1 00:00:02,024 --> 00:00:07,024 2 00:00:24,874 --> 00:00:28,778 Când eram copil, mama avea un câine. 3 00:00:30,580 --> 00:00:32,183 Era un mic pudel numit Sammy. 4 00:00:33,883 --> 00:00:35,719 Făcea tot felul de trucuri 5 00:00:35,752 --> 00:00:38,289 mergea pe picioarele din spate, se învârtea în cerc. 6 00:00:38,322 --> 00:00:40,623 Adică tot ce fac căţeii ăştia. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,847 Apoi, într-o zi, când îl plimba mama mea, 8 00:00:44,847 --> 00:00:47,131 a dat peste un pitbull, care deși părea rău, 9 00:00:47,164 --> 00:00:49,733 ea i-a oferit prezumpţia de nevinovăţie. 10 00:00:49,766 --> 00:00:52,569 A întins mâna să-l mângâie și el a mârâit la ea. 11 00:00:53,770 --> 00:00:57,741 Ei bine, micuțul Sammy, a vrut să o protejeze de pitbull, 12 00:00:57,774 --> 00:01:00,144 așa că a început să latre și a fost suficient 13 00:01:00,177 --> 00:01:02,313 ca pitbull-ul să-l pună pe micul Sammy pe spate, 14 00:01:02,346 --> 00:01:04,647 să-l înşface de gât și să-l ucidă. 15 00:01:08,651 --> 00:01:10,287 Mama nu a făcut nimic. 16 00:01:10,321 --> 00:01:12,522 S-a gândit că poate a fost vina lui Sammy. 17 00:01:14,791 --> 00:01:16,225 Nu ar fi trebuit să latre. 18 00:01:26,603 --> 00:01:28,172 - Calvin ? - Bună, Amy ? 19 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 Știi, am uitat ceva înăuntru. 20 00:01:34,211 --> 00:01:36,780 Mă duc înapoi și...tu poți pleca. 21 00:01:36,813 --> 00:01:38,915 O să chem altă maşină. 22 00:01:38,948 --> 00:01:41,204 Eşti sigură ? Pot să te aştept. 23 00:01:44,088 --> 00:01:45,222 Nu mă grăbesc. 24 00:01:46,957 --> 00:01:48,498 Îmi pare rău. 25 00:01:49,226 --> 00:01:50,613 Îmi pare rău. 26 00:02:04,108 --> 00:02:06,210 Au trecut câteva săptămâni. 27 00:02:06,243 --> 00:02:08,678 Pitbull-ul a făcut același lucru cu pisica vecinului 28 00:02:09,980 --> 00:02:12,340 și apoi cu câinele proprietarului spălătoriei. 29 00:02:21,891 --> 00:02:23,535 Mama s-a simțit întotdeauna vinovată 30 00:02:23,535 --> 00:02:25,884 că n-a avertizat niciodată pe nimeni despre pitbull. 31 00:02:32,030 --> 00:02:34,975 Traducere PREL GHENCEA 32 00:02:48,285 --> 00:02:51,188 Tu nu mă vezi, dar eu te văd, Patrick. 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,024 E o invazie a vieții private. 34 00:02:54,058 --> 00:02:55,792 Nici nu mai pot să înot gol. 35 00:02:55,825 --> 00:02:58,523 Oamenii cred că a fi o celebritate e ușor, 36 00:02:58,523 --> 00:03:01,898 și au dreptate, datorită Alpha Nodrun Security. 37 00:03:03,033 --> 00:03:04,801 Urăsc dronele. 38 00:03:04,834 --> 00:03:07,138 Ce e ? Semnalul a dispărut. 39 00:03:07,171 --> 00:03:09,406 Unde e drona mea ? 40 00:03:09,440 --> 00:03:11,941 Mulțumesc, Alpha Nodrun Security. 41 00:03:15,745 --> 00:03:17,186 Asta e tot ? 42 00:03:24,921 --> 00:03:28,683 Îmi place că folosiţi dronele şi ca soluţie, 43 00:03:28,683 --> 00:03:31,694 nu numai ca parte a problemei. 44 00:03:31,728 --> 00:03:33,196 Da. 45 00:03:35,332 --> 00:03:36,700 E bine. 46 00:03:37,468 --> 00:03:39,449 Credem că putem începe 47 00:03:39,449 --> 00:03:42,206 cu securitatea clienților de top, cum ar fi vedetele. 48 00:03:43,474 --> 00:03:44,841 Când e gata ? 49 00:03:47,311 --> 00:03:49,746 Pentru dvs e gata să încercaţi o demonstrație completă. 50 00:03:52,949 --> 00:03:56,320 Credeți că ați putea face o călătorie până la Tahoe ? 51 00:03:56,353 --> 00:04:00,224 Am o proprietate acolo, lângă lac, cam 4 hectare. 52 00:04:01,125 --> 00:04:03,460 Absolut, vă mulțumim pentru oportunitate. 53 00:04:03,494 --> 00:04:07,131 Sunt asaltat cu vreo 30 de aplicații de mobil pe săptămână. 54 00:04:08,199 --> 00:04:10,296 Dar, ca om de afaceri ce sunt, 55 00:04:10,296 --> 00:04:13,037 cred că tehnologia voastră e foarte utilă. 56 00:04:13,070 --> 00:04:16,839 Așa cum spune şi clipul, îi ține pe oameni afară. 57 00:04:17,508 --> 00:04:19,895 Totuși, nu sunt sigur de urși. 58 00:04:22,112 --> 00:04:23,577 Știţi...Tahoe... 59 00:04:24,215 --> 00:04:25,706 Urși... 60 00:04:26,849 --> 00:04:28,384 Cabană... 61 00:04:29,786 --> 00:04:31,099 Mulțumesc, băieţi. 62 00:05:30,581 --> 00:05:33,549 Vreau să cureţi toaletele și să le reaprovizionezi 63 00:05:33,549 --> 00:05:35,019 înainte să pleci. 64 00:05:35,052 --> 00:05:36,553 Da, domnule. 65 00:05:53,903 --> 00:05:56,540 Iei 15 dolari pe ora de plimbare ? 66 00:06:01,345 --> 00:06:04,048 E unu, Tom Cushing, la telefon care te caută. 67 00:06:05,115 --> 00:06:07,509 E ofițerul tău de eliberare condiţionată, nu ? 68 00:06:08,885 --> 00:06:13,926 97, atâtea zile ți-au rămas ca să nu încalci condiţiile. 69 00:06:14,224 --> 00:06:15,426 Da. 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,643 Dacă un eliberat condiţionat 71 00:06:17,643 --> 00:06:20,842 începe să lipsească de la întâlniri și întârzie la muncă, 72 00:06:20,842 --> 00:06:23,139 încep să mă întreb dacă nu cumva 73 00:06:23,139 --> 00:06:25,890 ar trebui să menționez astea în rapoartele mele, 74 00:06:25,890 --> 00:06:27,604 ca să-mi acopăr fundul. 75 00:06:27,638 --> 00:06:29,606 Nu cred că vreunul dintre noi vrea asta, nu ? 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,242 Eu nu spun nimic, dacă nici tu nu spui. 77 00:06:34,044 --> 00:06:36,913 Ai grijă să vii la întâlnirea din seara asta, omule. 78 00:06:38,015 --> 00:06:39,386 Trebuie să închid. 79 00:06:41,952 --> 00:06:44,154 Sunt Gary, sunt alcoolic. 80 00:06:44,188 --> 00:06:46,223 Salut, Gary. 81 00:06:46,256 --> 00:06:48,158 Vin sărbătorile... 82 00:06:49,126 --> 00:06:50,527 Nebunie, nu ? 83 00:06:53,097 --> 00:06:57,434 Inutil să spun că sărbătorile sunt grele pentru mine 84 00:06:57,468 --> 00:07:01,472 și știu că mulți dintre voi simțiți la fel, 85 00:07:01,505 --> 00:07:05,275 aşa că haideți să fim speciali unul pentru celălalt. 86 00:07:05,309 --> 00:07:09,446 Știţi, nu aș reuși fără voi. 87 00:07:11,415 --> 00:07:12,983 Mulțumesc. 88 00:07:13,016 --> 00:07:14,985 Mulțumim, Gary. 89 00:07:15,018 --> 00:07:16,405 Altcineva ? 90 00:07:18,489 --> 00:07:19,772 Kyle ? 91 00:07:22,292 --> 00:07:24,161 Nu prea vreau să vorbesc despre asta. 92 00:07:25,329 --> 00:07:26,680 Atât. 93 00:07:26,997 --> 00:07:28,750 Mulțumesc, Kyle. 94 00:07:30,067 --> 00:07:34,967 Dar băiatul aniversat cu bănuţul lui nou de 6 ani ? 95 00:07:35,572 --> 00:07:37,674 Arată-ne bănuţul, Pete, hai. 96 00:07:41,111 --> 00:07:43,913 Bine, cred că voi spune. 97 00:07:45,482 --> 00:07:48,285 Mă numesc Pete și sunt alcoolic. 98 00:07:49,286 --> 00:07:51,622 Credeam că băutura e problema mea, 99 00:07:52,523 --> 00:07:57,494 apoi l-am întâlnit pe Gary și am aflat repede că mă minţeam. 100 00:07:57,728 --> 00:08:01,165 Repede ? Cred că a durat 1 an, Pete. 101 00:08:02,499 --> 00:08:04,268 Se pare că problema mea era furia. 102 00:08:05,436 --> 00:08:09,640 Furia justificată e cel mai rău tip de furie pentru un alcoolic. 103 00:08:12,776 --> 00:08:14,944 Şi am aflat asta pe propria piele, 104 00:08:16,213 --> 00:08:17,714 în Golful din San Quentin. 105 00:08:19,183 --> 00:08:22,085 Ceea ce nu recomand, apropo. 106 00:08:25,155 --> 00:08:28,392 Pete, așteaptă. Vreau să vorbesc cu tine. 107 00:08:28,425 --> 00:08:31,128 Îmi pare rău, trebuie să mă duc la serviciu. 108 00:08:31,161 --> 00:08:32,996 Credeam că vii de acolo. 109 00:08:34,765 --> 00:08:36,667 Încă mai lucrezi la bar ? 110 00:08:36,700 --> 00:08:39,136 Nu e de mirare că ai lipsit de la întâlniri în ultima vreme. 111 00:08:40,771 --> 00:08:42,372 Ofiţerul tău știe despre asta ? 112 00:08:43,240 --> 00:08:44,741 Știi, m-a sunat azi-dimineață, 113 00:08:44,775 --> 00:08:47,311 m-a întrebat despre tine și trebuie să-i spun adevărul. 114 00:08:47,344 --> 00:08:50,681 Înțeleg, nu e vina ta. Dacă trebuie, spune-i adevărul. 115 00:08:50,714 --> 00:08:55,623 Încerc doar să-mi plătesc chiria pe luna asta, da ? 116 00:08:55,752 --> 00:08:59,464 Dacă stai mult într-o frizerie la un moment dat te tunzi, Pete. 117 00:09:01,058 --> 00:09:02,292 Ai dreptate. 118 00:09:04,127 --> 00:09:07,397 O să-mi dau avizul în curând, bine ? 119 00:09:09,132 --> 00:09:11,268 Bine, omule. Fă ce trebuie să faci. 120 00:09:35,459 --> 00:09:37,628 - Bună, Fiona. - Pete. 121 00:09:37,661 --> 00:09:39,129 Ce faci aici ? 122 00:09:39,162 --> 00:09:41,698 Cum adică ce fac aici ? Știi că lucrez în turele slabe. 123 00:09:41,732 --> 00:09:43,734 Nu, nu știam asta. 124 00:09:43,767 --> 00:09:46,570 De fapt, a fost destul de aglomerat acum o oră. 125 00:09:46,603 --> 00:09:50,374 Apropo, mersi mult că ai schimbat tura cu mine. 126 00:09:50,407 --> 00:09:52,476 Am început să predau un curs de yoga noaptea 127 00:09:52,509 --> 00:09:55,379 şi joia e singura mea noapte liberă. 128 00:09:55,412 --> 00:09:57,814 Doamne, faci yoga ? 129 00:09:59,716 --> 00:10:01,418 Nu contează. 130 00:10:01,451 --> 00:10:03,120 Ce ? 131 00:10:03,153 --> 00:10:04,518 Ce dracu' ? 132 00:10:05,289 --> 00:10:07,824 Todd, ai greșit programarea. 133 00:10:07,858 --> 00:10:11,395 O ai pe Fiona joi seara. Asta e seara mea. 134 00:10:11,428 --> 00:10:14,097 Nu, e zbir în serile din săptămână, omule. 135 00:10:14,131 --> 00:10:16,466 De când mi-ai luat weekendurile, 136 00:10:16,500 --> 00:10:19,336 joia e singura mea seară care îmi plătește facturile. 137 00:10:20,571 --> 00:10:22,773 Sunt nişte chestii numite Facebook, Snapchat, Twitter. 138 00:10:22,806 --> 00:10:26,777 Știi cum să le folosești ? Pentru că nu cred că ştii. 139 00:10:26,810 --> 00:10:29,546 Fiona, pe de altă parte, e inteligentă. 140 00:10:29,580 --> 00:10:31,682 Face lucruri și ne promovează. 141 00:10:31,715 --> 00:10:32,916 Ne-a mărit de 4 ori clienţii. 142 00:10:32,950 --> 00:10:36,453 Acum turnăm vodcă Moscow mules de 11 dolari. 143 00:10:36,486 --> 00:10:38,655 Nu vreau să mă întorc la bere Bud Light. 144 00:10:38,689 --> 00:10:39,955 Todd... 145 00:10:40,824 --> 00:10:42,759 Sunt sociabil. 146 00:10:42,793 --> 00:10:45,162 Mă cunoști, şi eu fac să curgă băuturile. 147 00:10:45,195 --> 00:10:47,331 Bine, băieți, închid. 148 00:10:47,364 --> 00:10:51,201 Pete va avea grijă de voi pentru restul serii. 149 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 Nu erai stresat de chirie ? 150 00:10:54,471 --> 00:10:55,872 Da, deocamdată. 151 00:10:58,508 --> 00:11:00,076 Pot să fac şi eu asta. 152 00:11:07,317 --> 00:11:09,886 - Bună, Susan. - Ești în drum spre casă ? 153 00:11:09,920 --> 00:11:10,955 Da. 154 00:11:10,989 --> 00:11:13,357 Ed și Karen vin mâine seară la cină 155 00:11:13,390 --> 00:11:17,309 și se pare că lui Ed nu-i plac vinurile din California 156 00:11:17,309 --> 00:11:19,563 și cam asta e tot ce avem în beci. 157 00:11:19,596 --> 00:11:22,599 Bine, şi ce vin vrei ? 158 00:11:22,633 --> 00:11:25,135 De ce nu iei un zin răcoritor ? 159 00:11:50,293 --> 00:11:51,608 Salut ! 160 00:11:53,534 --> 00:11:55,475 Te ajut cu ceva ? 161 00:11:59,836 --> 00:12:01,571 Ai o pată pe pantaloni. 162 00:12:33,570 --> 00:12:35,238 Ce se întâmplă, frăţie ? 163 00:12:38,809 --> 00:12:40,410 Ăla se uită fix. 164 00:12:41,745 --> 00:12:44,448 Uite, acolo. 165 00:14:12,003 --> 00:14:14,704 Dacă îi chemi pe polițiști, nu vor face nimic. 166 00:14:18,441 --> 00:14:19,676 Nu am nimic la mine. 167 00:14:21,578 --> 00:14:24,048 Ei apar și o să mă oprească să te rup în bătaie. 168 00:14:24,081 --> 00:14:28,418 Te voi găsi, nu uit niciodată un chip, mă auzi ? 169 00:14:28,451 --> 00:14:31,621 Fiţos nenorocit de familie modernă. 170 00:14:32,990 --> 00:14:34,624 Mă auzi ? 171 00:14:48,139 --> 00:14:49,806 Ce dracu', mă ? 172 00:14:50,841 --> 00:14:53,110 Ce ai ? 173 00:14:55,679 --> 00:14:56,867 Nu ! 174 00:15:13,730 --> 00:15:15,498 Bule fără număr, frate ! 175 00:15:20,071 --> 00:15:21,569 Hai, omule ! 176 00:15:22,505 --> 00:15:23,877 Ai peste 21 de ani ? 177 00:15:26,143 --> 00:15:27,857 Urâtule, tu ce crezi ? 178 00:15:28,945 --> 00:15:30,814 Da, te cred. 179 00:15:31,781 --> 00:15:33,282 Ce sărbătorești ? 180 00:15:37,687 --> 00:15:39,489 Ziua mea norocoasă. 181 00:15:39,522 --> 00:15:41,425 - Vrei cutie ? - Nu. 182 00:15:45,729 --> 00:15:47,063 Pardon ! 183 00:15:47,096 --> 00:15:48,798 Marinar nenorocit şi bătrân ! 184 00:15:54,171 --> 00:15:58,175 Doamne, e ziarul de azi dimineață. 185 00:15:58,209 --> 00:15:59,743 Sunt ştiri vechi de acum. 186 00:15:59,776 --> 00:16:03,070 De când mi-au tăiat cablul, ăsta e singura distracţie. 187 00:16:03,780 --> 00:16:05,448 E gratuit, ia-l. Nu-ţi face griji. 188 00:16:05,482 --> 00:16:07,784 - Eşti sigur ? - Da, ia-l. 189 00:16:07,817 --> 00:16:09,954 Nu a nici smartphone, nu ? 190 00:16:09,987 --> 00:16:11,655 Smartphone ? Nu. 191 00:16:12,656 --> 00:16:14,535 Și aşa vreau să rămână. 192 00:16:14,824 --> 00:16:16,883 Seară bună, dle Wong, mulțumesc pentru ziar. 193 00:16:16,883 --> 00:16:18,495 Da, și ţie. 194 00:16:42,719 --> 00:16:45,351 Bună, tată, am încercat să te sun la serviciu, 195 00:16:45,351 --> 00:16:46,756 dar te-am ratat de puţin. 196 00:16:46,790 --> 00:16:49,659 Todd a spus că te-a trimis acasă devreme, că nu era activitate. 197 00:16:49,693 --> 00:16:54,031 Voiam să verific dacă mai vii în Oakland să-mi vezi spectacolul de mâine. 198 00:16:54,065 --> 00:16:56,367 De asemenea, Sean a vrut să-ţi spun 199 00:16:56,400 --> 00:16:59,036 că ar trebui să o vinzi pe Big Blue, 200 00:16:59,070 --> 00:17:02,391 să nu mai treci podul ăla şi să te muţi cu noi în Oakland. 201 00:17:02,672 --> 00:17:05,485 Mai avem de revăzut câteva lucruri pentru nuntă, sună-mă. 202 00:17:07,610 --> 00:17:09,147 20, 30, 203 00:17:09,779 --> 00:17:11,298 50, 60, 204 00:17:11,781 --> 00:17:13,297 70. 205 00:17:15,319 --> 00:17:17,054 Noapte de rahat. 206 00:17:19,823 --> 00:17:21,993 Ce face ? 207 00:17:22,026 --> 00:17:24,095 Fă-o din nou ! 208 00:17:54,191 --> 00:17:55,993 - Peter. - Salut, Ned. 209 00:17:57,194 --> 00:18:00,331 M-am gândit că e cel mai bine să-ți spun personal. 210 00:18:00,364 --> 00:18:02,732 Vinzi clădirea, am auzit. 211 00:18:02,766 --> 00:18:04,601 De fapt, clădirea a fost vândută. 212 00:18:06,803 --> 00:18:12,269 Așa că am vrut să trec pe aici să văd dacă pot să te ajut. 213 00:18:14,145 --> 00:18:17,914 Știu cât de greu e să-ţi găseşti un apartament nou. 214 00:18:17,947 --> 00:18:20,084 Cât timp mai am, Ned ? 215 00:18:21,218 --> 00:18:23,054 Ai un loc unde să te duci ? 216 00:18:23,087 --> 00:18:25,022 Cred că glumeşti. 217 00:18:25,956 --> 00:18:28,125 Nu, aș vrea eu, Peter. 218 00:18:29,692 --> 00:18:32,974 Îţi voi da nişte locuri cât de repede pot. 219 00:18:34,231 --> 00:18:36,067 Haide, scumpo. 220 00:18:37,268 --> 00:18:38,269 Aşa, fată ! 221 00:19:01,258 --> 00:19:02,624 Mulţumesc ! 222 00:19:05,862 --> 00:19:09,100 Doamnelor și domnilor, avem un oaspete foarte special. 223 00:19:09,133 --> 00:19:12,172 E originar din Oakland și se întâmplă să fie tatăl meu, 224 00:19:12,172 --> 00:19:14,038 tocmai din San Francisco. 225 00:19:14,071 --> 00:19:15,973 Tată, vino aici. 226 00:19:16,006 --> 00:19:17,927 Mă doare gâtul. 227 00:19:19,943 --> 00:19:21,278 Deci, tată... 228 00:19:23,380 --> 00:19:24,736 Ce vrei ? 229 00:19:24,807 --> 00:19:28,348 Am avut alt motiv pentru care te-am rugat să vii pe scenă. 230 00:19:28,452 --> 00:19:30,287 Nu doar ca să-l faci de râs pe tatăl tău ? 231 00:19:32,089 --> 00:19:33,829 Mi-ar plăcea foarte mult dacă 232 00:19:33,829 --> 00:19:35,708 ai cânta un duet cu mine la nuntă. 233 00:19:35,892 --> 00:19:38,162 Ce, ai înnebunit ? 234 00:19:38,195 --> 00:19:40,998 Nu, o să fie minunat. 235 00:19:41,031 --> 00:19:44,068 Nu știu, sunt 150 de oameni. 236 00:19:44,101 --> 00:19:47,404 Și nu o să-ţi mai cer niciodată nimic. 237 00:19:47,438 --> 00:19:49,006 Vom repeta de două ori pe săptămână. 238 00:19:49,039 --> 00:19:54,702 Nu știu, n-am mai făcut asta de mult timp, de când... 239 00:19:54,702 --> 00:19:56,894 Ea ar vrea să o faci. 240 00:20:00,917 --> 00:20:02,685 Iisuse, bine. 241 00:20:02,719 --> 00:20:05,022 - Serios ? - Da, dar nu voi dansa. 242 00:20:05,055 --> 00:20:07,465 Bine, dar vii la petrecere mâine seară, nu ? 243 00:20:07,465 --> 00:20:10,027 Te referi la petrecerea de dinainte de nuntă ? 244 00:20:10,060 --> 00:20:11,694 Da, aia e petrecerea. 245 00:20:11,728 --> 00:20:14,431 Toți prietenii mei vor fi acolo. Nu te-au văzut de ani de zile. 246 00:20:14,465 --> 00:20:16,900 N-aş lipsi pentru nimic. 247 00:20:16,933 --> 00:20:20,271 Drăguț, eu dansez ca un maimuţoi la petrecere. 248 00:20:20,304 --> 00:20:23,307 Tocmai de-aia voi lăsa dansul în seama ta. 249 00:20:23,340 --> 00:20:24,908 - Noroc. - Noroc. 250 00:20:24,941 --> 00:20:26,725 Pentru distracţie. 251 00:20:28,012 --> 00:20:29,779 Oferta mea e încă valabilă. 252 00:20:29,812 --> 00:20:31,948 Dacă vrei să fie o surpriză pentru Natalie, 253 00:20:31,982 --> 00:20:34,018 aș putea să te învăț să dansezi. 254 00:20:34,051 --> 00:20:38,337 De fapt, nu știu dacă știi asta, dar eşti alb, 255 00:20:38,337 --> 00:20:40,924 deci s-ar putea să ai nevoie de ajutorul meu. 256 00:20:40,958 --> 00:20:42,892 Cred că o să refuz, bine ? 257 00:20:42,926 --> 00:20:44,529 Ascultă.... 258 00:20:45,828 --> 00:20:47,264 vorbind serios... 259 00:20:47,298 --> 00:20:49,799 Nu am vrut să spun nimic de față cu Natalie. 260 00:20:51,001 --> 00:20:54,305 - Nu eşti pe moarte, nu-i așa ? - Pe moarte ? Nu ! 261 00:20:54,338 --> 00:20:57,208 La naiba ! Nu sunt pe moarte. 262 00:20:57,241 --> 00:20:58,808 Nu glumi cu de-astea. 263 00:20:58,841 --> 00:21:00,044 Draci, nu. 264 00:21:00,077 --> 00:21:02,812 Am economisit niște bani şi vreau să vă dau niște bani. 265 00:21:02,845 --> 00:21:05,049 Nu... 266 00:21:05,082 --> 00:21:06,950 Părinții mei s-au ocupat de tot, frate. 267 00:21:06,984 --> 00:21:08,252 Natalie nu ți-a spus ? 268 00:21:08,285 --> 00:21:12,471 Ştiu că în mod tradițional tatăl miresei ar trebui să... 269 00:21:13,171 --> 00:21:14,824 Continuă... 270 00:21:15,858 --> 00:21:17,159 Pete. 271 00:21:17,193 --> 00:21:19,155 Uite, părinții tăi sunt minunați. 272 00:21:21,476 --> 00:21:24,235 De când m-am întors în viața lui Natalie, mi-a fost greu să fac asta 273 00:21:24,268 --> 00:21:27,238 și îi datorez atât de mult, şi ţie la fel. 274 00:21:27,271 --> 00:21:30,007 Vă voi fi dator şi mai mult când voi fi bătrân. 275 00:21:30,040 --> 00:21:33,866 Te iubim, frate. Fii serios. 276 00:21:33,866 --> 00:21:36,098 Apreciez asta, dar vreau să luaţi banii 277 00:21:36,098 --> 00:21:38,900 şi să-i folosiţi pentru luna de miere sau ce vreţi. 278 00:21:41,218 --> 00:21:42,453 Bine. 279 00:21:42,486 --> 00:21:43,820 Mulţumesc, omule. 280 00:21:43,853 --> 00:21:45,888 Chiar îmi doresc să mai bei, frate. 281 00:21:47,157 --> 00:21:49,115 - Ba nu. - Ce ? 282 00:21:49,115 --> 00:21:51,128 - Nu... - Te-aș putea băga sub masă. 283 00:21:51,161 --> 00:21:54,385 Sunt sigur că ai putea, 284 00:21:54,385 --> 00:21:57,301 dar îți spun de acum că nu vrei să mă vezi încercând. 285 00:21:59,470 --> 00:22:01,138 - Bine. - Mulțumesc, Pete. 286 00:22:11,048 --> 00:22:13,217 O descoperire teribilă i-a neliniştit pe oamenii 287 00:22:13,250 --> 00:22:15,452 din acest cartier liniştit din San Francisco. 288 00:22:15,486 --> 00:22:17,887 Eşti cu mine ? 289 00:22:17,920 --> 00:22:19,196 Harry ! 290 00:22:19,196 --> 00:22:22,559 Poliția a fost chemată pe strada 40, la 5 dimineața... 291 00:22:22,593 --> 00:22:25,162 Haide, Harry ! 292 00:22:25,195 --> 00:22:28,599 Tu ai stabilit cota de trei ori pe săptămână, nu eu. 293 00:22:28,632 --> 00:22:31,402 ...33 de ani, Frederick Ross, din Oakland. 294 00:22:31,435 --> 00:22:34,238 Credeam că patru. 295 00:22:34,271 --> 00:22:37,174 Cine poate ajuta, e rugat să contacteze poliția din San Francisco. 296 00:22:38,575 --> 00:22:42,346 Știu că trecem printr-o secetă, 297 00:22:42,379 --> 00:22:45,915 dar mă simt prea rău, 298 00:22:45,948 --> 00:22:48,818 aşa că o să fac un duș de 20 de minute 299 00:22:48,842 --> 00:22:50,297 şi nu-mi pasă. 300 00:22:50,321 --> 00:22:53,357 Ecologiștii pot să mi-o sugă. 301 00:22:53,390 --> 00:22:56,943 Apropo de politică, cred că mâine... 302 00:23:00,030 --> 00:23:01,450 Da, bine. 303 00:23:14,144 --> 00:23:17,072 Dacă Philip din Valley nu poate să pună capăt violenței înarmate, 304 00:23:17,072 --> 00:23:19,216 nu știu cine poate. 305 00:23:19,249 --> 00:23:21,656 Putem face orice vrem. 306 00:23:45,142 --> 00:23:48,512 Am spus „Normal că e silenţioasă, e o Tesla, dreacu'”. 307 00:23:59,390 --> 00:24:02,192 E un zin al naibii de bun. 308 00:24:04,261 --> 00:24:05,629 De unde ai spus că l-ai luat ? 309 00:24:05,662 --> 00:24:07,264 - Franța. - Da. 310 00:24:07,297 --> 00:24:09,166 Asta e ultima sticlă. 311 00:24:09,199 --> 00:24:10,401 Nu. 312 00:24:10,434 --> 00:24:12,536 Trebuie să bei puțin mai încet, Ed. 313 00:24:12,569 --> 00:24:15,038 Așa îl poți şi savura. 314 00:24:18,178 --> 00:24:20,599 ALERTĂ Tranzacţii suspecte cu cardul 315 00:24:20,711 --> 00:24:22,179 Iubitule... 316 00:24:23,180 --> 00:24:25,282 Te rog să te deconectezi, avem musafiri. 317 00:24:25,315 --> 00:24:28,419 Nu-i nimic, asta e societatea în care trăim acum. 318 00:24:28,452 --> 00:24:31,688 Toată lumea îşi actualizează statusul mereu. 319 00:24:31,722 --> 00:24:35,259 - Harold nu stă pe rețelele sociale. - Asta pentru că e un adult. 320 00:24:35,292 --> 00:24:38,095 Taci Ed, ai cont pe Facebook și pe Twitter. 321 00:24:38,119 --> 00:24:40,119 Acceptaţi tranzacţiile ? DA 322 00:24:40,597 --> 00:24:42,664 De ce nu foloseşti site-urile de socializare ? 323 00:24:45,536 --> 00:24:47,971 Cred că scoate la iveală ce e mai rău din omenire. 324 00:24:49,339 --> 00:24:50,591 Cum așa ? 325 00:24:50,591 --> 00:24:51,975 Toţi se cred speciali, 326 00:24:52,009 --> 00:24:54,445 dar în adâncul sufletului, sunt numai nişte trolli. 327 00:24:56,480 --> 00:24:59,149 De-aia oamenii de pe internet adoră anonimatul, 328 00:24:59,183 --> 00:25:02,085 pentru că se simt liberi să spună orice vor. 329 00:25:04,254 --> 00:25:06,212 - E cam cum e cu armele. - Harry. 330 00:25:06,212 --> 00:25:09,159 Arme şi trolli, zinul ăsta e incredibil. 331 00:25:10,394 --> 00:25:12,629 Ne-a băgat în basme. 332 00:25:14,765 --> 00:25:17,367 Oamenii nu poartă arme pentru protecție. 333 00:25:18,635 --> 00:25:21,205 Ceea ce vor de fapt 334 00:25:21,238 --> 00:25:23,240 e ca cineva să le ofere ocazia de a le folosi. 335 00:25:24,775 --> 00:25:28,111 Hai, sparge-mi casa, să vedem ce se întâmplă. 336 00:25:29,079 --> 00:25:30,714 Fură-mi geanta. 337 00:25:31,682 --> 00:25:35,852 Îi faci să plătească preţul suprem doar că s-au pus cu cine nu trebuie. 338 00:25:36,820 --> 00:25:39,189 Asta e fantezia tuturor, nu ? 339 00:25:42,593 --> 00:25:44,495 Spune-ne ce simți cu adevărat, dragă. 340 00:25:46,763 --> 00:25:49,466 Știi, vreau să propun un toast. 341 00:25:49,500 --> 00:25:51,534 Pentru Fundația ta, 342 00:25:51,534 --> 00:25:55,328 de la Silicon Valley la Washington DC, 343 00:25:55,328 --> 00:25:57,641 vine o schimbare sensibilă a legii armelor 344 00:25:57,674 --> 00:26:01,178 și totul se datorează generozității tale. 345 00:26:02,479 --> 00:26:05,587 Până la urmă, nu vrem decât ca lumea să fie mai sigură. 346 00:26:06,216 --> 00:26:09,419 Noroc. 347 00:26:16,260 --> 00:26:17,727 Scuze. 348 00:26:19,763 --> 00:26:21,031 Alo ! 349 00:26:26,303 --> 00:26:29,206 - Trebuie să vorbesc. - Nu sta mult. 350 00:26:29,840 --> 00:26:30,874 Scuze. 351 00:26:30,908 --> 00:26:32,809 Și ultima întrebare, care e numele dvs ? 352 00:26:32,843 --> 00:26:36,547 Harold Price, 23 iunie 1963. 353 00:26:36,580 --> 00:26:39,604 Și tranzacţiile vi se par suspecte sau sunt toate...? 354 00:26:39,604 --> 00:26:41,785 Nu, toate tranzacţiile sunt corecte. 355 00:26:41,818 --> 00:26:44,418 Vă mulțumesc, domnule, şi celălalt cont al dvs pare în regulă ? 356 00:26:44,418 --> 00:26:45,689 Da, ambele conturi. 357 00:26:45,722 --> 00:26:47,411 Bine, grozav. Deci nimic nu pare suspect ? 358 00:26:47,411 --> 00:26:49,186 Nu, totul pare normal. 359 00:26:49,459 --> 00:26:51,562 Vă mai putem ajuta cu ceva ? 360 00:26:51,595 --> 00:26:53,397 Nu, mulțumesc. 361 00:27:21,458 --> 00:27:24,795 Harold, hai, suntem gata să mâncăm. 362 00:27:26,196 --> 00:27:27,331 Unde eşti ? 363 00:27:29,900 --> 00:27:31,868 Harold, mă faci de râs. 364 00:27:31,902 --> 00:27:35,405 Iubito, poţi să mă scuzi tu față de Ed și Karen ? 365 00:27:35,439 --> 00:27:37,374 Asta e ușa garajului ? 366 00:27:37,407 --> 00:27:39,443 Unde pleci ? Avem musafiri. 367 00:27:39,476 --> 00:27:42,346 - Ți-am spus să te întorci repede. - Iubito, îmi pare rău. 368 00:27:42,379 --> 00:27:44,448 A trebuit să plec la birou. 369 00:27:44,481 --> 00:27:47,351 Păstrează buna dispoziţie pentru musafiri. 370 00:27:47,384 --> 00:27:49,386 Ţine paharele pline. 371 00:27:49,419 --> 00:27:51,722 Ce ar trebui să fac de una sin...? 372 00:28:16,747 --> 00:28:18,181 - Card ? - Da. 373 00:28:18,215 --> 00:28:19,816 Card cu chip, doar băgaţi-l. 374 00:28:20,851 --> 00:28:22,172 Nu verificați identitatea ? 375 00:28:25,957 --> 00:28:28,792 Ai părul cărunt, cred că ai peste 21 de ani. 376 00:28:40,570 --> 00:28:42,120 Noapte bună. 377 00:28:49,613 --> 00:28:51,648 E camera dvs ? 378 00:28:51,682 --> 00:28:52,961 De ce ? 379 00:28:57,354 --> 00:28:59,623 Unde păstrați înregistrările ? 380 00:29:42,733 --> 00:29:45,268 Eu sunt Scorțișoară, ea e Cristal. Care e numele tău ? 381 00:29:46,503 --> 00:29:47,792 Harold. 382 00:29:49,773 --> 00:29:52,809 - Sunt atât de varză... - Chiar ești. 383 00:29:55,905 --> 00:29:57,850 De unde ai luat...? 384 00:29:58,315 --> 00:30:01,485 - Ești atât de ciudat. - Stai calmă, iubito. 385 00:30:01,518 --> 00:30:03,381 Harold nu are limite. 386 00:30:04,454 --> 00:30:05,822 Înţelegi ce spun ? 387 00:30:07,390 --> 00:30:08,693 Vino încoa', fată. 388 00:30:19,803 --> 00:30:21,239 Rahat. 389 00:30:32,549 --> 00:30:34,016 Gunoierule, 390 00:30:34,818 --> 00:30:37,821 ce-ai zice să-mi arăţi cu cât te taxează în puşcărie ? 391 00:30:37,854 --> 00:30:39,790 Ce cauţi aici ? 392 00:30:39,823 --> 00:30:41,583 Ți-e sete ? 393 00:30:41,691 --> 00:30:44,761 Un tip e bătut până moare cu un box, şi ce ? 394 00:30:45,253 --> 00:30:48,532 Şi ce ? Nimeni nu folosește box. 395 00:30:48,565 --> 00:30:51,568 Mă rog, aproape nimeni. 396 00:30:51,601 --> 00:30:53,436 Nu înseamnă că e același tip. 397 00:30:55,438 --> 00:30:56,876 Nu pot să cred. 398 00:30:56,876 --> 00:30:59,801 Dacă îți spuneam asta acum 6 ani, o luai razna. 399 00:30:59,977 --> 00:31:03,680 - Asta îţi face 2 ani de puşcărie. - Ce-ţi face ? 400 00:31:03,713 --> 00:31:06,707 Te face să te gândești de 2 ori înainte să faci ceva stupid, 401 00:31:06,707 --> 00:31:08,627 cum ar fi să te ascult. 402 00:31:09,987 --> 00:31:11,922 Nu numai asta ţi-a făcut închisoarea. 403 00:31:12,823 --> 00:31:14,891 Te duci la magazin în fiecare seară, nu ? 404 00:31:14,925 --> 00:31:17,828 Ce-ţi dau, ultima ta masă în fiecare seară ? 405 00:31:17,861 --> 00:31:21,631 Mi-o sugi, Jack. Știu că sunt un gras nenorocit. 406 00:31:21,665 --> 00:31:23,405 Tu și Catherine tot în Petaluma staţi ? 407 00:31:23,429 --> 00:31:24,649 Da. 408 00:31:24,868 --> 00:31:26,837 Doamne, e grozav. 409 00:31:26,870 --> 00:31:29,606 Vrei să știi care e punctul culminant al zilei mele ? 410 00:31:29,639 --> 00:31:32,661 Mă trezesc în fiecare dimineață 411 00:31:32,661 --> 00:31:35,181 și nu primesc un oral de la nevastă-mea 412 00:31:35,181 --> 00:31:38,627 şi fac un rahat mare cât Transamerica Pyramid. 413 00:31:39,683 --> 00:31:41,941 Dar punctul culminant al zilei mele 414 00:31:41,941 --> 00:31:44,059 e când mă duc la Starbucks-ul de lângă mine 415 00:31:44,059 --> 00:31:46,732 și mă uit la barista mea preferată pregătindu-mi cappuccino-ul 416 00:31:46,756 --> 00:31:53,590 şi, în timp ce-l face, arunc o privire la fundul ei perfect 417 00:31:53,590 --> 00:31:57,516 și din momentul ăla, totul îmi merge în jos, 418 00:31:57,516 --> 00:32:01,801 pentru că asta ţi se întâmplă când te pensionezi devreme. 419 00:32:03,640 --> 00:32:08,128 Trebuie să-ți spun, Pete, nu trece o zi fără să mă gândesc 420 00:32:08,128 --> 00:32:13,931 dacă nu ar trebui să-mi iau Glock-ul și să-mi zbor creierii de plictiseală. 421 00:32:15,987 --> 00:32:18,022 Jack, ce cauţi aici ? 422 00:32:18,055 --> 00:32:20,124 Evident, nu am bani să-ţi dau. 423 00:32:20,157 --> 00:32:22,093 Pierzi timpul. 424 00:32:22,126 --> 00:32:23,460 Bani ? 425 00:32:23,493 --> 00:32:26,529 Pete, dacă voiam bani, 426 00:32:26,563 --> 00:32:29,466 nu căutam clienți lângă tomberon, fără supărare. 427 00:32:31,668 --> 00:32:33,670 Mai am legături în poliţie. 428 00:32:35,505 --> 00:32:36,773 Ce e asta ? 429 00:32:36,806 --> 00:32:39,643 E o listă a cunoscuților lui Fred Ross. 430 00:32:40,978 --> 00:32:42,846 Cine dracu' e Fred Ross ? 431 00:32:42,879 --> 00:32:45,016 Cine dracu' e Fred Ross ? 432 00:32:45,049 --> 00:32:47,517 Traficantul de droguri care a fost zdrobit cu boxul. 433 00:32:47,550 --> 00:32:50,687 Poate că crima a fost personală. 434 00:32:50,720 --> 00:32:52,957 Poate vreunu din listă e omul tău, Pete. 435 00:32:54,091 --> 00:32:56,994 De ce ar reapărea după 25 de ani ? 436 00:32:58,628 --> 00:32:59,729 Te uiţi la știri ? 437 00:32:59,763 --> 00:33:01,798 Urmăreşti ce se întâmplă în lume ? 438 00:33:01,831 --> 00:33:03,527 Toată lumea urăște pe toată lumea, Pete. 439 00:33:03,527 --> 00:33:05,466 Toată lumea e supărată pe tot. 440 00:33:05,466 --> 00:33:07,671 E furie rutieră, războaie pe Twitter. 441 00:33:07,704 --> 00:33:10,640 Nu mai e dolce-vita ca înainte. 442 00:33:12,909 --> 00:33:16,813 Și dincolo de asta, e pentru Sharry. 443 00:33:16,846 --> 00:33:18,581 Ai spus că o merită. 444 00:33:18,615 --> 00:33:22,862 Nenorocitul merită pedeapsa cu moartea şi noi o să i-o dăm. 445 00:33:24,155 --> 00:33:25,622 La fel ca data trecută, nu ? 446 00:33:26,756 --> 00:33:32,533 Bun, ai băgat în comă tipul greșit câteva zile. 447 00:33:32,595 --> 00:33:33,830 Cinci zile, Jack. 448 00:33:33,863 --> 00:33:38,061 Cinci zile a fost în comă, dar dacă vrei să te amăgeşti 449 00:33:38,061 --> 00:33:40,672 şi să-ţi spui asta ca să dormi noaptea, bravo ţie. 450 00:33:40,737 --> 00:33:42,547 Pentru mine nu a meritat. 451 00:33:43,873 --> 00:33:45,373 Te-a făcut să nu mai bei. 452 00:33:45,809 --> 00:33:48,045 Nu-mi veni cu vrăjeli de-astea. 453 00:33:55,885 --> 00:33:58,555 Natalie se va căsători peste o lună. 454 00:33:58,588 --> 00:34:00,062 Nu zău ! 455 00:34:00,291 --> 00:34:02,859 Pariez că nu am fost invitat, o să trimit un prăjitor de pâine. 456 00:34:04,627 --> 00:34:07,174 Îmi pare rău Pete, nu știu de ce sunt ticălos, 457 00:34:07,174 --> 00:34:09,049 mai ales în legătură cu asta. 458 00:34:09,766 --> 00:34:12,702 Pariez că e frumoasă ca mama ei, nu ? 459 00:34:12,736 --> 00:34:14,972 Transmite-i felicitările mele sincere. 460 00:34:16,573 --> 00:34:17,807 Da, bine, mulțumesc. 461 00:34:20,230 --> 00:34:23,147 Ştii, ar trebui să plec. 462 00:34:25,949 --> 00:34:29,001 Chiar și un ceas stricat are dreptate de 2 ori pe zi. 463 00:34:32,922 --> 00:34:34,171 Pete... 464 00:34:35,658 --> 00:34:37,339 Nu a fost vina ta. 465 00:35:52,702 --> 00:35:55,239 Mulțumesc, am casete de vânzare. 466 00:35:55,272 --> 00:35:57,607 Cumpără-mi o bere și îți fac reducere. 467 00:35:58,309 --> 00:36:01,845 E la fel de jalnic ca şi locul ăsta. 468 00:36:01,878 --> 00:36:03,314 Uită-te cum arată. 469 00:36:03,347 --> 00:36:05,694 Săptămâna viitoare, omule, flyere mai bune. 470 00:36:05,694 --> 00:36:07,485 Nu va fi o săptămână viitoare. 471 00:36:46,123 --> 00:36:50,027 - E doar un cec. - Doar un cec pentru 15 mii. 472 00:36:51,928 --> 00:36:53,463 Te dau afară, nu ? 473 00:36:54,031 --> 00:36:55,832 Da. 474 00:36:55,865 --> 00:36:57,334 Omule, cum spuneam, 475 00:36:57,368 --> 00:36:59,808 ești mai mult decât binevenit să stai cu Natalie și cu mine. 476 00:36:59,908 --> 00:37:02,372 Va trebui să mă luaţi cu forţa, cu ţipete şi urlete. 477 00:37:03,374 --> 00:37:04,908 Știi ce ? 478 00:37:04,941 --> 00:37:08,045 Vorbește cu Natalie înainte să te gândești să te muţi la noi. 479 00:37:16,487 --> 00:37:20,924 La început, nici nu știam că e el. 480 00:37:20,958 --> 00:37:23,360 Aproape nimic nu i-a mai rămas din față. 481 00:37:24,395 --> 00:37:27,713 Așa cum am spus, l-a ucis cu ceva metalic, 482 00:37:27,713 --> 00:37:31,412 ca un box sau ceva. 483 00:37:32,503 --> 00:37:36,791 A stat în San Francisco dintotdeauna 484 00:37:36,791 --> 00:37:40,951 și a lucrat aici de 40 de ani. 485 00:37:45,382 --> 00:37:47,016 Cine ar face asta ? 486 00:37:49,286 --> 00:37:51,389 Un traficant de droguri şi un proprietar de magazin, 487 00:37:51,555 --> 00:37:53,890 singurul lucru pe care îl au în comun 488 00:37:54,023 --> 00:37:56,327 e că cineva le-a spart feţele. 489 00:37:56,360 --> 00:37:57,962 Nu știu, s-ar putea să nu fie nimic, 490 00:37:57,995 --> 00:37:59,896 dar nepotul dlui Wong a spus... 491 00:37:59,929 --> 00:38:02,032 Nu sunt imagini înregistrate şi știi de ce ? 492 00:38:02,066 --> 00:38:04,834 Nenorocitul a furat înregistrările. 493 00:38:04,867 --> 00:38:07,104 Totul a dispărut. E un punct mort pentru noi, prietene. 494 00:38:08,005 --> 00:38:09,329 Mersi. 495 00:38:11,408 --> 00:38:12,850 La dracu'. 496 00:38:34,298 --> 00:38:40,154 Harry, îmi dai emailurile donatorilor cu care ne întâlnim în weekend ? 497 00:38:40,337 --> 00:38:43,140 Am sunat, dar soția tipului e foarte critică. 498 00:38:43,173 --> 00:38:46,543 Nevastă din aia fiţoasă. 499 00:38:46,577 --> 00:38:49,280 - Phil ? - Da, Phil. 500 00:38:49,313 --> 00:38:51,415 Probabil că e supărată că nu a putut folosi 501 00:38:51,448 --> 00:38:55,286 obiectul ăla de artă de 200.000 de dolari. 502 00:38:55,319 --> 00:38:57,288 Îmi amintește cât de recunoscătoare sunt 503 00:38:57,321 --> 00:38:59,189 că am trecut la marketing. 504 00:39:00,291 --> 00:39:02,859 Cu siguranță ai evitat glonțul ăla. 505 00:39:06,234 --> 00:39:08,283 ALERTĂ Website pentru adulţi 250 USD 506 00:39:08,307 --> 00:39:10,707 IERI Clubul Domnilor Păcătoşi 800 USD 507 00:39:17,474 --> 00:39:19,543 Credeam că nu-ți place analul. 508 00:39:21,979 --> 00:39:23,347 Despre ce vorbeşti ? 509 00:39:29,186 --> 00:39:32,489 Cheltuielile de pe card, Harry, le-am văzut. 510 00:39:33,490 --> 00:39:35,359 Porno și striperiţe, pe bune ? 511 00:39:36,360 --> 00:39:37,860 A fost o petrecere a burlacilor. 512 00:39:40,230 --> 00:39:41,631 Sigur. 513 00:39:43,200 --> 00:39:45,440 Începem din nou terapia. 514 00:39:45,569 --> 00:39:48,072 Îl sun pe Dr. Berberich mâine la prima oră. 515 00:39:48,105 --> 00:39:50,341 - Nu e nevoie. - Ba este. 516 00:39:50,374 --> 00:39:54,191 Dacă aş putea să-ţi leg un GPS de cuc, aş face-o. 517 00:40:10,215 --> 00:40:12,267 EZ Tracker Dispozitiv de urmărire 518 00:40:12,291 --> 00:40:14,291 Achiziţionare cu livrare imediată 519 00:40:17,968 --> 00:40:20,104 Cât de curând vreţi să vă mutați ? 520 00:40:20,137 --> 00:40:22,905 Curând. Da, foarte curând. 521 00:40:25,976 --> 00:40:29,680 Deci, la telefon, ai spus 1650. Se poate negocia ceva ? 522 00:40:29,713 --> 00:40:31,115 2650 am spus. 523 00:40:32,416 --> 00:40:34,263 Iisuse. Cât e garanţia ? 524 00:40:34,263 --> 00:40:36,063 3500. 525 00:40:38,155 --> 00:40:41,091 Deci vrei 6150 să mă mut aici. 526 00:40:41,125 --> 00:40:45,129 E o remodelare, observați blatul din granit ? 527 00:40:47,097 --> 00:40:48,324 Da. 528 00:40:50,734 --> 00:40:52,136 Mai vorbim. 529 00:40:54,004 --> 00:40:55,973 - Vreţi un formular ? - Suge-o ! 530 00:41:06,717 --> 00:41:08,685 Te-aș lua eu, dar trebuie să apară invitaţii 531 00:41:08,719 --> 00:41:11,321 și eu încă nu am terminat curățenia. 532 00:41:11,355 --> 00:41:13,179 Sean nu ajunge acasă până la 5:30. 533 00:41:13,179 --> 00:41:14,358 O să iau autobuzul. 534 00:41:14,391 --> 00:41:16,960 Nu, e ridicol. 535 00:41:16,994 --> 00:41:18,729 Îţi chem un Uber. 536 00:41:18,762 --> 00:41:20,564 Nu-ți irosi banii. 537 00:41:21,598 --> 00:41:23,500 Prea târziu, șoferul e pe drum. 538 00:41:23,534 --> 00:41:26,203 Se numește Trevor, e un Prius argintiu. 539 00:41:26,236 --> 00:41:27,438 Serios ? Gata ? 540 00:41:27,471 --> 00:41:30,174 Gata, bun venit în secolul XXI. 541 00:41:30,207 --> 00:41:31,675 Cred că te va vrăji. 542 00:41:46,356 --> 00:41:47,836 Trevor ? 543 00:41:50,427 --> 00:41:54,598 Așa că sunt pe cale să rămân oficial fără casă. 544 00:41:55,532 --> 00:41:58,135 Nici măcar Oakland nu mai e accesibil. 545 00:41:58,168 --> 00:41:59,770 Va trebui să o întreb pe fiica mea 546 00:41:59,803 --> 00:42:02,673 dacă pot să mă cazez la ea pentru o vreme. 547 00:42:02,706 --> 00:42:04,508 Deci asta numesc ei dislocări ? 548 00:42:06,243 --> 00:42:09,346 Reînnoire urbană, dislocare rasială. 549 00:42:09,379 --> 00:42:11,466 Credeam că asta li se întâmplă numai negrilor, omule. 550 00:42:11,508 --> 00:42:12,549 E aiurea. 551 00:42:12,583 --> 00:42:15,385 Facturile mele nu disting culoarea. 552 00:42:16,320 --> 00:42:18,149 Asta e dur. 553 00:42:18,149 --> 00:42:19,974 Și tu ? Care e povestea ta ? 554 00:42:20,491 --> 00:42:23,160 Născut și crescut în Oakland la fel ca tine, 555 00:42:23,193 --> 00:42:25,343 doar că stau în cartier social. 556 00:42:25,343 --> 00:42:28,232 E la fel ca în oricare alt ghetou, înţelegi ? 557 00:42:28,265 --> 00:42:31,603 Infracţiuni, droguri, prostituţie, 558 00:42:31,702 --> 00:42:33,470 totul la vedere. 559 00:42:34,538 --> 00:42:39,548 M-am gândit că nu se poate trăi aşa şi mi-am luat o diplomă online. 560 00:42:40,110 --> 00:42:42,145 Acum conduc, 561 00:42:42,179 --> 00:42:45,148 să încerc să-mi plătesc împrumuturile de student. 562 00:42:45,182 --> 00:42:48,051 - Supravieţuiesc, omule. - Şi tu ca și mine... 563 00:42:49,453 --> 00:42:50,979 Îţi spun eu... 564 00:42:51,822 --> 00:42:54,791 mulți au reuşit mult mai uşor decât de noi. 565 00:42:54,825 --> 00:42:56,370 Mă-nţelegi ? 566 00:42:56,370 --> 00:43:00,057 E doar un mod de a privi, omule, dar e vorba de perspectivă. 567 00:43:00,130 --> 00:43:02,266 Ştii ce a spus Teddy Roosevelt, nu ? 568 00:43:02,299 --> 00:43:04,067 Nu, ce a spus ? 569 00:43:04,101 --> 00:43:07,170 A spus „Comparația e hoțul bucuriei”. 570 00:43:08,505 --> 00:43:09,781 Corect ? 571 00:43:11,174 --> 00:43:13,210 E terapie motivațională pentru tine. 572 00:43:14,278 --> 00:43:15,981 Nu te grăbeşti, acum, nu ? 573 00:43:15,981 --> 00:43:18,649 Te superi dacă-l iau şi pe vărul meu repede ? 574 00:43:18,682 --> 00:43:20,751 E aici, în dreapta. 575 00:43:22,386 --> 00:43:25,020 - Da, sigur, cred. - Bine, omule. Mersi mult. 576 00:43:41,471 --> 00:43:42,808 Te superi ? 577 00:43:57,888 --> 00:43:59,860 Nu pe aici e drumul. 578 00:44:03,493 --> 00:44:04,983 Fir-ar să fie. 579 00:44:07,564 --> 00:44:11,699 Ținta e un bărbat negru, 30 de ani, hanorac gri. 580 00:44:11,699 --> 00:44:13,297 La naiba, băiete. 581 00:44:14,237 --> 00:44:16,616 Nu sunt gemolog... 582 00:44:18,737 --> 00:44:21,134 dar mie-mi pare real. 583 00:44:23,513 --> 00:44:25,927 De ce umbli cu un diamant în buzunar, Pete ? 584 00:44:28,251 --> 00:44:30,854 E al soției mele, e moartă. 585 00:44:32,623 --> 00:44:35,258 Atunci nu-i va duce lipsa. 586 00:44:37,920 --> 00:44:39,730 Idiotule. 587 00:44:41,298 --> 00:44:43,500 Serios ? Totul e despre tine. 588 00:44:43,533 --> 00:44:45,636 Tocmai am fost la spectacolul tău nenorocit. 589 00:44:45,669 --> 00:44:47,671 Nu vrei să mergi, nu trebuie să mergi. 590 00:44:47,704 --> 00:44:51,308 - Nu asta vreau să spun. - Nu, la dracu'. 591 00:44:53,276 --> 00:44:55,082 Ce faci ? 592 00:44:56,446 --> 00:44:58,073 Credeam că ai renunțat. 593 00:45:02,419 --> 00:45:04,287 Încetineşte, te rog. 594 00:45:04,321 --> 00:45:06,490 Știi că urăsc când conduci așa. 595 00:45:06,523 --> 00:45:08,525 Lasă mașina aia în pace. 596 00:45:10,527 --> 00:45:14,331 - E doar o țigară, Iisuse. - Nu, nu e doar o țigară. 597 00:45:14,364 --> 00:45:16,733 De ce nu te maturizezi ? 598 00:45:16,767 --> 00:45:18,702 - Ce faci ? - Ce pare că fac ? 599 00:45:18,735 --> 00:45:20,937 Nu știu, comportă-te ca un bărbat 600 00:45:20,972 --> 00:45:23,707 şi nu mai face pe victima tot timpul. 601 00:45:24,775 --> 00:45:25,876 Mă ascul...? 602 00:45:25,909 --> 00:45:27,539 Pete ! 603 00:45:29,746 --> 00:45:31,719 Ce faci ? 604 00:45:32,482 --> 00:45:34,951 Uite, ia copilul acasă. 605 00:45:34,986 --> 00:45:39,882 M-am săturat să fiu legată de viaţa ta boemă. 606 00:45:42,526 --> 00:45:44,063 Dar viața mea ? 607 00:45:46,797 --> 00:45:48,343 Am terminat. 608 00:45:54,738 --> 00:45:57,741 Dă-l jos şi hai să plecăm, omule. 609 00:45:59,609 --> 00:46:01,445 Şi caută-l de ce mai are, dacă tot te dai jos. 610 00:46:01,478 --> 00:46:03,127 Dă-te jos, omule. 611 00:46:06,750 --> 00:46:09,020 Nu mai ai bani ascunși, nu ? 612 00:46:09,753 --> 00:46:11,247 Asta ce-i ? 613 00:46:12,489 --> 00:46:15,191 - Vorbește, prostule. - Ce pare că e ? 614 00:46:16,326 --> 00:46:18,595 - Ești polițist, Pete ? - Polițist ? 615 00:46:18,628 --> 00:46:20,078 Nici pe departe. 616 00:46:21,032 --> 00:46:22,967 Vere, ia vezi asta. 617 00:46:31,808 --> 00:46:34,250 Dacă nu ești polițist, de ce ai dosarul ăsta ? 618 00:46:34,911 --> 00:46:37,347 Încerc să-l găsesc pe cel care mi-a ucis soția. 619 00:46:38,782 --> 00:46:41,301 Și crezi că unul din listă e cel care ţi-a ucis soţia. 620 00:46:41,918 --> 00:46:43,773 Probabil că nu. 621 00:46:44,454 --> 00:46:47,103 Dar poate că unul dintre ei știe cine a făcut-o. 622 00:46:47,758 --> 00:46:50,894 Dacă ți-aș spune că știu un nume de aici ? 623 00:46:50,927 --> 00:46:52,997 Dacă ți-aș spune că aş putea să te ajut ? 624 00:46:54,098 --> 00:46:55,899 Aș spune că mi-ai atras atenția. 625 00:46:56,800 --> 00:46:58,502 Da, dar ce ai pentru mine ? 626 00:47:00,972 --> 00:47:02,513 Pete, 627 00:47:02,739 --> 00:47:04,148 hai, omule... 628 00:47:05,342 --> 00:47:07,511 Te plimbi cu inele cu diamante, 629 00:47:07,544 --> 00:47:09,746 cu plicuri pline cu bani și de-astea... 630 00:47:09,780 --> 00:47:11,962 Sunt sigur că ai mai mult, omule. 631 00:47:13,483 --> 00:47:14,984 Am un Volvo. 632 00:47:15,619 --> 00:47:17,730 Știi să conduci cu schimbător ? 633 00:47:26,696 --> 00:47:29,499 Mizeria asta e perfectă, este ? 634 00:47:29,533 --> 00:47:31,063 Pentru ce ? 635 00:47:32,103 --> 00:47:34,071 Omule, când mă prezenţi prietenului tău ? 636 00:47:34,105 --> 00:47:35,639 Nu am spus că o voi face ? 637 00:47:37,641 --> 00:47:38,842 Ia zi-mi... 638 00:47:39,943 --> 00:47:41,745 Ai purtat vreodată ochelari, Pete ? 639 00:47:48,618 --> 00:47:50,615 Omule, care e faza ? Camionul lu' ăla e acolo. 640 00:47:50,615 --> 00:47:52,656 Ce face nebunu' de Sherm, omule ? 641 00:47:52,689 --> 00:47:55,183 Poate ia nişte blenoragii ceva. 642 00:47:55,183 --> 00:47:58,895 Presupun că Sherm e un nume de pe listă. 643 00:47:58,929 --> 00:48:01,856 Va trebui să te abţii cu întrebările, mă-nţelegi ? 644 00:48:01,865 --> 00:48:04,345 Dacă Sherm urcă în mașină și începi cu tot felul de întrebări, 645 00:48:04,445 --> 00:48:06,407 o să creadă că eşti de la antidrog sau ceva. 646 00:48:06,507 --> 00:48:09,427 - Nu-ți va spune nimic. - Ba chiar ai putea fi împuşcat. 647 00:48:09,427 --> 00:48:11,741 - Și rahatul ăsta e pe bune. - Și care e misiunea asta ? 648 00:48:11,775 --> 00:48:13,410 Nu te speria, bine ? 649 00:48:13,443 --> 00:48:16,546 Sunt doar furturi mărunte, asta e tot ce facem. 650 00:48:16,580 --> 00:48:18,849 O să-ţi cer să conduci Bronco-ul pentru mine. 651 00:48:18,882 --> 00:48:21,484 Nu pare că face parte din înţelegerea originală. 652 00:48:24,721 --> 00:48:26,790 Şi asta face parte tot din şmecheria cu Prius ? 653 00:48:28,758 --> 00:48:31,528 - Muzica asta. - Ce e cu ea ? 654 00:48:31,561 --> 00:48:37,897 Nu prea pari genul care ascultă porcării de-astea. 655 00:48:38,501 --> 00:48:41,172 La dracu, o ţin la 1000 cu tine, băiete. 656 00:48:41,205 --> 00:48:43,908 Ce tip de mașini vezi tu că au albii în zilele noastre ? 657 00:48:46,610 --> 00:48:49,013 Toyota Prius, Nissan Leaf. 658 00:48:49,046 --> 00:48:52,200 De când am luat rahatul ăsta, poliția nu s-a mai luat de mine. 659 00:48:52,200 --> 00:48:57,754 Adevărat, de când a luat Prius-ul, n-a mai fost oprit de poliție. 660 00:48:57,787 --> 00:49:00,917 Aşa că de atunci am mers numai aşa, m-ai înţeles ? 661 00:49:01,025 --> 00:49:06,170 Mi-am luat niște ochelari groşi, niște cămăși şi blugi mulaţi. 662 00:49:06,630 --> 00:49:08,732 Am luat mizeria asta şi i-am pus autocolant 663 00:49:08,765 --> 00:49:11,768 cu "păstrează lacul Tahoe albastru" pe spate și de-astea. 664 00:49:11,801 --> 00:49:14,105 Albilor le plac astea cu ecologia. 665 00:49:14,138 --> 00:49:15,438 Nu-i așa ? 666 00:49:15,472 --> 00:49:17,954 Ar sări de pe pod de ziua lor pentru porcăria asta. 667 00:49:18,142 --> 00:49:20,926 Şi mi-am zis, aşa cioară, ţi-ai găsit recuzita, mă-nţelegi ? 668 00:49:21,478 --> 00:49:23,447 Acum cioara are nevoie de ceva muzică tematică. 669 00:49:23,447 --> 00:49:26,149 Şi mi-am zis, care e cea mai albă muzică 670 00:49:26,182 --> 00:49:29,685 pe care n-o s-o auzi niciodată la negrii din Oakland când conduc ? 671 00:49:32,689 --> 00:49:34,501 - Heavy metal, cioară. - Heavy metal, cioară. 672 00:49:34,591 --> 00:49:37,074 Şi mi-a venit ideea să caut în arhive, 673 00:49:37,074 --> 00:49:38,895 să văd ce găsesc. 674 00:49:38,929 --> 00:49:40,597 Şi am dat de Matt Pinfield. 675 00:49:40,630 --> 00:49:41,831 Știi ce a fost nebunie ? 676 00:49:43,100 --> 00:49:45,936 A început să-mi placă mizeria asta, frate. 677 00:49:45,970 --> 00:49:48,939 Cum era şi Judas Priest și Slayer, 678 00:49:48,973 --> 00:49:50,807 un Black Sabbath. 679 00:49:50,840 --> 00:49:52,809 Îmi plac și niște porcării gen White Pride, 680 00:49:52,842 --> 00:49:55,001 am fost şi la concertele lor, eşti nebun ? 681 00:49:55,001 --> 00:49:58,882 Am luat nişte gagici albe şi am mers la concertul lui Lyles Rockney. 682 00:49:58,915 --> 00:50:00,884 Eram cu toții în faţa scenei. 683 00:50:00,917 --> 00:50:03,620 Călcam pe nişte băieţi albi. 684 00:50:03,653 --> 00:50:07,545 Au sărit în sus, făcea unu: "Asta e, dă-i frate !" 685 00:50:12,595 --> 00:50:15,465 Am simțit că mi-am descoperit o altă parte din mine acolo. 686 00:50:18,135 --> 00:50:20,137 O parte spirituală, mă înţelegi ? 687 00:50:21,172 --> 00:50:22,505 E pe bune. 688 00:50:24,976 --> 00:50:27,625 Pare că eşti gata de o repriză, nu Harold ? 689 00:50:28,712 --> 00:50:32,949 Mă gândeam că putem merge la mașina mea. 690 00:50:32,984 --> 00:50:34,684 Ce, nu ştii ? 691 00:50:34,718 --> 00:50:36,153 Ba ştii. 692 00:50:37,754 --> 00:50:39,536 Hai s-o facem. 693 00:50:42,159 --> 00:50:43,697 Sherm ! 694 00:50:44,594 --> 00:50:45,834 Rahat. 695 00:50:46,297 --> 00:50:48,032 Iubito, Harold trebuie să plece. 696 00:50:49,200 --> 00:50:51,668 Îți trimit mesaje de 30 de minute. 697 00:51:12,622 --> 00:51:16,193 Jay, poți schimba muzica cu ceva mai calm ? 698 00:51:16,227 --> 00:51:18,561 Ca Dave Matthews sau ceva ? 699 00:51:18,595 --> 00:51:19,997 Ce ? 700 00:51:20,031 --> 00:51:22,266 Dă-l dracu' pe Dave Matthews. 701 00:51:22,299 --> 00:51:24,301 Ticălosul ăla care cântă câte opt minute. 702 00:51:24,335 --> 00:51:27,124 Dacă eşti pe stadion, adormi dreacu'. 703 00:51:28,938 --> 00:51:31,208 Îmi place Dave Matthews. 704 00:51:32,809 --> 00:51:34,486 Te cunosc ? 705 00:51:35,012 --> 00:51:36,301 Nu. 706 00:51:37,248 --> 00:51:39,183 Simt că te-am văzut undeva. 707 00:51:39,216 --> 00:51:40,683 E de la prafuri, mă. 708 00:51:41,385 --> 00:51:42,852 Punctualism, fraţilor. 709 00:51:42,886 --> 00:51:44,621 Pentru asta facem tot, punctualism. 710 00:51:44,654 --> 00:51:46,916 - Ce ? - Punctualism. Nu ştii ce e ? 711 00:51:47,124 --> 00:51:48,993 Ia, lecție de istorie a artei, să-nnebunesc. 712 00:51:49,893 --> 00:51:53,663 Când ajungem acolo, nu atingem nimic. 713 00:51:53,696 --> 00:51:56,100 Nu avem nevoie de bani, de bijuterii. 714 00:51:56,133 --> 00:51:58,597 Căutăm doar două picturi ale lui George Seurat, 715 00:51:58,597 --> 00:52:00,371 din era impresionistă franceză. 716 00:52:00,404 --> 00:52:03,609 Punctualismul e stilul atribuit lui, 717 00:52:03,609 --> 00:52:07,311 că folosea mici puncte de vopsea pentru a-şi crea capodoperele. 718 00:52:07,344 --> 00:52:09,813 A revoluționat domeniul. 719 00:52:09,846 --> 00:52:12,383 Credeam că e ceva greu, mă. 720 00:52:12,416 --> 00:52:14,818 E greu, fraiere, ce crezi că facem ? 721 00:52:14,851 --> 00:52:16,753 Nu am nevoie, mă, de artă. 722 00:52:16,786 --> 00:52:19,732 Tocmai am dat lovitura cu cardul furat de la bogatul ăla. 723 00:52:20,257 --> 00:52:23,227 Mi-am luat nişte doamne, nişte șampanii. 724 00:52:23,260 --> 00:52:25,862 Ai băut tot și târfele nici măcar nu sunt aici, nu ? 725 00:52:25,895 --> 00:52:28,332 Când dolarul se va prăbuși și Fed va apela la datoria ţării 726 00:52:28,365 --> 00:52:31,368 și va înceta să imprime personalităţi, 727 00:52:31,402 --> 00:52:33,304 toată lumea va căuta să-şi bage banii 728 00:52:33,337 --> 00:52:35,206 în ceva care chiar are valoare. 729 00:52:35,239 --> 00:52:39,843 Gen arte plastice, terenuri, apă şi de-astea. 730 00:52:39,876 --> 00:52:43,247 Nu faci nimic cu striperiţe și carduri de credit. 731 00:52:43,280 --> 00:52:44,881 Hai, gata, Wall Street. 732 00:52:44,914 --> 00:52:46,283 Câtă vreme îmi iau cei 20%. 733 00:52:48,018 --> 00:52:50,920 La ce dracu' te tot uiți, moşule ? 734 00:52:50,955 --> 00:52:53,424 Mi-am dat seama de unde mă ştii. 735 00:52:53,457 --> 00:52:54,858 Da ? De unde ? 736 00:52:54,891 --> 00:52:57,627 Mă cunoști prin Fred Ross. 737 00:52:59,296 --> 00:53:02,066 De la magazinul de băuturi, de acolo te ştiu. 738 00:53:02,099 --> 00:53:03,400 Ai dat peste mine la magazin. 739 00:53:03,434 --> 00:53:05,269 - Nu cred. - Ba da. 740 00:53:05,302 --> 00:53:07,371 Jay, de unde-l ştii pe ticălosul ăsta ? 741 00:53:07,404 --> 00:53:10,307 - Nu-mi place asta deloc. - Taci mă, dreacu' ! 742 00:53:11,242 --> 00:53:13,810 Nu e competiție aici, e cooperare, omule. 743 00:53:13,843 --> 00:53:15,412 El e șoferul, de-aia e aici. 744 00:53:16,447 --> 00:53:18,382 Atât trebuie să știe fundul tău alb. 745 00:53:24,321 --> 00:53:26,923 O simplific pentru tine, Pete. 746 00:53:26,957 --> 00:53:31,095 Îmi trimiţi un sms pe mobilul ăsta după ce eşti sigur că nu e nimeni. 747 00:53:31,128 --> 00:53:33,130 Plecăm cu Prius-ul. 748 00:53:33,164 --> 00:53:36,167 Şi ieşim cu alea după 2 minute. 749 00:53:36,200 --> 00:53:38,902 Mă suni și ne duci încet la Prius. 750 00:53:38,935 --> 00:53:40,937 Prez va fi parcat la o milă distanță. 751 00:53:41,838 --> 00:53:43,207 Apoi, de acolo, pleci. 752 00:53:44,741 --> 00:53:47,911 Nu luăm legătura cel puțin o săptămână, înţeles ? 753 00:53:47,944 --> 00:53:49,213 Bine, am înțeles. 754 00:54:14,184 --> 00:54:15,600 Liber 755 00:54:26,816 --> 00:54:28,252 Aveți două minute. 756 00:54:32,990 --> 00:54:34,824 La naiba, o sun pe Natalie. 757 00:54:36,126 --> 00:54:38,529 Cum dracu' formezi un număr ? 758 00:54:38,562 --> 00:54:41,398 Nu-mi place asta. 759 00:54:41,432 --> 00:54:43,449 E cineva care intră în Starks. 760 00:55:09,960 --> 00:55:13,159 - Dă-i drumul ! - Încerc ! 761 00:55:14,231 --> 00:55:15,432 Nu porneşte. 762 00:55:18,035 --> 00:55:19,336 Vino să ne iei de lângă mașină. 763 00:55:19,370 --> 00:55:21,305 Grăbește-te ! 764 00:55:36,320 --> 00:55:37,538 Omule, hai ! 765 00:55:48,365 --> 00:55:49,707 La dracu', omule. 766 00:55:51,068 --> 00:55:52,821 Sângerez, Jay, ți se pare grav ? 767 00:55:52,845 --> 00:55:55,838 Nu sunt doctor. De unde să ştiu ? 768 00:55:55,872 --> 00:55:57,074 Trebuie să mă duci la spital. 769 00:55:57,107 --> 00:55:58,941 Lasă-mă la Highland. 770 00:55:58,976 --> 00:56:00,210 Care e planul ? 771 00:56:01,211 --> 00:56:03,347 Polițiștii vor crede că Volvo-ul a fost furat oricum. 772 00:56:03,380 --> 00:56:05,182 Deci nu trebuie să ne împiedicăm de asta. 773 00:56:05,215 --> 00:56:06,916 Singurul lucru care mă îngrijorează e ăsta. 774 00:56:06,949 --> 00:56:08,519 Mă auzi ? 775 00:56:08,885 --> 00:56:11,921 Trebuie să mă duci la spital. Highland e la 10 minute de aici. 776 00:56:11,955 --> 00:56:15,125 Taci dracu', pistolar agitat. 777 00:56:15,159 --> 00:56:16,926 Dacă mergem în Highland, ne leagă pe toţi. 778 00:56:19,229 --> 00:56:21,332 Te omor când se termină tot. 779 00:56:22,499 --> 00:56:26,070 Așa, uită-te în altă parte, rahat gras. 780 00:56:26,103 --> 00:56:27,404 E numai vina ta. 781 00:56:27,438 --> 00:56:30,341 De ce nu încerci acum ? 782 00:56:30,374 --> 00:56:31,975 Îți crăp capul. 783 00:56:32,009 --> 00:56:34,244 La fel cum i-am făcut și micului tău prieten Fred Ross. 784 00:56:36,647 --> 00:56:39,249 - Nu tu l-ai ucis pe Fred Ross. - E, nu. 785 00:56:40,351 --> 00:56:42,086 Omul cu Tesla l-a ucis pe Ross... 786 00:56:45,022 --> 00:56:46,490 și tu nu ai Tesla. 787 00:56:48,925 --> 00:56:50,728 Ce ? 788 00:56:51,261 --> 00:56:52,429 Ce ai spus ? 789 00:56:56,567 --> 00:56:58,134 Sherm ! 790 00:57:03,974 --> 00:57:06,876 Albul ăsta tocmai a murit în mașina mea. 791 00:57:10,180 --> 00:57:11,582 Nu e bine. 792 00:57:26,663 --> 00:57:29,333 Ce să-ți dau ? 793 00:57:31,034 --> 00:57:33,470 De când a plecat prietenul meu Harold ? 794 00:57:35,973 --> 00:57:37,278 Cine ? 795 00:57:41,378 --> 00:57:42,699 Mulțumesc. 796 00:57:43,981 --> 00:57:47,985 A plecat de vreo 45 de minute, dar probabil e în spate. 797 00:57:50,387 --> 00:57:51,955 Ce mașină are ? 798 00:57:54,324 --> 00:57:57,961 Are un autocolant cu Dave Matthews pe spate, nu-l poți rata. 799 00:58:25,522 --> 00:58:30,527 Cod 187, Cod 187. 800 00:58:31,094 --> 00:58:33,530 Cod 187, solicit o ambulanță. 801 00:58:33,564 --> 00:58:36,467 Toate unitățile sunt în căutarea a doi bărbați albi, 802 00:58:36,500 --> 00:58:40,003 unul de vreo 50 - 60 de ani, celălalt de vreo 20 - 30 de ani. 803 00:58:40,671 --> 00:58:42,606 Am plecat cu prostul ăla. 804 00:58:42,639 --> 00:58:44,508 Toată lumea de acolo a văzut mizeria aia. 805 00:58:45,476 --> 00:58:47,678 Avem o femeie albă moartă pe mâini, omule. 806 00:58:47,711 --> 00:58:49,313 Știi ce înseamnă asta. 807 00:58:51,181 --> 00:58:52,683 Dă-mi o țigară de-a lui. 808 00:58:54,251 --> 00:58:55,933 Credeam că ai renunțat. 809 00:59:04,661 --> 00:59:06,230 Îi pot ascunde mașina. 810 00:59:10,267 --> 00:59:11,683 Ce oferi ? 811 00:59:14,238 --> 00:59:17,808 Dă-mi inelul înapoi și voi ascunde mașina. 812 00:59:17,841 --> 00:59:20,277 - Unde ? - Am un prieten în Petaluma. 813 00:59:20,310 --> 00:59:22,548 O pot ascunde acolo. 814 00:59:24,181 --> 00:59:25,656 De acord ? 815 00:59:35,772 --> 00:59:37,880 AUTO ALERT EZ trackerul e în mişcare 816 00:59:37,904 --> 00:59:39,904 Deschideţi GPS pentru poziţie 817 00:59:50,841 --> 00:59:52,075 Te rog, răspunde. 818 00:59:52,109 --> 00:59:54,645 Bună, ai sunat la Natalie, știi ce să faci. 819 01:00:00,727 --> 01:00:02,835 AUTO ALERT EZ tracker pe autostrada 101 820 01:00:07,190 --> 01:00:09,693 Pete, ce dracu' porți ? 821 01:00:09,726 --> 01:00:11,428 Îmi place cum arăţi. 822 01:00:12,462 --> 01:00:15,626 Un fel de hipster. 823 01:00:16,466 --> 01:00:17,801 Așa se zice ? 824 01:00:22,306 --> 01:00:24,011 Păi, atunci... 825 01:00:24,906 --> 01:00:27,387 îmi iau ceaiul și mă duc sus. 826 01:00:27,411 --> 01:00:29,001 Bine, iubito. 827 01:00:29,680 --> 01:00:31,147 Noapte bună. 828 01:00:34,418 --> 01:00:35,928 Peter ! 829 01:00:36,620 --> 01:00:38,522 Știi, în cariera mea, 830 01:00:39,498 --> 01:00:43,279 am fost la vreo 5.000 de scene de crimă. 831 01:00:43,427 --> 01:00:45,629 Nu-mi scapă niciun detaliu. 832 01:00:45,662 --> 01:00:49,633 Ca atunci când un tip apare la mine acasă cu sânge sub unghii. 833 01:00:53,403 --> 01:00:55,772 Ce dracu' faci aici în casa mea ? 834 01:00:56,907 --> 01:00:59,743 E un loc unde să fumez o țigară ? 835 01:00:59,776 --> 01:01:01,878 Credeam că ai renunțat. Nu poți fuma aici. 836 01:01:01,912 --> 01:01:04,581 O să facă o criză de nervi, hai să ieșim afară. 837 01:01:11,655 --> 01:01:14,725 Știi că pierde ulei, nu ? 838 01:01:14,758 --> 01:01:15,826 Ce mai e şi asta ? 839 01:01:16,860 --> 01:01:19,196 Ia uite. 840 01:01:19,229 --> 01:01:21,765 E un dispozitiv de urmărire. 841 01:01:22,666 --> 01:01:23,767 Pentru ce e ? 842 01:01:24,835 --> 01:01:27,791 De obicei, le pune un soţ care-l suspectează pe celălalt 843 01:01:27,791 --> 01:01:29,996 că are pe altcineva şi-l pune sub maşină. 844 01:01:30,240 --> 01:01:32,476 Nu-mi pot imagina de ce ar avea aşa ceva un drogat. 845 01:01:32,509 --> 01:01:35,712 Polițiștii nu le pot folosi, judecătorii nu le acceptă. 846 01:01:35,746 --> 01:01:37,118 E ciudat. 847 01:01:38,682 --> 01:01:39,850 Pete, ce e ? 848 01:01:44,554 --> 01:01:47,658 Chiar am făcut-o de oaie. Trebuie să mă ajuți. 849 01:01:49,671 --> 01:01:51,369 O trezeşti. 850 01:01:51,963 --> 01:01:57,267 Ascultă-mă Peter, nimănui nu-i va păsa că a murit. 851 01:01:57,300 --> 01:01:59,670 Lumea e mai bună fără el. 852 01:01:59,703 --> 01:02:01,193 Acestea fiind spuse, 853 01:02:01,672 --> 01:02:04,408 ai primit vreo informație înainte să moară ? 854 01:02:05,977 --> 01:02:09,546 A spus că tipul care l-a ucis pe Fred Ross conducea o Tesla, 855 01:02:09,579 --> 01:02:13,417 maşină de-aia electrică. 856 01:02:13,450 --> 01:02:15,603 Dar era pe moarte, nu prea era coerent. 857 01:02:15,719 --> 01:02:17,688 Ascultă, m-ai sunat azi dimineaţă 858 01:02:17,721 --> 01:02:19,623 şi eu mi-am sunat prietenii din Departament. 859 01:02:19,656 --> 01:02:22,459 Ai crede că atunci când Wong a fost ucis, 860 01:02:22,492 --> 01:02:25,429 nişte hipsteri din cartier aveau o dronă în aer ? 861 01:02:25,462 --> 01:02:29,700 L-au înregistrat şi mi-au trimis filmările din centrul orașului. 862 01:02:29,733 --> 01:02:32,172 Nu se vede faţa omului, dar aproape sigur e o Tesla. 863 01:02:32,172 --> 01:02:34,705 Stai să verific la calculator. 864 01:02:34,738 --> 01:02:35,997 Știi ce ? 865 01:02:36,740 --> 01:02:39,810 Încearcă să fii Superman pentru o vreme și nu Clark Kent. 866 01:02:39,843 --> 01:02:42,118 Termină-ți ţigara și vino înăuntru. 867 01:02:45,812 --> 01:02:48,271 AUTO ALERT EZ tracker a pierdut conexiunea GPS 868 01:03:24,921 --> 01:03:27,858 Am găsit, fii atent. 869 01:03:54,451 --> 01:03:55,518 Jack... 870 01:03:59,523 --> 01:04:01,391 Jack, ce se întâmplă ? 871 01:05:29,479 --> 01:05:30,814 Vino și găsește-mă. 872 01:05:40,754 --> 01:05:42,888 AUTO ALERT EZ tracker conectat 873 01:05:42,888 --> 01:05:45,179 EZ tracker e pe Polk Street San Francisco CA 874 01:05:59,210 --> 01:06:00,777 De ce nu te duci acasă, omule ? 875 01:06:00,810 --> 01:06:02,067 Să te culci. 876 01:06:02,812 --> 01:06:05,482 De ce nu-mi dai niște ture bune, Todd ? 877 01:06:06,483 --> 01:06:08,119 Dacă tot eşti acolo, dă-mi şi un whisky 878 01:06:08,152 --> 01:06:11,055 sau zi-i târfei sociabile să-mi dea o sticlă. 879 01:06:11,088 --> 01:06:13,224 Ce naiba e cu tine, Pete ? 880 01:06:13,257 --> 01:06:14,824 Lasă-l... 881 01:06:14,858 --> 01:06:16,793 A avut o zi grea, este ? 882 01:06:17,827 --> 01:06:21,966 Cred că cu cât sunt mai mari, cu atât cad mai greu... 883 01:06:21,999 --> 01:06:24,235 în patima alcoolului, adică. 884 01:06:24,268 --> 01:06:25,802 Natalie, bună, eu sunt. 885 01:06:28,605 --> 01:06:30,007 Da, e aici. 886 01:06:30,041 --> 01:06:31,541 Vrei să-l iei ? 887 01:06:39,516 --> 01:06:41,152 Cât timp trebuie să stăm aici ? 888 01:06:41,185 --> 01:06:43,988 Facem ceva cu Prius-ul ? 889 01:06:44,021 --> 01:06:45,889 Nu, ne vom ascunde la vedere. 890 01:06:46,958 --> 01:06:48,591 Dacă nu ai o idee mai bună. 891 01:06:50,927 --> 01:06:53,863 Vere, ia-ţi schiurile, mergem la Tahoe. 892 01:06:58,702 --> 01:07:00,495 Unde sunt budele ? 893 01:07:00,904 --> 01:07:02,739 Sucul ăsta de sfeclă îmi dă de lucru. 894 01:07:05,608 --> 01:07:07,644 Ai băut vreodată o cutie de suc de sfeclă ? 895 01:07:29,033 --> 01:07:31,161 Tată, trezește-te, e timpul să plecăm. 896 01:07:31,901 --> 01:07:33,362 Pete ! 897 01:07:34,038 --> 01:07:35,705 Natalie ! 898 01:07:38,875 --> 01:07:40,910 Uite ce ţi-am adus. 899 01:07:40,944 --> 01:07:42,512 Ce e asta ? 900 01:07:45,016 --> 01:07:48,052 E al ei, l-am păstrat pentru tine. 901 01:07:51,355 --> 01:07:53,958 - Cât de beat ești ? - Îmi pare rău. 902 01:07:55,592 --> 01:07:59,578 Şi eu îmi făceam griji că nu ai venit la petrecere. 903 01:07:59,596 --> 01:08:01,598 Natalie, ascultă-mă, l-am văzut. 904 01:08:02,599 --> 01:08:05,802 - Nu înţeleg despre ce vorbeşti. - Pe cel care ți-a ucis mama. 905 01:08:09,706 --> 01:08:11,908 Vrei să te întorci la asta ? 906 01:08:12,977 --> 01:08:14,744 Eu nu te voi opri. 907 01:08:14,778 --> 01:08:16,313 - Am terminat. - Natalie, ascultă-mă. 908 01:08:16,347 --> 01:08:19,216 Știu ce s-a întâmplat în noaptea aia. 909 01:08:20,217 --> 01:08:22,987 Toată lumea a spus mereu că a fost vina ta. 910 01:08:23,020 --> 01:08:25,926 Tu conduceai, nu ea... 911 01:08:26,957 --> 01:08:29,203 și ai lăsat-o acolo. 912 01:08:29,893 --> 01:08:32,595 Era ţintă sigură și tu ai lăsat-o singură. 913 01:08:32,629 --> 01:08:35,132 Nu știi despre ce vorbești, aşa că taci dracu'. 914 01:08:37,968 --> 01:08:41,585 Să nu crezi că vrăjeala asta de 6 ani că nu mai bei 915 01:08:41,585 --> 01:08:43,467 va șterge ceva. 916 01:08:46,643 --> 01:08:48,378 Și nu mai veni la nunta mea. 917 01:09:04,095 --> 01:09:07,392 - Ai o țigară ? - Îmi pare rău, e ultima. 918 01:09:07,412 --> 01:09:09,723 Am eu un pachet nou. 919 01:09:14,071 --> 01:09:15,270 Mulțumesc. 920 01:09:16,340 --> 01:09:17,804 Poftim. 921 01:09:20,411 --> 01:09:22,414 Nu ar trebui să fumezi. 922 01:09:23,314 --> 01:09:24,751 E periculos. 923 01:09:38,195 --> 01:09:40,064 Pete, unde e Natalie, omule ? 924 01:09:40,097 --> 01:09:41,498 Am încercat să dau de ea, unde e ? 925 01:09:41,532 --> 01:09:42,889 Sean... 926 01:09:43,334 --> 01:09:44,701 Omule... 927 01:09:44,734 --> 01:09:47,737 E 5:00 dimineața, Pete, spune-mi unde e Natalie. 928 01:09:47,770 --> 01:09:49,073 N-o găsesc, unde e ? 929 01:09:49,106 --> 01:09:51,774 S-a supărat pe mine și a plecat din bar... 930 01:10:00,050 --> 01:10:01,646 Rahat, omule. 931 01:10:02,386 --> 01:10:03,820 Trebuie să plec, omule. 932 01:10:06,056 --> 01:10:07,992 Trebuie să chemăm poliția. 933 01:10:15,765 --> 01:10:17,334 Ce face ăsta ? 934 01:10:20,337 --> 01:10:21,462 Rahat. 935 01:10:23,940 --> 01:10:26,709 E-n regulă, Natalie, nu-ți face griji. 936 01:10:26,743 --> 01:10:28,078 Rezolvă mami. 937 01:10:29,180 --> 01:10:31,081 Totul e bine. 938 01:10:39,889 --> 01:10:41,194 Rahat. 939 01:10:57,474 --> 01:11:00,697 Sharry, serios ? Ce dracu' ? 940 01:11:03,514 --> 01:11:05,349 Copilul e singur. 941 01:11:06,317 --> 01:11:08,939 Super, trebuie să-l dau eu jos, nu ? 942 01:11:10,521 --> 01:11:12,005 Sharry ? 943 01:11:12,223 --> 01:11:13,290 Sharry ? 944 01:12:00,170 --> 01:12:01,771 Omule, trezește-te. 945 01:12:03,007 --> 01:12:04,475 Unde sunt ? 946 01:12:04,508 --> 01:12:06,977 Nu-ți face griji de unde te afli, băiete. 947 01:12:07,011 --> 01:12:11,037 Inițial voiam să te las pe drum, undeva. 948 01:12:11,448 --> 01:12:13,050 E ziua ta norocoasă, Pete. 949 01:12:13,083 --> 01:12:15,592 Datorită ţie, am găsit un talisman. 950 01:12:15,952 --> 01:12:19,023 Un card negru, cu credit fără limită. 951 01:12:20,124 --> 01:12:22,925 Nu e un moment bun pentru mine să fac o excursie. 952 01:12:23,594 --> 01:12:26,196 Cine a vorbit de excursie ? 953 01:12:29,199 --> 01:12:30,434 Pune-ți asta. 954 01:12:30,467 --> 01:12:32,469 Ne vei ajuta să-l jefuim pe Harold Price ăsta. 955 01:12:33,604 --> 01:12:36,040 Nu-mi risc fundul pentru un gras ca tine. 956 01:12:36,939 --> 01:12:39,576 Proprietar în companii mari. 957 01:12:39,610 --> 01:12:41,944 Vă spun, Harold Price a făcut atât de mulți bani, 958 01:12:41,979 --> 01:12:43,917 încât nici măcar nu știe ce să facă cu ei. 959 01:12:43,917 --> 01:12:45,796 Are mai mulţi bani decât Dumnezeu. 960 01:12:46,050 --> 01:12:49,154 De aia are case în Maui, LA, New York 961 01:12:49,154 --> 01:12:52,324 şi aici, pe malul lacului, în Tahoe. 962 01:13:01,498 --> 01:13:03,433 Îl cunoști pe Steph Curry ? 963 01:13:05,602 --> 01:13:06,844 Nu. 964 01:13:07,638 --> 01:13:09,106 Tu îl cunoști pe Steph Curry ? 965 01:13:11,608 --> 01:13:12,845 Nu. 966 01:13:13,644 --> 01:13:17,014 Dar nu sunteți jucători profesioniști de baschet ? 967 01:13:22,453 --> 01:13:24,400 - De lacrosse. - De lacrosse. 968 01:13:32,663 --> 01:13:34,498 Glumeşti ? 969 01:13:34,531 --> 01:13:37,134 Nu am nevoie de artă, 970 01:13:37,167 --> 01:13:40,237 am dat lovitura cu cardul unui bogat pe care l-am furat. 971 01:13:40,270 --> 01:13:42,639 Mi-am luat niște doamne, niște șampanie... 972 01:13:43,574 --> 01:13:44,742 Mi-am luat un talisman. 973 01:13:44,775 --> 01:13:48,479 Cum am spus, a fost ceva metalic, cum ar fi un box. 974 01:13:48,512 --> 01:13:51,281 Ucigaşul lui Fred Ross conducea o Tesla. 975 01:13:52,416 --> 01:13:55,285 L-am văzut pe cel care a ucis-o pe mama ta... 976 01:13:59,189 --> 01:14:01,225 Ăsta arată de parcă tocmai a văzut o fantomă. 977 01:14:04,027 --> 01:14:05,529 Să terminăm odată cu asta. 978 01:14:26,116 --> 01:14:29,186 La naiba, mă simt bine cu asta, băiete. 979 01:14:29,219 --> 01:14:31,622 - Nu sunt mașini acolo. - Dar garajul ? 980 01:14:33,323 --> 01:14:35,459 Bine, lasă-mă să văd. 981 01:14:36,431 --> 01:14:38,283 AUTO ALERT Drone detectate 982 01:14:38,307 --> 01:14:40,107 Iniţializare întrerupere conexiune 983 01:14:40,196 --> 01:14:43,267 Hai, mă, nu suntem la lecţii de zbor. Credeam că știi s-o foloseşti. 984 01:14:43,300 --> 01:14:45,402 Nu mă lasă să ajung peste proprietate. 985 01:14:45,436 --> 01:14:49,406 - Nu ziceai că bate la peste o milă ? - Da, dar nu mă lasă. 986 01:14:49,430 --> 01:14:51,430 AUTO ALERT Dezactivează încuietori 987 01:14:59,416 --> 01:15:00,754 Iubito ? 988 01:15:01,518 --> 01:15:03,287 Ce ? Mă pregătesc. 989 01:15:06,523 --> 01:15:08,292 Nu vrei să mergem la Tahoe ? 990 01:15:10,527 --> 01:15:12,129 - La naiba. - Mamă ! 991 01:15:15,232 --> 01:15:17,267 Ești sigur că sunt plecaţi în weekend ? 992 01:15:17,301 --> 01:15:21,505 Pe site spune că au o strângere de fonduri în DC tot weekendul. 993 01:15:21,538 --> 01:15:25,476 La naiba, albii nu minţeau. 994 01:15:25,509 --> 01:15:27,377 Lacul ăsta e albastru ca dracu'. 995 01:15:28,779 --> 01:15:32,483 Avem o strângere de fonduri cu Karen și Ed în DC, ai uitat ? 996 01:15:32,516 --> 01:15:34,751 A apărut ceva mai important. 997 01:15:34,785 --> 01:15:36,320 Ce ? 998 01:15:36,353 --> 01:15:37,554 Tu. 999 01:15:37,588 --> 01:15:39,356 Pentru ce e asta ? 1000 01:15:39,389 --> 01:15:41,258 Aniversare fericită în avans, iubito. 1001 01:15:49,766 --> 01:15:51,101 Mă duc să împachetez. 1002 01:16:05,115 --> 01:16:07,384 Pete, ești bine ? 1003 01:16:07,417 --> 01:16:09,152 Fă-ţi treaba, omule. 1004 01:16:09,186 --> 01:16:11,170 Eşti alibiul nostru alb în această călătorie. 1005 01:16:15,158 --> 01:16:16,493 Nu am încredere, omule. 1006 01:16:19,696 --> 01:16:21,465 Deci plecăm sau ce ? 1007 01:16:21,498 --> 01:16:23,567 Păi nu mai avem ce să facem aici. 1008 01:16:25,202 --> 01:16:26,739 Stai așa. 1009 01:16:26,803 --> 01:16:28,338 E cadă cu hidromasaj ? 1010 01:16:33,710 --> 01:16:34,932 Albii... 1011 01:16:37,714 --> 01:16:41,184 Vrei să spui albii bogați, nu le amesteca. 1012 01:16:42,586 --> 01:16:44,721 Aș putea să mă obișnuiesc să trăiesc așa. 1013 01:16:48,191 --> 01:16:50,126 Cum adică, să trăiești așa cum ? 1014 01:16:50,694 --> 01:16:52,663 Să trăiesc ca albii. 1015 01:16:53,730 --> 01:16:57,467 Cu vinuri alese, plimbări cu balonul. 1016 01:16:58,402 --> 01:16:59,818 Din astea, omule. 1017 01:17:03,540 --> 01:17:06,311 Poți şi tu să faci de-astea, nu trebuie să fii alb. 1018 01:17:07,311 --> 01:17:08,779 Uită-te la Pete, omule. 1019 01:17:08,812 --> 01:17:11,764 Ce rahaturi ți-a spus despre viața lui. Mizeria prin care trece acum. 1020 01:17:12,649 --> 01:17:16,219 Crezi că s-a dat cu balonul, că a fost la spa în fiecare zi ? 1021 01:17:19,489 --> 01:17:21,054 Are un rahat. 1022 01:18:09,539 --> 01:18:10,898 Drăcie. 1023 01:18:11,508 --> 01:18:12,629 Nu. 1024 01:18:14,811 --> 01:18:15,910 Prez ! 1025 01:18:16,613 --> 01:18:17,948 Prez ! 1026 01:18:21,518 --> 01:18:24,236 Nu trebuia să-ți aduci crosele de golf. 1027 01:18:25,555 --> 01:18:28,973 Prez, adună-te şi hai, au venit. 1028 01:18:31,628 --> 01:18:33,885 Ia uite, de ce sunt aprinse toate luminile ? 1029 01:18:34,264 --> 01:18:36,415 Ar putea fi de la noul sistem de securitate 1030 01:18:36,415 --> 01:18:38,172 pe care l-au instalat ieri. 1031 01:18:39,971 --> 01:18:40,995 Prez ! 1032 01:18:45,742 --> 01:18:47,511 Haide, au venit. 1033 01:18:57,954 --> 01:19:01,076 Măiculiţă, tablourile ! 1034 01:19:01,792 --> 01:19:03,560 Harold, am fost jefuiți. 1035 01:19:03,593 --> 01:19:05,562 - Cu siguranţă. - Harold ! 1036 01:19:14,838 --> 01:19:16,873 Haide, de ce te-ai oprit ? 1037 01:19:16,907 --> 01:19:18,010 Hai ! 1038 01:19:18,942 --> 01:19:20,343 Eu rămân. 1039 01:19:24,414 --> 01:19:27,919 De ce nu urci la etaj să vezi dacă mai ai bijuteriile ? 1040 01:19:28,418 --> 01:19:30,253 Crezi că mi-au luat bijuteriile ? 1041 01:19:30,988 --> 01:19:33,356 Și chiar dacă au făcut-o, luăm altele. 1042 01:19:34,357 --> 01:19:37,527 Scumpo, dacă tot te duci sus, aranjează-ţi şi machiajul. 1043 01:19:38,929 --> 01:19:41,598 Nu vom lăsa asta să ne strice weekendul romantic. 1044 01:19:44,601 --> 01:19:46,470 Mă simt violată. 1045 01:20:26,676 --> 01:20:28,512 Drăcie ! 1046 01:20:39,090 --> 01:20:40,524 Unde ţi-e cămașa ? 1047 01:20:40,557 --> 01:20:42,226 Chiuveta a explodat. 1048 01:20:46,097 --> 01:20:47,397 Ce a fost zgomotul ăla ? 1049 01:20:48,632 --> 01:20:51,701 Era aer în ţevile din baie, e oribil. 1050 01:20:55,705 --> 01:20:57,245 Totul a dispărut. 1051 01:20:57,707 --> 01:21:00,577 Perlele mele, diamantele, totul. 1052 01:21:03,080 --> 01:21:05,619 Ceva îmi spune că le vom recupera curând. 1053 01:21:06,750 --> 01:21:09,686 Știu că pot fi înlocuite, doar că... 1054 01:21:12,589 --> 01:21:15,725 Crezi că hoții mai sunt încă pe aici ? 1055 01:21:15,759 --> 01:21:19,030 Nu, nimeni nu ar mai sta pe aici. 1056 01:21:36,646 --> 01:21:38,682 Haide, cheile... 1057 01:21:38,715 --> 01:21:40,917 Fir-ar...cred că le-am lăsat înăuntru. 1058 01:21:44,554 --> 01:21:47,457 Voi pune o friptură în cuptor 1059 01:21:47,490 --> 01:21:50,140 și în câteva ore vom avea o cină frumoasă, 1060 01:21:50,140 --> 01:21:52,435 și o să uităm de toate astea. 1061 01:21:52,896 --> 01:21:55,398 De ce nu faci un duș fierbinte ? 1062 01:22:08,478 --> 01:22:10,548 Ce naiba e cu tine ? 1063 01:22:11,082 --> 01:22:13,150 El e. 1064 01:22:13,184 --> 01:22:15,135 Mi-a ucis soția. 1065 01:22:16,820 --> 01:22:18,521 Mi-a ucis fiica. 1066 01:22:20,590 --> 01:22:23,991 Pete, ai știut asta şi n-ai spus nimic ? 1067 01:22:24,561 --> 01:22:26,630 Ar trebui să te ucid pe loc. 1068 01:22:26,663 --> 01:22:28,999 Ne-ai dus direct la diavol. 1069 01:22:29,532 --> 01:22:30,934 Nu, tu ne-ai adus aici. 1070 01:22:33,204 --> 01:22:37,108 Ascultă, omule, suntem doi împotriva unuia. 1071 01:22:37,141 --> 01:22:39,174 Acum suntem împreună în rahatul ăsta. 1072 01:23:06,270 --> 01:23:08,838 Ascultă, tu le distragi atenţia. 1073 01:23:10,607 --> 01:23:12,609 Mă duc să-mi iau arma. 1074 01:23:24,956 --> 01:23:26,589 Trebuie să fie la etaj. 1075 01:24:05,628 --> 01:24:06,763 - Sherman ? - Nu. 1076 01:24:14,138 --> 01:24:17,074 - Unde e Sherman ? - Pete, e aici jos ! 1077 01:25:03,020 --> 01:25:05,755 Sper că te-ai distrat pe banii mei. 1078 01:25:19,970 --> 01:25:22,705 - Ieşi afară ! - Dumnezeule ! 1079 01:25:22,739 --> 01:25:23,868 Ieşi afară ! 1080 01:25:25,142 --> 01:25:26,676 De unde e inelul ăla ? 1081 01:25:29,646 --> 01:25:31,614 Soțul meu mi l-a dat. 1082 01:25:31,648 --> 01:25:33,217 Poţi să-l iei... 1083 01:25:33,250 --> 01:25:34,741 A ucis-o ? 1084 01:25:36,253 --> 01:25:38,888 - Ce ? - Pe fiica mea, a ucis-o ? 1085 01:25:38,922 --> 01:25:40,781 Trebuie să fie o greșeală, 1086 01:25:40,781 --> 01:25:43,726 soțul meu e doar om de afaceri. 1087 01:26:02,346 --> 01:26:04,814 E totul aşa cum ţi-ai imaginat, Pete ? 1088 01:26:06,317 --> 01:26:08,185 Harry, îl cunoști ? 1089 01:26:08,219 --> 01:26:10,221 Își caută fiica. 1090 01:26:10,254 --> 01:26:12,797 Te rog, spune-i că nu știi unde e. 1091 01:26:13,257 --> 01:26:14,898 Unde e Natalie ? 1092 01:26:15,392 --> 01:26:17,294 Tu ești tatăl ei, tu să-mi spui. 1093 01:26:18,295 --> 01:26:19,718 Du-te dracu' ! 1094 01:26:20,864 --> 01:26:22,873 Ai luat inelul de la ea. 1095 01:26:23,367 --> 01:26:27,037 Nu, ea mi l-a dat, la barul la care lucrezi. 1096 01:26:28,272 --> 01:26:30,773 La schimb pentru o țigară. 1097 01:26:33,410 --> 01:26:37,081 Nu mă minți, Natalie n-ar face asta niciodată. 1098 01:26:39,782 --> 01:26:42,652 Uneori oamenii au nevoie doar de un umăr pe care să plângă, 1099 01:26:43,420 --> 01:26:45,238 și cu siguranță tu nu i l-ai oferit niciodată. 1100 01:26:45,256 --> 01:26:47,790 Despre ce dracu' vorbești, Harold ? 1101 01:26:48,758 --> 01:26:52,929 Îi spui adevărul ? Spune-i că nu știi unde e. 1102 01:26:52,963 --> 01:26:57,368 Să-i spun că nu știu unde e sau să-i spun adevărul ? 1103 01:26:57,401 --> 01:27:00,653 La urma urmei, tu erai cel care conducea mașina în noaptea aia, 1104 01:27:00,653 --> 01:27:03,073 nu-i așa, macho-man ? 1105 01:27:05,509 --> 01:27:07,178 Da, asta ești. 1106 01:27:13,783 --> 01:27:15,719 Ţi-ai pus vreodată aşa ceva ? 1107 01:27:17,154 --> 01:27:19,190 Lasă, ştiu că nu. 1108 01:27:20,958 --> 01:27:23,826 Ai fi foarte mândru de Natalie. 1109 01:27:23,860 --> 01:27:25,695 A fost o fată foarte dură. 1110 01:27:26,829 --> 01:27:29,166 N-a ţipat ca mama ei. 1111 01:27:46,317 --> 01:27:49,886 29 de ani și totul se reduce la asta. 1112 01:27:53,390 --> 01:27:55,224 Cum te face să te simți ? 1113 01:27:56,460 --> 01:27:57,780 Dezumflat ? 1114 01:27:59,330 --> 01:28:01,764 Ar fi trebuit să-mi asculţi sfatul, Pete. 1115 01:28:03,900 --> 01:28:07,371 Ai trecut o linie pe care acum nu mai poţi s-o treci înapoi. 1116 01:28:48,945 --> 01:28:50,237 Alo ! 1117 01:28:51,181 --> 01:28:52,449 Alo ? 1118 01:28:52,483 --> 01:28:56,214 Un număr ascuns, probabil alt robot telefonic. 1119 01:28:58,188 --> 01:29:02,892 Mi-ai ucis soția pentru ceva ce s-a întâmplat acum 30 de ani. 1120 01:29:02,925 --> 01:29:05,378 Asta te face mai rău ca mine. 1121 01:29:05,862 --> 01:29:08,032 Nimeni nu merită ce ai făcut. 1122 01:29:08,065 --> 01:29:09,480 Sigur, 1123 01:29:10,134 --> 01:29:12,647 dar i-am dat soției tale șansa 1124 01:29:12,647 --> 01:29:14,956 de a-și cere scuze pentru comportamentul tău urât 1125 01:29:14,956 --> 01:29:17,274 şi nu a făcut-o. 1126 01:29:17,308 --> 01:29:20,477 Fiica ta, pe de altă parte, e talentată. 1127 01:29:22,079 --> 01:29:24,814 Voi investi în cariera ei de cântăreață. 1128 01:29:25,482 --> 01:29:27,484 Voi fi primul ei succes. 1129 01:29:48,972 --> 01:29:52,409 Când eram copil, mama avea un câine. 1130 01:29:52,443 --> 01:29:54,545 Era un mic pudel numit Sammy. 1131 01:29:54,578 --> 01:29:55,979 Îl iubea. 1132 01:29:57,181 --> 01:29:59,049 Făcea tot felul de trucuri 1133 01:29:59,083 --> 01:30:01,618 mergea pe picioarele din spate, se învârtea în cerc. 1134 01:30:01,652 --> 01:30:03,987 Adică tot ce fac căţeii ăştia. 1135 01:30:05,522 --> 01:30:07,659 Apoi, într-o zi, când îl plimba mama mea, 1136 01:30:07,659 --> 01:30:10,639 a dat peste un pitbull, care deși părea rău, 1137 01:30:10,639 --> 01:30:13,127 ea i-a oferit prezumpţia de nevinovăţie. 1138 01:30:13,127 --> 01:30:15,399 A întins mâna să-l mângâie și el a mârâit la ea. 1139 01:30:16,633 --> 01:30:20,834 Ei bine, micuțul Sammy, a vrut să o protejeze de pitbull. 1140 01:30:20,834 --> 01:30:23,173 Așa că a început să latre și a fost suficient 1141 01:30:23,207 --> 01:30:25,376 ca pitbullul să-l pună pe micul Sammy pe spate, 1142 01:30:25,409 --> 01:30:27,478 să-l înşface de gât și să-l ucidă. 1143 01:30:29,012 --> 01:30:30,647 Mama nu a făcut nimic. 1144 01:30:30,681 --> 01:30:32,882 S-a gândit că poate a fost vina lui Sammy. 1145 01:30:33,550 --> 01:30:34,951 Nu ar fi trebuit să latre. 1146 01:30:36,053 --> 01:30:37,954 El e ? 1147 01:30:37,988 --> 01:30:40,324 Da, el e. 1148 01:30:44,061 --> 01:30:45,562 Salut, omule, tu ești mirele ? 1149 01:30:47,131 --> 01:30:48,483 Felicitări. 1150 01:30:57,141 --> 01:30:59,576 Într-o zi, pitbull-ul vecinului meu a dispărut. 1151 01:31:03,013 --> 01:31:06,949 Am ieșit afară, l-am chemat, strigând pe stradă. 1152 01:31:10,454 --> 01:31:13,424 Toată lumea era atât de îngrijorată de acest pitbull, 1153 01:31:13,457 --> 01:31:15,459 nu pentru că le părea rău pentru vecin, 1154 01:31:16,560 --> 01:31:20,063 ci pentru că nu voiau ca acel câine să mai facă ravagii prin cartier. 1155 01:32:31,635 --> 01:32:34,723 Ceea ce n-au ştiut a fost că a trebuit să-l omor chiar eu. 1156 01:32:49,808 --> 01:32:53,432 Traducere PREL GHENCEA 1157 01:32:53,456 --> 01:32:55,456