1
00:00:02,024 --> 00:00:07,024
2
00:00:24,874 --> 00:00:28,778
Când eram copil,
mama avea un câine.
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,183
Era un mic pudel numit Sammy.
4
00:00:33,883 --> 00:00:35,719
Făcea tot felul de trucuri
5
00:00:35,752 --> 00:00:38,289
mergea pe picioarele din spate,
se învârtea în cerc.
6
00:00:38,322 --> 00:00:40,623
Adică tot ce fac căţeii ăştia.
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,847
Apoi, într-o zi,
când îl plimba mama mea,
8
00:00:44,847 --> 00:00:47,131
a dat peste un pitbull,
care deși părea rău,
9
00:00:47,164 --> 00:00:49,733
ea i-a oferit prezumpţia
de nevinovăţie.
10
00:00:49,766 --> 00:00:52,569
A întins mâna să-l mângâie
și el a mârâit la ea.
11
00:00:53,770 --> 00:00:57,741
Ei bine, micuțul Sammy, a vrut
să o protejeze de pitbull,
12
00:00:57,774 --> 00:01:00,144
așa că a început să latre
și a fost suficient
13
00:01:00,177 --> 00:01:02,313
ca pitbull-ul să-l pună
pe micul Sammy pe spate,
14
00:01:02,346 --> 00:01:04,647
să-l înşface de gât și să-l ucidă.
15
00:01:08,651 --> 00:01:10,287
Mama nu a făcut nimic.
16
00:01:10,321 --> 00:01:12,522
S-a gândit că poate
a fost vina lui Sammy.
17
00:01:14,791 --> 00:01:16,225
Nu ar fi trebuit să latre.
18
00:01:26,603 --> 00:01:28,172
- Calvin ?
- Bună, Amy ?
19
00:01:32,343 --> 00:01:34,178
Știi, am uitat ceva înăuntru.
20
00:01:34,211 --> 00:01:36,780
Mă duc înapoi și...tu poți pleca.
21
00:01:36,813 --> 00:01:38,915
O să chem altă maşină.
22
00:01:38,948 --> 00:01:41,204
Eşti sigură ?
Pot să te aştept.
23
00:01:44,088 --> 00:01:45,222
Nu mă grăbesc.
24
00:01:46,957 --> 00:01:48,498
Îmi pare rău.
25
00:01:49,226 --> 00:01:50,613
Îmi pare rău.
26
00:02:04,108 --> 00:02:06,210
Au trecut câteva săptămâni.
27
00:02:06,243 --> 00:02:08,678
Pitbull-ul a făcut același
lucru cu pisica vecinului
28
00:02:09,980 --> 00:02:12,340
și apoi cu câinele
proprietarului spălătoriei.
29
00:02:21,891 --> 00:02:23,535
Mama s-a simțit
întotdeauna vinovată
30
00:02:23,535 --> 00:02:25,884
că n-a avertizat niciodată
pe nimeni despre pitbull.
31
00:02:32,030 --> 00:02:34,975
Traducere
PREL GHENCEA
32
00:02:48,285 --> 00:02:51,188
Tu nu mă vezi,
dar eu te văd, Patrick.
33
00:02:52,089 --> 00:02:54,024
E o invazie a vieții private.
34
00:02:54,058 --> 00:02:55,792
Nici nu mai pot să înot gol.
35
00:02:55,825 --> 00:02:58,523
Oamenii cred că
a fi o celebritate e ușor,
36
00:02:58,523 --> 00:03:01,898
și au dreptate,
datorită Alpha Nodrun Security.
37
00:03:03,033 --> 00:03:04,801
Urăsc dronele.
38
00:03:04,834 --> 00:03:07,138
Ce e ? Semnalul a dispărut.
39
00:03:07,171 --> 00:03:09,406
Unde e drona mea ?
40
00:03:09,440 --> 00:03:11,941
Mulțumesc, Alpha Nodrun Security.
41
00:03:15,745 --> 00:03:17,186
Asta e tot ?
42
00:03:24,921 --> 00:03:28,683
Îmi place că folosiţi
dronele şi ca soluţie,
43
00:03:28,683 --> 00:03:31,694
nu numai ca parte a problemei.
44
00:03:31,728 --> 00:03:33,196
Da.
45
00:03:35,332 --> 00:03:36,700
E bine.
46
00:03:37,468 --> 00:03:39,449
Credem că putem începe
47
00:03:39,449 --> 00:03:42,206
cu securitatea clienților de top,
cum ar fi vedetele.
48
00:03:43,474 --> 00:03:44,841
Când e gata ?
49
00:03:47,311 --> 00:03:49,746
Pentru dvs e gata să încercaţi
o demonstrație completă.
50
00:03:52,949 --> 00:03:56,320
Credeți că ați putea face
o călătorie până la Tahoe ?
51
00:03:56,353 --> 00:04:00,224
Am o proprietate acolo,
lângă lac, cam 4 hectare.
52
00:04:01,125 --> 00:04:03,460
Absolut, vă mulțumim
pentru oportunitate.
53
00:04:03,494 --> 00:04:07,131
Sunt asaltat cu vreo 30
de aplicații de mobil pe săptămână.
54
00:04:08,199 --> 00:04:10,296
Dar, ca om de afaceri ce sunt,
55
00:04:10,296 --> 00:04:13,037
cred că tehnologia voastră
e foarte utilă.
56
00:04:13,070 --> 00:04:16,839
Așa cum spune şi clipul,
îi ține pe oameni afară.
57
00:04:17,508 --> 00:04:19,895
Totuși, nu sunt sigur de urși.
58
00:04:22,112 --> 00:04:23,577
Știţi...Tahoe...
59
00:04:24,215 --> 00:04:25,706
Urși...
60
00:04:26,849 --> 00:04:28,384
Cabană...
61
00:04:29,786 --> 00:04:31,099
Mulțumesc, băieţi.
62
00:05:30,581 --> 00:05:33,549
Vreau să cureţi toaletele
și să le reaprovizionezi
63
00:05:33,549 --> 00:05:35,019
înainte să pleci.
64
00:05:35,052 --> 00:05:36,553
Da, domnule.
65
00:05:53,903 --> 00:05:56,540
Iei 15 dolari pe ora de plimbare ?
66
00:06:01,345 --> 00:06:04,048
E unu, Tom Cushing,
la telefon care te caută.
67
00:06:05,115 --> 00:06:07,509
E ofițerul tău de
eliberare condiţionată, nu ?
68
00:06:08,885 --> 00:06:13,926
97, atâtea zile ți-au rămas
ca să nu încalci condiţiile.
69
00:06:14,224 --> 00:06:15,426
Da.
70
00:06:15,459 --> 00:06:17,643
Dacă un eliberat condiţionat
71
00:06:17,643 --> 00:06:20,842
începe să lipsească de la întâlniri
și întârzie la muncă,
72
00:06:20,842 --> 00:06:23,139
încep să mă întreb
dacă nu cumva
73
00:06:23,139 --> 00:06:25,890
ar trebui să menționez astea
în rapoartele mele,
74
00:06:25,890 --> 00:06:27,604
ca să-mi acopăr fundul.
75
00:06:27,638 --> 00:06:29,606
Nu cred că vreunul
dintre noi vrea asta, nu ?
76
00:06:29,640 --> 00:06:32,242
Eu nu spun nimic,
dacă nici tu nu spui.
77
00:06:34,044 --> 00:06:36,913
Ai grijă să vii la întâlnirea
din seara asta, omule.
78
00:06:38,015 --> 00:06:39,386
Trebuie să închid.
79
00:06:41,952 --> 00:06:44,154
Sunt Gary, sunt alcoolic.
80
00:06:44,188 --> 00:06:46,223
Salut, Gary.
81
00:06:46,256 --> 00:06:48,158
Vin sărbătorile...
82
00:06:49,126 --> 00:06:50,527
Nebunie, nu ?
83
00:06:53,097 --> 00:06:57,434
Inutil să spun că sărbătorile
sunt grele pentru mine
84
00:06:57,468 --> 00:07:01,472
și știu că mulți dintre voi
simțiți la fel,
85
00:07:01,505 --> 00:07:05,275
aşa că haideți să fim speciali
unul pentru celălalt.
86
00:07:05,309 --> 00:07:09,446
Știţi, nu aș reuși fără voi.
87
00:07:11,415 --> 00:07:12,983
Mulțumesc.
88
00:07:13,016 --> 00:07:14,985
Mulțumim, Gary.
89
00:07:15,018 --> 00:07:16,405
Altcineva ?
90
00:07:18,489 --> 00:07:19,772
Kyle ?
91
00:07:22,292 --> 00:07:24,161
Nu prea vreau să vorbesc despre asta.
92
00:07:25,329 --> 00:07:26,680
Atât.
93
00:07:26,997 --> 00:07:28,750
Mulțumesc, Kyle.
94
00:07:30,067 --> 00:07:34,967
Dar băiatul aniversat
cu bănuţul lui nou de 6 ani ?
95
00:07:35,572 --> 00:07:37,674
Arată-ne bănuţul, Pete, hai.
96
00:07:41,111 --> 00:07:43,913
Bine, cred că voi spune.
97
00:07:45,482 --> 00:07:48,285
Mă numesc Pete și sunt alcoolic.
98
00:07:49,286 --> 00:07:51,622
Credeam că băutura
e problema mea,
99
00:07:52,523 --> 00:07:57,494
apoi l-am întâlnit pe Gary
și am aflat repede că mă minţeam.
100
00:07:57,728 --> 00:08:01,165
Repede ? Cred că a durat 1 an, Pete.
101
00:08:02,499 --> 00:08:04,268
Se pare că problema mea era furia.
102
00:08:05,436 --> 00:08:09,640
Furia justificată e cel mai rău
tip de furie pentru un alcoolic.
103
00:08:12,776 --> 00:08:14,944
Şi am aflat asta pe propria piele,
104
00:08:16,213 --> 00:08:17,714
în Golful din San Quentin.
105
00:08:19,183 --> 00:08:22,085
Ceea ce nu recomand, apropo.
106
00:08:25,155 --> 00:08:28,392
Pete, așteaptă.
Vreau să vorbesc cu tine.
107
00:08:28,425 --> 00:08:31,128
Îmi pare rău,
trebuie să mă duc la serviciu.
108
00:08:31,161 --> 00:08:32,996
Credeam că vii de acolo.
109
00:08:34,765 --> 00:08:36,667
Încă mai lucrezi la bar ?
110
00:08:36,700 --> 00:08:39,136
Nu e de mirare că ai lipsit
de la întâlniri în ultima vreme.
111
00:08:40,771 --> 00:08:42,372
Ofiţerul tău știe despre asta ?
112
00:08:43,240 --> 00:08:44,741
Știi, m-a sunat azi-dimineață,
113
00:08:44,775 --> 00:08:47,311
m-a întrebat despre tine
și trebuie să-i spun adevărul.
114
00:08:47,344 --> 00:08:50,681
Înțeleg, nu e vina ta.
Dacă trebuie, spune-i adevărul.
115
00:08:50,714 --> 00:08:55,623
Încerc doar să-mi plătesc
chiria pe luna asta, da ?
116
00:08:55,752 --> 00:08:59,464
Dacă stai mult într-o frizerie
la un moment dat te tunzi, Pete.
117
00:09:01,058 --> 00:09:02,292
Ai dreptate.
118
00:09:04,127 --> 00:09:07,397
O să-mi dau avizul în curând, bine ?
119
00:09:09,132 --> 00:09:11,268
Bine, omule.
Fă ce trebuie să faci.
120
00:09:35,459 --> 00:09:37,628
- Bună, Fiona.
- Pete.
121
00:09:37,661 --> 00:09:39,129
Ce faci aici ?
122
00:09:39,162 --> 00:09:41,698
Cum adică ce fac aici ?
Știi că lucrez în turele slabe.
123
00:09:41,732 --> 00:09:43,734
Nu, nu știam asta.
124
00:09:43,767 --> 00:09:46,570
De fapt, a fost destul
de aglomerat acum o oră.
125
00:09:46,603 --> 00:09:50,374
Apropo, mersi mult
că ai schimbat tura cu mine.
126
00:09:50,407 --> 00:09:52,476
Am început să predau
un curs de yoga noaptea
127
00:09:52,509 --> 00:09:55,379
şi joia e singura mea noapte liberă.
128
00:09:55,412 --> 00:09:57,814
Doamne, faci yoga ?
129
00:09:59,716 --> 00:10:01,418
Nu contează.
130
00:10:01,451 --> 00:10:03,120
Ce ?
131
00:10:03,153 --> 00:10:04,518
Ce dracu' ?
132
00:10:05,289 --> 00:10:07,824
Todd, ai greșit programarea.
133
00:10:07,858 --> 00:10:11,395
O ai pe Fiona joi seara.
Asta e seara mea.
134
00:10:11,428 --> 00:10:14,097
Nu, e zbir în serile
din săptămână, omule.
135
00:10:14,131 --> 00:10:16,466
De când mi-ai luat weekendurile,
136
00:10:16,500 --> 00:10:19,336
joia e singura mea seară
care îmi plătește facturile.
137
00:10:20,571 --> 00:10:22,773
Sunt nişte chestii numite
Facebook, Snapchat, Twitter.
138
00:10:22,806 --> 00:10:26,777
Știi cum să le folosești ?
Pentru că nu cred că ştii.
139
00:10:26,810 --> 00:10:29,546
Fiona, pe de altă parte,
e inteligentă.
140
00:10:29,580 --> 00:10:31,682
Face lucruri și ne promovează.
141
00:10:31,715 --> 00:10:32,916
Ne-a mărit de 4 ori clienţii.
142
00:10:32,950 --> 00:10:36,453
Acum turnăm vodcă
Moscow mules de 11 dolari.
143
00:10:36,486 --> 00:10:38,655
Nu vreau să mă întorc
la bere Bud Light.
144
00:10:38,689 --> 00:10:39,955
Todd...
145
00:10:40,824 --> 00:10:42,759
Sunt sociabil.
146
00:10:42,793 --> 00:10:45,162
Mă cunoști, şi eu fac
să curgă băuturile.
147
00:10:45,195 --> 00:10:47,331
Bine, băieți, închid.
148
00:10:47,364 --> 00:10:51,201
Pete va avea grijă de voi
pentru restul serii.
149
00:10:51,234 --> 00:10:53,236
Nu erai stresat de chirie ?
150
00:10:54,471 --> 00:10:55,872
Da, deocamdată.
151
00:10:58,508 --> 00:11:00,076
Pot să fac şi eu asta.
152
00:11:07,317 --> 00:11:09,886
- Bună, Susan.
- Ești în drum spre casă ?
153
00:11:09,920 --> 00:11:10,955
Da.
154
00:11:10,989 --> 00:11:13,357
Ed și Karen vin mâine seară la cină
155
00:11:13,390 --> 00:11:17,309
și se pare că lui Ed
nu-i plac vinurile din California
156
00:11:17,309 --> 00:11:19,563
și cam asta e tot ce avem în beci.
157
00:11:19,596 --> 00:11:22,599
Bine, şi ce vin vrei ?
158
00:11:22,633 --> 00:11:25,135
De ce nu iei un zin răcoritor ?
159
00:11:50,293 --> 00:11:51,608
Salut !
160
00:11:53,534 --> 00:11:55,475
Te ajut cu ceva ?
161
00:11:59,836 --> 00:12:01,571
Ai o pată pe pantaloni.
162
00:12:33,570 --> 00:12:35,238
Ce se întâmplă, frăţie ?
163
00:12:38,809 --> 00:12:40,410
Ăla se uită fix.
164
00:12:41,745 --> 00:12:44,448
Uite, acolo.
165
00:14:12,003 --> 00:14:14,704
Dacă îi chemi pe polițiști,
nu vor face nimic.
166
00:14:18,441 --> 00:14:19,676
Nu am nimic la mine.
167
00:14:21,578 --> 00:14:24,048
Ei apar și o să mă oprească
să te rup în bătaie.
168
00:14:24,081 --> 00:14:28,418
Te voi găsi, nu uit niciodată un chip,
mă auzi ?
169
00:14:28,451 --> 00:14:31,621
Fiţos nenorocit de familie modernă.
170
00:14:32,990 --> 00:14:34,624
Mă auzi ?
171
00:14:48,139 --> 00:14:49,806
Ce dracu', mă ?
172
00:14:50,841 --> 00:14:53,110
Ce ai ?
173
00:14:55,679 --> 00:14:56,867
Nu !
174
00:15:13,730 --> 00:15:15,498
Bule fără număr, frate !
175
00:15:20,071 --> 00:15:21,569
Hai, omule !
176
00:15:22,505 --> 00:15:23,877
Ai peste 21 de ani ?
177
00:15:26,143 --> 00:15:27,857
Urâtule, tu ce crezi ?
178
00:15:28,945 --> 00:15:30,814
Da, te cred.
179
00:15:31,781 --> 00:15:33,282
Ce sărbătorești ?
180
00:15:37,687 --> 00:15:39,489
Ziua mea norocoasă.
181
00:15:39,522 --> 00:15:41,425
- Vrei cutie ?
- Nu.
182
00:15:45,729 --> 00:15:47,063
Pardon !
183
00:15:47,096 --> 00:15:48,798
Marinar nenorocit şi bătrân !
184
00:15:54,171 --> 00:15:58,175
Doamne, e ziarul de azi dimineață.
185
00:15:58,209 --> 00:15:59,743
Sunt ştiri vechi de acum.
186
00:15:59,776 --> 00:16:03,070
De când mi-au tăiat cablul,
ăsta e singura distracţie.
187
00:16:03,780 --> 00:16:05,448
E gratuit, ia-l.
Nu-ţi face griji.
188
00:16:05,482 --> 00:16:07,784
- Eşti sigur ?
- Da, ia-l.
189
00:16:07,817 --> 00:16:09,954
Nu a nici smartphone, nu ?
190
00:16:09,987 --> 00:16:11,655
Smartphone ? Nu.
191
00:16:12,656 --> 00:16:14,535
Și aşa vreau să rămână.
192
00:16:14,824 --> 00:16:16,883
Seară bună, dle Wong,
mulțumesc pentru ziar.
193
00:16:16,883 --> 00:16:18,495
Da, și ţie.
194
00:16:42,719 --> 00:16:45,351
Bună, tată, am încercat
să te sun la serviciu,
195
00:16:45,351 --> 00:16:46,756
dar te-am ratat de puţin.
196
00:16:46,790 --> 00:16:49,659
Todd a spus că te-a trimis acasă
devreme, că nu era activitate.
197
00:16:49,693 --> 00:16:54,031
Voiam să verific dacă mai vii în Oakland
să-mi vezi spectacolul de mâine.
198
00:16:54,065 --> 00:16:56,367
De asemenea,
Sean a vrut să-ţi spun
199
00:16:56,400 --> 00:16:59,036
că ar trebui să o vinzi pe Big Blue,
200
00:16:59,070 --> 00:17:02,391
să nu mai treci podul ăla
şi să te muţi cu noi în Oakland.
201
00:17:02,672 --> 00:17:05,485
Mai avem de revăzut câteva
lucruri pentru nuntă, sună-mă.
202
00:17:07,610 --> 00:17:09,147
20, 30,
203
00:17:09,779 --> 00:17:11,298
50, 60,
204
00:17:11,781 --> 00:17:13,297
70.
205
00:17:15,319 --> 00:17:17,054
Noapte de rahat.
206
00:17:19,823 --> 00:17:21,993
Ce face ?
207
00:17:22,026 --> 00:17:24,095
Fă-o din nou !
208
00:17:54,191 --> 00:17:55,993
- Peter.
- Salut, Ned.
209
00:17:57,194 --> 00:18:00,331
M-am gândit că e cel mai bine
să-ți spun personal.
210
00:18:00,364 --> 00:18:02,732
Vinzi clădirea, am auzit.
211
00:18:02,766 --> 00:18:04,601
De fapt, clădirea a fost vândută.
212
00:18:06,803 --> 00:18:12,269
Așa că am vrut să trec pe aici
să văd dacă pot să te ajut.
213
00:18:14,145 --> 00:18:17,914
Știu cât de greu e să-ţi
găseşti un apartament nou.
214
00:18:17,947 --> 00:18:20,084
Cât timp mai am, Ned ?
215
00:18:21,218 --> 00:18:23,054
Ai un loc unde să te duci ?
216
00:18:23,087 --> 00:18:25,022
Cred că glumeşti.
217
00:18:25,956 --> 00:18:28,125
Nu, aș vrea eu, Peter.
218
00:18:29,692 --> 00:18:32,974
Îţi voi da nişte locuri
cât de repede pot.
219
00:18:34,231 --> 00:18:36,067
Haide, scumpo.
220
00:18:37,268 --> 00:18:38,269
Aşa, fată !
221
00:19:01,258 --> 00:19:02,624
Mulţumesc !
222
00:19:05,862 --> 00:19:09,100
Doamnelor și domnilor,
avem un oaspete foarte special.
223
00:19:09,133 --> 00:19:12,172
E originar din Oakland
și se întâmplă să fie tatăl meu,
224
00:19:12,172 --> 00:19:14,038
tocmai din San Francisco.
225
00:19:14,071 --> 00:19:15,973
Tată, vino aici.
226
00:19:16,006 --> 00:19:17,927
Mă doare gâtul.
227
00:19:19,943 --> 00:19:21,278
Deci, tată...
228
00:19:23,380 --> 00:19:24,736
Ce vrei ?
229
00:19:24,807 --> 00:19:28,348
Am avut alt motiv pentru care
te-am rugat să vii pe scenă.
230
00:19:28,452 --> 00:19:30,287
Nu doar ca să-l faci de râs
pe tatăl tău ?
231
00:19:32,089 --> 00:19:33,829
Mi-ar plăcea foarte mult dacă
232
00:19:33,829 --> 00:19:35,708
ai cânta un duet
cu mine la nuntă.
233
00:19:35,892 --> 00:19:38,162
Ce, ai înnebunit ?
234
00:19:38,195 --> 00:19:40,998
Nu, o să fie minunat.
235
00:19:41,031 --> 00:19:44,068
Nu știu, sunt 150 de oameni.
236
00:19:44,101 --> 00:19:47,404
Și nu o să-ţi mai cer
niciodată nimic.
237
00:19:47,438 --> 00:19:49,006
Vom repeta de două ori
pe săptămână.
238
00:19:49,039 --> 00:19:54,702
Nu știu, n-am mai făcut asta
de mult timp, de când...
239
00:19:54,702 --> 00:19:56,894
Ea ar vrea să o faci.
240
00:20:00,917 --> 00:20:02,685
Iisuse, bine.
241
00:20:02,719 --> 00:20:05,022
- Serios ?
- Da, dar nu voi dansa.
242
00:20:05,055 --> 00:20:07,465
Bine, dar vii la petrecere
mâine seară, nu ?
243
00:20:07,465 --> 00:20:10,027
Te referi la petrecerea
de dinainte de nuntă ?
244
00:20:10,060 --> 00:20:11,694
Da, aia e petrecerea.
245
00:20:11,728 --> 00:20:14,431
Toți prietenii mei vor fi acolo.
Nu te-au văzut de ani de zile.
246
00:20:14,465 --> 00:20:16,900
N-aş lipsi pentru nimic.
247
00:20:16,933 --> 00:20:20,271
Drăguț, eu dansez ca un maimuţoi
la petrecere.
248
00:20:20,304 --> 00:20:23,307
Tocmai de-aia voi lăsa dansul
în seama ta.
249
00:20:23,340 --> 00:20:24,908
- Noroc.
- Noroc.
250
00:20:24,941 --> 00:20:26,725
Pentru distracţie.
251
00:20:28,012 --> 00:20:29,779
Oferta mea e încă valabilă.
252
00:20:29,812 --> 00:20:31,948
Dacă vrei să fie o surpriză
pentru Natalie,
253
00:20:31,982 --> 00:20:34,018
aș putea să te învăț să dansezi.
254
00:20:34,051 --> 00:20:38,337
De fapt, nu știu dacă știi asta,
dar eşti alb,
255
00:20:38,337 --> 00:20:40,924
deci s-ar putea să ai nevoie
de ajutorul meu.
256
00:20:40,958 --> 00:20:42,892
Cred că o să refuz, bine ?
257
00:20:42,926 --> 00:20:44,529
Ascultă....
258
00:20:45,828 --> 00:20:47,264
vorbind serios...
259
00:20:47,298 --> 00:20:49,799
Nu am vrut să spun
nimic de față cu Natalie.
260
00:20:51,001 --> 00:20:54,305
- Nu eşti pe moarte, nu-i așa ?
- Pe moarte ? Nu !
261
00:20:54,338 --> 00:20:57,208
La naiba ! Nu sunt pe moarte.
262
00:20:57,241 --> 00:20:58,808
Nu glumi cu de-astea.
263
00:20:58,841 --> 00:21:00,044
Draci, nu.
264
00:21:00,077 --> 00:21:02,812
Am economisit niște bani
şi vreau să vă dau niște bani.
265
00:21:02,845 --> 00:21:05,049
Nu...
266
00:21:05,082 --> 00:21:06,950
Părinții mei s-au ocupat de tot, frate.
267
00:21:06,984 --> 00:21:08,252
Natalie nu ți-a spus ?
268
00:21:08,285 --> 00:21:12,471
Ştiu că în mod tradițional
tatăl miresei ar trebui să...
269
00:21:13,171 --> 00:21:14,824
Continuă...
270
00:21:15,858 --> 00:21:17,159
Pete.
271
00:21:17,193 --> 00:21:19,155
Uite, părinții tăi sunt minunați.
272
00:21:21,476 --> 00:21:24,235
De când m-am întors în viața lui
Natalie, mi-a fost greu să fac asta
273
00:21:24,268 --> 00:21:27,238
și îi datorez atât de mult,
şi ţie la fel.
274
00:21:27,271 --> 00:21:30,007
Vă voi fi dator şi mai mult
când voi fi bătrân.
275
00:21:30,040 --> 00:21:33,866
Te iubim, frate. Fii serios.
276
00:21:33,866 --> 00:21:36,098
Apreciez asta,
dar vreau să luaţi banii
277
00:21:36,098 --> 00:21:38,900
şi să-i folosiţi pentru
luna de miere sau ce vreţi.
278
00:21:41,218 --> 00:21:42,453
Bine.
279
00:21:42,486 --> 00:21:43,820
Mulţumesc, omule.
280
00:21:43,853 --> 00:21:45,888
Chiar îmi doresc să mai bei, frate.
281
00:21:47,157 --> 00:21:49,115
- Ba nu.
- Ce ?
282
00:21:49,115 --> 00:21:51,128
- Nu...
- Te-aș putea băga sub masă.
283
00:21:51,161 --> 00:21:54,385
Sunt sigur că ai putea,
284
00:21:54,385 --> 00:21:57,301
dar îți spun de acum
că nu vrei să mă vezi încercând.
285
00:21:59,470 --> 00:22:01,138
- Bine.
- Mulțumesc, Pete.
286
00:22:11,048 --> 00:22:13,217
O descoperire teribilă
i-a neliniştit pe oamenii
287
00:22:13,250 --> 00:22:15,452
din acest cartier liniştit
din San Francisco.
288
00:22:15,486 --> 00:22:17,887
Eşti cu mine ?
289
00:22:17,920 --> 00:22:19,196
Harry !
290
00:22:19,196 --> 00:22:22,559
Poliția a fost chemată
pe strada 40, la 5 dimineața...
291
00:22:22,593 --> 00:22:25,162
Haide, Harry !
292
00:22:25,195 --> 00:22:28,599
Tu ai stabilit cota de trei
ori pe săptămână, nu eu.
293
00:22:28,632 --> 00:22:31,402
...33 de ani, Frederick Ross,
din Oakland.
294
00:22:31,435 --> 00:22:34,238
Credeam că patru.
295
00:22:34,271 --> 00:22:37,174
Cine poate ajuta, e rugat
să contacteze poliția din San Francisco.
296
00:22:38,575 --> 00:22:42,346
Știu că trecem printr-o secetă,
297
00:22:42,379 --> 00:22:45,915
dar mă simt prea rău,
298
00:22:45,948 --> 00:22:48,818
aşa că o să fac un duș
de 20 de minute
299
00:22:48,842 --> 00:22:50,297
şi nu-mi pasă.
300
00:22:50,321 --> 00:22:53,357
Ecologiștii pot să mi-o sugă.
301
00:22:53,390 --> 00:22:56,943
Apropo de politică,
cred că mâine...
302
00:23:00,030 --> 00:23:01,450
Da, bine.
303
00:23:14,144 --> 00:23:17,072
Dacă Philip din Valley nu poate
să pună capăt violenței înarmate,
304
00:23:17,072 --> 00:23:19,216
nu știu cine poate.
305
00:23:19,249 --> 00:23:21,656
Putem face orice vrem.
306
00:23:45,142 --> 00:23:48,512
Am spus „Normal că e silenţioasă,
e o Tesla, dreacu'”.
307
00:23:59,390 --> 00:24:02,192
E un zin al naibii de bun.
308
00:24:04,261 --> 00:24:05,629
De unde ai spus că l-ai luat ?
309
00:24:05,662 --> 00:24:07,264
- Franța.
- Da.
310
00:24:07,297 --> 00:24:09,166
Asta e ultima sticlă.
311
00:24:09,199 --> 00:24:10,401
Nu.
312
00:24:10,434 --> 00:24:12,536
Trebuie să bei puțin mai încet, Ed.
313
00:24:12,569 --> 00:24:15,038
Așa îl poți şi savura.
314
00:24:18,178 --> 00:24:20,599
ALERTĂ
Tranzacţii suspecte cu cardul
315
00:24:20,711 --> 00:24:22,179
Iubitule...
316
00:24:23,180 --> 00:24:25,282
Te rog să te deconectezi,
avem musafiri.
317
00:24:25,315 --> 00:24:28,419
Nu-i nimic, asta e societatea
în care trăim acum.
318
00:24:28,452 --> 00:24:31,688
Toată lumea îşi actualizează
statusul mereu.
319
00:24:31,722 --> 00:24:35,259
- Harold nu stă pe rețelele sociale.
- Asta pentru că e un adult.
320
00:24:35,292 --> 00:24:38,095
Taci Ed, ai cont pe Facebook
și pe Twitter.
321
00:24:38,119 --> 00:24:40,119
Acceptaţi tranzacţiile ?
DA
322
00:24:40,597 --> 00:24:42,664
De ce nu foloseşti
site-urile de socializare ?
323
00:24:45,536 --> 00:24:47,971
Cred că scoate la iveală
ce e mai rău din omenire.
324
00:24:49,339 --> 00:24:50,591
Cum așa ?
325
00:24:50,591 --> 00:24:51,975
Toţi se cred speciali,
326
00:24:52,009 --> 00:24:54,445
dar în adâncul sufletului,
sunt numai nişte trolli.
327
00:24:56,480 --> 00:24:59,149
De-aia oamenii de pe internet
adoră anonimatul,
328
00:24:59,183 --> 00:25:02,085
pentru că se simt liberi
să spună orice vor.
329
00:25:04,254 --> 00:25:06,212
- E cam cum e cu armele.
- Harry.
330
00:25:06,212 --> 00:25:09,159
Arme şi trolli,
zinul ăsta e incredibil.
331
00:25:10,394 --> 00:25:12,629
Ne-a băgat în basme.
332
00:25:14,765 --> 00:25:17,367
Oamenii nu poartă
arme pentru protecție.
333
00:25:18,635 --> 00:25:21,205
Ceea ce vor de fapt
334
00:25:21,238 --> 00:25:23,240
e ca cineva să le ofere
ocazia de a le folosi.
335
00:25:24,775 --> 00:25:28,111
Hai, sparge-mi casa,
să vedem ce se întâmplă.
336
00:25:29,079 --> 00:25:30,714
Fură-mi geanta.
337
00:25:31,682 --> 00:25:35,852
Îi faci să plătească preţul suprem
doar că s-au pus cu cine nu trebuie.
338
00:25:36,820 --> 00:25:39,189
Asta e fantezia tuturor, nu ?
339
00:25:42,593 --> 00:25:44,495
Spune-ne ce simți
cu adevărat, dragă.
340
00:25:46,763 --> 00:25:49,466
Știi, vreau să propun un toast.
341
00:25:49,500 --> 00:25:51,534
Pentru Fundația ta,
342
00:25:51,534 --> 00:25:55,328
de la Silicon Valley
la Washington DC,
343
00:25:55,328 --> 00:25:57,641
vine o schimbare
sensibilă a legii armelor
344
00:25:57,674 --> 00:26:01,178
și totul se datorează
generozității tale.
345
00:26:02,479 --> 00:26:05,587
Până la urmă, nu vrem decât
ca lumea să fie mai sigură.
346
00:26:06,216 --> 00:26:09,419
Noroc.
347
00:26:16,260 --> 00:26:17,727
Scuze.
348
00:26:19,763 --> 00:26:21,031
Alo !
349
00:26:26,303 --> 00:26:29,206
- Trebuie să vorbesc.
- Nu sta mult.
350
00:26:29,840 --> 00:26:30,874
Scuze.
351
00:26:30,908 --> 00:26:32,809
Și ultima întrebare,
care e numele dvs ?
352
00:26:32,843 --> 00:26:36,547
Harold Price, 23 iunie 1963.
353
00:26:36,580 --> 00:26:39,604
Și tranzacţiile vi se par suspecte
sau sunt toate...?
354
00:26:39,604 --> 00:26:41,785
Nu, toate tranzacţiile sunt corecte.
355
00:26:41,818 --> 00:26:44,418
Vă mulțumesc, domnule,
şi celălalt cont al dvs pare în regulă ?
356
00:26:44,418 --> 00:26:45,689
Da, ambele conturi.
357
00:26:45,722 --> 00:26:47,411
Bine, grozav.
Deci nimic nu pare suspect ?
358
00:26:47,411 --> 00:26:49,186
Nu, totul pare normal.
359
00:26:49,459 --> 00:26:51,562
Vă mai putem ajuta cu ceva ?
360
00:26:51,595 --> 00:26:53,397
Nu, mulțumesc.
361
00:27:21,458 --> 00:27:24,795
Harold, hai, suntem
gata să mâncăm.
362
00:27:26,196 --> 00:27:27,331
Unde eşti ?
363
00:27:29,900 --> 00:27:31,868
Harold, mă faci de râs.
364
00:27:31,902 --> 00:27:35,405
Iubito, poţi să mă scuzi tu
față de Ed și Karen ?
365
00:27:35,439 --> 00:27:37,374
Asta e ușa garajului ?
366
00:27:37,407 --> 00:27:39,443
Unde pleci ? Avem musafiri.
367
00:27:39,476 --> 00:27:42,346
- Ți-am spus să te întorci repede.
- Iubito, îmi pare rău.
368
00:27:42,379 --> 00:27:44,448
A trebuit să plec la birou.
369
00:27:44,481 --> 00:27:47,351
Păstrează buna dispoziţie
pentru musafiri.
370
00:27:47,384 --> 00:27:49,386
Ţine paharele pline.
371
00:27:49,419 --> 00:27:51,722
Ce ar trebui să fac de una sin...?
372
00:28:16,747 --> 00:28:18,181
- Card ?
- Da.
373
00:28:18,215 --> 00:28:19,816
Card cu chip, doar băgaţi-l.
374
00:28:20,851 --> 00:28:22,172
Nu verificați identitatea ?
375
00:28:25,957 --> 00:28:28,792
Ai părul cărunt,
cred că ai peste 21 de ani.
376
00:28:40,570 --> 00:28:42,120
Noapte bună.
377
00:28:49,613 --> 00:28:51,648
E camera dvs ?
378
00:28:51,682 --> 00:28:52,961
De ce ?
379
00:28:57,354 --> 00:28:59,623
Unde păstrați înregistrările ?
380
00:29:42,733 --> 00:29:45,268
Eu sunt Scorțișoară, ea e Cristal.
Care e numele tău ?
381
00:29:46,503 --> 00:29:47,792
Harold.
382
00:29:49,773 --> 00:29:52,809
- Sunt atât de varză...
- Chiar ești.
383
00:29:55,905 --> 00:29:57,850
De unde ai luat...?
384
00:29:58,315 --> 00:30:01,485
- Ești atât de ciudat.
- Stai calmă, iubito.
385
00:30:01,518 --> 00:30:03,381
Harold nu are limite.
386
00:30:04,454 --> 00:30:05,822
Înţelegi ce spun ?
387
00:30:07,390 --> 00:30:08,693
Vino încoa', fată.
388
00:30:19,803 --> 00:30:21,239
Rahat.
389
00:30:32,549 --> 00:30:34,016
Gunoierule,
390
00:30:34,818 --> 00:30:37,821
ce-ai zice să-mi arăţi
cu cât te taxează în puşcărie ?
391
00:30:37,854 --> 00:30:39,790
Ce cauţi aici ?
392
00:30:39,823 --> 00:30:41,583
Ți-e sete ?
393
00:30:41,691 --> 00:30:44,761
Un tip e bătut până moare
cu un box, şi ce ?
394
00:30:45,253 --> 00:30:48,532
Şi ce ? Nimeni nu folosește box.
395
00:30:48,565 --> 00:30:51,568
Mă rog, aproape nimeni.
396
00:30:51,601 --> 00:30:53,436
Nu înseamnă că e același tip.
397
00:30:55,438 --> 00:30:56,876
Nu pot să cred.
398
00:30:56,876 --> 00:30:59,801
Dacă îți spuneam asta
acum 6 ani, o luai razna.
399
00:30:59,977 --> 00:31:03,680
- Asta îţi face 2 ani de puşcărie.
- Ce-ţi face ?
400
00:31:03,713 --> 00:31:06,707
Te face să te gândești de 2 ori
înainte să faci ceva stupid,
401
00:31:06,707 --> 00:31:08,627
cum ar fi să te ascult.
402
00:31:09,987 --> 00:31:11,922
Nu numai asta ţi-a făcut închisoarea.
403
00:31:12,823 --> 00:31:14,891
Te duci la magazin
în fiecare seară, nu ?
404
00:31:14,925 --> 00:31:17,828
Ce-ţi dau, ultima ta masă
în fiecare seară ?
405
00:31:17,861 --> 00:31:21,631
Mi-o sugi, Jack.
Știu că sunt un gras nenorocit.
406
00:31:21,665 --> 00:31:23,405
Tu și Catherine tot
în Petaluma staţi ?
407
00:31:23,429 --> 00:31:24,649
Da.
408
00:31:24,868 --> 00:31:26,837
Doamne, e grozav.
409
00:31:26,870 --> 00:31:29,606
Vrei să știi care e punctul
culminant al zilei mele ?
410
00:31:29,639 --> 00:31:32,661
Mă trezesc în fiecare dimineață
411
00:31:32,661 --> 00:31:35,181
și nu primesc un oral
de la nevastă-mea
412
00:31:35,181 --> 00:31:38,627
şi fac un rahat mare cât
Transamerica Pyramid.
413
00:31:39,683 --> 00:31:41,941
Dar punctul culminant
al zilei mele
414
00:31:41,941 --> 00:31:44,059
e când mă duc la Starbucks-ul
de lângă mine
415
00:31:44,059 --> 00:31:46,732
și mă uit la barista mea preferată
pregătindu-mi cappuccino-ul
416
00:31:46,756 --> 00:31:53,590
şi, în timp ce-l face,
arunc o privire la fundul ei perfect
417
00:31:53,590 --> 00:31:57,516
și din momentul ăla,
totul îmi merge în jos,
418
00:31:57,516 --> 00:32:01,801
pentru că asta ţi se întâmplă
când te pensionezi devreme.
419
00:32:03,640 --> 00:32:08,128
Trebuie să-ți spun, Pete,
nu trece o zi fără să mă gândesc
420
00:32:08,128 --> 00:32:13,931
dacă nu ar trebui să-mi iau Glock-ul
și să-mi zbor creierii de plictiseală.
421
00:32:15,987 --> 00:32:18,022
Jack, ce cauţi aici ?
422
00:32:18,055 --> 00:32:20,124
Evident, nu am bani să-ţi dau.
423
00:32:20,157 --> 00:32:22,093
Pierzi timpul.
424
00:32:22,126 --> 00:32:23,460
Bani ?
425
00:32:23,493 --> 00:32:26,529
Pete, dacă voiam bani,
426
00:32:26,563 --> 00:32:29,466
nu căutam clienți lângă tomberon,
fără supărare.
427
00:32:31,668 --> 00:32:33,670
Mai am legături în poliţie.
428
00:32:35,505 --> 00:32:36,773
Ce e asta ?
429
00:32:36,806 --> 00:32:39,643
E o listă a cunoscuților lui Fred Ross.
430
00:32:40,978 --> 00:32:42,846
Cine dracu' e Fred Ross ?
431
00:32:42,879 --> 00:32:45,016
Cine dracu' e Fred Ross ?
432
00:32:45,049 --> 00:32:47,517
Traficantul de droguri
care a fost zdrobit cu boxul.
433
00:32:47,550 --> 00:32:50,687
Poate că crima a fost personală.
434
00:32:50,720 --> 00:32:52,957
Poate vreunu din listă e omul tău, Pete.
435
00:32:54,091 --> 00:32:56,994
De ce ar reapărea după 25 de ani ?
436
00:32:58,628 --> 00:32:59,729
Te uiţi la știri ?
437
00:32:59,763 --> 00:33:01,798
Urmăreşti ce se întâmplă în lume ?
438
00:33:01,831 --> 00:33:03,527
Toată lumea urăște
pe toată lumea, Pete.
439
00:33:03,527 --> 00:33:05,466
Toată lumea e supărată pe tot.
440
00:33:05,466 --> 00:33:07,671
E furie rutieră, războaie pe Twitter.
441
00:33:07,704 --> 00:33:10,640
Nu mai e dolce-vita ca înainte.
442
00:33:12,909 --> 00:33:16,813
Și dincolo de asta, e pentru Sharry.
443
00:33:16,846 --> 00:33:18,581
Ai spus că o merită.
444
00:33:18,615 --> 00:33:22,862
Nenorocitul merită pedeapsa
cu moartea şi noi o să i-o dăm.
445
00:33:24,155 --> 00:33:25,622
La fel ca data trecută, nu ?
446
00:33:26,756 --> 00:33:32,533
Bun, ai băgat în comă
tipul greșit câteva zile.
447
00:33:32,595 --> 00:33:33,830
Cinci zile, Jack.
448
00:33:33,863 --> 00:33:38,061
Cinci zile a fost în comă,
dar dacă vrei să te amăgeşti
449
00:33:38,061 --> 00:33:40,672
şi să-ţi spui asta
ca să dormi noaptea, bravo ţie.
450
00:33:40,737 --> 00:33:42,547
Pentru mine nu a meritat.
451
00:33:43,873 --> 00:33:45,373
Te-a făcut să nu mai bei.
452
00:33:45,809 --> 00:33:48,045
Nu-mi veni cu vrăjeli de-astea.
453
00:33:55,885 --> 00:33:58,555
Natalie se va căsători
peste o lună.
454
00:33:58,588 --> 00:34:00,062
Nu zău !
455
00:34:00,291 --> 00:34:02,859
Pariez că nu am fost invitat,
o să trimit un prăjitor de pâine.
456
00:34:04,627 --> 00:34:07,174
Îmi pare rău Pete,
nu știu de ce sunt ticălos,
457
00:34:07,174 --> 00:34:09,049
mai ales în legătură cu asta.
458
00:34:09,766 --> 00:34:12,702
Pariez că e frumoasă
ca mama ei, nu ?
459
00:34:12,736 --> 00:34:14,972
Transmite-i felicitările mele sincere.
460
00:34:16,573 --> 00:34:17,807
Da, bine, mulțumesc.
461
00:34:20,230 --> 00:34:23,147
Ştii, ar trebui să plec.
462
00:34:25,949 --> 00:34:29,001
Chiar și un ceas stricat
are dreptate de 2 ori pe zi.
463
00:34:32,922 --> 00:34:34,171
Pete...
464
00:34:35,658 --> 00:34:37,339
Nu a fost vina ta.
465
00:35:52,702 --> 00:35:55,239
Mulțumesc, am casete de vânzare.
466
00:35:55,272 --> 00:35:57,607
Cumpără-mi o bere
și îți fac reducere.
467
00:35:58,309 --> 00:36:01,845
E la fel de jalnic ca şi locul ăsta.
468
00:36:01,878 --> 00:36:03,314
Uită-te cum arată.
469
00:36:03,347 --> 00:36:05,694
Săptămâna viitoare, omule,
flyere mai bune.
470
00:36:05,694 --> 00:36:07,485
Nu va fi o săptămână viitoare.
471
00:36:46,123 --> 00:36:50,027
- E doar un cec.
- Doar un cec pentru 15 mii.
472
00:36:51,928 --> 00:36:53,463
Te dau afară, nu ?
473
00:36:54,031 --> 00:36:55,832
Da.
474
00:36:55,865 --> 00:36:57,334
Omule, cum spuneam,
475
00:36:57,368 --> 00:36:59,808
ești mai mult decât binevenit
să stai cu Natalie și cu mine.
476
00:36:59,908 --> 00:37:02,372
Va trebui să mă luaţi cu forţa,
cu ţipete şi urlete.
477
00:37:03,374 --> 00:37:04,908
Știi ce ?
478
00:37:04,941 --> 00:37:08,045
Vorbește cu Natalie înainte
să te gândești să te muţi la noi.
479
00:37:16,487 --> 00:37:20,924
La început, nici nu știam că e el.
480
00:37:20,958 --> 00:37:23,360
Aproape nimic
nu i-a mai rămas din față.
481
00:37:24,395 --> 00:37:27,713
Așa cum am spus,
l-a ucis cu ceva metalic,
482
00:37:27,713 --> 00:37:31,412
ca un box sau ceva.
483
00:37:32,503 --> 00:37:36,791
A stat în San Francisco
dintotdeauna
484
00:37:36,791 --> 00:37:40,951
și a lucrat aici de 40 de ani.
485
00:37:45,382 --> 00:37:47,016
Cine ar face asta ?
486
00:37:49,286 --> 00:37:51,389
Un traficant de droguri
şi un proprietar de magazin,
487
00:37:51,555 --> 00:37:53,890
singurul lucru pe care
îl au în comun
488
00:37:54,023 --> 00:37:56,327
e că cineva le-a spart feţele.
489
00:37:56,360 --> 00:37:57,962
Nu știu, s-ar putea
să nu fie nimic,
490
00:37:57,995 --> 00:37:59,896
dar nepotul dlui Wong a spus...
491
00:37:59,929 --> 00:38:02,032
Nu sunt imagini
înregistrate şi știi de ce ?
492
00:38:02,066 --> 00:38:04,834
Nenorocitul a furat
înregistrările.
493
00:38:04,867 --> 00:38:07,104
Totul a dispărut.
E un punct mort pentru noi, prietene.
494
00:38:08,005 --> 00:38:09,329
Mersi.
495
00:38:11,408 --> 00:38:12,850
La dracu'.
496
00:38:34,298 --> 00:38:40,154
Harry, îmi dai emailurile donatorilor
cu care ne întâlnim în weekend ?
497
00:38:40,337 --> 00:38:43,140
Am sunat, dar soția tipului
e foarte critică.
498
00:38:43,173 --> 00:38:46,543
Nevastă din aia fiţoasă.
499
00:38:46,577 --> 00:38:49,280
- Phil ?
- Da, Phil.
500
00:38:49,313 --> 00:38:51,415
Probabil că e supărată
că nu a putut folosi
501
00:38:51,448 --> 00:38:55,286
obiectul ăla de artă
de 200.000 de dolari.
502
00:38:55,319 --> 00:38:57,288
Îmi amintește cât
de recunoscătoare sunt
503
00:38:57,321 --> 00:38:59,189
că am trecut la marketing.
504
00:39:00,291 --> 00:39:02,859
Cu siguranță ai evitat glonțul ăla.
505
00:39:06,234 --> 00:39:08,283
ALERTĂ
Website pentru adulţi 250 USD
506
00:39:08,307 --> 00:39:10,707
IERI
Clubul Domnilor Păcătoşi 800 USD
507
00:39:17,474 --> 00:39:19,543
Credeam că nu-ți place analul.
508
00:39:21,979 --> 00:39:23,347
Despre ce vorbeşti ?
509
00:39:29,186 --> 00:39:32,489
Cheltuielile de pe card, Harry,
le-am văzut.
510
00:39:33,490 --> 00:39:35,359
Porno și striperiţe, pe bune ?
511
00:39:36,360 --> 00:39:37,860
A fost o petrecere a burlacilor.
512
00:39:40,230 --> 00:39:41,631
Sigur.
513
00:39:43,200 --> 00:39:45,440
Începem din nou terapia.
514
00:39:45,569 --> 00:39:48,072
Îl sun pe Dr. Berberich
mâine la prima oră.
515
00:39:48,105 --> 00:39:50,341
- Nu e nevoie.
- Ba este.
516
00:39:50,374 --> 00:39:54,191
Dacă aş putea să-ţi leg
un GPS de cuc, aş face-o.
517
00:40:10,215 --> 00:40:12,267
EZ Tracker
Dispozitiv de urmărire
518
00:40:12,291 --> 00:40:14,291
Achiziţionare cu livrare imediată
519
00:40:17,968 --> 00:40:20,104
Cât de curând vreţi să vă mutați ?
520
00:40:20,137 --> 00:40:22,905
Curând.
Da, foarte curând.
521
00:40:25,976 --> 00:40:29,680
Deci, la telefon, ai spus 1650.
Se poate negocia ceva ?
522
00:40:29,713 --> 00:40:31,115
2650 am spus.
523
00:40:32,416 --> 00:40:34,263
Iisuse. Cât e garanţia ?
524
00:40:34,263 --> 00:40:36,063
3500.
525
00:40:38,155 --> 00:40:41,091
Deci vrei 6150 să mă mut aici.
526
00:40:41,125 --> 00:40:45,129
E o remodelare,
observați blatul din granit ?
527
00:40:47,097 --> 00:40:48,324
Da.
528
00:40:50,734 --> 00:40:52,136
Mai vorbim.
529
00:40:54,004 --> 00:40:55,973
- Vreţi un formular ?
- Suge-o !
530
00:41:06,717 --> 00:41:08,685
Te-aș lua eu, dar trebuie
să apară invitaţii
531
00:41:08,719 --> 00:41:11,321
și eu încă nu am terminat curățenia.
532
00:41:11,355 --> 00:41:13,179
Sean nu ajunge acasă
până la 5:30.
533
00:41:13,179 --> 00:41:14,358
O să iau autobuzul.
534
00:41:14,391 --> 00:41:16,960
Nu, e ridicol.
535
00:41:16,994 --> 00:41:18,729
Îţi chem un Uber.
536
00:41:18,762 --> 00:41:20,564
Nu-ți irosi banii.
537
00:41:21,598 --> 00:41:23,500
Prea târziu, șoferul e pe drum.
538
00:41:23,534 --> 00:41:26,203
Se numește Trevor,
e un Prius argintiu.
539
00:41:26,236 --> 00:41:27,438
Serios ? Gata ?
540
00:41:27,471 --> 00:41:30,174
Gata, bun venit în secolul XXI.
541
00:41:30,207 --> 00:41:31,675
Cred că te va vrăji.
542
00:41:46,356 --> 00:41:47,836
Trevor ?
543
00:41:50,427 --> 00:41:54,598
Așa că sunt pe cale
să rămân oficial fără casă.
544
00:41:55,532 --> 00:41:58,135
Nici măcar Oakland
nu mai e accesibil.
545
00:41:58,168 --> 00:41:59,770
Va trebui să o întreb
pe fiica mea
546
00:41:59,803 --> 00:42:02,673
dacă pot să mă cazez
la ea pentru o vreme.
547
00:42:02,706 --> 00:42:04,508
Deci asta numesc ei dislocări ?
548
00:42:06,243 --> 00:42:09,346
Reînnoire urbană,
dislocare rasială.
549
00:42:09,379 --> 00:42:11,466
Credeam că asta li se întâmplă
numai negrilor, omule.
550
00:42:11,508 --> 00:42:12,549
E aiurea.
551
00:42:12,583 --> 00:42:15,385
Facturile mele nu disting culoarea.
552
00:42:16,320 --> 00:42:18,149
Asta e dur.
553
00:42:18,149 --> 00:42:19,974
Și tu ? Care e povestea ta ?
554
00:42:20,491 --> 00:42:23,160
Născut și crescut în Oakland
la fel ca tine,
555
00:42:23,193 --> 00:42:25,343
doar că stau în cartier social.
556
00:42:25,343 --> 00:42:28,232
E la fel ca în oricare
alt ghetou, înţelegi ?
557
00:42:28,265 --> 00:42:31,603
Infracţiuni, droguri, prostituţie,
558
00:42:31,702 --> 00:42:33,470
totul la vedere.
559
00:42:34,538 --> 00:42:39,548
M-am gândit că nu se poate trăi aşa
şi mi-am luat o diplomă online.
560
00:42:40,110 --> 00:42:42,145
Acum conduc,
561
00:42:42,179 --> 00:42:45,148
să încerc să-mi plătesc
împrumuturile de student.
562
00:42:45,182 --> 00:42:48,051
- Supravieţuiesc, omule.
- Şi tu ca și mine...
563
00:42:49,453 --> 00:42:50,979
Îţi spun eu...
564
00:42:51,822 --> 00:42:54,791
mulți au reuşit
mult mai uşor decât de noi.
565
00:42:54,825 --> 00:42:56,370
Mă-nţelegi ?
566
00:42:56,370 --> 00:43:00,057
E doar un mod de a privi, omule,
dar e vorba de perspectivă.
567
00:43:00,130 --> 00:43:02,266
Ştii ce a spus Teddy Roosevelt, nu ?
568
00:43:02,299 --> 00:43:04,067
Nu, ce a spus ?
569
00:43:04,101 --> 00:43:07,170
A spus „Comparația e hoțul bucuriei”.
570
00:43:08,505 --> 00:43:09,781
Corect ?
571
00:43:11,174 --> 00:43:13,210
E terapie motivațională pentru tine.
572
00:43:14,278 --> 00:43:15,981
Nu te grăbeşti, acum, nu ?
573
00:43:15,981 --> 00:43:18,649
Te superi dacă-l iau şi pe
vărul meu repede ?
574
00:43:18,682 --> 00:43:20,751
E aici, în dreapta.
575
00:43:22,386 --> 00:43:25,020
- Da, sigur, cred.
- Bine, omule. Mersi mult.
576
00:43:41,471 --> 00:43:42,808
Te superi ?
577
00:43:57,888 --> 00:43:59,860
Nu pe aici e drumul.
578
00:44:03,493 --> 00:44:04,983
Fir-ar să fie.
579
00:44:07,564 --> 00:44:11,699
Ținta e un bărbat negru,
30 de ani, hanorac gri.
580
00:44:11,699 --> 00:44:13,297
La naiba, băiete.
581
00:44:14,237 --> 00:44:16,616
Nu sunt gemolog...
582
00:44:18,737 --> 00:44:21,134
dar mie-mi pare real.
583
00:44:23,513 --> 00:44:25,927
De ce umbli cu un diamant
în buzunar, Pete ?
584
00:44:28,251 --> 00:44:30,854
E al soției mele, e moartă.
585
00:44:32,623 --> 00:44:35,258
Atunci nu-i va duce lipsa.
586
00:44:37,920 --> 00:44:39,730
Idiotule.
587
00:44:41,298 --> 00:44:43,500
Serios ? Totul e despre tine.
588
00:44:43,533 --> 00:44:45,636
Tocmai am fost
la spectacolul tău nenorocit.
589
00:44:45,669 --> 00:44:47,671
Nu vrei să mergi,
nu trebuie să mergi.
590
00:44:47,704 --> 00:44:51,308
- Nu asta vreau să spun.
- Nu, la dracu'.
591
00:44:53,276 --> 00:44:55,082
Ce faci ?
592
00:44:56,446 --> 00:44:58,073
Credeam că ai renunțat.
593
00:45:02,419 --> 00:45:04,287
Încetineşte, te rog.
594
00:45:04,321 --> 00:45:06,490
Știi că urăsc când conduci așa.
595
00:45:06,523 --> 00:45:08,525
Lasă mașina aia în pace.
596
00:45:10,527 --> 00:45:14,331
- E doar o țigară, Iisuse.
- Nu, nu e doar o țigară.
597
00:45:14,364 --> 00:45:16,733
De ce nu te maturizezi ?
598
00:45:16,767 --> 00:45:18,702
- Ce faci ?
- Ce pare că fac ?
599
00:45:18,735 --> 00:45:20,937
Nu știu, comportă-te
ca un bărbat
600
00:45:20,972 --> 00:45:23,707
şi nu mai face pe victima tot timpul.
601
00:45:24,775 --> 00:45:25,876
Mă ascul...?
602
00:45:25,909 --> 00:45:27,539
Pete !
603
00:45:29,746 --> 00:45:31,719
Ce faci ?
604
00:45:32,482 --> 00:45:34,951
Uite, ia copilul acasă.
605
00:45:34,986 --> 00:45:39,882
M-am săturat să fiu legată
de viaţa ta boemă.
606
00:45:42,526 --> 00:45:44,063
Dar viața mea ?
607
00:45:46,797 --> 00:45:48,343
Am terminat.
608
00:45:54,738 --> 00:45:57,741
Dă-l jos şi hai să plecăm, omule.
609
00:45:59,609 --> 00:46:01,445
Şi caută-l de ce mai are,
dacă tot te dai jos.
610
00:46:01,478 --> 00:46:03,127
Dă-te jos, omule.
611
00:46:06,750 --> 00:46:09,020
Nu mai ai bani ascunși, nu ?
612
00:46:09,753 --> 00:46:11,247
Asta ce-i ?
613
00:46:12,489 --> 00:46:15,191
- Vorbește, prostule.
- Ce pare că e ?
614
00:46:16,326 --> 00:46:18,595
- Ești polițist, Pete ?
- Polițist ?
615
00:46:18,628 --> 00:46:20,078
Nici pe departe.
616
00:46:21,032 --> 00:46:22,967
Vere, ia vezi asta.
617
00:46:31,808 --> 00:46:34,250
Dacă nu ești polițist,
de ce ai dosarul ăsta ?
618
00:46:34,911 --> 00:46:37,347
Încerc să-l găsesc pe cel
care mi-a ucis soția.
619
00:46:38,782 --> 00:46:41,301
Și crezi că unul din listă
e cel care ţi-a ucis soţia.
620
00:46:41,918 --> 00:46:43,773
Probabil că nu.
621
00:46:44,454 --> 00:46:47,103
Dar poate că unul dintre ei
știe cine a făcut-o.
622
00:46:47,758 --> 00:46:50,894
Dacă ți-aș spune că știu
un nume de aici ?
623
00:46:50,927 --> 00:46:52,997
Dacă ți-aș spune
că aş putea să te ajut ?
624
00:46:54,098 --> 00:46:55,899
Aș spune că mi-ai atras atenția.
625
00:46:56,800 --> 00:46:58,502
Da, dar ce ai pentru mine ?
626
00:47:00,972 --> 00:47:02,513
Pete,
627
00:47:02,739 --> 00:47:04,148
hai, omule...
628
00:47:05,342 --> 00:47:07,511
Te plimbi cu inele cu diamante,
629
00:47:07,544 --> 00:47:09,746
cu plicuri pline cu bani și de-astea...
630
00:47:09,780 --> 00:47:11,962
Sunt sigur că ai mai mult, omule.
631
00:47:13,483 --> 00:47:14,984
Am un Volvo.
632
00:47:15,619 --> 00:47:17,730
Știi să conduci cu schimbător ?
633
00:47:26,696 --> 00:47:29,499
Mizeria asta e perfectă, este ?
634
00:47:29,533 --> 00:47:31,063
Pentru ce ?
635
00:47:32,103 --> 00:47:34,071
Omule, când mă prezenţi
prietenului tău ?
636
00:47:34,105 --> 00:47:35,639
Nu am spus că o voi face ?
637
00:47:37,641 --> 00:47:38,842
Ia zi-mi...
638
00:47:39,943 --> 00:47:41,745
Ai purtat vreodată ochelari, Pete ?
639
00:47:48,618 --> 00:47:50,615
Omule, care e faza ?
Camionul lu' ăla e acolo.
640
00:47:50,615 --> 00:47:52,656
Ce face nebunu' de Sherm, omule ?
641
00:47:52,689 --> 00:47:55,183
Poate ia nişte blenoragii ceva.
642
00:47:55,183 --> 00:47:58,895
Presupun că Sherm e un nume de pe listă.
643
00:47:58,929 --> 00:48:01,856
Va trebui să te abţii
cu întrebările, mă-nţelegi ?
644
00:48:01,865 --> 00:48:04,345
Dacă Sherm urcă în mașină
și începi cu tot felul de întrebări,
645
00:48:04,445 --> 00:48:06,407
o să creadă că eşti
de la antidrog sau ceva.
646
00:48:06,507 --> 00:48:09,427
- Nu-ți va spune nimic.
- Ba chiar ai putea fi împuşcat.
647
00:48:09,427 --> 00:48:11,741
- Și rahatul ăsta e pe bune.
- Și care e misiunea asta ?
648
00:48:11,775 --> 00:48:13,410
Nu te speria, bine ?
649
00:48:13,443 --> 00:48:16,546
Sunt doar furturi mărunte,
asta e tot ce facem.
650
00:48:16,580 --> 00:48:18,849
O să-ţi cer să conduci
Bronco-ul pentru mine.
651
00:48:18,882 --> 00:48:21,484
Nu pare că face parte
din înţelegerea originală.
652
00:48:24,721 --> 00:48:26,790
Şi asta face parte
tot din şmecheria cu Prius ?
653
00:48:28,758 --> 00:48:31,528
- Muzica asta.
- Ce e cu ea ?
654
00:48:31,561 --> 00:48:37,897
Nu prea pari genul care
ascultă porcării de-astea.
655
00:48:38,501 --> 00:48:41,172
La dracu, o ţin la 1000 cu tine, băiete.
656
00:48:41,205 --> 00:48:43,908
Ce tip de mașini vezi tu
că au albii în zilele noastre ?
657
00:48:46,610 --> 00:48:49,013
Toyota Prius, Nissan Leaf.
658
00:48:49,046 --> 00:48:52,200
De când am luat rahatul ăsta,
poliția nu s-a mai luat de mine.
659
00:48:52,200 --> 00:48:57,754
Adevărat, de când a luat Prius-ul,
n-a mai fost oprit de poliție.
660
00:48:57,787 --> 00:49:00,917
Aşa că de atunci am mers
numai aşa, m-ai înţeles ?
661
00:49:01,025 --> 00:49:06,170
Mi-am luat niște ochelari groşi,
niște cămăși şi blugi mulaţi.
662
00:49:06,630 --> 00:49:08,732
Am luat mizeria asta
şi i-am pus autocolant
663
00:49:08,765 --> 00:49:11,768
cu "păstrează lacul Tahoe albastru"
pe spate și de-astea.
664
00:49:11,801 --> 00:49:14,105
Albilor le plac astea cu ecologia.
665
00:49:14,138 --> 00:49:15,438
Nu-i așa ?
666
00:49:15,472 --> 00:49:17,954
Ar sări de pe pod de ziua lor
pentru porcăria asta.
667
00:49:18,142 --> 00:49:20,926
Şi mi-am zis, aşa cioară,
ţi-ai găsit recuzita, mă-nţelegi ?
668
00:49:21,478 --> 00:49:23,447
Acum cioara are nevoie
de ceva muzică tematică.
669
00:49:23,447 --> 00:49:26,149
Şi mi-am zis, care e
cea mai albă muzică
670
00:49:26,182 --> 00:49:29,685
pe care n-o s-o auzi niciodată
la negrii din Oakland când conduc ?
671
00:49:32,689 --> 00:49:34,501
- Heavy metal, cioară.
- Heavy metal, cioară.
672
00:49:34,591 --> 00:49:37,074
Şi mi-a venit ideea
să caut în arhive,
673
00:49:37,074 --> 00:49:38,895
să văd ce găsesc.
674
00:49:38,929 --> 00:49:40,597
Şi am dat de Matt Pinfield.
675
00:49:40,630 --> 00:49:41,831
Știi ce a fost nebunie ?
676
00:49:43,100 --> 00:49:45,936
A început să-mi placă
mizeria asta, frate.
677
00:49:45,970 --> 00:49:48,939
Cum era şi Judas Priest și Slayer,
678
00:49:48,973 --> 00:49:50,807
un Black Sabbath.
679
00:49:50,840 --> 00:49:52,809
Îmi plac și niște porcării
gen White Pride,
680
00:49:52,842 --> 00:49:55,001
am fost şi la concertele lor,
eşti nebun ?
681
00:49:55,001 --> 00:49:58,882
Am luat nişte gagici albe şi am mers
la concertul lui Lyles Rockney.
682
00:49:58,915 --> 00:50:00,884
Eram cu toții în faţa scenei.
683
00:50:00,917 --> 00:50:03,620
Călcam pe nişte băieţi albi.
684
00:50:03,653 --> 00:50:07,545
Au sărit în sus, făcea unu:
"Asta e, dă-i frate !"
685
00:50:12,595 --> 00:50:15,465
Am simțit că mi-am descoperit
o altă parte din mine acolo.
686
00:50:18,135 --> 00:50:20,137
O parte spirituală, mă înţelegi ?
687
00:50:21,172 --> 00:50:22,505
E pe bune.
688
00:50:24,976 --> 00:50:27,625
Pare că eşti gata
de o repriză, nu Harold ?
689
00:50:28,712 --> 00:50:32,949
Mă gândeam că putem
merge la mașina mea.
690
00:50:32,984 --> 00:50:34,684
Ce, nu ştii ?
691
00:50:34,718 --> 00:50:36,153
Ba ştii.
692
00:50:37,754 --> 00:50:39,536
Hai s-o facem.
693
00:50:42,159 --> 00:50:43,697
Sherm !
694
00:50:44,594 --> 00:50:45,834
Rahat.
695
00:50:46,297 --> 00:50:48,032
Iubito, Harold trebuie să plece.
696
00:50:49,200 --> 00:50:51,668
Îți trimit mesaje de 30 de minute.
697
00:51:12,622 --> 00:51:16,193
Jay, poți schimba muzica
cu ceva mai calm ?
698
00:51:16,227 --> 00:51:18,561
Ca Dave Matthews sau ceva ?
699
00:51:18,595 --> 00:51:19,997
Ce ?
700
00:51:20,031 --> 00:51:22,266
Dă-l dracu' pe Dave Matthews.
701
00:51:22,299 --> 00:51:24,301
Ticălosul ăla care cântă
câte opt minute.
702
00:51:24,335 --> 00:51:27,124
Dacă eşti pe stadion, adormi dreacu'.
703
00:51:28,938 --> 00:51:31,208
Îmi place Dave Matthews.
704
00:51:32,809 --> 00:51:34,486
Te cunosc ?
705
00:51:35,012 --> 00:51:36,301
Nu.
706
00:51:37,248 --> 00:51:39,183
Simt că te-am văzut undeva.
707
00:51:39,216 --> 00:51:40,683
E de la prafuri, mă.
708
00:51:41,385 --> 00:51:42,852
Punctualism, fraţilor.
709
00:51:42,886 --> 00:51:44,621
Pentru asta facem tot,
punctualism.
710
00:51:44,654 --> 00:51:46,916
- Ce ?
- Punctualism. Nu ştii ce e ?
711
00:51:47,124 --> 00:51:48,993
Ia, lecție de istorie a artei,
să-nnebunesc.
712
00:51:49,893 --> 00:51:53,663
Când ajungem acolo,
nu atingem nimic.
713
00:51:53,696 --> 00:51:56,100
Nu avem nevoie de bani,
de bijuterii.
714
00:51:56,133 --> 00:51:58,597
Căutăm doar două picturi
ale lui George Seurat,
715
00:51:58,597 --> 00:52:00,371
din era impresionistă franceză.
716
00:52:00,404 --> 00:52:03,609
Punctualismul e stilul atribuit lui,
717
00:52:03,609 --> 00:52:07,311
că folosea mici puncte de vopsea
pentru a-şi crea capodoperele.
718
00:52:07,344 --> 00:52:09,813
A revoluționat domeniul.
719
00:52:09,846 --> 00:52:12,383
Credeam că e ceva greu, mă.
720
00:52:12,416 --> 00:52:14,818
E greu, fraiere, ce crezi că facem ?
721
00:52:14,851 --> 00:52:16,753
Nu am nevoie, mă, de artă.
722
00:52:16,786 --> 00:52:19,732
Tocmai am dat lovitura
cu cardul furat de la bogatul ăla.
723
00:52:20,257 --> 00:52:23,227
Mi-am luat nişte doamne,
nişte șampanii.
724
00:52:23,260 --> 00:52:25,862
Ai băut tot și târfele
nici măcar nu sunt aici, nu ?
725
00:52:25,895 --> 00:52:28,332
Când dolarul se va prăbuși
și Fed va apela la datoria ţării
726
00:52:28,365 --> 00:52:31,368
și va înceta să imprime
personalităţi,
727
00:52:31,402 --> 00:52:33,304
toată lumea va căuta
să-şi bage banii
728
00:52:33,337 --> 00:52:35,206
în ceva care chiar are valoare.
729
00:52:35,239 --> 00:52:39,843
Gen arte plastice, terenuri,
apă şi de-astea.
730
00:52:39,876 --> 00:52:43,247
Nu faci nimic cu striperiţe
și carduri de credit.
731
00:52:43,280 --> 00:52:44,881
Hai, gata, Wall Street.
732
00:52:44,914 --> 00:52:46,283
Câtă vreme îmi iau cei 20%.
733
00:52:48,018 --> 00:52:50,920
La ce dracu' te tot uiți, moşule ?
734
00:52:50,955 --> 00:52:53,424
Mi-am dat seama de unde mă ştii.
735
00:52:53,457 --> 00:52:54,858
Da ? De unde ?
736
00:52:54,891 --> 00:52:57,627
Mă cunoști prin Fred Ross.
737
00:52:59,296 --> 00:53:02,066
De la magazinul de băuturi,
de acolo te ştiu.
738
00:53:02,099 --> 00:53:03,400
Ai dat peste mine la magazin.
739
00:53:03,434 --> 00:53:05,269
- Nu cred.
- Ba da.
740
00:53:05,302 --> 00:53:07,371
Jay, de unde-l ştii pe ticălosul ăsta ?
741
00:53:07,404 --> 00:53:10,307
- Nu-mi place asta deloc.
- Taci mă, dreacu' !
742
00:53:11,242 --> 00:53:13,810
Nu e competiție aici,
e cooperare, omule.
743
00:53:13,843 --> 00:53:15,412
El e șoferul, de-aia e aici.
744
00:53:16,447 --> 00:53:18,382
Atât trebuie să știe fundul tău alb.
745
00:53:24,321 --> 00:53:26,923
O simplific pentru tine, Pete.
746
00:53:26,957 --> 00:53:31,095
Îmi trimiţi un sms pe mobilul ăsta
după ce eşti sigur că nu e nimeni.
747
00:53:31,128 --> 00:53:33,130
Plecăm cu Prius-ul.
748
00:53:33,164 --> 00:53:36,167
Şi ieşim cu alea după 2 minute.
749
00:53:36,200 --> 00:53:38,902
Mă suni și ne duci încet la Prius.
750
00:53:38,935 --> 00:53:40,937
Prez va fi parcat la o milă distanță.
751
00:53:41,838 --> 00:53:43,207
Apoi, de acolo, pleci.
752
00:53:44,741 --> 00:53:47,911
Nu luăm legătura cel puțin
o săptămână, înţeles ?
753
00:53:47,944 --> 00:53:49,213
Bine, am înțeles.
754
00:54:14,184 --> 00:54:15,600
Liber
755
00:54:26,816 --> 00:54:28,252
Aveți două minute.
756
00:54:32,990 --> 00:54:34,824
La naiba, o sun pe Natalie.
757
00:54:36,126 --> 00:54:38,529
Cum dracu' formezi un număr ?
758
00:54:38,562 --> 00:54:41,398
Nu-mi place asta.
759
00:54:41,432 --> 00:54:43,449
E cineva care intră în Starks.
760
00:55:09,960 --> 00:55:13,159
- Dă-i drumul !
- Încerc !
761
00:55:14,231 --> 00:55:15,432
Nu porneşte.
762
00:55:18,035 --> 00:55:19,336
Vino să ne iei de lângă mașină.
763
00:55:19,370 --> 00:55:21,305
Grăbește-te !
764
00:55:36,320 --> 00:55:37,538
Omule, hai !
765
00:55:48,365 --> 00:55:49,707
La dracu', omule.
766
00:55:51,068 --> 00:55:52,821
Sângerez, Jay, ți se pare grav ?
767
00:55:52,845 --> 00:55:55,838
Nu sunt doctor.
De unde să ştiu ?
768
00:55:55,872 --> 00:55:57,074
Trebuie să mă duci la spital.
769
00:55:57,107 --> 00:55:58,941
Lasă-mă la Highland.
770
00:55:58,976 --> 00:56:00,210
Care e planul ?
771
00:56:01,211 --> 00:56:03,347
Polițiștii vor crede că Volvo-ul
a fost furat oricum.
772
00:56:03,380 --> 00:56:05,182
Deci nu trebuie
să ne împiedicăm de asta.
773
00:56:05,215 --> 00:56:06,916
Singurul lucru care mă îngrijorează
e ăsta.
774
00:56:06,949 --> 00:56:08,519
Mă auzi ?
775
00:56:08,885 --> 00:56:11,921
Trebuie să mă duci la spital.
Highland e la 10 minute de aici.
776
00:56:11,955 --> 00:56:15,125
Taci dracu', pistolar agitat.
777
00:56:15,159 --> 00:56:16,926
Dacă mergem în Highland,
ne leagă pe toţi.
778
00:56:19,229 --> 00:56:21,332
Te omor când se termină tot.
779
00:56:22,499 --> 00:56:26,070
Așa, uită-te în altă parte,
rahat gras.
780
00:56:26,103 --> 00:56:27,404
E numai vina ta.
781
00:56:27,438 --> 00:56:30,341
De ce nu încerci acum ?
782
00:56:30,374 --> 00:56:31,975
Îți crăp capul.
783
00:56:32,009 --> 00:56:34,244
La fel cum i-am făcut și
micului tău prieten Fred Ross.
784
00:56:36,647 --> 00:56:39,249
- Nu tu l-ai ucis pe Fred Ross.
- E, nu.
785
00:56:40,351 --> 00:56:42,086
Omul cu Tesla l-a ucis pe Ross...
786
00:56:45,022 --> 00:56:46,490
și tu nu ai Tesla.
787
00:56:48,925 --> 00:56:50,728
Ce ?
788
00:56:51,261 --> 00:56:52,429
Ce ai spus ?
789
00:56:56,567 --> 00:56:58,134
Sherm !
790
00:57:03,974 --> 00:57:06,876
Albul ăsta tocmai a murit în mașina mea.
791
00:57:10,180 --> 00:57:11,582
Nu e bine.
792
00:57:26,663 --> 00:57:29,333
Ce să-ți dau ?
793
00:57:31,034 --> 00:57:33,470
De când a plecat
prietenul meu Harold ?
794
00:57:35,973 --> 00:57:37,278
Cine ?
795
00:57:41,378 --> 00:57:42,699
Mulțumesc.
796
00:57:43,981 --> 00:57:47,985
A plecat de vreo 45 de minute,
dar probabil e în spate.
797
00:57:50,387 --> 00:57:51,955
Ce mașină are ?
798
00:57:54,324 --> 00:57:57,961
Are un autocolant cu Dave
Matthews pe spate, nu-l poți rata.
799
00:58:25,522 --> 00:58:30,527
Cod 187, Cod 187.
800
00:58:31,094 --> 00:58:33,530
Cod 187, solicit o ambulanță.
801
00:58:33,564 --> 00:58:36,467
Toate unitățile sunt în căutarea
a doi bărbați albi,
802
00:58:36,500 --> 00:58:40,003
unul de vreo 50 - 60 de ani,
celălalt de vreo 20 - 30 de ani.
803
00:58:40,671 --> 00:58:42,606
Am plecat cu prostul ăla.
804
00:58:42,639 --> 00:58:44,508
Toată lumea de acolo
a văzut mizeria aia.
805
00:58:45,476 --> 00:58:47,678
Avem o femeie albă
moartă pe mâini, omule.
806
00:58:47,711 --> 00:58:49,313
Știi ce înseamnă asta.
807
00:58:51,181 --> 00:58:52,683
Dă-mi o țigară de-a lui.
808
00:58:54,251 --> 00:58:55,933
Credeam că ai renunțat.
809
00:59:04,661 --> 00:59:06,230
Îi pot ascunde mașina.
810
00:59:10,267 --> 00:59:11,683
Ce oferi ?
811
00:59:14,238 --> 00:59:17,808
Dă-mi inelul înapoi și
voi ascunde mașina.
812
00:59:17,841 --> 00:59:20,277
- Unde ?
- Am un prieten în Petaluma.
813
00:59:20,310 --> 00:59:22,548
O pot ascunde acolo.
814
00:59:24,181 --> 00:59:25,656
De acord ?
815
00:59:35,772 --> 00:59:37,880
AUTO ALERT
EZ trackerul e în mişcare
816
00:59:37,904 --> 00:59:39,904
Deschideţi GPS pentru poziţie
817
00:59:50,841 --> 00:59:52,075
Te rog, răspunde.
818
00:59:52,109 --> 00:59:54,645
Bună, ai sunat la Natalie,
știi ce să faci.
819
01:00:00,727 --> 01:00:02,835
AUTO ALERT
EZ tracker pe autostrada 101
820
01:00:07,190 --> 01:00:09,693
Pete, ce dracu' porți ?
821
01:00:09,726 --> 01:00:11,428
Îmi place cum arăţi.
822
01:00:12,462 --> 01:00:15,626
Un fel de hipster.
823
01:00:16,466 --> 01:00:17,801
Așa se zice ?
824
01:00:22,306 --> 01:00:24,011
Păi, atunci...
825
01:00:24,906 --> 01:00:27,387
îmi iau ceaiul și mă duc sus.
826
01:00:27,411 --> 01:00:29,001
Bine, iubito.
827
01:00:29,680 --> 01:00:31,147
Noapte bună.
828
01:00:34,418 --> 01:00:35,928
Peter !
829
01:00:36,620 --> 01:00:38,522
Știi, în cariera mea,
830
01:00:39,498 --> 01:00:43,279
am fost la vreo 5.000
de scene de crimă.
831
01:00:43,427 --> 01:00:45,629
Nu-mi scapă niciun detaliu.
832
01:00:45,662 --> 01:00:49,633
Ca atunci când un tip apare la
mine acasă cu sânge sub unghii.
833
01:00:53,403 --> 01:00:55,772
Ce dracu' faci aici în casa mea ?
834
01:00:56,907 --> 01:00:59,743
E un loc unde să fumez o țigară ?
835
01:00:59,776 --> 01:01:01,878
Credeam că ai renunțat.
Nu poți fuma aici.
836
01:01:01,912 --> 01:01:04,581
O să facă o criză de nervi,
hai să ieșim afară.
837
01:01:11,655 --> 01:01:14,725
Știi că pierde ulei, nu ?
838
01:01:14,758 --> 01:01:15,826
Ce mai e şi asta ?
839
01:01:16,860 --> 01:01:19,196
Ia uite.
840
01:01:19,229 --> 01:01:21,765
E un dispozitiv de urmărire.
841
01:01:22,666 --> 01:01:23,767
Pentru ce e ?
842
01:01:24,835 --> 01:01:27,791
De obicei, le pune un soţ
care-l suspectează pe celălalt
843
01:01:27,791 --> 01:01:29,996
că are pe altcineva
şi-l pune sub maşină.
844
01:01:30,240 --> 01:01:32,476
Nu-mi pot imagina de ce
ar avea aşa ceva un drogat.
845
01:01:32,509 --> 01:01:35,712
Polițiștii nu le pot folosi,
judecătorii nu le acceptă.
846
01:01:35,746 --> 01:01:37,118
E ciudat.
847
01:01:38,682 --> 01:01:39,850
Pete, ce e ?
848
01:01:44,554 --> 01:01:47,658
Chiar am făcut-o de oaie.
Trebuie să mă ajuți.
849
01:01:49,671 --> 01:01:51,369
O trezeşti.
850
01:01:51,963 --> 01:01:57,267
Ascultă-mă Peter, nimănui
nu-i va păsa că a murit.
851
01:01:57,300 --> 01:01:59,670
Lumea e mai bună fără el.
852
01:01:59,703 --> 01:02:01,193
Acestea fiind spuse,
853
01:02:01,672 --> 01:02:04,408
ai primit vreo informație
înainte să moară ?
854
01:02:05,977 --> 01:02:09,546
A spus că tipul care l-a ucis
pe Fred Ross conducea o Tesla,
855
01:02:09,579 --> 01:02:13,417
maşină de-aia electrică.
856
01:02:13,450 --> 01:02:15,603
Dar era pe moarte,
nu prea era coerent.
857
01:02:15,719 --> 01:02:17,688
Ascultă, m-ai sunat azi dimineaţă
858
01:02:17,721 --> 01:02:19,623
şi eu mi-am sunat
prietenii din Departament.
859
01:02:19,656 --> 01:02:22,459
Ai crede că atunci
când Wong a fost ucis,
860
01:02:22,492 --> 01:02:25,429
nişte hipsteri din cartier
aveau o dronă în aer ?
861
01:02:25,462 --> 01:02:29,700
L-au înregistrat şi mi-au trimis
filmările din centrul orașului.
862
01:02:29,733 --> 01:02:32,172
Nu se vede faţa omului,
dar aproape sigur e o Tesla.
863
01:02:32,172 --> 01:02:34,705
Stai să verific la calculator.
864
01:02:34,738 --> 01:02:35,997
Știi ce ?
865
01:02:36,740 --> 01:02:39,810
Încearcă să fii Superman
pentru o vreme și nu Clark Kent.
866
01:02:39,843 --> 01:02:42,118
Termină-ți ţigara și vino înăuntru.
867
01:02:45,812 --> 01:02:48,271
AUTO ALERT
EZ tracker a pierdut conexiunea GPS
868
01:03:24,921 --> 01:03:27,858
Am găsit, fii atent.
869
01:03:54,451 --> 01:03:55,518
Jack...
870
01:03:59,523 --> 01:04:01,391
Jack, ce se întâmplă ?
871
01:05:29,479 --> 01:05:30,814
Vino și găsește-mă.
872
01:05:40,754 --> 01:05:42,888
AUTO ALERT
EZ tracker conectat
873
01:05:42,888 --> 01:05:45,179
EZ tracker e pe Polk Street
San Francisco CA
874
01:05:59,210 --> 01:06:00,777
De ce nu te duci acasă, omule ?
875
01:06:00,810 --> 01:06:02,067
Să te culci.
876
01:06:02,812 --> 01:06:05,482
De ce nu-mi dai
niște ture bune, Todd ?
877
01:06:06,483 --> 01:06:08,119
Dacă tot eşti acolo,
dă-mi şi un whisky
878
01:06:08,152 --> 01:06:11,055
sau zi-i târfei sociabile
să-mi dea o sticlă.
879
01:06:11,088 --> 01:06:13,224
Ce naiba e cu tine, Pete ?
880
01:06:13,257 --> 01:06:14,824
Lasă-l...
881
01:06:14,858 --> 01:06:16,793
A avut o zi grea, este ?
882
01:06:17,827 --> 01:06:21,966
Cred că cu cât sunt mai mari,
cu atât cad mai greu...
883
01:06:21,999 --> 01:06:24,235
în patima alcoolului, adică.
884
01:06:24,268 --> 01:06:25,802
Natalie, bună, eu sunt.
885
01:06:28,605 --> 01:06:30,007
Da, e aici.
886
01:06:30,041 --> 01:06:31,541
Vrei să-l iei ?
887
01:06:39,516 --> 01:06:41,152
Cât timp trebuie să stăm aici ?
888
01:06:41,185 --> 01:06:43,988
Facem ceva cu Prius-ul ?
889
01:06:44,021 --> 01:06:45,889
Nu, ne vom ascunde la vedere.
890
01:06:46,958 --> 01:06:48,591
Dacă nu ai o idee mai bună.
891
01:06:50,927 --> 01:06:53,863
Vere, ia-ţi schiurile, mergem la Tahoe.
892
01:06:58,702 --> 01:07:00,495
Unde sunt budele ?
893
01:07:00,904 --> 01:07:02,739
Sucul ăsta de sfeclă îmi dă de lucru.
894
01:07:05,608 --> 01:07:07,644
Ai băut vreodată o cutie
de suc de sfeclă ?
895
01:07:29,033 --> 01:07:31,161
Tată, trezește-te,
e timpul să plecăm.
896
01:07:31,901 --> 01:07:33,362
Pete !
897
01:07:34,038 --> 01:07:35,705
Natalie !
898
01:07:38,875 --> 01:07:40,910
Uite ce ţi-am adus.
899
01:07:40,944 --> 01:07:42,512
Ce e asta ?
900
01:07:45,016 --> 01:07:48,052
E al ei, l-am păstrat pentru tine.
901
01:07:51,355 --> 01:07:53,958
- Cât de beat ești ?
- Îmi pare rău.
902
01:07:55,592 --> 01:07:59,578
Şi eu îmi făceam griji
că nu ai venit la petrecere.
903
01:07:59,596 --> 01:08:01,598
Natalie, ascultă-mă, l-am văzut.
904
01:08:02,599 --> 01:08:05,802
- Nu înţeleg despre ce vorbeşti.
- Pe cel care ți-a ucis mama.
905
01:08:09,706 --> 01:08:11,908
Vrei să te întorci la asta ?
906
01:08:12,977 --> 01:08:14,744
Eu nu te voi opri.
907
01:08:14,778 --> 01:08:16,313
- Am terminat.
- Natalie, ascultă-mă.
908
01:08:16,347 --> 01:08:19,216
Știu ce s-a întâmplat în noaptea aia.
909
01:08:20,217 --> 01:08:22,987
Toată lumea a spus
mereu că a fost vina ta.
910
01:08:23,020 --> 01:08:25,926
Tu conduceai, nu ea...
911
01:08:26,957 --> 01:08:29,203
și ai lăsat-o acolo.
912
01:08:29,893 --> 01:08:32,595
Era ţintă sigură
și tu ai lăsat-o singură.
913
01:08:32,629 --> 01:08:35,132
Nu știi despre ce vorbești,
aşa că taci dracu'.
914
01:08:37,968 --> 01:08:41,585
Să nu crezi că vrăjeala asta
de 6 ani că nu mai bei
915
01:08:41,585 --> 01:08:43,467
va șterge ceva.
916
01:08:46,643 --> 01:08:48,378
Și nu mai veni la nunta mea.
917
01:09:04,095 --> 01:09:07,392
- Ai o țigară ?
- Îmi pare rău, e ultima.
918
01:09:07,412 --> 01:09:09,723
Am eu un pachet nou.
919
01:09:14,071 --> 01:09:15,270
Mulțumesc.
920
01:09:16,340 --> 01:09:17,804
Poftim.
921
01:09:20,411 --> 01:09:22,414
Nu ar trebui să fumezi.
922
01:09:23,314 --> 01:09:24,751
E periculos.
923
01:09:38,195 --> 01:09:40,064
Pete, unde e Natalie, omule ?
924
01:09:40,097 --> 01:09:41,498
Am încercat să dau de ea,
unde e ?
925
01:09:41,532 --> 01:09:42,889
Sean...
926
01:09:43,334 --> 01:09:44,701
Omule...
927
01:09:44,734 --> 01:09:47,737
E 5:00 dimineața, Pete,
spune-mi unde e Natalie.
928
01:09:47,770 --> 01:09:49,073
N-o găsesc, unde e ?
929
01:09:49,106 --> 01:09:51,774
S-a supărat pe mine
și a plecat din bar...
930
01:10:00,050 --> 01:10:01,646
Rahat, omule.
931
01:10:02,386 --> 01:10:03,820
Trebuie să plec, omule.
932
01:10:06,056 --> 01:10:07,992
Trebuie să chemăm poliția.
933
01:10:15,765 --> 01:10:17,334
Ce face ăsta ?
934
01:10:20,337 --> 01:10:21,462
Rahat.
935
01:10:23,940 --> 01:10:26,709
E-n regulă, Natalie, nu-ți face griji.
936
01:10:26,743 --> 01:10:28,078
Rezolvă mami.
937
01:10:29,180 --> 01:10:31,081
Totul e bine.
938
01:10:39,889 --> 01:10:41,194
Rahat.
939
01:10:57,474 --> 01:11:00,697
Sharry, serios ? Ce dracu' ?
940
01:11:03,514 --> 01:11:05,349
Copilul e singur.
941
01:11:06,317 --> 01:11:08,939
Super, trebuie să-l dau eu jos, nu ?
942
01:11:10,521 --> 01:11:12,005
Sharry ?
943
01:11:12,223 --> 01:11:13,290
Sharry ?
944
01:12:00,170 --> 01:12:01,771
Omule, trezește-te.
945
01:12:03,007 --> 01:12:04,475
Unde sunt ?
946
01:12:04,508 --> 01:12:06,977
Nu-ți face griji
de unde te afli, băiete.
947
01:12:07,011 --> 01:12:11,037
Inițial voiam să te las
pe drum, undeva.
948
01:12:11,448 --> 01:12:13,050
E ziua ta norocoasă, Pete.
949
01:12:13,083 --> 01:12:15,592
Datorită ţie, am găsit un talisman.
950
01:12:15,952 --> 01:12:19,023
Un card negru,
cu credit fără limită.
951
01:12:20,124 --> 01:12:22,925
Nu e un moment bun
pentru mine să fac o excursie.
952
01:12:23,594 --> 01:12:26,196
Cine a vorbit de excursie ?
953
01:12:29,199 --> 01:12:30,434
Pune-ți asta.
954
01:12:30,467 --> 01:12:32,469
Ne vei ajuta să-l jefuim
pe Harold Price ăsta.
955
01:12:33,604 --> 01:12:36,040
Nu-mi risc fundul
pentru un gras ca tine.
956
01:12:36,939 --> 01:12:39,576
Proprietar în companii mari.
957
01:12:39,610 --> 01:12:41,944
Vă spun, Harold Price a făcut
atât de mulți bani,
958
01:12:41,979 --> 01:12:43,917
încât nici măcar nu știe
ce să facă cu ei.
959
01:12:43,917 --> 01:12:45,796
Are mai mulţi bani decât Dumnezeu.
960
01:12:46,050 --> 01:12:49,154
De aia are case în Maui,
LA, New York
961
01:12:49,154 --> 01:12:52,324
şi aici, pe malul lacului, în Tahoe.
962
01:13:01,498 --> 01:13:03,433
Îl cunoști pe Steph Curry ?
963
01:13:05,602 --> 01:13:06,844
Nu.
964
01:13:07,638 --> 01:13:09,106
Tu îl cunoști pe Steph Curry ?
965
01:13:11,608 --> 01:13:12,845
Nu.
966
01:13:13,644 --> 01:13:17,014
Dar nu sunteți jucători
profesioniști de baschet ?
967
01:13:22,453 --> 01:13:24,400
- De lacrosse.
- De lacrosse.
968
01:13:32,663 --> 01:13:34,498
Glumeşti ?
969
01:13:34,531 --> 01:13:37,134
Nu am nevoie de artă,
970
01:13:37,167 --> 01:13:40,237
am dat lovitura cu cardul
unui bogat pe care l-am furat.
971
01:13:40,270 --> 01:13:42,639
Mi-am luat niște doamne,
niște șampanie...
972
01:13:43,574 --> 01:13:44,742
Mi-am luat un talisman.
973
01:13:44,775 --> 01:13:48,479
Cum am spus, a fost ceva metalic,
cum ar fi un box.
974
01:13:48,512 --> 01:13:51,281
Ucigaşul lui Fred Ross conducea o Tesla.
975
01:13:52,416 --> 01:13:55,285
L-am văzut pe cel care
a ucis-o pe mama ta...
976
01:13:59,189 --> 01:14:01,225
Ăsta arată de parcă
tocmai a văzut o fantomă.
977
01:14:04,027 --> 01:14:05,529
Să terminăm odată cu asta.
978
01:14:26,116 --> 01:14:29,186
La naiba, mă simt bine cu asta, băiete.
979
01:14:29,219 --> 01:14:31,622
- Nu sunt mașini acolo.
- Dar garajul ?
980
01:14:33,323 --> 01:14:35,459
Bine, lasă-mă să văd.
981
01:14:36,431 --> 01:14:38,283
AUTO ALERT
Drone detectate
982
01:14:38,307 --> 01:14:40,107
Iniţializare întrerupere conexiune
983
01:14:40,196 --> 01:14:43,267
Hai, mă, nu suntem la lecţii de zbor.
Credeam că știi s-o foloseşti.
984
01:14:43,300 --> 01:14:45,402
Nu mă lasă să ajung
peste proprietate.
985
01:14:45,436 --> 01:14:49,406
- Nu ziceai că bate la peste o milă ?
- Da, dar nu mă lasă.
986
01:14:49,430 --> 01:14:51,430
AUTO ALERT
Dezactivează încuietori
987
01:14:59,416 --> 01:15:00,754
Iubito ?
988
01:15:01,518 --> 01:15:03,287
Ce ? Mă pregătesc.
989
01:15:06,523 --> 01:15:08,292
Nu vrei să mergem la Tahoe ?
990
01:15:10,527 --> 01:15:12,129
- La naiba.
- Mamă !
991
01:15:15,232 --> 01:15:17,267
Ești sigur că sunt plecaţi în weekend ?
992
01:15:17,301 --> 01:15:21,505
Pe site spune că au o strângere
de fonduri în DC tot weekendul.
993
01:15:21,538 --> 01:15:25,476
La naiba, albii nu minţeau.
994
01:15:25,509 --> 01:15:27,377
Lacul ăsta e albastru ca dracu'.
995
01:15:28,779 --> 01:15:32,483
Avem o strângere de fonduri
cu Karen și Ed în DC, ai uitat ?
996
01:15:32,516 --> 01:15:34,751
A apărut ceva mai important.
997
01:15:34,785 --> 01:15:36,320
Ce ?
998
01:15:36,353 --> 01:15:37,554
Tu.
999
01:15:37,588 --> 01:15:39,356
Pentru ce e asta ?
1000
01:15:39,389 --> 01:15:41,258
Aniversare fericită în avans, iubito.
1001
01:15:49,766 --> 01:15:51,101
Mă duc să împachetez.
1002
01:16:05,115 --> 01:16:07,384
Pete, ești bine ?
1003
01:16:07,417 --> 01:16:09,152
Fă-ţi treaba, omule.
1004
01:16:09,186 --> 01:16:11,170
Eşti alibiul nostru alb
în această călătorie.
1005
01:16:15,158 --> 01:16:16,493
Nu am încredere, omule.
1006
01:16:19,696 --> 01:16:21,465
Deci plecăm sau ce ?
1007
01:16:21,498 --> 01:16:23,567
Păi nu mai avem ce să facem aici.
1008
01:16:25,202 --> 01:16:26,739
Stai așa.
1009
01:16:26,803 --> 01:16:28,338
E cadă cu hidromasaj ?
1010
01:16:33,710 --> 01:16:34,932
Albii...
1011
01:16:37,714 --> 01:16:41,184
Vrei să spui albii bogați,
nu le amesteca.
1012
01:16:42,586 --> 01:16:44,721
Aș putea să mă obișnuiesc
să trăiesc așa.
1013
01:16:48,191 --> 01:16:50,126
Cum adică, să trăiești așa cum ?
1014
01:16:50,694 --> 01:16:52,663
Să trăiesc ca albii.
1015
01:16:53,730 --> 01:16:57,467
Cu vinuri alese, plimbări cu balonul.
1016
01:16:58,402 --> 01:16:59,818
Din astea, omule.
1017
01:17:03,540 --> 01:17:06,311
Poți şi tu să faci de-astea,
nu trebuie să fii alb.
1018
01:17:07,311 --> 01:17:08,779
Uită-te la Pete, omule.
1019
01:17:08,812 --> 01:17:11,764
Ce rahaturi ți-a spus despre viața lui.
Mizeria prin care trece acum.
1020
01:17:12,649 --> 01:17:16,219
Crezi că s-a dat cu balonul,
că a fost la spa în fiecare zi ?
1021
01:17:19,489 --> 01:17:21,054
Are un rahat.
1022
01:18:09,539 --> 01:18:10,898
Drăcie.
1023
01:18:11,508 --> 01:18:12,629
Nu.
1024
01:18:14,811 --> 01:18:15,910
Prez !
1025
01:18:16,613 --> 01:18:17,948
Prez !
1026
01:18:21,518 --> 01:18:24,236
Nu trebuia să-ți aduci
crosele de golf.
1027
01:18:25,555 --> 01:18:28,973
Prez, adună-te şi hai, au venit.
1028
01:18:31,628 --> 01:18:33,885
Ia uite, de ce sunt aprinse
toate luminile ?
1029
01:18:34,264 --> 01:18:36,415
Ar putea fi de la noul
sistem de securitate
1030
01:18:36,415 --> 01:18:38,172
pe care l-au instalat ieri.
1031
01:18:39,971 --> 01:18:40,995
Prez !
1032
01:18:45,742 --> 01:18:47,511
Haide, au venit.
1033
01:18:57,954 --> 01:19:01,076
Măiculiţă, tablourile !
1034
01:19:01,792 --> 01:19:03,560
Harold, am fost jefuiți.
1035
01:19:03,593 --> 01:19:05,562
- Cu siguranţă.
- Harold !
1036
01:19:14,838 --> 01:19:16,873
Haide, de ce te-ai oprit ?
1037
01:19:16,907 --> 01:19:18,010
Hai !
1038
01:19:18,942 --> 01:19:20,343
Eu rămân.
1039
01:19:24,414 --> 01:19:27,919
De ce nu urci la etaj
să vezi dacă mai ai bijuteriile ?
1040
01:19:28,418 --> 01:19:30,253
Crezi că mi-au luat bijuteriile ?
1041
01:19:30,988 --> 01:19:33,356
Și chiar dacă au făcut-o,
luăm altele.
1042
01:19:34,357 --> 01:19:37,527
Scumpo, dacă tot te duci sus,
aranjează-ţi şi machiajul.
1043
01:19:38,929 --> 01:19:41,598
Nu vom lăsa asta să ne strice
weekendul romantic.
1044
01:19:44,601 --> 01:19:46,470
Mă simt violată.
1045
01:20:26,676 --> 01:20:28,512
Drăcie !
1046
01:20:39,090 --> 01:20:40,524
Unde ţi-e cămașa ?
1047
01:20:40,557 --> 01:20:42,226
Chiuveta a explodat.
1048
01:20:46,097 --> 01:20:47,397
Ce a fost zgomotul ăla ?
1049
01:20:48,632 --> 01:20:51,701
Era aer în ţevile din baie, e oribil.
1050
01:20:55,705 --> 01:20:57,245
Totul a dispărut.
1051
01:20:57,707 --> 01:21:00,577
Perlele mele, diamantele, totul.
1052
01:21:03,080 --> 01:21:05,619
Ceva îmi spune
că le vom recupera curând.
1053
01:21:06,750 --> 01:21:09,686
Știu că pot fi înlocuite, doar că...
1054
01:21:12,589 --> 01:21:15,725
Crezi că hoții mai sunt încă pe aici ?
1055
01:21:15,759 --> 01:21:19,030
Nu, nimeni nu ar mai sta pe aici.
1056
01:21:36,646 --> 01:21:38,682
Haide, cheile...
1057
01:21:38,715 --> 01:21:40,917
Fir-ar...cred că le-am lăsat înăuntru.
1058
01:21:44,554 --> 01:21:47,457
Voi pune o friptură în cuptor
1059
01:21:47,490 --> 01:21:50,140
și în câteva ore vom avea
o cină frumoasă,
1060
01:21:50,140 --> 01:21:52,435
și o să uităm de toate astea.
1061
01:21:52,896 --> 01:21:55,398
De ce nu faci un duș fierbinte ?
1062
01:22:08,478 --> 01:22:10,548
Ce naiba e cu tine ?
1063
01:22:11,082 --> 01:22:13,150
El e.
1064
01:22:13,184 --> 01:22:15,135
Mi-a ucis soția.
1065
01:22:16,820 --> 01:22:18,521
Mi-a ucis fiica.
1066
01:22:20,590 --> 01:22:23,991
Pete, ai știut asta şi n-ai spus nimic ?
1067
01:22:24,561 --> 01:22:26,630
Ar trebui să te ucid pe loc.
1068
01:22:26,663 --> 01:22:28,999
Ne-ai dus direct la diavol.
1069
01:22:29,532 --> 01:22:30,934
Nu, tu ne-ai adus aici.
1070
01:22:33,204 --> 01:22:37,108
Ascultă, omule, suntem doi
împotriva unuia.
1071
01:22:37,141 --> 01:22:39,174
Acum suntem împreună
în rahatul ăsta.
1072
01:23:06,270 --> 01:23:08,838
Ascultă, tu le distragi atenţia.
1073
01:23:10,607 --> 01:23:12,609
Mă duc să-mi iau arma.
1074
01:23:24,956 --> 01:23:26,589
Trebuie să fie la etaj.
1075
01:24:05,628 --> 01:24:06,763
- Sherman ?
- Nu.
1076
01:24:14,138 --> 01:24:17,074
- Unde e Sherman ?
- Pete, e aici jos !
1077
01:25:03,020 --> 01:25:05,755
Sper că te-ai distrat pe banii mei.
1078
01:25:19,970 --> 01:25:22,705
- Ieşi afară !
- Dumnezeule !
1079
01:25:22,739 --> 01:25:23,868
Ieşi afară !
1080
01:25:25,142 --> 01:25:26,676
De unde e inelul ăla ?
1081
01:25:29,646 --> 01:25:31,614
Soțul meu mi l-a dat.
1082
01:25:31,648 --> 01:25:33,217
Poţi să-l iei...
1083
01:25:33,250 --> 01:25:34,741
A ucis-o ?
1084
01:25:36,253 --> 01:25:38,888
- Ce ?
- Pe fiica mea, a ucis-o ?
1085
01:25:38,922 --> 01:25:40,781
Trebuie să fie o greșeală,
1086
01:25:40,781 --> 01:25:43,726
soțul meu e doar om de afaceri.
1087
01:26:02,346 --> 01:26:04,814
E totul aşa cum ţi-ai imaginat, Pete ?
1088
01:26:06,317 --> 01:26:08,185
Harry, îl cunoști ?
1089
01:26:08,219 --> 01:26:10,221
Își caută fiica.
1090
01:26:10,254 --> 01:26:12,797
Te rog, spune-i că nu știi unde e.
1091
01:26:13,257 --> 01:26:14,898
Unde e Natalie ?
1092
01:26:15,392 --> 01:26:17,294
Tu ești tatăl ei, tu să-mi spui.
1093
01:26:18,295 --> 01:26:19,718
Du-te dracu' !
1094
01:26:20,864 --> 01:26:22,873
Ai luat inelul de la ea.
1095
01:26:23,367 --> 01:26:27,037
Nu, ea mi l-a dat,
la barul la care lucrezi.
1096
01:26:28,272 --> 01:26:30,773
La schimb pentru o țigară.
1097
01:26:33,410 --> 01:26:37,081
Nu mă minți,
Natalie n-ar face asta niciodată.
1098
01:26:39,782 --> 01:26:42,652
Uneori oamenii au nevoie doar
de un umăr pe care să plângă,
1099
01:26:43,420 --> 01:26:45,238
și cu siguranță tu nu
i l-ai oferit niciodată.
1100
01:26:45,256 --> 01:26:47,790
Despre ce dracu' vorbești, Harold ?
1101
01:26:48,758 --> 01:26:52,929
Îi spui adevărul ?
Spune-i că nu știi unde e.
1102
01:26:52,963 --> 01:26:57,368
Să-i spun că nu știu unde e
sau să-i spun adevărul ?
1103
01:26:57,401 --> 01:27:00,653
La urma urmei, tu erai cel care
conducea mașina în noaptea aia,
1104
01:27:00,653 --> 01:27:03,073
nu-i așa, macho-man ?
1105
01:27:05,509 --> 01:27:07,178
Da, asta ești.
1106
01:27:13,783 --> 01:27:15,719
Ţi-ai pus vreodată aşa ceva ?
1107
01:27:17,154 --> 01:27:19,190
Lasă, ştiu că nu.
1108
01:27:20,958 --> 01:27:23,826
Ai fi foarte mândru de Natalie.
1109
01:27:23,860 --> 01:27:25,695
A fost o fată foarte dură.
1110
01:27:26,829 --> 01:27:29,166
N-a ţipat ca mama ei.
1111
01:27:46,317 --> 01:27:49,886
29 de ani și totul se reduce la asta.
1112
01:27:53,390 --> 01:27:55,224
Cum te face să te simți ?
1113
01:27:56,460 --> 01:27:57,780
Dezumflat ?
1114
01:27:59,330 --> 01:28:01,764
Ar fi trebuit
să-mi asculţi sfatul, Pete.
1115
01:28:03,900 --> 01:28:07,371
Ai trecut o linie pe care acum
nu mai poţi s-o treci înapoi.
1116
01:28:48,945 --> 01:28:50,237
Alo !
1117
01:28:51,181 --> 01:28:52,449
Alo ?
1118
01:28:52,483 --> 01:28:56,214
Un număr ascuns,
probabil alt robot telefonic.
1119
01:28:58,188 --> 01:29:02,892
Mi-ai ucis soția pentru ceva
ce s-a întâmplat acum 30 de ani.
1120
01:29:02,925 --> 01:29:05,378
Asta te face mai rău ca mine.
1121
01:29:05,862 --> 01:29:08,032
Nimeni nu merită ce ai făcut.
1122
01:29:08,065 --> 01:29:09,480
Sigur,
1123
01:29:10,134 --> 01:29:12,647
dar i-am dat soției tale șansa
1124
01:29:12,647 --> 01:29:14,956
de a-și cere scuze pentru
comportamentul tău urât
1125
01:29:14,956 --> 01:29:17,274
şi nu a făcut-o.
1126
01:29:17,308 --> 01:29:20,477
Fiica ta, pe de altă parte,
e talentată.
1127
01:29:22,079 --> 01:29:24,814
Voi investi în cariera ei de cântăreață.
1128
01:29:25,482 --> 01:29:27,484
Voi fi primul ei succes.
1129
01:29:48,972 --> 01:29:52,409
Când eram copil,
mama avea un câine.
1130
01:29:52,443 --> 01:29:54,545
Era un mic pudel numit Sammy.
1131
01:29:54,578 --> 01:29:55,979
Îl iubea.
1132
01:29:57,181 --> 01:29:59,049
Făcea tot felul de trucuri
1133
01:29:59,083 --> 01:30:01,618
mergea pe picioarele din spate,
se învârtea în cerc.
1134
01:30:01,652 --> 01:30:03,987
Adică tot ce fac căţeii ăştia.
1135
01:30:05,522 --> 01:30:07,659
Apoi, într-o zi,
când îl plimba mama mea,
1136
01:30:07,659 --> 01:30:10,639
a dat peste un pitbull,
care deși părea rău,
1137
01:30:10,639 --> 01:30:13,127
ea i-a oferit prezumpţia
de nevinovăţie.
1138
01:30:13,127 --> 01:30:15,399
A întins mâna să-l mângâie
și el a mârâit la ea.
1139
01:30:16,633 --> 01:30:20,834
Ei bine, micuțul Sammy, a vrut
să o protejeze de pitbull.
1140
01:30:20,834 --> 01:30:23,173
Așa că a început să latre
și a fost suficient
1141
01:30:23,207 --> 01:30:25,376
ca pitbullul să-l pună
pe micul Sammy pe spate,
1142
01:30:25,409 --> 01:30:27,478
să-l înşface de gât și să-l ucidă.
1143
01:30:29,012 --> 01:30:30,647
Mama nu a făcut nimic.
1144
01:30:30,681 --> 01:30:32,882
S-a gândit că poate
a fost vina lui Sammy.
1145
01:30:33,550 --> 01:30:34,951
Nu ar fi trebuit să latre.
1146
01:30:36,053 --> 01:30:37,954
El e ?
1147
01:30:37,988 --> 01:30:40,324
Da, el e.
1148
01:30:44,061 --> 01:30:45,562
Salut, omule, tu ești mirele ?
1149
01:30:47,131 --> 01:30:48,483
Felicitări.
1150
01:30:57,141 --> 01:30:59,576
Într-o zi, pitbull-ul vecinului meu
a dispărut.
1151
01:31:03,013 --> 01:31:06,949
Am ieșit afară, l-am chemat,
strigând pe stradă.
1152
01:31:10,454 --> 01:31:13,424
Toată lumea era atât de
îngrijorată de acest pitbull,
1153
01:31:13,457 --> 01:31:15,459
nu pentru că le părea rău pentru vecin,
1154
01:31:16,560 --> 01:31:20,063
ci pentru că nu voiau ca acel câine
să mai facă ravagii prin cartier.
1155
01:32:31,635 --> 01:32:34,723
Ceea ce n-au ştiut a fost
că a trebuit să-l omor chiar eu.
1156
01:32:49,808 --> 01:32:53,432
Traducere
PREL GHENCEA
1157
01:32:53,456 --> 01:32:55,456