1
00:00:22,205 --> 00:00:25,134
Lo "Stairway To Nightmare" Team presenta:
2
00:00:25,854 --> 00:00:28,604
Close To Me - 1x06
"The Writing on the Wall"
3
00:00:30,246 --> 00:00:33,137
Traduzione: TuttiGiùPerTerra
4
00:00:34,474 --> 00:00:37,335
Traduzione: StarryNight
5
00:00:38,064 --> 00:00:40,908
Traduzione: MindTheStep
6
00:00:41,734 --> 00:00:44,533
Traduzione: JusticeForBobbin
7
00:00:49,644 --> 00:00:52,388
Revisione: TheLadderTheBetter
8
00:00:57,922 --> 00:01:01,733
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
9
00:01:02,363 --> 00:01:04,615
Vuoi diventare traduttore di A7A?
10
00:01:04,616 --> 00:01:07,732
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!
11
00:01:19,878 --> 00:01:22,443
Rob, mi stai pestando i piedi.
12
00:01:22,689 --> 00:01:25,443
Non è vero. Sei tu che stai pestando i miei.
13
00:01:28,451 --> 00:01:30,383
Hai fatto un lavoro incredibile, Jo.
14
00:01:32,703 --> 00:01:34,341
La gente ci guarda.
15
00:01:34,549 --> 00:01:36,235
Scommetto che ti piace un sacco.
16
00:01:36,800 --> 00:01:40,354
Sash non sa muoversi così.
Mi piace il modo in cui ti muovi.
17
00:01:40,355 --> 00:01:42,505
Sei davvero orribile come sembri?
18
00:01:42,845 --> 00:01:44,848
Fai dei sogni meravigliosi, Jo.
19
00:01:46,440 --> 00:01:49,910
Mamma, stavo pensando
che magari potrei tornare a casa.
20
00:01:50,471 --> 00:01:52,257
- A vivere.
- Davvero?
21
00:01:52,984 --> 00:01:54,415
Davvero lo vorresti?
22
00:01:54,505 --> 00:01:56,214
Ne sarei felicissima.
23
00:02:08,741 --> 00:02:09,741
Finn!
24
00:02:11,066 --> 00:02:12,066
Finn!
25
00:02:13,621 --> 00:02:14,621
Rob?
26
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
No, non...
27
00:02:24,851 --> 00:02:26,918
Prometti che non mi lascerai mai.
28
00:02:28,275 --> 00:02:30,522
Rob, ti prego non farlo.
29
00:02:45,736 --> 00:02:46,736
Rob...
30
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Perché?
31
00:02:56,341 --> 00:02:57,780
Perché siamo tornati qui?
32
00:02:57,781 --> 00:03:00,382
La gente non collassa
senza motivo, sbaglio?
33
00:03:00,383 --> 00:03:03,791
Nessuno dei test ci dice cose
che non sappiamo già.
34
00:03:05,600 --> 00:03:08,538
- Il che è una buona notizia.
- Come può essere una buona notizia?
35
00:03:08,539 --> 00:03:09,845
Cristo santo.
36
00:03:11,408 --> 00:03:14,194
È stata sottoposta a un forte stress?
37
00:03:15,026 --> 00:03:17,089
Perché se la risposta fosse sì...
38
00:03:17,577 --> 00:03:19,160
questo spiegherebbe lo svenimento.
39
00:03:20,417 --> 00:03:21,683
Io credo, Jo...
40
00:03:22,352 --> 00:03:26,193
che debba evitare situazioni stressanti e...
41
00:03:26,194 --> 00:03:29,798
dare a sé stessa il tempo
e lo spazio necessari per ristabilirsi.
42
00:03:30,543 --> 00:03:34,338
Vorrei suggerire di tenerla qui
in osservazione...
43
00:03:35,859 --> 00:03:37,346
ancora un paio di notti.
44
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Rob?
45
00:03:47,240 --> 00:03:50,279
Andresti a casa a prendermi
una camicia da notte, per favore?
46
00:03:50,280 --> 00:03:53,269
Non posso passare un'altra notte
con il poliestere addosso.
47
00:03:53,270 --> 00:03:55,173
Certo. Hai bisogno di altro?
48
00:03:56,720 --> 00:03:59,351
Magari qualche cambio
49
00:03:59,352 --> 00:04:02,119
- e il mio beauty.
- Mi dispiace aver perso le staffe.
50
00:04:02,120 --> 00:04:04,921
Qualcuno deve pur prendere
le tue parti con questi dottori.
51
00:04:06,520 --> 00:04:07,720
Ci vediamo dopo.
52
00:04:43,065 --> 00:04:46,800
- Signora Harding? Posso entrare?
- Solo un secondo.
53
00:04:50,078 --> 00:04:51,078
Mi...
54
00:04:51,207 --> 00:04:54,642
- dispiace davvero. Devo andare.
- È una pessima idea.
55
00:04:55,745 --> 00:04:57,563
Quindi non può fermarmi?
56
00:04:58,850 --> 00:05:00,300
È così, non è vero?
57
00:05:00,560 --> 00:05:01,910
Non può fermarmi.
58
00:05:08,120 --> 00:05:10,111
Fidati dei tuo istinto, Jo.
59
00:05:11,878 --> 00:05:14,242
È l'unico modo
per scoprire cosa è successo.
60
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Pronto?
61
00:05:35,041 --> 00:05:36,319
Sono Jo.
62
00:05:37,176 --> 00:05:39,968
Avrei davvero bisogno di parlare con te...
63
00:05:40,142 --> 00:05:42,560
e anche di un posto dove stare stanotte.
64
00:05:42,561 --> 00:05:44,465
Puoi richiamarmi, per favore?
65
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Grazie.
66
00:05:55,319 --> 00:05:56,977
Fidati del tuo istinto.
67
00:06:17,416 --> 00:06:18,416
Mamma?
68
00:06:20,954 --> 00:06:21,954
Jo...
69
00:06:27,350 --> 00:06:28,692
Sarà meglio che entri.
70
00:07:06,000 --> 00:07:08,223
Non ricordo molto dell'ultimo anno.
71
00:07:09,720 --> 00:07:12,061
Ma tu mi sembri così familiare.
72
00:07:13,560 --> 00:07:16,682
- Come se fossi stata in casa mia.
- Non è così.
73
00:07:18,941 --> 00:07:20,258
Intendo come se...
74
00:07:21,335 --> 00:07:23,185
ti avesse lasciata entrare.
75
00:07:25,637 --> 00:07:27,688
Come una merda sotto la suola della scarpa?
76
00:07:31,013 --> 00:07:32,013
No.
77
00:07:35,038 --> 00:07:36,238
Come un'ombra.
78
00:07:37,425 --> 00:07:38,575
Che lo segue.
79
00:07:42,992 --> 00:07:44,612
Perché sei venuta qui, Jo?
80
00:07:58,800 --> 00:08:01,183
Sei incinta, non è vero?
81
00:08:04,280 --> 00:08:07,835
Lo avete pianificato insieme
per poter essere una famiglia?
82
00:08:10,440 --> 00:08:13,320
Se così fosse, non avrebbe funzionato
un granché per me, non trovi?
83
00:08:14,703 --> 00:08:16,321
Lui non è qui, Jo.
84
00:08:16,874 --> 00:08:17,924
Sta con te.
85
00:08:18,717 --> 00:08:21,600
Ma continua a frequentarti, non è vero?
86
00:08:23,480 --> 00:08:25,533
Sta cercando di capire cosa vuole, sì.
87
00:08:33,153 --> 00:08:35,440
Credo mi abbia spinto giù dalle scale.
88
00:08:38,044 --> 00:08:40,917
Non so cosa gli passasse
per la testa in quel momento,
89
00:08:40,918 --> 00:08:45,191
ma ho scoperto tutto questo
e penso sia stato lui.
90
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Bene.
91
00:08:51,240 --> 00:08:55,110
Detto da una donna che pensa
di essere andata in vacanza...
92
00:08:55,480 --> 00:08:57,280
in una casa che non esiste più.
93
00:08:58,949 --> 00:09:01,616
Che si è chiusa in una stanza
con un'amica immaginaria.
94
00:09:03,360 --> 00:09:04,641
Ma per favore, Jo.
95
00:09:06,360 --> 00:09:10,667
Sì, l'ho visto un po' stressato, qualche
spillatrice ne ha fatto le spese, ma...
96
00:09:11,156 --> 00:09:13,543
vuoi davvero insinuare che ha spinto
97
00:09:13,544 --> 00:09:16,444
la donna con cui è sposato da 30 anni
giù per le scale?
98
00:09:16,752 --> 00:09:18,497
La donna che amava...
99
00:09:21,467 --> 00:09:22,792
e che ama ancora.
100
00:09:25,880 --> 00:09:27,519
Non è reale, Jo.
101
00:10:10,040 --> 00:10:12,298
Grazie per essere venuta, signora Harding.
102
00:10:12,299 --> 00:10:17,126
Suo padre è andato a spasso
la scorsa notte ed è caduto.
103
00:10:17,512 --> 00:10:19,723
Quame lo ha trovato
sul pavimento della sala ricreativa.
104
00:10:19,724 --> 00:10:22,442
- Oh, mio Dio.
- Era molto turbato naturalmente, ma...
105
00:10:25,781 --> 00:10:26,781
Ciao, papà.
106
00:10:33,353 --> 00:10:34,480
Ma guardati.
107
00:10:35,980 --> 00:10:38,200
Vorrei andarmene coi fuochi d'artificio.
108
00:10:41,960 --> 00:10:43,920
Sembra che tu sia andato in guerra.
109
00:10:45,843 --> 00:10:47,672
Non preoccuparti per me.
110
00:10:48,146 --> 00:10:50,034
No, ma lo faccio.
111
00:10:51,954 --> 00:10:54,141
È Jo quella di cui dovremmo preoccuparci.
112
00:10:54,142 --> 00:10:56,765
No, papà. Non mi va adesso. Per favore.
113
00:10:58,500 --> 00:11:00,403
Perché non mi guardi attentamente?
114
00:11:00,546 --> 00:11:01,795
Sono io.
115
00:11:02,158 --> 00:11:04,261
Johanne, tua figlia.
116
00:11:08,302 --> 00:11:09,858
Hai dato fuoco al gatto.
117
00:11:13,303 --> 00:11:14,403
È la verità.
118
00:11:17,825 --> 00:11:19,139
Era un giocattolo.
119
00:11:19,842 --> 00:11:21,421
Era un gatto di peluche.
120
00:11:21,637 --> 00:11:22,637
Ok.
121
00:11:25,793 --> 00:11:27,900
Oh, papà.
122
00:11:30,920 --> 00:11:32,470
Che casino che siamo.
123
00:11:32,629 --> 00:11:33,629
Vero?
124
00:11:34,127 --> 00:11:35,477
Che bella coppia.
125
00:11:36,000 --> 00:11:37,450
Totalmente a pezzi.
126
00:11:42,170 --> 00:11:43,658
Tutto quanto è in pezzi.
127
00:11:44,760 --> 00:11:46,200
Non so cosa fare.
128
00:11:52,360 --> 00:11:54,151
Il suono dell'oceano.
129
00:11:56,149 --> 00:11:58,388
Le onde che si infrangono
contro la battigia.
130
00:12:02,222 --> 00:12:03,222
Oh, papà.
131
00:12:04,614 --> 00:12:06,848
Ho sempre voluto che vivessi con me.
132
00:12:08,746 --> 00:12:10,814
E allora scappiamo da qui.
133
00:12:11,374 --> 00:12:12,374
No.
134
00:12:13,100 --> 00:12:15,080
- Non oggi.
- Ti prego.
135
00:12:15,640 --> 00:12:18,583
Solo qualche ora.
Mi piacerebbe andare al mare.
136
00:12:20,070 --> 00:12:21,770
- Dici sul serio?
- Sì.
137
00:12:25,680 --> 00:12:28,154
Non è affatto una buona idea,
signora Harding.
138
00:12:28,155 --> 00:12:29,992
Lo riporto entro ora di cena.
139
00:12:41,609 --> 00:12:43,046
Papà, ti bagnerai!
140
00:12:44,962 --> 00:12:46,292
Ok, ok.
141
00:13:02,891 --> 00:13:05,235
SUSANNE DAMGAARD
AMATA MOGLIE E MADRE
142
00:13:05,236 --> 00:13:08,270
"LA MORTE METTE FINE ALLA VITA,
NON AD UNA RELAZIONE"
143
00:13:09,974 --> 00:13:11,400
So che ti manca ancora.
144
00:13:14,903 --> 00:13:16,921
Quando morirò non voglio una panchina.
145
00:13:17,767 --> 00:13:19,599
Nessuno deve sedersi su di me.
146
00:13:21,217 --> 00:13:22,217
Ok, papà.
147
00:13:23,729 --> 00:13:25,279
Spegnilo, per favore.
148
00:13:29,737 --> 00:13:30,737
Papà?
149
00:13:31,731 --> 00:13:32,731
Papà?
150
00:13:37,287 --> 00:13:38,923
Rob ha un'amante.
151
00:13:42,784 --> 00:13:43,784
E...
152
00:13:45,595 --> 00:13:47,195
ho paura di lui, papà.
153
00:13:48,007 --> 00:13:49,530
Ho paura di tornare a casa.
154
00:13:57,903 --> 00:13:59,346
È difficile per lui.
155
00:14:01,868 --> 00:14:04,448
È sposato con qualcuno migliore di lui.
156
00:14:05,054 --> 00:14:06,054
Cosa?
157
00:14:06,167 --> 00:14:07,524
Non è nemmeno...
158
00:14:07,525 --> 00:14:11,135
- Non è una giustificazione, questa.
- Non zittirmi.
159
00:14:11,249 --> 00:14:13,115
- Non è una giustificazione.
- È...
160
00:14:13,116 --> 00:14:14,852
difficile. È...
161
00:14:15,970 --> 00:14:18,794
È difficile stare con qualcuno...
162
00:14:21,785 --> 00:14:23,557
che con te non sarà mai felice.
163
00:14:26,776 --> 00:14:29,055
Abbiamo questo in comune, io e...
164
00:14:30,216 --> 00:14:31,725
- Rob.
- Rob, sì.
165
00:14:36,290 --> 00:14:38,200
DA SASH:
MAMMA, DOVE DIAMINE SEI?
166
00:14:38,201 --> 00:14:39,555
Voglio un gelato.
167
00:14:40,296 --> 00:14:41,319
Uno vero.
168
00:14:41,995 --> 00:14:45,251
Non quella merda che mi danno ad Alcatraz.
169
00:14:46,588 --> 00:14:47,588
Va bene.
170
00:14:47,963 --> 00:14:49,538
Tu vuoi un gelato...
171
00:14:49,539 --> 00:14:51,708
io voglio sparare a qualcosa, andiamo.
172
00:15:17,050 --> 00:15:18,343
Papà, che succede?
173
00:15:18,710 --> 00:15:19,710
Quello...
174
00:15:19,741 --> 00:15:20,941
voglio quello.
175
00:15:42,331 --> 00:15:43,959
Sto mutando pelle.
176
00:15:47,970 --> 00:15:48,970
Jo?
177
00:15:51,838 --> 00:15:52,838
Ciao!
178
00:15:53,253 --> 00:15:54,253
Ehi, Jo.
179
00:15:55,238 --> 00:15:56,338
Che succede?
180
00:16:02,290 --> 00:16:03,390
È per Rob.
181
00:16:04,922 --> 00:16:07,155
Non posso più stare con lui.
182
00:16:16,640 --> 00:16:17,840
Io ti piaccio?
183
00:16:18,872 --> 00:16:19,872
Vero?
184
00:16:20,160 --> 00:16:21,210
Ti piaccio?
185
00:16:25,191 --> 00:16:26,472
Ho il preservativo.
186
00:16:26,576 --> 00:16:27,650
- Ce l'ho.
- No.
187
00:16:27,651 --> 00:16:30,538
- Senti, Jo, no.
- Dai, so che vuoi scoparmi.
188
00:16:30,682 --> 00:16:32,139
Cazzo, Jo!
189
00:16:33,805 --> 00:16:34,828
Non è...
190
00:16:36,745 --> 00:16:38,888
così che funziona qui!
191
00:16:54,374 --> 00:16:55,898
Ok, papà, hai fatto?
192
00:16:55,899 --> 00:16:57,321
Prendiamo un tè?
193
00:17:08,711 --> 00:17:10,793
Quel cazzo di telefono.
194
00:17:11,834 --> 00:17:12,897
Che succede?
195
00:17:15,130 --> 00:17:16,616
Dici troppe parolacce.
196
00:17:24,570 --> 00:17:25,570
Sto...
197
00:17:26,553 --> 00:17:29,965
Sto solo aspettando
che mi richiami una persona.
198
00:17:30,899 --> 00:17:33,211
Per fare cosa? Scappare via?
199
00:17:36,417 --> 00:17:37,417
Credo...
200
00:17:38,250 --> 00:17:39,490
che poi...
201
00:17:39,605 --> 00:17:40,783
Scapperò.
202
00:17:48,673 --> 00:17:50,524
Non so cosa farò.
203
00:17:51,452 --> 00:17:53,126
Devi mandarmi all'altro mondo...
204
00:17:53,318 --> 00:17:54,766
con i fuochi d'artificio.
205
00:17:58,538 --> 00:17:59,598
Che dici?
206
00:18:01,782 --> 00:18:04,134
È ora di tornare ad Alcatraz?
207
00:18:08,197 --> 00:18:10,907
Ora andiamo, grazie mille, a presto.
208
00:18:12,471 --> 00:18:14,081
Ciao, grazie, a presto.
209
00:18:15,290 --> 00:18:16,290
Jo?
210
00:18:16,843 --> 00:18:17,843
Jo?
211
00:18:19,273 --> 00:18:20,273
Devo...
212
00:18:20,590 --> 00:18:22,292
Sì, gabinetto, al gabinetto!
213
00:18:23,984 --> 00:18:25,412
Vuoi che ti aiuti?
214
00:18:25,912 --> 00:18:28,172
- Dove siamo?
- In bagno.
215
00:18:28,562 --> 00:18:29,746
Non vedo...
216
00:18:30,564 --> 00:18:32,173
Papà, sono qui.
217
00:18:32,964 --> 00:18:34,535
Vuoi che chiuda la porta?
218
00:18:36,447 --> 00:18:37,571
Dov'è Quame?
219
00:18:38,476 --> 00:18:39,836
Mi serve Quame.
220
00:18:40,053 --> 00:18:42,243
Non siamo nella casa di riposo, papà.
221
00:18:42,244 --> 00:18:43,665
Quame non c'è.
222
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
Ti aiuto io.
223
00:18:49,284 --> 00:18:50,434
Li prendo io.
224
00:18:52,934 --> 00:18:54,453
Lascia che ti...
225
00:18:56,985 --> 00:18:57,985
Ok.
226
00:18:58,739 --> 00:19:00,582
No, no, no, che stai facendo?
227
00:19:00,583 --> 00:19:02,522
- Sto solo...
- Sta' lontana da me!
228
00:19:02,523 --> 00:19:03,636
Vi ammazzo!
229
00:19:07,491 --> 00:19:10,240
- Sto solo cercando...
- Sta' lontana da me!
230
00:19:10,241 --> 00:19:12,361
Se scopi ancora con lui,
vi ammazzo tutti e due!
231
00:19:12,564 --> 00:19:13,614
Hai capito?
232
00:19:14,115 --> 00:19:15,690
Vi ammazzo tutti e due.
233
00:19:15,955 --> 00:19:16,955
Capito?
234
00:19:17,413 --> 00:19:19,314
Hai capito? Ti ammazzo!
235
00:19:20,803 --> 00:19:22,296
Hai capito? Ti ammazzo!
236
00:19:28,329 --> 00:19:29,734
L'hai quasi uccisa.
237
00:19:31,537 --> 00:19:32,537
Cosa?
238
00:19:35,108 --> 00:19:36,752
Vi ammazzo tutti e due, cazzo.
239
00:19:37,576 --> 00:19:38,600
Hai capito?
240
00:19:38,688 --> 00:19:40,664
- Ti ammazzo.
- Papà, smettila!
241
00:19:40,789 --> 00:19:41,789
Papà!
242
00:19:50,007 --> 00:19:51,007
Chi?
243
00:19:52,090 --> 00:19:53,255
Mamma.
244
00:19:55,496 --> 00:19:56,957
L'hai quasi uccisa.
245
00:20:32,009 --> 00:20:34,082
Dov'è Susan?
246
00:20:35,184 --> 00:20:38,237
- Arriverà tra poco, no?
- Certo, Frank.
247
00:20:38,882 --> 00:20:40,975
Ha avuto abbastanza emozioni, per oggi.
248
00:20:45,075 --> 00:20:46,105
Grazie.
249
00:21:18,863 --> 00:21:22,212
Quando tornò a casa, trovò la Regina...
250
00:21:22,213 --> 00:21:24,100
seduta su uno scoglio...
251
00:21:25,244 --> 00:21:26,578
tra le braccia...
252
00:21:26,684 --> 00:21:28,163
tra le braccia di un essere umano.
253
00:21:28,699 --> 00:21:29,964
Un marinaio.
254
00:21:33,835 --> 00:21:35,878
Si arrabbiò così tanto...
255
00:21:35,976 --> 00:21:37,631
che annegò il marinaio.
256
00:21:38,692 --> 00:21:43,535
E poi il Re del Mare affondò il tridente
nel petto della Regina.
257
00:21:58,473 --> 00:22:00,312
È successo solo una volta.
258
00:22:25,853 --> 00:22:27,174
Una di troppo.
259
00:22:33,396 --> 00:22:34,396
Pronto?
260
00:22:35,061 --> 00:22:36,834
Grazie per aver richiamato.
261
00:22:39,143 --> 00:22:43,464
Sì, mi serve un posto in cui stare,
ma prima devo risolvere una cosa.
262
00:22:45,849 --> 00:22:46,849
Grazie.
263
00:22:50,530 --> 00:22:51,530
Sash.
264
00:22:52,099 --> 00:22:53,661
Sì, mi dispiace.
265
00:22:54,316 --> 00:22:56,040
Potreste venire a casa, stasera?
266
00:22:57,139 --> 00:22:58,296
Sì, grazie.
267
00:22:58,561 --> 00:22:59,583
Finn.
268
00:23:00,083 --> 00:23:01,083
Ecco...
269
00:23:01,569 --> 00:23:03,245
fallo per me, ti prego.
270
00:23:03,695 --> 00:23:05,333
Grazie, va bene.
271
00:23:06,164 --> 00:23:07,164
Rob?
272
00:23:08,336 --> 00:23:09,744
Rob, calmati.
273
00:23:10,326 --> 00:23:11,907
Sto tornando a casa.
274
00:23:58,057 --> 00:23:59,307
Dove sei stata?
275
00:24:00,948 --> 00:24:02,214
Cosa hai fatto?
276
00:24:05,847 --> 00:24:07,495
Ho avuto molto da fare, Rob.
277
00:24:08,276 --> 00:24:09,727
Per rimettere insieme i pezzi.
278
00:24:17,946 --> 00:24:19,048
Ciao, mamma.
279
00:24:20,016 --> 00:24:21,117
Tesoro mio.
280
00:24:21,771 --> 00:24:22,771
Mamma!
281
00:24:22,781 --> 00:24:23,981
- Ehi!
- Ehi!
282
00:24:24,849 --> 00:24:26,208
Mi ero spaventata!
283
00:24:26,590 --> 00:24:28,311
Sash, devo dirvi alcune cose...
284
00:24:28,312 --> 00:24:30,216
- è necessario.
- Ok.
285
00:24:30,651 --> 00:24:32,092
La mamma è tornata.
286
00:24:34,621 --> 00:24:35,621
Andiamo?
287
00:24:36,055 --> 00:24:37,055
Ok.
288
00:24:38,390 --> 00:24:39,531
Non solo a te...
289
00:24:39,831 --> 00:24:41,350
a tutti, chiaro?
290
00:24:42,173 --> 00:24:44,222
Vado di sopra un attimo a rinfrescarmi.
291
00:24:44,278 --> 00:24:46,279
Ok, vuoi che stia con te?
292
00:24:46,946 --> 00:24:48,995
- No, farò veloce.
- Ok.
293
00:24:48,996 --> 00:24:50,223
- Vengo subito.
- Ok.
294
00:24:50,224 --> 00:24:51,238
Ok.
295
00:25:24,625 --> 00:25:25,837
È stato difficile.
296
00:25:27,059 --> 00:25:28,821
Non volevo farvi preoccupare...
297
00:25:29,349 --> 00:25:31,830
ok? Ma la mamma non è stata...
298
00:25:34,166 --> 00:25:35,515
Beh, non sta bene.
299
00:25:36,524 --> 00:25:37,880
Che vuoi dire?
300
00:25:38,680 --> 00:25:39,890
Ha cominciato...
301
00:25:41,476 --> 00:25:42,964
a immaginare delle cose.
302
00:25:45,068 --> 00:25:47,305
Insomma, cose non reali.
303
00:26:01,981 --> 00:26:02,981
Allora...
304
00:26:05,245 --> 00:26:06,479
ci sono...
305
00:26:12,114 --> 00:26:13,913
ci sono delle cose che...
306
00:26:14,232 --> 00:26:15,390
dovete sapere.
307
00:26:16,389 --> 00:26:17,389
Ok.
308
00:26:19,175 --> 00:26:20,286
Resta calma.
309
00:26:21,449 --> 00:26:23,282
Non lasciare che il motore si surriscaldi.
310
00:26:25,006 --> 00:26:26,006
Mamma.
311
00:26:27,154 --> 00:26:28,233
Stai bene?
312
00:26:35,870 --> 00:26:37,823
Quando si è sposati da tanto tempo...
313
00:26:38,573 --> 00:26:41,984
capitano periodi di piatta in cui...
314
00:26:46,017 --> 00:26:47,406
ci si infastidisce e...
315
00:26:47,407 --> 00:26:50,231
- ci si allontana a vicenda e...
- Jo, dovresti bere un po' d'acqua.
316
00:26:51,525 --> 00:26:53,030
Credo che tu sia disidratata.
317
00:26:55,322 --> 00:26:56,995
Ci si dimentica di...
318
00:26:59,213 --> 00:27:02,551
di chiedere, capite, cosa sta succedendo...
319
00:27:02,841 --> 00:27:05,154
cosa succede davvero,
nella vita dell'altra persona.
320
00:27:05,155 --> 00:27:06,155
Jo.
321
00:27:06,402 --> 00:27:07,617
- E poi...
- Jo!
322
00:27:10,600 --> 00:27:11,797
Ne esci...
323
00:27:12,716 --> 00:27:15,218
e tutto torna alla normalità.
324
00:27:15,256 --> 00:27:16,256
È...
325
00:27:16,634 --> 00:27:18,629
è come aver innaffiato...
326
00:27:18,714 --> 00:27:20,792
una pianta morente, appena in tempo.
327
00:27:20,793 --> 00:27:21,907
Solo che...
328
00:27:24,463 --> 00:27:25,463
però...
329
00:27:28,885 --> 00:27:30,651
questa pianta, in particolare...
330
00:27:32,819 --> 00:27:34,939
per questa pianta in particolare
è troppo tardi.
331
00:27:36,885 --> 00:27:38,367
Questa pianta è fottuta.
332
00:27:39,729 --> 00:27:40,738
Grandioso.
333
00:27:43,238 --> 00:27:44,238
Scusate.
334
00:27:45,292 --> 00:27:46,292
Mamma...
335
00:27:47,600 --> 00:27:48,863
cosa stai dicendo?
336
00:27:51,839 --> 00:27:53,301
Lascio vostro padre.
337
00:27:58,169 --> 00:28:00,090
- Cosa?
- Mi dispiace tanto, ragazzi.
338
00:28:00,091 --> 00:28:01,702
Papà. Papà!
339
00:28:02,354 --> 00:28:03,791
- Inoltre...
- Jo...
340
00:28:05,204 --> 00:28:07,185
è stata una lunga giornata...
341
00:28:07,356 --> 00:28:09,082
credo che dovremmo finirla qui.
342
00:28:09,304 --> 00:28:10,304
No.
343
00:28:11,505 --> 00:28:12,903
Devono sapere...
344
00:28:14,259 --> 00:28:15,386
di Anna.
345
00:28:18,232 --> 00:28:20,877
- Jo! Ragazzi, vi dispiace?
- Si sta vedendo con qualcuno.
346
00:28:20,925 --> 00:28:22,673
- Cosa?
- Un'altra donna.
347
00:28:24,154 --> 00:28:25,540
Ok, mamma...
348
00:28:25,680 --> 00:28:27,683
senti, questo sembra...
349
00:28:28,398 --> 00:28:29,398
così...
350
00:28:30,104 --> 00:28:31,886
- Ti prego...
- Non mi credi?
351
00:28:33,984 --> 00:28:35,637
- Non mi credi!
- Andiamo!
352
00:28:40,811 --> 00:28:41,911
Jo, andiamo.
353
00:28:46,955 --> 00:28:48,933
Beh, stava per lasciarti...
354
00:28:49,379 --> 00:28:51,612
la notte dell'incidente, quindi...
355
00:28:53,027 --> 00:28:54,822
probabilmente è vero, no?
356
00:28:56,310 --> 00:28:57,510
Che vuoi dire?
357
00:28:58,044 --> 00:29:01,070
- Come lo sai?
- Non potevo dire niente!
358
00:29:02,283 --> 00:29:04,481
Vostro padre ha una relazione...
359
00:29:04,978 --> 00:29:06,522
con una collega di lavoro.
360
00:29:06,523 --> 00:29:08,842
Cristo, Jo! È finita!
361
00:29:10,813 --> 00:29:12,692
Sta per avere tuo figlio!
362
00:29:18,080 --> 00:29:19,278
È incinta!
363
00:29:20,350 --> 00:29:23,402
Questa donna, si chiama Anna, è incinta.
364
00:29:24,194 --> 00:29:25,804
Stai per avere un figlio?
365
00:29:31,741 --> 00:29:32,742
Papà?
366
00:29:37,316 --> 00:29:38,316
Papà!
367
00:29:38,652 --> 00:29:39,652
Papà!
368
00:29:41,356 --> 00:29:42,367
Papà!
369
00:29:44,504 --> 00:29:45,859
Ma che cazzo!
370
00:29:50,533 --> 00:29:52,392
Non capisco proprio, Rob.
371
00:29:53,264 --> 00:29:55,768
Che avresti fatto, se me ne fossi ricordata?
372
00:30:02,086 --> 00:30:03,817
Vai via così e basta?
373
00:30:12,285 --> 00:30:13,285
Mamma!
374
00:30:18,133 --> 00:30:19,607
Mi dispiace tanto, ragazzi.
375
00:30:21,095 --> 00:30:22,095
Io...
376
00:30:25,137 --> 00:30:26,263
Siamo orribili.
377
00:30:30,154 --> 00:30:31,426
Vado a...
378
00:30:31,989 --> 00:30:33,385
parlare con vostro padre.
379
00:31:10,283 --> 00:31:11,881
Allora, vogliamo finirla?
380
00:31:15,096 --> 00:31:17,040
L'anno scorso non ti riconoscevo.
381
00:31:18,698 --> 00:31:21,817
Eri fredda, distante, e mi hai abbandonato.
382
00:31:23,015 --> 00:31:24,524
Non ti azzardare.
383
00:31:26,429 --> 00:31:29,805
Non incolpare me se il tuo pisello
del cazzo va a zonzo!
384
00:31:32,598 --> 00:31:34,919
L'ultimo anno è stato terribile, per me.
385
00:31:36,211 --> 00:31:37,997
Mio figlio è andato via di casa...
386
00:31:38,167 --> 00:31:40,074
sono entrata in menopausa.
387
00:31:41,343 --> 00:31:43,833
Tutti i miei vecchi fantasmi
sono tornati, ma...
388
00:31:44,249 --> 00:31:46,123
stavolta non sono arrivata a quel punto!
389
00:31:46,780 --> 00:31:47,991
Ero triste...
390
00:31:49,234 --> 00:31:50,374
ma poi...
391
00:31:50,521 --> 00:31:52,091
sono rifiorita.
392
00:31:52,676 --> 00:31:53,789
Invece tu...
393
00:31:53,956 --> 00:31:55,967
hai messo incinta la tua amante!
394
00:31:56,780 --> 00:31:59,124
Per questo mi hai spinta giù dalle scale?
395
00:31:59,565 --> 00:32:01,025
Per liberarti di me?
396
00:32:12,379 --> 00:32:13,490
Sei matta.
397
00:32:14,048 --> 00:32:15,248
Ti ho sentito.
398
00:32:16,160 --> 00:32:18,850
"Immagina cose che non sono reali."
399
00:32:21,158 --> 00:32:23,280
Mi hai mentito continuamente,
400
00:32:23,281 --> 00:32:26,380
dalla notte in cui sono precipitata
ai piedi di quelle scale!
401
00:32:27,079 --> 00:32:28,438
Non posso dimostrarlo...
402
00:32:30,164 --> 00:32:31,822
ma lo so.
403
00:32:32,645 --> 00:32:34,160
Lo so che sei stato tu!
404
00:32:37,900 --> 00:32:38,900
Quando?
405
00:32:42,753 --> 00:32:44,731
Quando mai ti ho fatto del male?
406
00:32:47,092 --> 00:32:49,670
In tutti gli anni in cui siamo stati sposati,
407
00:32:49,671 --> 00:32:51,336
quando mai l'ho fatto?
408
00:32:52,810 --> 00:32:54,115
La verità, Jo...
409
00:32:54,542 --> 00:32:56,130
è che tu immagini davvero le cose.
410
00:32:57,288 --> 00:32:59,539
Non sai cosa è reale e cosa non lo è.
411
00:33:01,030 --> 00:33:02,428
Ho mandato tutto a puttane.
412
00:33:04,179 --> 00:33:07,087
Ho fatto sesso con un'altra persona,
sono io il cattivo.
413
00:33:07,752 --> 00:33:09,785
Ma ti prego, non dire così.
414
00:33:11,050 --> 00:33:15,562
Jo, ti prego, non dire così! Ti prego!
415
00:33:18,021 --> 00:33:19,021
Ti prego.
416
00:34:11,411 --> 00:34:12,411
Finn?
417
00:34:14,240 --> 00:34:15,240
Sash?
418
00:34:26,311 --> 00:34:27,311
Cazzo.
419
00:34:34,264 --> 00:34:35,264
Rob?
420
00:34:46,331 --> 00:34:47,700
Lo so che sei a casa.
421
00:34:55,518 --> 00:34:56,713
Brutto stronzo di merda!
422
00:34:57,700 --> 00:35:01,081
- Stai bene?
- Bello schifo!
423
00:35:30,351 --> 00:35:31,517
Dove sono andati?
424
00:35:31,948 --> 00:35:33,747
Ho detto loro che dobbiamo parlare.
425
00:35:36,121 --> 00:35:39,584
Li hai mandati via perché non vuoi
che sappiano cosa mi hai fatto.
426
00:35:43,227 --> 00:35:46,639
Beh, una persona razionale
non li avrebbe proprio coinvolti,
427
00:35:46,640 --> 00:35:49,526
visto che sono così pericoloso, ma...
428
00:35:49,527 --> 00:35:52,140
non sei molto razionale al momento, vero?
429
00:36:06,570 --> 00:36:07,570
Jo!
430
00:36:08,933 --> 00:36:11,062
Jo. Non voglio che te ne vada.
431
00:36:12,324 --> 00:36:13,466
Jo, per favore.
432
00:36:15,970 --> 00:36:16,978
Addio, Rob.
433
00:36:18,212 --> 00:36:19,212
Jo.
434
00:36:19,769 --> 00:36:21,150
Jo, hai ragione.
435
00:36:21,485 --> 00:36:23,512
Jo, abbiamo litigato quella sera.
436
00:36:30,258 --> 00:36:32,012
È stato un litigio tremendo.
437
00:36:32,068 --> 00:36:33,996
Bello schifo!
438
00:36:34,715 --> 00:36:35,844
Sei ubriaca?
439
00:36:36,471 --> 00:36:37,923
E mi chiedo come mai.
440
00:36:39,358 --> 00:36:41,689
È per questo e questo. No...
441
00:36:41,690 --> 00:36:42,690
questo!
442
00:36:43,699 --> 00:36:45,427
Hai intenzione di dire qualcosa?
443
00:36:45,428 --> 00:36:47,021
Hai la minima idea...
444
00:36:47,623 --> 00:36:49,931
di come sia stato vivere con te
quest'ultimo anno?
445
00:36:49,932 --> 00:36:52,024
È stato un incubo!
446
00:36:52,358 --> 00:36:54,178
Ti ho detto di uscire da casa mia.
447
00:36:54,287 --> 00:36:56,347
Esci da casa mia, cazzo!
448
00:36:57,526 --> 00:36:59,530
Ti dissi che non sarei andato
da nessuna parte.
449
00:37:00,572 --> 00:37:04,089
- Abbiamo detto entrambi cose orribili.
- Non potevate usare il preservativo?
450
00:37:04,090 --> 00:37:05,769
Sai, ci siamo fatti prendere,
451
00:37:05,770 --> 00:37:09,711
e le ero subito dentro perché
non dovevo aspettare che si bagnasse!
452
00:37:10,340 --> 00:37:13,151
Ti ho chiesto una seconda possibilità,
mi hai riso in faccia.
453
00:37:13,334 --> 00:37:14,622
E hai detto: "Bene"...
454
00:37:14,903 --> 00:37:16,911
"Se non te ne vai tu, me ne vado io".
455
00:37:16,912 --> 00:37:19,750
Avresti messo la casa in vendita
e mi avresti dato la commissione...
456
00:37:19,751 --> 00:37:22,742
perché Dio solo sa
quanto ho bisogno di lavorare.
457
00:37:23,332 --> 00:37:25,806
Jo! Jo, possiamo superarla.
458
00:37:25,807 --> 00:37:28,865
Ho mandato all'aria le cose
con il mio capo per colpa tua.
459
00:37:29,308 --> 00:37:32,289
Il mio lavoro. Amavo il mio lavoro.
460
00:37:32,290 --> 00:37:34,372
- Lo amo molto più di...
- Me?
461
00:37:35,773 --> 00:37:38,245
Volevi una fotografia dei bambini, quella.
462
00:37:39,290 --> 00:37:42,243
Oh sì, fai pure. Prendi la fotografia
dei nostri piccoli bambini.
463
00:37:42,244 --> 00:37:44,682
Quelli che hai abbandonato, cazzo.
464
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
Ero...
465
00:37:46,137 --> 00:37:48,596
- in lutto!
- Sei stata solo egoista!
466
00:37:48,924 --> 00:37:50,390
Ti sei allunga per prenderla e...
467
00:37:50,773 --> 00:37:52,351
hai perso l'equilibrio...
468
00:37:52,696 --> 00:37:53,928
e sei scivolata.
469
00:38:02,718 --> 00:38:04,078
Mi hai presa.
470
00:38:11,271 --> 00:38:12,815
Non capisco.
471
00:38:13,804 --> 00:38:17,210
Perché dire che non c'eri?
Perché non mi hai semplicemente...
472
00:38:17,316 --> 00:38:20,013
- detto che sono scivolata?
- Jo, non sono riuscito a tenerti.
473
00:38:20,780 --> 00:38:21,950
Sei scivolata...
474
00:38:21,951 --> 00:38:24,172
tra le mie mani, mi dispiace.
475
00:38:24,453 --> 00:38:26,086
Mi dispiace così tanto.
476
00:38:26,564 --> 00:38:28,569
Ho rovinato tutto.
477
00:38:28,885 --> 00:38:30,226
Ma ero spaventato.
478
00:38:30,974 --> 00:38:33,706
Sai, chi avrebbe creduto
che non ti ho spinto io?
479
00:38:35,358 --> 00:38:37,192
Ma poi ti sei svegliata in ospedale...
480
00:38:38,785 --> 00:38:40,619
e non ti ricordavi nulla!
481
00:38:41,871 --> 00:38:43,642
E io ho avuto una seconda occasione.
482
00:38:50,585 --> 00:38:51,835
Mi hai mentito.
483
00:38:53,844 --> 00:38:56,529
Mi hai mentito per tutte queste settimane.
484
00:38:58,947 --> 00:39:01,930
Non mi hai detto
che il mio matrimonio era finito.
485
00:39:06,138 --> 00:39:07,138
Dio.
486
00:39:08,120 --> 00:39:09,120
Jo.
487
00:39:09,903 --> 00:39:12,184
- Jo, ho provato a salvarti.
- No.
488
00:39:12,678 --> 00:39:15,190
Hai messo cose
sulla mia linea cronologica.
489
00:39:15,472 --> 00:39:18,054
Hai cercato di controllarmi,
brutto stronzo.
490
00:39:18,055 --> 00:39:21,538
Io ti amo. Ti ho sempre amato.
Possiamo farcela.
491
00:39:21,539 --> 00:39:23,642
- No, non possiamo.
- Jo!
492
00:39:26,692 --> 00:39:28,667
- Ho provato a salvarti.
- Stronzate.
493
00:39:30,803 --> 00:39:32,715
Possiamo lavorarci, non sarà facile,
494
00:39:32,716 --> 00:39:34,789
- ma possiamo farcela...
- Sono stronzate.
495
00:39:35,221 --> 00:39:38,074
- Ha provato a salvarti?
- Jo, ti amo.
496
00:39:38,075 --> 00:39:42,164
Sono stronzate, stronzate,
stronzate, stronzate, stronzate.
497
00:39:42,165 --> 00:39:43,769
- Jo.
- Dai, pensa lucidamente!
498
00:39:43,770 --> 00:39:46,218
Lo sai com'è
quando le cose vengono sepolte.
499
00:39:46,726 --> 00:39:50,993
Dai, tuo padre ha usato una cazzo di favola
per giustificare il suo comportamento.
500
00:39:53,964 --> 00:39:56,296
Oh, Dio. Mi dispiace tanto.
501
00:39:56,718 --> 00:39:57,818
È colpa mia.
502
00:40:00,403 --> 00:40:02,165
È tutta colpa mia.
503
00:40:02,904 --> 00:40:04,301
È colpa mia.
504
00:40:15,360 --> 00:40:18,906
- Ero in lutto!
- Sei stata solo egoista!
505
00:40:19,684 --> 00:40:21,624
Perdi un bambino e ne prendi uno nuovo!
506
00:40:22,318 --> 00:40:23,318
Sai che?
507
00:40:23,861 --> 00:40:26,536
Se hai un maschio,
dovresti chiamarlo Lucas!
508
00:41:14,805 --> 00:41:16,289
Mi hai lasciata andare.
509
00:41:20,605 --> 00:41:22,186
Hai lasciato la presa.
510
00:41:29,285 --> 00:41:30,968
Jo, ho fatto una cosa brutta.
511
00:41:31,176 --> 00:41:34,604
Ho fatto una cosa molto brutta,
ma non sono una persona cattiva.
512
00:41:37,206 --> 00:41:39,424
Cose brutte, Rob?
513
00:41:41,673 --> 00:41:46,655
Quante cose brutte devi fare
prima di diventare una persona cattiva?
514
00:42:54,964 --> 00:42:55,987
Stai bene?
515
00:42:57,724 --> 00:42:58,724
Sì.
516
00:43:05,507 --> 00:43:07,665
Scusa. Stavo solo controllando.
517
00:43:35,944 --> 00:43:36,944
Ehilà?
518
00:43:42,044 --> 00:43:43,044
Ehilà?
519
00:43:46,466 --> 00:43:47,487
Mamma?
520
00:43:47,978 --> 00:43:48,978
Mamma!
521
00:43:49,286 --> 00:43:50,483
Tutto bene?
522
00:43:54,491 --> 00:43:55,491
Stai bene?
523
00:44:05,130 --> 00:44:07,524
AGOSTO
ROB METTE INCINTA ANNA
524
00:44:11,570 --> 00:44:13,762
OTTOBRE
ROB INIZIA A SCOPARSI ANNA
525
00:44:16,570 --> 00:44:21,080
ROB HA PROVATO AD UCCIDERMI
526
00:44:47,571 --> 00:44:48,871
- Ciao!
- Ciao.
527
00:44:48,961 --> 00:44:51,580
Uno di questi qui, per favore. Alle more.
528
00:44:51,636 --> 00:44:53,577
Sì! Il mio preferito.
529
00:44:54,193 --> 00:44:56,822
- Era il preferito di mia mamma.
- Davvero?
530
00:44:57,851 --> 00:45:01,584
- Beh, sarò qui anche domani.
- Purtroppo non mi fermo così tanto.
531
00:45:03,089 --> 00:45:04,089
Grazie.
532
00:46:01,952 --> 00:46:03,634
Lo so che non siete reali.
533
00:46:06,009 --> 00:46:07,600
Io odio le sirene, cazzo.
534
00:46:39,922 --> 00:46:43,513
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
535
00:46:45,762 --> 00:46:48,235
Vuoi diventare traduttore di A7A?
536
00:46:48,236 --> 00:46:51,420
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!