون رو قانع کردین که استعداد فوق‏العاده‏ای دارین 577 00:48:14,144 --> 00:48:17,712 یه چیزی مثل شخصیت‌های کتابای مصور 578 00:48:17,714 --> 00:48:20,349 من اینجام تا درباره این احتمال صحبت کنم 579 00:48:20,351 --> 00:48:23,119 که شاید تفکرتون اشتباه باشه 580 00:48:23,121 --> 00:48:26,590 می‏تونی راجب والدین کوین، باهام صحبت کنی؟ 581 00:48:30,260 --> 00:48:33,361 ...مادر کوین 582 00:48:33,363 --> 00:48:35,931 به کوین آسیب میزد 583 00:48:35,933 --> 00:48:40,135 و پدر کوین می‏خواست یه دکتر بیاره 584 00:48:40,137 --> 00:48:44,074 تا جلوی زنش رو بگیره اما گذاشت و رفت 585 00:48:48,412 --> 00:48:50,881 من هیچ کدوم از اینا رو نمی‌خواستم 586 00:48:52,382 --> 00:48:54,683 چی رو؟ 587 00:48:54,685 --> 00:48:56,186 قتل و کشتار 588 00:49:14,405 --> 00:49:16,141 کوین وندل کرامب 589 00:49:18,443 --> 00:49:22,180 کوین وندل کرامب - !کوین وندل کرامب - 590 00:49:24,149 --> 00:49:25,947 !بهت چی گفته بودم؟ 591 00:49:25,949 --> 00:49:28,016 کسی حق نداره توی خونه بدوئه 592 00:49:28,018 --> 00:49:30,187 !کوین وندل کرامب 593 00:49:31,488 --> 00:49:34,024 کوین؟ 594 00:49:36,393 --> 00:49:38,360 کوین 595 00:49:38,362 --> 00:49:40,929 چرا هی منو برمی‌گردونی؟ 596 00:49:40,931 --> 00:49:42,898 من... دلم نمی‏خواد اینجا باشم 597 00:49:42,900 --> 00:49:46,134 دلیل اینکه ما واسه خودمون یه داستان خاص می‌سازیم 598 00:49:46,136 --> 00:49:47,502 از یه جایی شروع میشه، کوین 599 00:49:47,504 --> 00:49:49,504 از یه خاطره 600 00:49:49,506 --> 00:49:52,440 چی؟ 601 00:49:52,442 --> 00:49:53,909 ...من 602 00:49:53,911 --> 00:49:57,145 هی، دخترـه کجا رفت؟ 603 00:49:57,147 --> 00:49:59,216 ...کیسی، اون 604 00:50:01,952 --> 00:50:04,085 حالا دیگه همه می‌خوان بیان تو نور 605 00:50:04,087 --> 00:50:06,087 دارن جنگ و غیره می‏کنن 606 00:50:06,089 --> 00:50:07,889 و خانم پاتریشیا داره سرم داد میکشه 607 00:50:07,891 --> 00:50:09,525 میگه من باید نور رو نگه دارم 608 00:50:09,527 --> 00:50:13,329 :اون گفت فقط باید یه کار بکنم کوین رو از نور دور نگه دارم 609 00:50:13,331 --> 00:50:15,466 پس.. شرمنده، دیگه نمی‌تونی ببینیش 610 00:50:17,502 --> 00:50:20,802 تو باید به حرف این خانم گوش کنی، درسته؟ 611 00:50:20,804 --> 00:50:23,238 چون اون یه بزرگساله و تو نیستی 612 00:50:23,240 --> 00:50:26,341 معلومه. آره 613 00:50:26,343 --> 00:50:28,109 داره گریه میکنه؟ 614 00:50:28,111 --> 00:50:30,111 خدایا، ترسو 615 00:50:30,113 --> 00:50:33,281 گوش کن، من راجب اینا نمیدونم 616 00:50:33,283 --> 00:50:34,983 ولی ما واقعاً مثل ابرقهرمانا هستیم 617 00:50:34,985 --> 00:50:37,452 ...نه؟ ما 618 00:50:37,454 --> 00:50:39,289 !ما اصن دیوونه نیستیم 619 00:50:41,191 --> 00:50:46,328 دیوید، فکر نکنم این فقط مختص کوین 620 00:50:46,330 --> 00:50:48,497 و اختلالش باشه 621 00:50:48,499 --> 00:50:50,533 خاطره‏ی خاصی وجود داره؟ 622 00:50:50,535 --> 00:50:52,867 چیزی که باید دنبالش باشی 623 00:50:52,869 --> 00:50:55,136 یک لحظه از احساس ضعف هست که باعث شد 624 00:50:55,138 --> 00:50:59,142 این فکر توی سرت بیفته که قدرت ماورایی داری 625 00:51:30,607 --> 00:51:34,177 دلیلی داره که این سوالو ازت می‌پرسم 626 00:51:37,481 --> 00:51:39,783 این عکس ام آر آی توئه، دیوید 627 00:51:44,354 --> 00:51:47,422 اینجا لب قدامی مغزت رو نشون میده 628 00:51:47,424 --> 00:51:51,359 اینجا یه فضای مشکوک وجود داره 629 00:51:51,361 --> 00:51:53,962 امکانش هست 630 00:51:53,964 --> 00:51:56,865 که این صدمه مربوط به اون حادثه‌ی قطار باشه 631 00:51:56,867 --> 00:52:00,338 یعنی می‌خوای من باور کنم این معنی خاصی داره؟ 632 00:52:05,343 --> 00:52:08,311 هم این و هم اون حادثه‌ی قطار 633 00:52:08,313 --> 00:52:12,450 باعث میشه یه الگوی خاصی برای اختلالی که من رو درمانش کار می‌کنم، داشته باشی 634 00:52:23,960 --> 00:52:26,961 متنفرم از اینکه توی این حالت ببینمت 635 00:52:26,963 --> 00:52:29,030 این روش من برای حل موضوعات نیست 636 00:52:29,032 --> 00:52:33,101 من موافق روشی که روی تو اجرا کردن نیستم 637 00:52:33,103 --> 00:52:35,103 الایژا، به خاطر شرایط خاصت 638 00:52:35,105 --> 00:52:37,472 لازم نبود ازت ام آر آی بگیرم 639 00:52:37,474 --> 00:52:39,642 توی پروندت چندتا ام آر آی هست 640 00:52:39,644 --> 00:52:43,512 مطمئناً یکی از نشانه‏های این اختلال رو داری، الایژا 641 00:52:43,514 --> 00:52:45,215 همینطور تو،کوین 642 00:52:47,518 --> 00:52:52,087 اینها دلایل پزشکی هستند که فکر می‌کنم باعث اختلالتون شده 643 00:52:52,089 --> 00:52:55,023 حالا بیاید راجب اینکه چرا شما فکر می‌کنید مشکلی ندارید، حرف بزنیم 644 00:52:55,025 --> 00:53:00,929 از کجا میدونی کی خوبه و کی بده، دیوید؟ 645 00:53:00,931 --> 00:53:03,033 قانعم کن 646 00:53:06,002 --> 00:53:08,270 مثل یه جور احساس میمونه 647 00:53:08,272 --> 00:53:09,705 یه جور شم؟ 648 00:53:09,707 --> 00:53:12,675 وقتی یکیو می‌بینی ؟ 649 00:53:12,677 --> 00:53:14,609 باید لمسشون کنم 650 00:53:14,611 --> 00:53:17,481 اون شم چه احساسی بهت میده؟ 651 00:53:19,549 --> 00:53:22,450 یه الهام 652 00:53:22,452 --> 00:53:24,619 یه لحظه‏ی خاص 653 00:53:24,621 --> 00:53:27,088 یه گناه 654 00:53:27,090 --> 00:53:30,358 باید یه جورایی تفسیرش کنی 655 00:53:30,360 --> 00:53:33,027 تا حالا یه شعبده‌باز کار درست دیدی، دیوید؟ 656 00:53:33,029 --> 00:53:36,297 یکی که خیلی خوب باشه 657 00:53:36,299 --> 00:53:38,199 اونا برای خوندن ذهن تعلیم می‌بینند 658 00:53:38,201 --> 00:53:41,637 و می‌تونند اجراهای خیلی ماهرانه‌ای داشته باشند 659 00:53:41,639 --> 00:53:44,573 اونا این شاهکارا رو به وسیله‏ی ...تفسیر کردن صدها سرنخ که یه نفر 660 00:53:44,575 --> 00:53:48,444 تو صدم ثانیه میده بیرون، تفسیر می‏کنن 661 00:53:48,446 --> 00:53:53,349 فکر کنم تو مثل این گمانه زنای حرفه‏ای هستی، دیوید 662 00:53:53,351 --> 00:53:58,320 تو این زمینه نظیر نداری. توش خارق العاده‏ای 663 00:53:58,322 --> 00:54:03,759 اما بر اساس اتفاقات واقعیه و تو ازش تصویر می‌سازی 664 00:54:03,761 --> 00:54:07,265 از طریق عرفان بهت الهام نمیشه 665 00:54:14,471 --> 00:54:18,473 ...این لباساییه که مریض کناریت وقتی اومد اینجا تنش بود 666 00:54:18,475 --> 00:54:21,609 یه لکه از خاک رس قرمز رو شلوار افتاده 667 00:54:21,611 --> 00:54:24,181 خیلی تابلوئه 668 00:54:27,517 --> 00:54:31,519 ...امکانش هست چیزی تو اخبار دیده باشی 669 00:54:31,521 --> 00:54:34,590 متاسفم داداش - ... بزرگسالی که مثل بچه‏ها رفتار می‏کنه - 670 00:54:34,592 --> 00:54:38,627 شخصی که دقیقا مشابه کسی‏ـه که این اختلال رو داره 671 00:54:38,629 --> 00:54:42,030 که بهت تلقین میکنه "ممکنه این همون کسی باشه که دنبالشم؟" 672 00:54:42,032 --> 00:54:43,231 با دیدن رس قرمز 673 00:54:43,233 --> 00:54:48,604 فکر کردی ممکنه جایی که خاک رس قرمز داشته باشه مخفی شده؟ 674 00:54:48,606 --> 00:54:50,606 نه 675 00:54:50,608 --> 00:54:53,244 مطمئنی؟ 676 00:54:54,812 --> 00:54:59,283 تو داری رشته افکاری درست میکنی که هیچ وقت اتفاق نیفتاده 677 00:55:07,124 --> 00:55:10,391 واقعا تشریحش کردی، دکتر 678 00:55:10,393 --> 00:55:12,760 آفرین 679 00:55:12,762 --> 00:55:15,597 ...اینطور که فهمیدم، فیلمای زیادی 680 00:55:15,599 --> 00:55:17,432 ...از صخره نوردای برتر جهان 681 00:55:17,434 --> 00:55:20,201 تو کامپیوتر دفترت در باغ وحش داری 682 00:55:20,203 --> 00:55:22,537 مثل یه جور وسواس 683 00:55:22,539 --> 00:55:24,472 ...بعضی از اون صخره نوردا 684 00:55:24,474 --> 00:55:27,812 در واقع می‏تونستن از دیوار راست بالا برند، مگه نه؟ 685 00:55:30,146 --> 00:55:31,714 منظورت چیه دکتر؟ 686 00:55:31,716 --> 00:55:33,281 ...کار تو یه مشاهده‌ی عملی بود 687 00:55:33,283 --> 00:55:36,552 که باعث ایجاد مهارت عملی در شرایط متفاوت بود 688 00:55:36,554 --> 00:55:39,755 اوهوم 689 00:55:39,757 --> 00:55:42,558 پس چطوری میله‏ها رو خم کرد؟ 690 00:55:42,560 --> 00:55:45,260 میله‏ی آهنی در باغ وحش؟ 691 00:55:45,262 --> 00:55:49,231 تو اونا رو دیدی مگه نه؟ 692 00:55:49,233 --> 00:55:50,799 اینکه دیگه ساخته‏ی ذهنمون نیست 693 00:55:50,801 --> 00:55:52,401 ...قفس‏های زیر باغ وحش 694 00:55:52,403 --> 00:55:55,571 در اولین بازگشایی باغ وحش در سال 1874 ساخته شدن 695 00:55:55,573 --> 00:55:59,275 می‏تونستم با قرار دادن یه آچار ...بینشون خمشون کنم و 696 00:55:59,277 --> 00:56:00,409 به سمت عقب کجشون کنم 697 00:56:00,411 --> 00:56:04,547 مشکله، بازم، ولی ممکنه 698 00:56:04,549 --> 00:56:06,514 نه 699 00:56:06,516 --> 00:56:08,316 تفنگ چی؟ 700 00:56:08,318 --> 00:56:10,451 به اون شلیک کردند، نه یه بار بلکه دوبار 701 00:56:10,453 --> 00:56:12,453 ذهن تنبلت در این مورد نظرش چیه؟ 702 00:56:12,455 --> 00:56:14,790 ما تفنگ و گلوله رو بررسی کردیم 703 00:56:14,792 --> 00:56:16,391 خیلی قدیمی بودن 704 00:56:16,393 --> 00:56:19,460 تو رختکن جایی که ازشون نگه داری میشد 705 00:56:19,462 --> 00:56:22,230 بخاطر اتاق بخار رطوبت زیادی اون پایین وجود داشت 706 00:56:22,232 --> 00:56:24,733 گلوله‏ها احتمالا در معرض این رطوبت بودن 707 00:56:24,735 --> 00:56:28,204 و بعضی از گلوله‏ها به داخل میله‏ها اصابت کرده 708 00:56:30,708 --> 00:56:32,541 ...حداقل ممکنه 709 00:56:32,543 --> 00:56:35,479 یه توضیح عملی برای این قضیه وجود داشته باشه 710 00:56:40,718 --> 00:56:44,622 چی میشه اگه به یه چیز ناراحت کننده اشاره کنم ، پاتریشیا؟ 711 00:56:46,490 --> 00:56:50,793 مثلا، هیولا اونقدرا که فکر می‏کنی قدرتمند نیست 712 00:56:50,795 --> 00:56:55,497 تواناییش نهایتا به اندازه‌ی یه انسان قدرتمنده 713 00:56:55,499 --> 00:56:59,203 حقایقی که اعتقاداتت رو بر اون اساس بنا کردی، اشتباه هستند 714 00:57:01,771 --> 00:57:06,643 اگه ابرقهرمانا وجود دارند پس چرا فقط شما سه تا هستید؟ 715 00:57:13,751 --> 00:57:16,417 اولین کتاب مصور کی چاپ شد؟ 716 00:57:16,419 --> 00:57:20,756 ...اولین چاپ مجدد داستان مصور به صورت چکیده 717 00:57:20,758 --> 00:57:22,691 در سال 1929 اتفاق افتاد 718 00:57:22,693 --> 00:57:27,529 و بعد در سال 1938، ابرقهرمانا ظهور کردند 719 00:57:27,531 --> 00:57:29,798 اولین شماره‏ی کامیک اکشن رونمایی شد 720 00:57:29,800 --> 00:57:33,402 یه مرد شنل پوش با شلوار چسبون آبی‌رنگ 721 00:57:34,372 --> 00:57:36,374 اینم از این 722 00:57:43,514 --> 00:57:45,449 ممنون 723 00:57:50,287 --> 00:57:52,755 اون پشت چیکار میکنی؟ 724 00:57:52,757 --> 00:57:55,357 تو یکی از اون منحرفای سلام پیشی نیستی؟ 725 00:57:55,359 --> 00:57:57,728 فقط دارم دنبال یه چیزی میگردم 726 00:57:59,796 --> 00:58:02,563 تا به یکی ثابت کنم دیوونه نیستم 727 00:58:02,565 --> 00:58:04,534 دارم میرم 728 00:58:16,043 --> 00:58:19,297 [ شخصیت‌های شرور] 729 00:58:28,555 --> 00:58:29,675 [ مرد نجوا کننده] 730 00:58:35,687 --> 00:58:37,787 [ والدینش چه کسانی هستند؟] 731 00:58:42,360 --> 00:58:44,460 [ والدین کوین کرامب] 732 00:58:47,451 --> 00:58:48,571 [ کارمند سابق باغ وحش فیلادلفیا] 733 00:58:49,534 --> 00:58:50,654 [ پدرش، کلارنس دابلیو کرامب] 734 00:58:55,540 --> 00:58:56,659 [ کلارنس دابلیو کرامب] 735 00:59:12,469 --> 00:59:14,337 اوه خدای من 736 01:00:11,427 --> 01:00:13,564 بگیرم - خودشی - 737 01:00:24,041 --> 01:00:26,644 بیاید سیب زمینی داغ بازی کنیم بچه ها - بیاید سیب زمینی داغ بازی کنیم - 738 01:00:28,412 --> 01:00:31,947 سیب زمینی داغ سیب زمینی داغ 739 01:00:31,949 --> 01:00:33,982 سیب زمینی داغ سیب زمینی داغ 740 01:00:33,984 --> 01:00:35,717 سیب زمینی داغ سیب زمینی داغ 741 01:00:35,719 --> 01:00:37,553 !سیب زمینی داغ!سیب زمینی داغ! داغ 742 01:00:37,555 --> 01:00:38,987 باختی - باختی - 743 01:00:38,989 --> 01:00:39,988 زود باش ، آماده‏ای؟ 744 01:00:39,990 --> 01:00:42,493 !نه - !نه - 745 01:00:44,062 --> 01:00:49,698 !سیب زمینی داغ!سیب زمینی داغ! سیب زمینی داغ 746 01:00:49,700 --> 01:00:51,499 !سیب زمینی داغ!سیب زمینی داغ! سیب زمینی داغ 747 01:00:51,501 --> 01:00:53,035 !سیب زمینی داغ!سیب زمینی داغ 748 01:00:53,037 --> 01:00:55,670 ...فقط دارم ازت می‏خوام اگه جعبه‏ای سررات دیدی 749 01:00:55,672 --> 01:00:58,641 به جای اینکه ازش رد شی و بیای خونه با خودت بیاریش 750 01:01:07,751 --> 01:01:09,687 آهای؟ 751 01:01:51,195 --> 01:01:55,197 ...اگه تصادفا این چراغ قوه‏ی سنگین رو 752 01:01:55,199 --> 01:01:58,635 روی پاهای کاغذیت بندازم 753 01:02:01,005 --> 01:02:03,639 تا یه مدتی هیچ کس نمیاد سراغت 754 01:02:03,641 --> 01:02:06,710 نه تا وقتی که دریل بیاد سر شیفتش 755 01:02:12,616 --> 01:02:15,886 الایژا، بیرون از اتاقت بودی؟ 756 01:02:43,514 --> 01:02:46,616 حتما دارم عقلمو از دست میدم 757 01:03:12,977 --> 01:03:14,710 شب بخیر، جو 758 01:03:14,712 --> 01:03:16,814 شب خوبی داشته باشی 759 01:03:21,618 --> 01:03:24,152 دریل - چطوری؟ - 760 01:03:24,154 --> 01:03:25,754 تقریبا تونستی سروقت بیای 761 01:03:25,756 --> 01:03:29,024 فکر کنم ساعتت جلوئه 762 01:03:29,026 --> 01:03:30,293 جو، رفیق خودم 763 01:03:30,295 --> 01:03:31,793 اوضاع چطوره؟ - چه خبرا؟ - 764 01:03:31,795 --> 01:03:33,229 چی شده؟ به نظر خسته میای، مرد 765 01:03:33,231 --> 01:03:34,596 هنوز اون مولتی ویتامینا رو مصرف می‏کنی؟ 766 01:03:34,598 --> 01:03:35,530 مرتب نه 767 01:03:35,532 --> 01:03:37,632 آره، اما گوش کن، باید ویتامین دی بخوری 768 01:03:37,634 --> 01:03:38,700 اگه ویتامین دی مصرف نکنی 769 01:03:38,702 --> 01:03:40,871 هیچ کدوم از اونا جذب بدنت نمیشن 770 01:03:41,154 --> 01:03:43,323 [ حادثه‌ی قهرمان شورشی فیلادلفیا] 771 01:03:46,202 --> 01:03:48,368 [ به گفته‌ی شاهد عینی، شورشی بارانی پوشیده بود] 772 01:04:01,217 --> 01:04:05,512 [ آیا این همان ناظر است؟ عکس‌های جدید سرنخی به دست نمی‌دهد] 773 01:04:42,714 --> 01:04:48,761 دارای شخصیتی حیوان‌مانند که خودش با نام " هیولا " به آن اشاره می‌کند 774 01:04:56,313 --> 01:04:59,283 کلارنس وندل کرامب 775 01:05:19,870 --> 01:05:21,437 یکمی عصاره‏ی هسته‏ی انگور بخور 776 01:05:21,439 --> 01:05:22,871 همه رو این داخل حفظ می‏کنه 777 01:05:22,873 --> 01:05:24,739 و سریع تر بدنت جذبشون می‏کنه 778 01:05:24,741 --> 01:05:26,442 بذار یه چیزی بپرسم چقدر آب می‏خوری؟ 779 01:05:26,444 --> 01:05:29,713 کافی نمی‏خورم - آره، می‏دونم - 780 01:05:40,438 --> 01:05:42,538 [ برج اوزاکا،یک شاهکار واقعی. بازگشایی 7 دسامبر] 781 01:05:55,706 --> 01:05:57,172 چطور؟ 782 01:05:57,174 --> 01:06:01,877 چطوری بدون اینکه کسی ببینه اومدی اینجا؟ 783 01:06:01,879 --> 01:06:04,045 صدای انفجار اگزوز ماشین ...وقتی اتفاق میفته که 784 01:06:04,047 --> 01:06:09,251 اگزوز داغ ماشین باعث جرقه‌ی بخار سوخت مصرف نشده موقع خاموش کردن ماشین میشه 785 01:06:09,253 --> 01:06:11,253 دریل که ساعت 11 شیفت رو تحویل می‏گیره 786 01:06:11,255 --> 01:06:13,788 ماشینش این مشکل به خصوص رو داره 787 01:06:13,790 --> 01:06:16,725 هفت دقیقه‏ی پیش اتفاق افتاد 788 01:06:16,727 --> 01:06:18,894 با وصل کردن غرولندایی که از فاصله‏ی دور شنیدم 789 01:06:18,896 --> 01:06:21,062 تونستم تخمین بزنم چقدر طول میکشه که به میزش برسه 790 01:06:21,064 --> 01:06:23,099 میدونی، اون یکمی پرحرفم هست 791 01:06:23,101 --> 01:06:26,001 تخمین میزنم 2 تا 3 دقیقه وقت داشتم باشم 792 01:06:26,004 --> 01:06:29,472 یکی داشته تظاهر می‏کرده 793 01:06:29,474 --> 01:06:30,940 قوطی آسپرین رو کش رفتم 794 01:06:30,942 --> 01:06:33,774 ...مقدار اصلی دارو رو 795 01:06:33,776 --> 01:06:35,477 با مقدار مشخصی آسپرین جابجا کردم 796 01:06:35,479 --> 01:06:36,945 ...با قرصایی که روزانه بهم میدن مصرف کنم 797 01:06:36,947 --> 01:06:39,414 تردستی کردم 798 01:06:39,416 --> 01:06:41,750 چی می‏خوای؟ 799 01:06:41,752 --> 01:06:43,818 خانم 800 01:06:43,820 --> 01:06:46,121 ...اومدم اینجا تا بفهمم 801 01:06:46,123 --> 01:06:48,957 افسانه‏ی خارق العاده بودن واقعیت داره 802 01:06:48,959 --> 01:06:51,960 نصف آدم، نصف هیولا - پاتریشیا - 803 01:06:51,962 --> 01:06:54,698 اما بخاطر طرز برخوردت سپاسگزارم 804 01:06:57,935 --> 01:07:00,068 دیگه نمی‏دونم 805 01:07:00,070 --> 01:07:01,970 من متخصص کتاب مصور هستم، پاتریشیا 806 01:07:01,972 --> 01:07:04,806 ...باور دارم که کتاب‌های مصور ادامه‏ی مستنداتی از 807 01:07:04,808 --> 01:07:08,910 توانایی انسان‏هاست که برای چندین قرنه ناپدید شده 808 01:07:08,912 --> 01:07:14,115 چیزهایی هستن که یکی یه جا دیده یا احساس کرده 809 01:07:14,117 --> 01:07:16,785 می‏دونستی شلوار چسبون، همونی که رو لباس زیر می‌پوشی 810 01:07:16,787 --> 01:07:21,390 و چکمه‏ها از مردان قدرتمندی که در سال 1930 در سیرک بودن الهام گرفته شده؟ 811 01:07:21,392 --> 01:07:22,991 نه - نمایش آدمای عجیب غریب - 812 01:07:22,993 --> 01:07:25,261 کسایی که می‌تونستند شاهکار‏های باورنکردنی از قدرت رو به نمایش بذارند 813 01:07:25,263 --> 01:07:29,531 ازت می‏خوام یه نگاهی به تاریخچه‏ی شنل‏ها و دیالوگای آدمای شرور بندازی 814 01:07:29,533 --> 01:07:31,266 گوشت با منه؟ 815 01:07:31,268 --> 01:07:33,468 آره 816 01:07:33,470 --> 01:07:35,237 فقط 1 دقیقه وقت دارم 817 01:07:35,239 --> 01:07:37,872 باور دارم هیولا جزئی از این قضیه ست 818 01:07:37,874 --> 01:07:40,375 منابعی از کاراکترهای انسان/حیوان وجود داره 819 01:07:40,377 --> 01:07:44,145 شخصیت‏های دوگانه، مردی که تواناییاش مثل حیووناست 820 01:07:44,147 --> 01:07:47,148 دوست دارم هیولا رو ببینم ببینم واقعیه یا نه 821 01:07:47,150 --> 01:07:49,417 ...اگه واقعی باشه 822 01:07:49,419 --> 01:07:53,257 اونوقت هممون رو فردا شب از اینجا میبرم بیرون 823 01:07:57,462 --> 01:08:00,095 از چی ناراحتی ، پاتریشیا؟ 824 01:08:00,097 --> 01:08:02,899 اگه اون نتونه اینکارای خارق العاده رو بکنه چی؟ 825 01:08:05,603 --> 01:08:09,305 اگه فقط یه مریضی باشه چی؟ 826 01:08:09,307 --> 01:08:11,008 مثل تو 827 01:08:12,909 --> 01:08:17,613 برای هر اتفاق خارق‌العاده‌ای می‌تونه توضیحی باشه 828 01:08:17,615 --> 01:08:21,317 و درعین حال حقیقت داشته باشه 829 01:08:21,319 --> 01:08:23,452 فکر می‏کنم در اعماق وجودت اینو میدونی 830 01:08:23,454 --> 01:08:27,989 هرچیزی که می‏بینیم و انجام میدیم اساسی در علم داره 831 01:08:27,991 --> 01:08:29,991 اما محدودیت داره 832 01:08:29,993 --> 01:08:32,927 اینجا یه دنیای واقعیه، نه داستان مصور 833 01:08:32,929 --> 01:08:37,932 و با این حال بعضیامون با گلوله نمی‏میریم 834 01:08:37,934 --> 01:08:42,337 بعضیامون هنوزم می‏تونیم فولاد رو خم کنیم 835 01:08:42,339 --> 01:08:46,274 وهم و خیال نیست 836 01:08:46,276 --> 01:08:49,110 اوهوم 837 01:08:49,112 --> 01:08:52,548 اگه واقعا فکر می‏کنی می‏تونی هممون رو از اینجا ببری بیرون 838 01:08:52,550 --> 01:08:55,618 پس شاید باید هیولا رو ببینی 839 01:08:55,620 --> 01:08:59,324 اما به صلاحته که اون ازت خوشش بیاد 840 01:09:01,258 --> 01:09:03,958 فردا شب 841 01:09:03,960 --> 01:09:06,863 اسمشو بذار جلسه‏ی هیئت مدیره یا یه همچین چیزی 842 01:09:12,069 --> 01:09:14,938 باید چی صداتون کنیم قربان؟ 843 01:09:17,642 --> 01:09:22,846 اسم کوچیک : آقا فامیلی : گلس( شیشه) 844 01:09:32,122 --> 01:09:34,122 چی شده؟ - مراقب باش - 845 01:09:34,124 --> 01:09:35,990 چی..اوه - زیاد بهش فشار وارد نکنید - 846 01:09:35,992 --> 01:09:37,125 دکتر استیپل، دارید چیکار میکنید؟ 847 01:09:37,127 --> 01:09:38,259 آرام بخشه - چی؟ - 848 01:09:38,261 --> 01:09:39,662 متاسفم که اینکارو می‏کنم، الایژا - اوه - 849 01:09:39,664 --> 01:09:41,996 شب گذشته تو فیلما دیدیم که اتاقت رو ترک کردی 850 01:09:41,998 --> 01:09:43,398 نه، نه - به نظر میرسید داشتی گولمون میزدی - 851 01:09:43,400 --> 01:09:45,400 روند درمانت رو امروز صبح انجام میدیم 852 01:09:45,402 --> 01:09:46,470 ...صبر کن، من 853 01:10:03,688 --> 01:10:06,422 ممنون که همگی مراقب بودید 854 01:10:06,424 --> 01:10:08,159 موفق باشی، الایژا 855 01:10:09,494 --> 01:10:11,694 ...هیچ چیز اساسی‏ای نیاز نیست 856 01:10:11,696 --> 01:10:13,662 درباره‏ی تو تغییر کنه 857 01:10:13,664 --> 01:10:15,967 قول میدم، دوست من 858 01:10:31,148 --> 01:10:33,116 !الایژا 859 01:10:57,408 --> 01:11:00,378 !الایژا 860 01:11:02,580 --> 01:11:04,482 !پس بیاید هممون جیغ بزنیم 861 01:11:19,095 --> 01:11:21,596 !الایژا 862 01:11:21,598 --> 01:11:23,533 خانم، مراقب باشید 863 01:11:24,734 --> 01:11:27,404 !مامان 864 01:11:33,510 --> 01:11:35,310 !الایژا 865 01:11:35,312 --> 01:11:37,212 متوقفش کنید 866 01:11:37,214 --> 01:11:39,349 خانم، برگردید عقب - متوقفش کنید - 867 01:12:21,558 --> 01:12:24,261 شام، الایژا 868 01:12:25,629 --> 01:12:27,328 حالت چطوره؟ 869 01:12:29,299 --> 01:12:31,667 فردا حالت بهتر میشه 870 01:12:36,106 --> 01:12:38,208 تصاویر کج و کوله شدن 871 01:12:50,321 --> 01:12:52,790 هی 872 01:12:56,445 --> 01:13:00,381 مدت خيلي زيادي طول کشيد تا قطعه مناسب رو پيدا کنم 873 01:13:19,232 --> 01:13:22,767 "اسم "آقا 874 01:13:22,770 --> 01:13:26,907 "فاميلي "گلس 875 01:13:42,619 --> 01:13:43,739 [ اتاق عمل] 876 01:14:20,460 --> 01:14:22,593 نمي‌دوني چطوريه، دريل 877 01:14:22,595 --> 01:14:26,864 نمي‌دوني چه حسي داره متفاوت باشي و ندوني جايگاهت کجاست 878 01:14:26,866 --> 01:14:29,535 حس ناجوريه 879 01:14:41,481 --> 01:14:43,447 سلام رفيق. چه خبر؟ 880 01:14:43,450 --> 01:14:44,882 پاتريشيا بهمون گفت مياي 881 01:14:44,884 --> 01:14:48,351 من لوکم و من خودم رهبر گروهم 882 01:14:48,354 --> 01:14:50,455 آره، می‌تونم به همه معرفيت کنم 883 01:14:50,457 --> 01:14:52,490 آدم بدي نيستم 884 01:14:52,492 --> 01:14:54,659 ولي همه ميگن وراجم 885 01:14:54,661 --> 01:14:56,961 ميگن پايان فيلما رو لو ميدم. حقيقت نداره 886 01:14:56,963 --> 01:14:59,798 همه مي‌دونن که کشيش در پايان فيلم جنگير مي‌ميره 887 01:15:02,334 --> 01:15:04,634 "اوج آمريکا" 888 01:15:04,637 --> 01:15:08,638 اصلا ميدوني اين يعني چي؟ نه 889 01:15:08,640 --> 01:15:11,775 براي همينه که اين دنيا ديگه از دست رفته 890 01:15:11,777 --> 01:15:13,609 بري همينه که هيولا 891 01:15:13,612 --> 01:15:15,746 تنها چيز خالص و معناداره 892 01:15:15,748 --> 01:15:18,749 اوج آمريکا" اشاره داره به نقاشي‌هاي غربي مناظر" 893 01:15:18,751 --> 01:15:21,517 و درياچه‌هايي که عظمت طبيعت رو نشون ميدن 894 01:15:21,520 --> 01:15:23,520 استفاده از طوفان‌هاي شديد در نقاشي از فاصله دور 895 01:15:23,522 --> 01:15:25,722 امري رايج بود 896 01:15:25,724 --> 01:15:28,326 نقاشي‌هاي منحصر بفرد جذبم مي‌کنن 897 01:15:31,597 --> 01:15:34,598 هي، خانم پاتريشيا ميگه که اگه يه ضربه آروم به استخونات بزنم 898 01:15:34,600 --> 01:15:36,666 مي‌شکنن 899 01:15:36,668 --> 01:15:37,868 راست ميگه؟ 900 01:15:37,870 --> 01:15:39,401 بله 901 01:15:39,404 --> 01:15:41,404 ابرقدرتت چيه؟ 902 01:15:41,406 --> 01:15:43,542 ذهنت؟ 903 01:15:44,843 --> 01:15:46,811 مال من چيه؟ 904 01:15:50,015 --> 01:15:53,016 تا ابد نه ساله‌اي، نه؟ 905 01:15:53,018 --> 01:15:55,018 آره 906 01:15:55,020 --> 01:15:57,520 خارق العاده‌ست 907 01:15:57,523 --> 01:16:00,690 تو هميشه مي‌توني دنيا رو همونجوري که هست ببيني 908 01:16:00,692 --> 01:16:02,590 هميشه 909 01:16:02,593 --> 01:16:05,029 بچه‌اي که هيچوقت بزرگ نميشه 910 01:16:07,698 --> 01:16:09,399 حاضري؟ 911 01:16:11,836 --> 01:16:15,838 حاضري؟ 912 01:16:15,840 --> 01:16:17,973 آره 913 01:16:17,975 --> 01:16:19,910 واو 914 01:16:22,947 --> 01:16:26,115 اينجا خيلي باحاله، آقاي گلس 915 01:16:26,117 --> 01:16:29,417 دلم مي‌خواد برقصم 916 01:16:29,420 --> 01:16:31,420 پس يالا برقص 917 01:16:31,422 --> 01:16:33,457 آره! نگاه کن 918 01:16:39,530 --> 01:16:41,331 ايول 919 01:16:48,973 --> 01:16:51,474 واي پسر 920 01:17:40,857 --> 01:17:44,591 به همه‌مون دروغ مي‌گفتن 921 01:17:44,594 --> 01:17:48,430 باور مي‌کني؟ 922 01:17:49,165 --> 01:17:51,934 بله، باور مي‌کنم 923 01:17:54,504 --> 01:17:57,773 کل زندگيم اينو باور داشتم 924 01:18:00,209 --> 01:18:04,176 دارن اميدشون رو از دست ميدن 925 01:18:04,179 --> 01:18:09,815 گروه من داره اميدش رو از دست ميده 926 01:18:09,818 --> 01:18:12,618 توي کتاب‌های مصور 927 01:18:12,621 --> 01:18:16,957 يه جاي عمومي مي‌رفتي که همه مي‌تونستن ببيننت 928 01:18:16,959 --> 01:18:20,762 جايي که دستاوردهاي انسان‌هاي احمق رو گرامي مي‌دارن 929 01:18:22,598 --> 01:18:27,668 ولي براي متقاعد کردنشون به ديويد نياز داري 930 01:18:27,670 --> 01:18:30,237 بايد جلوي ديدگان همه دنيا 931 01:18:30,239 --> 01:18:32,740 باهاش مبارزه کني 932 01:18:34,677 --> 01:18:38,845 بلندترين ساختمان شهر امروز افتتاح ميشه 933 01:18:38,847 --> 01:18:45,718 همه دوربين‌هاي دنيا ضبطش مي‌کنن 934 01:18:45,721 --> 01:18:50,857 مي‌توني گروه و دنيا رو همزمان متقاعد کني 935 01:18:50,859 --> 01:18:54,095 ما وجود داريم 936 01:18:58,300 --> 01:19:04,603 چرا روي اين صندلي نشستي، بچه؟ 937 01:19:04,605 --> 01:19:08,674 استخوناي من راحت مي‌شکنن 938 01:19:08,676 --> 01:19:10,242 اينجوري به دنيا اومدم 939 01:19:10,244 --> 01:19:14,246 توي زندگيم 94 بار استخونم شکسته 940 01:19:14,248 --> 01:19:17,882 من فقط درد رو تجربه کردم 941 01:19:17,885 --> 01:19:20,920 خوشحال باش 942 01:19:20,922 --> 01:19:27,193 عذاب کشيدي و الان پاک هستي 943 01:19:27,195 --> 01:19:31,865 فکر کنم اينجا فرستاده شدي تا يه فرشته انتقامجو باشي 944 01:19:33,735 --> 01:19:36,871 چقدر دلت مي‌خواد انتقام ما رو بگيري؟ 945 01:19:52,786 --> 01:19:57,891 خب، انگار آدم بدا دارن متحد ميشن 946 01:20:02,062 --> 01:20:04,728 حالت چطوره، ديويد؟ 947 01:20:04,731 --> 01:20:07,265 هميشه به خودمون به چشم دوست نگاه می‌کردم 948 01:20:07,267 --> 01:20:09,767 الايژا؟ 949 01:20:09,770 --> 01:20:12,203 نبايد توي سايه‌ها مخفي بشي، ديويد 950 01:20:12,205 --> 01:20:15,072 ‎‌تو می‌توني مخفي بشي چون آدمايي که ماشين مي‌دزدن 951 01:20:15,075 --> 01:20:18,909 و توي کوچه‌ها از مردم زورگيري مي‌کنن نيازي به همه تواناييت ندارن 952 01:20:18,912 --> 01:20:20,811 پيش اين جنايتکاراي خرده پا 953 01:20:20,814 --> 01:20:22,380 فقط از يه درصد قدرت‌هات استفاده مي‌کني 954 01:20:22,383 --> 01:20:25,917 شايد چيزي براي مخفي کردن نباشه، الايژا 955 01:20:25,919 --> 01:20:31,222 کسي رو پيدا کردم که برای متوقف کردنش به تمام قدرتت نیاز داری 956 01:20:31,224 --> 01:20:33,824 يه قاتل سريالي ابرانساني 957 01:20:33,827 --> 01:20:37,228 اين کارو نکن 958 01:20:37,230 --> 01:20:39,830 چطور ممکنه جز ما کسي نباشه؟ 959 01:20:39,833 --> 01:20:42,969 شايد به چيزي باور داريم که حتي حقيقت هم نداره 960 01:20:44,104 --> 01:20:48,372 ما به بلندترين ساختمون شهر ميريم 961 01:20:48,375 --> 01:20:51,141 گروه اونجا پيداش ميشه 962 01:20:51,143 --> 01:20:54,845 سه طبقه توي اون ساختمون هستن که انبار شيميايي هستن 963 01:20:54,847 --> 01:20:58,848 با مواد شيميايي خودشون ساختمونشون رو منفجر مي‌کنم، ديويد 964 01:20:58,851 --> 01:21:02,685 شايد بخواي سعي کني جلومون رو بگيري 965 01:21:02,688 --> 01:21:05,355 امروز جشن نشون دادن خودته 966 01:21:05,358 --> 01:21:08,160 حداقل مي‌دوني چي بپوشي 967 01:21:14,267 --> 01:21:17,768 آب اتاقت رو قطع کردم، ديويد 968 01:21:17,770 --> 01:21:20,404 فقط در مونده - الايژا - 969 01:21:20,407 --> 01:21:22,005 فلزيه 970 01:21:22,007 --> 01:21:23,739 ولي تو نمي‌توني ازش رد بشي 971 01:21:23,742 --> 01:21:26,276 چون در برابر فلز استخون‌ها مي‌شکنن 972 01:21:26,279 --> 01:21:28,912 و تو آدم خاصي نيستي 973 01:21:28,914 --> 01:21:34,051 مردم زيادي قراره بميرن، ناظر 974 01:21:34,053 --> 01:21:37,856 البته اگه از اون در خارج نشي 975 01:21:45,029 --> 01:21:47,132 سلام 976 01:22:09,120 --> 01:22:10,821 من اينجام 977 01:22:29,475 --> 01:22:31,042 دريل؟ 978 01:22:53,368 --> 01:22:56,662 [ اتاق نگهداری وسایل بیماران] 979 01:23:26,863 --> 01:23:29,264 اينجا جاييه که 980 01:23:29,267 --> 01:23:34,272 تو رو کاملا گيج و متحير مي‌کنن 981 01:23:43,480 --> 01:23:48,483 بهش صدمه زدي؟ 982 01:23:48,485 --> 01:23:50,417 داري چيکار مي‌کني؟ 983 01:23:50,420 --> 01:23:55,889 بايد جلوش زانو بزني 984 01:23:55,891 --> 01:23:58,825 اون یک سرخورده‌ست 985 01:23:58,828 --> 01:24:01,161 ازم دور شو 986 01:24:01,163 --> 01:24:04,267 برگرد اتاقت هردوتون رو ميگم 987 01:24:17,079 --> 01:24:20,149 تو داری براي سرخورده‌ها مبارزه مي‌کني 988 01:24:21,917 --> 01:24:23,386 هدفت رو پيدا کردي 989 01:24:53,982 --> 01:24:58,051 يکي از افراد گروه احتمالا بايد مارو از اينجا خارج کنه 990 01:24:58,053 --> 01:25:01,423 البته اگه عيبي نداشته باشه، همکار 991 01:26:09,657 --> 01:26:11,959 برو زیرزمین 992 01:28:07,273 --> 01:28:08,539 گوش کن، جوزف 993 01:28:08,541 --> 01:28:10,608 پدرت داره پيشرفت خوبي مي‌کنه 994 01:28:10,610 --> 01:28:13,243 خيلي بهش اميدوارم 995 01:28:13,246 --> 01:28:19,050 مي‌دونستي اولين سوپرمن حتي پرواز هم بلد نبود؟ 996 01:28:20,419 --> 01:28:23,286 و متروپليس همون نيويورکه 997 01:28:23,289 --> 01:28:24,721 همه اون تصادفات در چيزي 998 01:28:24,723 --> 01:28:26,288 که مي‌خوندم چي؟ 999 01:28:26,291 --> 01:28:29,093 کاميک‌ها يه وسواسن 1000 01:28:30,328 --> 01:28:34,296 اصلا تاحالا به يه کنفرانس کاميک رفتين؟ 1001 01:28:34,299 --> 01:28:37,534 سريالاي نوجوانان رو اونجا مي‌فروشن 1002 01:28:37,536 --> 01:28:40,537 دارن چيز مي‌فروشن 1003 01:28:40,539 --> 01:28:45,577 دوستان و اعضاي خانوادتون طرز دیدشون عوض شده 1004 01:28:47,512 --> 01:28:51,179 بابات مي‌خواد با کسي که اونو دزديده مبارزه کنه 1005 01:28:51,182 --> 01:28:54,284 پسرت مي‌خواد از باباش پيشي بگيره 1006 01:28:54,286 --> 01:28:56,519 اون آشوب طلبه 1007 01:28:56,521 --> 01:28:58,688 مغز گروهه. يه قهرمان بي‌ميل‌ـه 1008 01:28:58,690 --> 01:29:02,324 اينا آشنا به نظر ميان، نه؟ 1009 01:29:02,327 --> 01:29:06,297 کاميک‌ها بر اساس واقعيت نيستن 1010 01:29:15,907 --> 01:29:19,408 هي، چيه پوشيدي؟ 1011 01:29:19,411 --> 01:29:22,276 هيولا ميگه که دوست داره 1012 01:29:22,279 --> 01:29:24,481 وقتی اونا اومدند، تو به راهت ادامه بدی 1013 01:29:28,218 --> 01:29:30,119 باور مي‌کنم 1014 01:29:30,854 --> 01:29:32,555 باور مي‌کنم 1015 01:29:34,625 --> 01:29:36,593 باور مي‌کنم 1016 01:29:42,433 --> 01:29:44,233 باور مي‌کنم 1017 01:30:22,016 --> 01:30:24,436 [ مشتاقانه منتظر صحبت با شما هم هستم. الایژا] 1018 01:30:36,419 --> 01:30:39,820 امروز ساحتمان اوزاکا با هياهوي زيادي افتتاح ميشه 1019 01:30:39,822 --> 01:30:42,522 انتظار ميره هزاران نفر براي اين جشن بيان 1020 01:30:42,525 --> 01:30:44,792 بسياري مي‌خوان اين معماري عالي رو ببينن 1021 01:30:44,794 --> 01:30:46,827 حالا، انتظار ميره اين ساختمون 1022 01:30:46,829 --> 01:30:48,963 مرکز جامعه تجارت بشه 1023 01:30:48,965 --> 01:30:50,463 ...هزاران شغل 1024 01:30:50,466 --> 01:30:52,533 يه کد سه داريم 1025 01:30:52,535 --> 01:30:54,334 همه بيمارها توي اتاقشون حبس بشن 1026 01:30:54,337 --> 01:30:56,437 نگهبان‌ها هم حواسشون باشه 1027 01:30:56,439 --> 01:30:59,907 بیمارها قصد دارن به مراسم افتتاح عمومی برج اوزاکا برن 1028 01:30:59,909 --> 01:31:01,408 بلندترين ساختمون شهر 1029 01:31:01,411 --> 01:31:04,544 الايژا شايد بخواد يه تأسيسات شيميايي رو منفجر کنه 1030 01:31:04,547 --> 01:31:07,313 لطفا به اداره پليس فيلادلفيا هم خبر بدین 1031 01:31:07,316 --> 01:31:10,317 اشتباه کردن از زيرزمين رفتن 1032 01:31:10,319 --> 01:31:12,353 به ما يه کمي وقت دادن 1033 01:31:12,355 --> 01:31:16,723 یه چیزی از انجمن کلاسیک عمومی تو ذهنم مونده 1034 01:31:16,725 --> 01:31:19,558 جایی که نقطه‌ی اوج اتمام نسخه‌های محدوده 1035 01:31:19,561 --> 01:31:22,595 فکر کنم ازش به عنوان "نمایش عمومی" اسم برد 1036 01:31:22,597 --> 01:31:24,998 جايي که همه‌ی مهارت‌ها نمایان ميشن 1037 01:31:25,000 --> 01:31:28,634 و درمقابل همديگه قرار مي‌گيرن 1038 01:31:28,637 --> 01:31:30,504 بعدش چي؟ 1039 01:31:31,873 --> 01:31:33,774 چه اتفاقي ميوفته؟ 1040 01:31:57,866 --> 01:31:59,665 محض رضاي خدا، اونا بيرونن 1041 01:31:59,668 --> 01:32:00,936 بيرونن 1042 01:32:15,549 --> 01:32:17,049 دکتر الي استيپل هستم 1043 01:32:17,051 --> 01:32:20,788 هر چه سريعتر توي ریون هیل مموریال کمک لازم داريم 1044 01:32:41,809 --> 01:32:44,344 نه 1045 01:32:49,383 --> 01:32:51,683 امروز چند نفر قراره بميرن؟ 1046 01:32:51,685 --> 01:32:52,951 هان؟ 1047 01:32:52,953 --> 01:32:54,452 نمي‌خوام اين کارو بکنم 1048 01:32:54,455 --> 01:32:55,954 برام مهم نيست پاتريشيا چي گفته 1049 01:32:55,956 --> 01:32:57,922 من 1050 01:32:57,925 --> 01:33:00,691 هدويک کنترل رو بدست ميگيره 1051 01:33:00,694 --> 01:33:03,128 هي، چه خبر؟ 1052 01:33:03,131 --> 01:33:05,063 نگران نباش 1053 01:33:05,065 --> 01:33:06,697 ديگه بهش نياز هم نداريم 1054 01:33:06,700 --> 01:33:09,803 هنوزم ده نفريم 1055 01:33:15,942 --> 01:33:19,878 ظاهرا هنوز کار هيولا تموم نشده 1056 01:33:42,769 --> 01:33:45,138 داريم مي‌بينيمش لطفا گوش کنید 1057 01:33:47,440 --> 01:33:48,875 لطفا گوش کنید 1058 01:34:07,426 --> 01:34:10,662 تجمع شخصیت‌های اصلی 1059 01:34:52,238 --> 01:34:56,573 بيمارها و پرسنل رو از پنجره‌هاي جنوبي دور نگه دارين 1060 01:34:56,575 --> 01:34:58,542 پليس تو راهه 1061 01:35:19,997 --> 01:35:21,498 خيلي خب. گرفتمت 1062 01:35:28,873 --> 01:35:33,210 ياد مي‌گيري جلوي سرخورده‌ها زانو بزني 1063 01:36:20,657 --> 01:36:23,291 بايد توضيح بدم اختلال تجزيه هويت داره 1064 01:36:23,294 --> 01:36:25,727 خيال مي‌کنه يه حيوونه - به راه رفتن ادامه بدين - 1065 01:36:25,729 --> 01:36:27,161 نه، متوجه نيستين 1066 01:36:27,164 --> 01:36:28,763 فقط درد رو ميفهمه 1067 01:36:28,765 --> 01:36:30,264 شما صدمه مي‌بينين 1068 01:36:30,267 --> 01:36:31,966 لطفا يه نفر 1069 01:36:31,968 --> 01:36:33,700 اختلال تجزيه هويت داره 1070 01:36:33,703 --> 01:36:35,303 مي‌تونيم هويت دلسوزش رو تحريک کنيم 1071 01:36:35,306 --> 01:36:36,771 تا کمکتون کنه- همينجا بمون- 1072 01:36:36,773 --> 01:36:39,909 تو دختري هستي که هيولا ولش کرد 1073 01:37:09,805 --> 01:37:11,972 نزديکش نشين 1074 01:37:11,974 --> 01:37:14,542 برين 1075 01:37:38,334 --> 01:37:40,470 فقط مي‌خوام نجاتتون بدم 1076 01:38:15,837 --> 01:38:19,071 کيسي، نور اينجا الان جواب نميده 1077 01:38:19,074 --> 01:38:22,041 تو بايد کوين رو تحريک کني بيرون بياد 1078 01:38:22,044 --> 01:38:24,211 بايد ببريمشون به يه جاي امن 1079 01:38:24,213 --> 01:38:25,980 فهميدي؟ 1080 01:38:27,682 --> 01:38:28,981 بابا، دو تيم تاکتيکي 1081 01:38:28,983 --> 01:38:30,249 توي راهن 1082 01:38:30,252 --> 01:38:32,019 برگردين داخل 1083 01:38:37,459 --> 01:38:39,091 عجله کنين 1084 01:38:39,094 --> 01:38:40,661 برين داخل ساختمون 1085 01:38:51,905 --> 01:38:54,472 آبي که براي اتاق ديويد استفاده شد 1086 01:38:54,475 --> 01:38:56,241 آب توي اون مخزن 1087 01:38:56,244 --> 01:38:58,810 مي‌دونم وقتي بچه بود کم مونده بود غرق بشه 1088 01:38:58,812 --> 01:39:01,181 آب نقطه ضعفشه 1089 01:39:02,983 --> 01:39:04,415 هي 1090 01:39:04,418 --> 01:39:05,451 هي- جوزف- 1091 01:39:05,453 --> 01:39:06,918 اون داره بهت دروغ ميگه 1092 01:39:06,920 --> 01:39:09,053 توي کاميک‌ها، پدر و مادر شورشي‌ها 1093 01:39:09,056 --> 01:39:11,890 هميشه کليد درک شورشي‌ها در دستشونه 1094 01:39:11,892 --> 01:39:13,857 اون داره يه چيزي رو ازت مخفي مي‌کنه 1095 01:39:13,860 --> 01:39:15,661 جوزف برگرد 1096 01:39:19,367 --> 01:39:22,202 فعلا بهش نگو 1097 01:39:24,205 --> 01:39:28,442 قطاری که بابای کوین سوار شد یه قطار معمولی نبود 1098 01:39:44,492 --> 01:39:46,391 ايست‌تريل 177 1099 01:39:46,394 --> 01:39:48,694 توقف بعدي، فيلادلفيا 1100 01:40:16,855 --> 01:40:19,423 اون سوار قطاري شد که بابام توش بود 1101 01:40:19,426 --> 01:40:23,162 همون قطاري که همه جز پدر من مردن 1102 01:40:29,868 --> 01:40:31,870 اين کليد هويتته 1103 01:40:33,872 --> 01:40:36,875 آقاي گلس باباي کوين رو کشته 1104 01:40:50,222 --> 01:40:52,955 همه‌اش نشانه‌ست، مي‌بيني؟ 1105 01:40:52,957 --> 01:40:55,157 اگه اون تصادف قطار اتفاق نميوفتاد 1106 01:40:55,160 --> 01:40:58,094 کوين با مادرش تنها نمي‌موند 1107 01:40:58,097 --> 01:41:00,529 اگه مادر کوين مدام پسرش رو اذیت نمی‌کرد 1108 01:41:00,532 --> 01:41:03,833 اونوقت هيولا متولد نميشد 1109 01:41:03,835 --> 01:41:06,469 احتمالش چقدره که ديويد دان 1110 01:41:06,472 --> 01:41:12,476 و کلرنس وندل کرامب اون روز باهم باشن؟ 1111 01:41:12,478 --> 01:41:14,178 شگفت آوره 1112 01:41:15,847 --> 01:41:19,982 من تو رو به وجود آوردم همونطور که ديويد رو به وجود آوردم 1113 01:41:19,984 --> 01:41:23,586 ولي براي تو بيشتر طول کشيد 1114 01:41:23,589 --> 01:41:26,055 19سال 1115 01:41:26,058 --> 01:41:29,326 چيزي نمونده بود قانعم کنن که ديوونه‌ام 1116 01:41:29,328 --> 01:41:33,963 من ابرقهرمان خلق مي‌کنم 1117 01:41:33,965 --> 01:41:38,569 واقعا يه نابغه هستم 1118 01:41:40,205 --> 01:41:45,474 براي کاري که کردي ازت ممنونم 1119 01:41:45,476 --> 01:41:49,144 ولي من براي محافظت از کوين به وجود اومدم 1120 01:41:49,147 --> 01:41:55,520 و نمی‌تونم برای محافظت از اون بهت اعتماد کنم 1121 01:42:00,024 --> 01:42:01,424 هي 1122 01:42:01,426 --> 01:42:04,159 هنوز بخش زانو زدن حل نشده 1123 01:42:04,162 --> 01:42:07,128 تغییر جبهه‌ی کلاسیک 1124 01:42:07,131 --> 01:42:09,532 دشمن ميشه دوست 1125 01:42:09,534 --> 01:42:14,438 چون قهرمان داستان مصممه کاراي خوب بکنه 1126 01:43:45,461 --> 01:43:50,064 جلوي دنيا به اين جريان پايان ميديم 1127 01:44:07,082 --> 01:44:09,151 الايژا 1128 01:44:18,794 --> 01:44:20,495 ولم کن 1129 01:44:25,034 --> 01:44:27,001 بذار با کوين وندل کرامب حرف بزنم 1130 01:44:28,771 --> 01:44:30,738 نه 1131 01:44:34,108 --> 01:44:36,509 ولم کن 1132 01:44:36,511 --> 01:44:38,713 بايد کوين وندل کرامب صحبت کنم 1133 01:44:41,483 --> 01:44:43,549 اون به من نياز داره 1134 01:44:43,551 --> 01:44:45,553 کوين وندل کرامب 1135 01:44:47,689 --> 01:44:48,756 کوين وندل کرامب 1136 01:44:51,125 --> 01:44:53,261 کوين وندل کرامب 1137 01:45:03,771 --> 01:45:05,539 هي 1138 01:45:07,575 --> 01:45:09,407 هيولا به حرفم گوش کرد 1139 01:45:09,410 --> 01:45:11,276 نتونست کاري که مي‌خواد رو بکنه 1140 01:45:11,279 --> 01:45:13,412 مي‌توني بهش بگي چيکار کنه 1141 01:45:13,414 --> 01:45:17,148 من کنترل نور رو ندارم- چرا- 1142 01:45:17,151 --> 01:45:20,120 چرا، داري 1143 01:45:22,223 --> 01:45:25,123 حس خوبي داره 1144 01:45:25,126 --> 01:45:26,659 مگه نه؟ 1145 01:45:29,497 --> 01:45:33,565 توي نور با من مي‌موني؟ 1146 01:45:33,567 --> 01:45:35,501 براي يه مدت؟ 1147 01:45:58,960 --> 01:46:02,429 تونست برش گردونه هدف از بين رفت 1148 01:46:18,378 --> 01:46:20,745 بايد کمکش کنين اون بابامه 1149 01:46:20,747 --> 01:46:22,346 مي‌خواد کمکتون کنه 1150 01:46:22,349 --> 01:46:23,848 همونی که بارونی سبز پوشیده 1151 01:46:23,850 --> 01:46:26,586 اون مي‌خواد جلوي گروه رو بگيره خيلي ضعيفه 1152 01:47:04,190 --> 01:47:06,624 ديويد 1153 01:47:06,626 --> 01:47:07,958 ديويد، دستم رو بگير 1154 01:47:07,961 --> 01:47:09,562 زود باش دستم رو بگير 1155 01:47:34,352 --> 01:47:36,454 فقط ماييم 1156 01:47:41,393 --> 01:47:43,826 منو براي سه تاتون فرستادن 1157 01:47:43,828 --> 01:47:46,829 حقيقت رو بگو 1158 01:47:46,831 --> 01:47:50,200 کم مونده بود متقاعدت کنم آدم عادي‌اي هستي؟ 1159 01:47:53,405 --> 01:47:56,506 مي‌خواستم تنهات بذارم 1160 01:47:56,508 --> 01:48:01,613 ولي وقتي سروکله گروه اينجا پيدا شد بايد ميومدم 1161 01:48:16,828 --> 01:48:19,461 مگه نگفتي يه نمایش عمومی 1162 01:48:19,464 --> 01:48:21,763 توي پايان نسخه محدود هست؟ 1163 01:48:21,765 --> 01:48:24,265 چطوره که نمي‌دونستي پايانش چيه؟ 1164 01:48:24,268 --> 01:48:25,834 ماما 1165 01:48:25,836 --> 01:48:31,338 اين يه نسخه محدود نيست 1166 01:48:31,341 --> 01:48:35,010 کل اين مدت 1167 01:48:35,013 --> 01:48:37,748 يه داستان پيدايش بود 1168 01:49:00,871 --> 01:49:02,873 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 1169 01:49:07,778 --> 01:49:09,880 دوست دارم 9 ساله بمونم 1170 01:49:11,782 --> 01:49:14,415 دردناکه، کيسي 1171 01:49:14,418 --> 01:49:15,953 کاری کن درد نداشته باشم 1172 01:49:17,654 --> 01:49:21,991 نمي‌تونم به نور بچسبم، کيسي 1173 01:49:25,361 --> 01:49:28,698 هيچوقت نبايد به حرفش گوش مي‌کردم 1174 01:49:33,103 --> 01:49:35,803 حالا اين شلوارم هم خوني شد 1175 01:49:35,805 --> 01:49:37,372 خراب شدن 1176 01:49:39,742 --> 01:49:42,745 بايد تميزشون کنيم، کيسي 1177 01:49:44,847 --> 01:49:48,648 در حالي که بدنش به آرامي تسليم مرگ مي‌شود 1178 01:49:48,651 --> 01:49:54,088 حسي از آب سرد در تمام بدنش پخش مي‌شود 1179 01:49:54,091 --> 01:50:00,530 افکارش ترکيبي از ترس و تسلي خاطر هستند 1180 01:50:02,632 --> 01:50:05,365 خانم‌ها و آقايون، اين شما و اين هم پاتريشيا 1181 01:50:05,368 --> 01:50:07,804 همه بايد بهش گوش کنيم 1182 01:50:09,806 --> 01:50:11,704 ديديشون؟ 1183 01:50:11,707 --> 01:50:15,542 هردوشون خارق العاده‌ان 1184 01:50:15,545 --> 01:50:18,377 هيچوقت ترديدي نداشتم 1185 01:50:18,380 --> 01:50:22,349 اجازه نده بهت بگن من تردید کردم 1186 01:50:25,720 --> 01:50:27,586 همه ترسيدن 1187 01:50:27,589 --> 01:50:31,693 ولي بهشون گفتم که من به نور مي‌چسبم 1188 01:50:34,596 --> 01:50:37,699 تو واقعا دوستمي؟ 1189 01:50:40,602 --> 01:50:42,669 پس تا آخرش به نور مي‌چسبم 1190 01:50:42,671 --> 01:50:44,405 تا آخر آخرش 1191 01:50:47,475 --> 01:50:50,344 توي نور بودن خيلي هم بد نيست 1192 01:50:58,955 --> 01:51:00,889 کوين 1193 01:51:37,192 --> 01:51:40,525 ميشه يه لحظه بري کنار 1194 01:51:40,527 --> 01:51:42,730 تا بررسيش کنم؟ 1195 01:51:44,665 --> 01:51:46,767 طوري نيست 1196 01:52:05,220 --> 01:52:07,554 توي کاميک اشتباه نوشتن 1197 01:52:09,257 --> 01:52:11,256 درمورد گروه‌هاي سري شرور نوشتن 1198 01:52:11,258 --> 01:52:13,791 که مي‌خوان جلوي قهرمان‌ها رو بگيرن 1199 01:52:13,793 --> 01:52:16,227 ولي فکر نکنم واقعا شرور باشيم 1200 01:52:16,230 --> 01:52:19,130 و ما طرفي رو نمي‌گيريم 1201 01:52:19,133 --> 01:52:20,965 سعي مي‌کنيم جلوي هردو طرف رو بگيريم 1202 01:52:20,968 --> 01:52:26,004 اگه يکيتون وجود داشت مخالفش هم ظاهر مي‌شد 1203 01:52:26,006 --> 01:52:27,272 بيشتر و بيشتر ميشد 1204 01:52:27,274 --> 01:52:29,607 ما اومديم وسط 1205 01:52:29,609 --> 01:52:33,611 نميشه خدايان بين ما باشن 1206 01:52:33,613 --> 01:52:35,012 عادلانه نيست 1207 01:52:35,015 --> 01:52:40,551 روش ما براي 10 هزار سال خوب جواب داده 1208 01:52:40,553 --> 01:52:42,787 خيالت راحت باشه که 1209 01:52:42,789 --> 01:52:46,090 درمورد تئوريت حق با تو بود 1210 01:52:46,093 --> 01:52:49,028 در آرامش باش 1211 01:53:08,580 --> 01:53:13,685 من يه اشتباه نبودم، ماما 1212 01:53:14,887 --> 01:53:16,022 نه 1213 01:53:18,091 --> 01:53:20,892 تو عالي بودي 1214 01:53:37,944 --> 01:53:41,178 اين بيمارها خيلي آشفته شدن 1215 01:53:41,180 --> 01:53:43,813 بذارين بگم که هر اتفاقي که افتاد 1216 01:53:43,815 --> 01:53:45,949 به خاطر داروي توي سيستم بدنشون بود 1217 01:53:45,952 --> 01:53:47,917 يا شايدم ديوانگي شديدشون 1218 01:53:47,920 --> 01:53:49,920 براي حريم خصوصي بيمارها 1219 01:53:49,922 --> 01:53:51,788 اتفاقي که افتاد رو 1220 01:53:51,790 --> 01:53:54,592 تو همين ساختمون و توي همين پارکينگ بين خودمون نگه داريم 1221 01:53:55,862 --> 01:53:56,913 و عموم مردم جشن‌هاي 1222 01:53:56,914 --> 01:53:58,295 افتتاحيه به پايان رسيدن 1223 01:53:58,297 --> 01:54:02,135 ولي با نگاه به چهره‌هاي هزاران نفر 1224 01:54:37,102 --> 01:54:39,637 هر سه تاشون واقعي بودند 1225 01:54:41,239 --> 01:54:44,907 راستش کاملا خاص بودند 1226 01:54:44,910 --> 01:54:49,812 اگه تاييد کنيد، ميرم شهر بعدي 1227 01:54:49,815 --> 01:54:52,382 پیامدی برامون نداره؟ 1228 01:54:52,384 --> 01:54:54,817 هيچکس اونا رو نديد 1229 01:54:54,820 --> 01:54:58,021 مي‌دونم وظيفه‌ام چيه 1230 01:54:58,023 --> 01:54:59,922 متقاعد کردنشون 1231 01:54:59,925 --> 01:55:03,858 اين انساني‌ترين و موثرترين روش‌ـه 1232 01:55:03,861 --> 01:55:07,896 ما جلاد نيستيم و شهيد هم نمي‌خوايم 1233 01:55:07,898 --> 01:55:11,866 اگه نشد، از دستگاه استفاده کنين 1234 01:55:11,869 --> 01:55:15,404 و من متوجهم که کارمون چقدر مهمه 1235 01:55:15,406 --> 01:55:18,407 حفظ تعادل 1236 01:55:18,409 --> 01:55:20,777 برقراري نظم 1237 01:56:06,722 --> 01:56:07,988 اون خيلي باهوشه 1238 01:56:07,991 --> 01:56:10,291 براي همين نابغه ست 1239 01:56:10,293 --> 01:56:13,226 هيچوقت نقشه واقعيش رو نميگه 1240 01:56:13,229 --> 01:56:14,728 همه رو به دام ميندازه 1241 01:56:14,730 --> 01:56:16,429 مجبورشون مي‌کنه يه طرفو نگاه کنن 1242 01:56:16,432 --> 01:56:18,466 خيلي باحاله، پسر 1243 01:56:18,468 --> 01:56:22,104 هميشه يه نقشه واقعي هست 1244 01:56:32,482 --> 01:56:34,748 اين دوربين رو مي‌بيني؟ 1245 01:56:34,750 --> 01:56:37,384 از این دوربینا صد تا دیگه وجود داره 1246 01:56:37,387 --> 01:56:40,289 همه چي داره ضبط ميشه 1247 01:56:49,199 --> 01:56:51,432 همه ويديوها و ويديوهاي پشتيبان 1248 01:56:51,434 --> 01:56:54,834 پاک شدن، درسته؟- بله- 1249 01:56:54,837 --> 01:56:57,272 قبلش چيزي ازش دانلود شده؟ 1250 01:57:05,280 --> 01:57:08,113 نمي‌دونم چطور ممکنه 1251 01:57:08,116 --> 01:57:11,151 يه نفر ويديوي امنيتي زنده رو 1252 01:57:11,153 --> 01:57:13,188 توي يه سايت خصوصي ارسال مي‌کرده 1253 01:57:37,279 --> 01:57:39,412 از تونل‌هاي زيرزمين رفته تا 1254 01:57:39,414 --> 01:57:42,314 بيشترين تعداد دوربين‌ها فيلمش رو بگيرن 1255 01:57:42,317 --> 01:57:46,285 براي همين از ورودي کناري نرفت 1256 01:57:46,288 --> 01:57:49,957 اصلا نمي‌خواست بره به اون ساختمون 1257 01:57:52,526 --> 01:57:55,028 اين مأموريت خودکشي بود 1258 01:57:56,297 --> 01:58:00,200 همه دوربين‌هايي که نياز داشت رو همينجا بهش دادم 1259 01:58:11,178 --> 01:58:15,048 چيکار کردي، الايژا؟ 1260 01:59:10,904 --> 01:59:12,637 نيروهاي ناشناخته‌اي وجود دارن 1261 01:59:12,639 --> 01:59:17,109 که نمي‌خوان بدونيم واقعا قادر به چه کارايي هستيم 1262 01:59:19,212 --> 01:59:25,618 نمي‌خوان بدونيم ويژگي‌هاي خاصي که فکر مي‌کنيم داريم، واقعي هستن 1263 01:59:37,063 --> 01:59:41,366 معتقدم که اگه وقتي همه ببينن اين تعداد کم که 1264 01:59:41,368 --> 01:59:44,535 موهبت‌هاشون رو کاملا پذيرفتن به چي تبديل شدن 1265 01:59:44,537 --> 01:59:46,839 بقيه هم بيدار بشن 1266 01:59:50,709 --> 01:59:56,479 اعتقاد به خود مسريه 1267 01:59:56,482 --> 02:00:00,983 باید به همديگه اجازه بدیم ابرقهرمان باشيم 1268 02:00:00,986 --> 02:00:04,990 وگرنه هيچوقت بيدار نميشيم 1269 02:00:11,130 --> 02:00:13,463 اين آدما هر کي که هستن 1270 02:00:13,465 --> 02:00:17,099 همونايي که نمي‌خوان حقيقت رو بدونيم 1271 02:00:17,102 --> 02:00:21,206 امروز... شکست خوردن 1272 02:00:47,565 --> 02:00:49,332 ممنون 1273 02:00:57,508 --> 02:01:01,042 چقدر از زماني که پستش کرديم مي‌گذره؟ 1274 02:01:01,045 --> 02:01:03,281 دو ساعت 1275 02:01:08,052 --> 02:01:10,254 چقدر طول مي‌کشه تا 1276 02:02:03,206 --> 02:02:05,308 مي‌دونم اين چيه 1277 02:02:08,713 --> 02:02:13,250 اين لحظه‌ايه که براي دنيا فاش مي‌کنيم 1278 02:02:25,689 --> 02:02:33,709 مترجمین: محمـد گرمـسیـری، زهـرا و میلاد طاهرخانی «M.i.l.a.d,Zaraa90, MgarMsiri_9194» 1279 02:02:33,989 --> 02:02:42,009 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي WwW.CinamaArt.CoM 1280 02:02:42,455 --> 02:02:50,455 ما را در تلگرام دنبال کنید @cinamaart @mgsubs