1
00:01:21,823 --> 00:01:24,533
Traducere
PREL GHENCEA
2
00:01:37,030 --> 00:01:38,759
Red Star e în zonă.
3
00:01:38,865 --> 00:01:42,028
Se-ndreaptă spre sud.
Încărcătura e la bord.
4
00:01:48,646 --> 00:01:51,622
CU 12 ANI ÎN URMĂ
Kiev, Ucraina
5
00:01:59,853 --> 00:02:01,150
A sosit Stepanenko.
6
00:02:02,489 --> 00:02:03,888
Stai o secundă.
7
00:02:06,626 --> 00:02:09,288
Ai adresa băncii, nu ?
8
00:02:09,396 --> 00:02:10,795
Da.
9
00:02:10,897 --> 00:02:12,092
La naiba.
10
00:02:14,134 --> 00:02:15,761
- Ai codul ?
- Aici.
11
00:02:15,836 --> 00:02:17,235
Nu dai nimănui adresa.
12
00:02:18,438 --> 00:02:21,599
Stepanenko nu este singur.
Repet, nu este...
13
00:02:28,849 --> 00:02:31,784
Red Star a căzut.
Am nevoie de ajutoare.
14
00:03:00,847 --> 00:03:02,076
Au încărcătura.
15
00:03:02,182 --> 00:03:04,082
Unde sunt ajutoarele alea ?
16
00:03:12,059 --> 00:03:14,187
- Olga, eu sunt !
- Nu !
17
00:03:14,294 --> 00:03:16,319
- Martin ?
- Eşti teafără ?
18
00:03:16,396 --> 00:03:19,195
- Ce faci aici ?
- Stai în mașină, nu te mișca.
19
00:04:42,482 --> 00:04:45,747
Dă-mi geanta.
20
00:04:47,087 --> 00:04:49,419
Aruncă-mi geanta.
21
00:04:49,489 --> 00:04:50,923
Dă-i drumul !
22
00:04:50,991 --> 00:04:52,959
Auzi ce spun ?
23
00:04:53,059 --> 00:04:54,584
O să arunc geanta
când îi dai drumul.
24
00:04:54,661 --> 00:04:57,358
O omor pe târfă !
25
00:04:57,464 --> 00:04:58,863
Ascultă-mă !
26
00:04:58,965 --> 00:05:01,832
Îi dai drumul şi pleci,
şi terminăm.
27
00:05:01,935 --> 00:05:03,801
Dar dacă nu, ești mort.
28
00:05:03,870 --> 00:05:06,464
Aruncă-mi geanta aia !
29
00:05:15,982 --> 00:05:17,245
Haide !
30
00:05:21,955 --> 00:05:23,013
Hai, dă-o !
31
00:05:36,343 --> 00:05:39,272
Peckham, Londra
ÎN PREZENT
32
00:05:54,321 --> 00:05:56,255
Douăzeci de minute.
Eşti gata ?
33
00:05:56,356 --> 00:05:58,347
Da, sunt bine.
34
00:06:01,728 --> 00:06:05,494
- Ce naiba e aia ?
- Salată de avocado, iaurt degresat.
35
00:06:05,565 --> 00:06:10,305
- Mă detoxific.
- De ce ? Ai 12 ani.
36
00:06:10,305 --> 00:06:14,069
E uimitor.
Îți poți curăța tot corpul.
37
00:06:14,174 --> 00:06:17,474
Funcționează asupra minții,
a sentimentelor și a vieții tale.
38
00:06:17,544 --> 00:06:19,069
Totul se schimbă în bine.
39
00:06:19,179 --> 00:06:21,375
E foarte puternic, înţelegi ce spun ?
40
00:06:24,684 --> 00:06:27,710
Scuză-mă, te plictisesc ?
41
00:06:27,787 --> 00:06:29,881
Ce ai spus, scumpo ?
42
00:06:31,057 --> 00:06:32,388
Nu contează.
43
00:06:32,459 --> 00:06:35,394
Ascultă. Acest Richie May...
44
00:06:37,564 --> 00:06:40,226
Are alonjă, dar tu ai puterea.
45
00:06:40,300 --> 00:06:41,927
E şiret.
46
00:06:42,035 --> 00:06:45,005
O să te ţină în lovituri,
47
00:06:45,071 --> 00:06:49,030
folosește-ţi picioarele ca să
creezi spațiu și să tragi de timp.
48
00:06:49,109 --> 00:06:52,044
Și când va obosi,
îi dai knockout-ul.
49
00:06:52,112 --> 00:06:56,913
Lees, o să fac ce fac mereu.
50
00:06:57,017 --> 00:07:00,043
O să-l alerg până oboseşte
şi apoi îl lovesc direct.
51
00:07:00,120 --> 00:07:03,385
- Nu cred că va funcționa, tată.
- Nu-ţi face griji, ai încredere.
52
00:07:07,260 --> 00:07:09,627
- Eşti sigur ?
- Sigur că sunt sigur.
53
00:07:09,729 --> 00:07:12,630
Ce-i asta, suntem la
"20 de întrebări" ? Du-te !
54
00:07:27,147 --> 00:07:29,343
Care sunt cotele la următorul meci ?
55
00:07:29,449 --> 00:07:32,350
Bully Boy 2,8. Richie May 1,9.
56
00:07:32,452 --> 00:07:35,285
2,8 pentru Bull ? Glumeşti ?
57
00:07:35,355 --> 00:07:37,687
Richie May a câștigat ultimul
Mare Premiu K1.
58
00:07:37,791 --> 00:07:40,351
L-a snopit pe The Fly și aproape l-a
sufocat pe Garry Newman.
59
00:07:41,461 --> 00:07:43,862
Bully Boy ar trebui să aibă
mult peste 3.
60
00:07:43,964 --> 00:07:45,489
2,8 este.
61
00:07:47,600 --> 00:07:50,331
- Care e pariul minim ?
- Cincizeci.
62
00:07:50,437 --> 00:07:53,065
Îţi place riscul, da ?
63
00:07:54,474 --> 00:07:57,409
Uite 500. Richie May.
64
00:08:27,674 --> 00:08:29,938
Eşti gata ? Eşti gata ? Luptă !
65
00:08:55,368 --> 00:08:57,700
Loveşte-l !
66
00:09:18,825 --> 00:09:21,351
Are alonjă, folosește-ți picioarele !
67
00:09:38,144 --> 00:09:40,408
Tati !
68
00:09:48,388 --> 00:09:51,221
Poți să lupţi ? Uită-te la mine.
Poți să lupţi ?
69
00:09:51,291 --> 00:09:53,760
Da !
70
00:10:01,634 --> 00:10:04,899
Opreşte ! Hai, tată !
71
00:10:06,940 --> 00:10:08,931
E timpul să te opreşti !
72
00:10:12,879 --> 00:10:15,871
Tati !
73
00:10:40,874 --> 00:10:42,774
Eşti bine ?
74
00:10:49,048 --> 00:10:51,710
Pentru doamna.
75
00:10:51,818 --> 00:10:55,311
Mai mult noroc
data viitoare, Bully Boy.
76
00:10:58,391 --> 00:10:59,984
Ce dracu' e asta ?
77
00:11:01,461 --> 00:11:02,895
Ai pariat împotriva mea ?
78
00:11:02,996 --> 00:11:06,523
Am încercat să te avertizez,
dar nu mă ascultai.
79
00:11:07,700 --> 00:11:09,323
De ce ai face asta ?
80
00:11:12,205 --> 00:11:14,970
Nu știu ce a fost cu
tine în ultima vreme.
81
00:11:15,041 --> 00:11:17,635
Doar nu ai fost... concentrat.
82
00:11:19,212 --> 00:11:22,307
Lees !
83
00:12:44,564 --> 00:12:46,589
Dumnezeule, trebuie să te văd.
84
00:12:54,574 --> 00:12:56,599
Iubitule, ești bine ?
85
00:13:03,650 --> 00:13:05,277
Scuză-mă că am aprins-o.
86
00:13:05,351 --> 00:13:07,820
Pleacă, da ?
87
00:13:07,920 --> 00:13:09,820
Iubitule !
88
00:13:09,922 --> 00:13:12,550
- Îmi pare rău, n-am...
- Am zis să pleci !
89
00:13:12,625 --> 00:13:14,719
- Du-te !
- Bine.
90
00:13:56,035 --> 00:13:57,366
Gata ?
91
00:13:59,539 --> 00:14:01,007
Ține minte ce ți-am spus.
92
00:14:03,142 --> 00:14:05,406
Tată, m-am gândit.
Îți place aici, nu ?
93
00:14:07,647 --> 00:14:09,172
E în regulă.
94
00:14:10,350 --> 00:14:12,011
M-am săturat să mă mut mereu.
95
00:14:12,085 --> 00:14:14,986
Ar trebui să ne stabilim aici.
Deschidem un restaurant ceva.
96
00:14:15,054 --> 00:14:16,522
Ce crezi ?
97
00:14:20,626 --> 00:14:22,856
Știi ce cred, Lees.
98
00:14:22,962 --> 00:14:24,987
Cred că trebuie să ne mișcăm.
99
00:14:25,064 --> 00:14:26,862
Asta facem amândoi,
suntem o echipă.
100
00:14:27,867 --> 00:14:29,164
Dar de ce ?
101
00:14:29,235 --> 00:14:31,966
Uite, nu te concentrezi.
102
00:14:32,038 --> 00:14:34,166
Mai ştii ce ţi-am spus
despre ţintire ?
103
00:14:34,240 --> 00:14:36,732
Foloseşte reperul ăsta
ca să ţinteşti, da ?
104
00:14:36,843 --> 00:14:39,540
Nu te uiți la țintă, ținta
e în fundal, în ceaţă.
105
00:14:39,645 --> 00:14:43,081
Încă o ținteşti, dar te uiţi aici, da ?
106
00:14:43,182 --> 00:14:45,173
Hai, știi ce trebuie să faci.
Încă o dată.
107
00:14:46,686 --> 00:14:48,415
Vreau să încep școala
în toamna asta.
108
00:14:50,790 --> 00:14:52,526
Ce ?
109
00:14:53,392 --> 00:14:56,259
Lees, nu te concentrezi !
Concentrează-te !
110
00:14:57,263 --> 00:15:00,198
Trebuie să mă gândesc la viitorul meu.
Trebuie să am o profesie.
111
00:15:00,266 --> 00:15:04,066
- Ce, vrei un job la birou ? Haide.
- Nu spun asta.
112
00:15:04,137 --> 00:15:07,368
Aș putea fi scriitoare, artistă.
113
00:15:07,440 --> 00:15:09,238
Da, e exact ceea ce
are nevoie lumea,
114
00:15:09,308 --> 00:15:11,367
un alt artist care
să cerșească pe stradă.
115
00:15:11,444 --> 00:15:13,071
"Vă rog, plătiţi-mă,"
116
00:15:13,146 --> 00:15:15,581
"ca să-mi exprim gândurile
cele mai profunde. "
117
00:15:15,648 --> 00:15:18,777
Ce ţi-am spus mereu ?
Trebuie să fii independentă.
118
00:15:18,885 --> 00:15:20,717
Nu trebuie să depinzi de altcineva.
119
00:15:20,787 --> 00:15:23,279
Dar pentru a fi independentă,
trebuie să am abilități.
120
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
Ai multe abilități.
121
00:15:25,424 --> 00:15:27,756
Te-am învățat tot
ce trebuie să știi.
122
00:15:27,860 --> 00:15:31,296
După vara asta, încep școala.
Şi gata.
123
00:15:37,069 --> 00:15:39,470
Poliția investighează
boala bruscă
124
00:15:39,572 --> 00:15:43,440
a unui activist de opoziție
rus pe nume Serghei Skuratov.
125
00:15:43,543 --> 00:15:44,977
Skuratov și soția sa
126
00:15:45,077 --> 00:15:48,240
au fost găsiţi duminică inconștienţi
în parcul central din New York,
127
00:15:48,314 --> 00:15:51,113
după ce au participat la
summit-ul internațional...
128
00:15:51,184 --> 00:15:53,619
privind evoluția regimului din Rusia.
129
00:15:53,686 --> 00:15:55,347
E un incident major.
130
00:15:55,454 --> 00:15:58,788
Am stabilit că a fost
o tentativă de omor
131
00:15:58,858 --> 00:16:01,691
prin administrarea unui
agent neurologic.
132
00:16:01,794 --> 00:16:03,353
Nu o să...
133
00:16:03,462 --> 00:16:05,624
Lees, am plecat la muncă.
134
00:16:07,700 --> 00:16:09,293
Lees, am plecat.
135
00:16:09,368 --> 00:16:12,429
Vin mai târziu.
Ai o pizza în cuptor.
136
00:16:12,505 --> 00:16:14,200
Pizza congelată din nou ?
137
00:16:14,307 --> 00:16:18,444
Asculți vreodată ce spun ?
Sunt la detoxifiere.
138
00:16:37,496 --> 00:16:41,433
Gata, încetaţi, flăcăi !
Am spus gata !
139
00:16:45,171 --> 00:16:47,799
Ajunge ! Încetaţi !
140
00:16:47,874 --> 00:16:49,273
Ieşi dracului de aici !
141
00:16:50,510 --> 00:16:52,877
Frăţioare, ce dracu' a fost asta ?
142
00:16:52,979 --> 00:16:55,346
Vrei să apară poliția iar aici ?
143
00:16:58,885 --> 00:17:00,700
Scuze...
144
00:17:00,887 --> 00:17:02,184
Ascultă-mă.
145
00:17:02,255 --> 00:17:05,350
Adună-te ! Mă auzi ?
146
00:17:07,660 --> 00:17:09,059
Scuze, amice.
147
00:17:18,070 --> 00:17:20,698
Următorul !
148
00:17:20,773 --> 00:17:24,175
A fost o afișare impresionantă
a controlului furiei, Martin.
149
00:17:27,480 --> 00:17:29,471
Geanta în tavă.
150
00:17:35,254 --> 00:17:38,918
Știai că furia e precedată
întotdeauna de durere ?
151
00:17:40,927 --> 00:17:43,419
Poate că ar trebui să-ţi vezi
de treabă, frumoaso.
152
00:17:43,529 --> 00:17:45,156
Următorul !
153
00:17:45,231 --> 00:17:47,529
Suntem în acelaşi domeniu.
Trebuie să vorbim.
154
00:18:25,037 --> 00:18:26,766
Ai uitat asta.
155
00:18:29,976 --> 00:18:32,231
Aș fi un pic mai atent
cu lucrurile mele
156
00:18:32,231 --> 00:18:34,375
în locul tău, dră Stepanenko.
157
00:18:37,917 --> 00:18:39,612
Interesant nume, nu ?
Ce e ?
158
00:18:39,719 --> 00:18:40,948
Rusesc ?
159
00:18:42,121 --> 00:18:43,937
Ucrainean.
160
00:18:45,624 --> 00:18:48,719
Îți aduci aminte de tatăl
meu, Egor, nu-i așa ?
161
00:18:49,795 --> 00:18:52,890
Ai lucrat cu el.
"The Gazette" ?
162
00:18:52,965 --> 00:18:54,455
Kiev, acum 12 ani ?
163
00:18:54,567 --> 00:18:56,769
Mi-a spus că ești cel mai bun
reporter de investigație
164
00:18:56,769 --> 00:18:58,870
pe care l-a cunoscut vreodată.
165
00:18:58,871 --> 00:19:01,704
Cred că mă confunzi.
166
00:19:05,945 --> 00:19:07,811
Poza e luată de pe
mobilul tatălui meu.
167
00:19:07,880 --> 00:19:10,178
A fost făcută cu câteva
zile înainte de a muri.
168
00:19:12,885 --> 00:19:14,512
Tata...
169
00:19:14,620 --> 00:19:16,782
colega lui, Olga...
170
00:19:18,157 --> 00:19:20,023
și ăsta eşti tu, nu ?
171
00:19:32,204 --> 00:19:33,763
Cum m-ai găsit ?
172
00:19:35,341 --> 00:19:38,709
Sunt jurnalistă, la fel ca tata.
173
00:19:39,712 --> 00:19:42,613
Ce vrei ?
174
00:19:42,682 --> 00:19:45,310
Misiunea tatălui meu e acum a mea.
175
00:19:45,384 --> 00:19:47,212
Nimic nu s-a schimbat
de când a murit.
176
00:19:47,853 --> 00:19:49,548
Ai văzut ultimele știri ?
177
00:19:49,655 --> 00:19:51,817
Ce s-a întâmplat cu tatăl tău
a fost o tragedie, dar...
178
00:19:51,891 --> 00:19:54,687
Am nevoie de ajutorul tău
ca să obţin fișierele.
179
00:20:01,200 --> 00:20:02,827
Jos !
180
00:20:45,030 --> 00:20:46,491
Sasha !
181
00:21:56,448 --> 00:21:59,474
Martin ! Vulpe bătrână.
182
00:21:59,585 --> 00:22:03,317
În sfârșit acasă.
A trecut mult timp, nu ?
183
00:22:11,197 --> 00:22:13,791
Ce se întâmplă, Trevor ?
184
00:22:13,866 --> 00:22:19,305
Soţia te aruncă în stradă, iar ?
Sau CIA începe un alt război ?
185
00:22:19,371 --> 00:22:23,171
Aveam poftă de o mică
discuţie cu un amic vechi.
186
00:22:23,242 --> 00:22:24,676
De ce nu stai jos ?
187
00:22:33,085 --> 00:22:35,611
Văd că ai găsit berea.
188
00:22:35,688 --> 00:22:38,953
Îmi pare bine,
John Edwards, MI6.
189
00:22:40,492 --> 00:22:42,391
Am auzit multe despre tine.
190
00:22:44,797 --> 00:22:47,357
- Sângerezi.
- Nu-ți face griji.
191
00:22:47,466 --> 00:22:52,370
Nimic grav, doar o mică tumoră
intranazală. Apare şi dispare.
192
00:22:52,471 --> 00:22:55,964
Nu reuşesc să-mi fac timp
pentru o operație.
193
00:22:56,041 --> 00:22:59,341
Mi-aş face timp, în locul tău.
Trebuie să ai grijă.
194
00:23:03,882 --> 00:23:06,442
Vrei să-mi spui ce faci
aici în miez de noapte ?
195
00:23:06,552 --> 00:23:09,015
În regulă. Să trecem la subiect.
196
00:23:10,623 --> 00:23:15,356
Suntem aici din cauza întâlnirii
tale cu reportera aceea drăguță.
197
00:23:15,427 --> 00:23:19,193
Ce anume aţi vorbit voi doi ?
198
00:23:19,265 --> 00:23:22,030
Nu știu ce să-ți spun, Trevor.
Sunt un vânător.
199
00:23:22,101 --> 00:23:24,798
Şi o parte din fișa postului e
să vorbești cu oamenii.
200
00:23:27,039 --> 00:23:29,974
Când ai plecat din MI6,
am avut un acord.
201
00:23:31,944 --> 00:23:35,107
Nu te bagi peste noi,
nu ne băgăm peste tine.
202
00:23:35,214 --> 00:23:37,410
Ți-am spus atunci.
203
00:23:37,516 --> 00:23:41,953
Dacă încerci să te întorci,
o să te elimin.
204
00:23:46,558 --> 00:23:49,926
Deci, a pomenit ceva de fișiere ?
205
00:23:52,097 --> 00:23:54,725
Au trecut 12 ani, Trevor.
206
00:23:54,800 --> 00:23:57,201
De ce dezgropi asta acum ?
207
00:23:57,269 --> 00:23:59,397
Știi ce s-a întâmplat.
Rușii au primit fişierele.
208
00:23:59,471 --> 00:24:02,236
Misiune neîndeplinită.
209
00:24:02,308 --> 00:24:07,337
Ei bine, realitatea se dovedește
a fi puțin mai complicată de atât.
210
00:24:09,682 --> 00:24:11,691
Te rog, luminează-mă.
211
00:24:16,155 --> 00:24:18,859
Cu toții suntem îngrijorați
de sănătatea ta, Martin.
212
00:24:19,591 --> 00:24:21,855
Ce ar trebui să însemne asta ?
213
00:24:23,529 --> 00:24:24,997
Te vor găsi.
214
00:24:25,097 --> 00:24:27,156
Hilton, ieri dimineață.
215
00:24:28,600 --> 00:24:30,895
El a fost mai puțin
norocos decât tine.
216
00:24:33,138 --> 00:24:35,470
- Cine e ?
- Unul de-al nostru.
217
00:24:35,541 --> 00:24:39,307
S-a apropiat prea tare de ea.
L-au luat prin surprindere.
218
00:24:40,346 --> 00:24:41,905
Miza a crescut, Martin.
219
00:24:41,980 --> 00:24:45,006
Rușii au folosit în mod repetat
agent neurologic în Marea Britanie.
220
00:24:45,117 --> 00:24:47,245
Acum au făcut-o
și pe terenul nostru.
221
00:24:50,255 --> 00:24:52,781
Considerăm asta un act de război.
222
00:24:55,361 --> 00:24:57,989
Lucrează cu noi Martin,
te vom proteja.
223
00:24:58,097 --> 00:24:59,963
Altfel...
224
00:25:01,333 --> 00:25:04,234
ai putea ajunge şi tu
cu un zâmbet nou.
225
00:25:04,870 --> 00:25:06,668
Tati ?
226
00:25:06,772 --> 00:25:08,365
Leese, înapoi în pat, te rog.
227
00:25:08,474 --> 00:25:11,136
- Înapoi în pat.
- Lisa !
228
00:25:14,046 --> 00:25:18,313
Ultima dată când te-am
văzut, purtai un scutec.
229
00:25:18,384 --> 00:25:19,476
Nu pot să dorm.
230
00:25:19,551 --> 00:25:22,521
Trebuie să te întorci
la culcare, bine ?
231
00:25:22,588 --> 00:25:25,319
Ce fată mare ai !
232
00:25:25,391 --> 00:25:28,691
Crește repede.
Seamănă cu mama ei.
233
00:25:29,695 --> 00:25:31,493
Semăn cu mine.
234
00:25:33,899 --> 00:25:35,333
Ascultă, Martin,
235
00:25:35,401 --> 00:25:40,804
înţeleg că nu dai 2 bani pe ruși,
dar gândeşte-te că fișierele alea
236
00:25:40,873 --> 00:25:44,400
l-ar demasca pe ticălosul
care ne-a trădat la Kiev.
237
00:25:46,879 --> 00:25:49,041
Dacă găsim șobolanul
din rețeaua noastră,
238
00:25:49,148 --> 00:25:52,743
îţi promit că va da ochii cu
echipa noastră de foc.
239
00:25:55,187 --> 00:25:58,384
Nu vrei să știi cine e responsabil
pentru moartea mamei ei ?
240
00:25:59,825 --> 00:26:02,817
- Mama a murit într-un accident.
- Un accident ?
241
00:26:02,895 --> 00:26:05,990
- Trevor...
- Un accident de mașină.
242
00:26:06,064 --> 00:26:08,590
- Nu i-ai spus ?
- Spune-mi...
243
00:26:08,700 --> 00:26:11,635
Gata ! Ieşiţi !
Lees !
244
00:26:13,138 --> 00:26:14,970
Gândește-te la trădător, Martin.
245
00:26:16,575 --> 00:26:20,205
Nu ți-ar plăcea să
încurajezi dispariția lui.
246
00:26:20,279 --> 00:26:24,580
Trevor, ți-am spus, am ieşit.
Plecaţi !
247
00:26:24,650 --> 00:26:30,616
Dacă mai vrei să-mi spui ceva,
ştii unde mă găseşti.
248
00:26:30,722 --> 00:26:32,451
Mi-a părut bine, Martin.
249
00:26:46,405 --> 00:26:49,898
Îmi pare rău, Lees.
Voiam să-ţi spun.
250
00:26:49,975 --> 00:26:52,376
- Pleacă de aici.
- Lees, scumpo...
251
00:26:52,444 --> 00:26:56,472
- Mă asculți, te rog ?
- M-ai minţit.
252
00:26:56,582 --> 00:26:59,984
Voiam să-ți spun când
te făceai mai mare.
253
00:27:00,085 --> 00:27:02,053
Pleacă de aici !
Lasă-mă în pace !
254
00:27:02,120 --> 00:27:04,282
Te rog, scumpo...
255
00:27:08,126 --> 00:27:10,117
M-ai minţit.
256
00:27:38,557 --> 00:27:41,390
Promite-mi că va fi întotdeauna așa.
257
00:27:42,494 --> 00:27:44,792
- Promite-mi !
- Bine, promit.
258
00:27:44,863 --> 00:27:47,855
- Promit.
- Nu te cred.
259
00:28:19,364 --> 00:28:21,924
Astăzi, forțele americane de
combatere a terorismului
260
00:28:22,034 --> 00:28:24,093
au preluat ancheta.
261
00:28:24,202 --> 00:28:28,833
Există speculații conform cărora
soţii Skuratovii au fost otrăviți.
262
00:28:28,907 --> 00:28:31,604
Toxicologii militari
au concluzionat
263
00:28:31,710 --> 00:28:34,771
că Kremlinul e cel
mai probabil responsabil
264
00:28:34,880 --> 00:28:39,875
pentru acest act de terorism
pe pământ american.
265
00:28:39,952 --> 00:28:41,545
Lees, fă-ţi bagajul.
266
00:28:42,854 --> 00:28:44,117
Ce ?
267
00:28:45,190 --> 00:28:46,754
Plecăm.
268
00:28:47,259 --> 00:28:48,886
De ce trebuie să plecăm ?
269
00:28:49,895 --> 00:28:51,920
- Tati !
- Fă cum spun, bine ?
270
00:28:53,432 --> 00:28:56,231
Nu vreau să plec.
Vreau să stau aici.
271
00:28:56,335 --> 00:28:58,827
- De ce mereu....
- Nu am timp să mă cert cu tine !
272
00:28:58,904 --> 00:29:00,736
Împachetează-ți lucrurile !
273
00:29:52,457 --> 00:29:54,152
Adu-l aici.
274
00:30:25,390 --> 00:30:29,554
Minunat. Profil perfect
pentru un agent secret.
275
00:31:42,234 --> 00:31:45,135
Ia-o încet, da ?
276
00:31:46,238 --> 00:31:49,205
- Orice vrei să știi...
- Vreau fișierele.
277
00:31:54,780 --> 00:31:56,680
Ce fișiere ?
Despre ce vorbeşti ?
278
00:31:57,916 --> 00:31:59,384
Nu ştiu ce fişiere...
279
00:32:05,924 --> 00:32:07,688
La dracu' !
280
00:32:11,530 --> 00:32:13,589
Unde le ascunde fata ?
281
00:32:15,100 --> 00:32:16,761
Voi aveţi fişierele alea !
282
00:32:16,868 --> 00:32:19,269
L-am văzut pe tip cum
a luat geanta !
283
00:32:19,371 --> 00:32:20,861
Voi le aveţi !
284
00:32:20,939 --> 00:32:23,033
Nu !
285
00:32:25,210 --> 00:32:27,440
La dracu' !
286
00:32:27,512 --> 00:32:31,813
Poate asta îți
reîmprospătează memoria.
287
00:32:45,764 --> 00:32:48,597
Bine.
288
00:32:50,635 --> 00:32:53,969
Sasha știe unde sunt fișierele.
Pot să ţi le aduc.
289
00:32:55,373 --> 00:32:57,171
Crede că sunt jurnalist.
290
00:32:57,275 --> 00:33:00,006
Lucram cu tatăl ei.
Ştii asta, nu ?
291
00:33:00,111 --> 00:33:02,273
Pot să-ţi aduc fișierele.
292
00:33:04,583 --> 00:33:06,449
- O să le aduci.
- Da.
293
00:33:15,794 --> 00:33:18,456
Fișierele și jurnalista.
294
00:33:18,530 --> 00:33:20,328
24 de ore.
295
00:33:23,869 --> 00:33:26,861
Vreau fișierele și pe reporteră.
296
00:33:29,341 --> 00:33:32,367
Moartă sau vie, nu-mi pasă.
297
00:33:32,477 --> 00:33:35,742
Ai 24 de ore.
298
00:34:07,145 --> 00:34:09,239
O vei salva.
299
00:34:09,347 --> 00:34:12,715
Promite-mi !
Promite-mi !
300
00:34:56,628 --> 00:34:57,789
Lisa.
301
00:34:59,464 --> 00:35:02,229
Tatăl tău colectează
un cadou pentru mine.
302
00:35:04,035 --> 00:35:07,027
Dacă eşti cuminte, vom fi drăguți.
303
00:35:08,740 --> 00:35:12,768
Poţi să ceri orice dulciuri,
chipsuri, sucuri pe care le vrei.
304
00:35:16,448 --> 00:35:18,895
Vreau un smoothie de
fructe de pădure.
305
00:35:19,751 --> 00:35:23,551
Căpșuni, afine, zmeură
și două linguriţe de spanac.
306
00:35:25,991 --> 00:35:28,460
Adu-i un smoothie de
fructe de pădure.
307
00:35:31,663 --> 00:35:33,859
Îţi plac desenele animate ?
308
00:35:53,785 --> 00:35:57,050
Tocmai a parcat la
Shaftesbury Avenue, în Soho.
309
00:35:57,155 --> 00:35:58,520
Maxi Million Club.
310
00:36:07,799 --> 00:36:08,857
A intrat.
311
00:36:08,967 --> 00:36:11,194
Du-te să verifici.
312
00:36:12,937 --> 00:36:15,963
Când îți spun că am ieşit,
am ieşit.
313
00:36:28,353 --> 00:36:30,981
Prietene !
314
00:36:31,056 --> 00:36:34,117
- Maxim e pe aici ?
- Cine întreabă ?
315
00:36:34,192 --> 00:36:36,490
Spune-i că Bully Boy
vrea să-l vadă.
316
00:36:41,066 --> 00:36:43,194
Bully Boy !
317
00:36:45,704 --> 00:36:46,762
Ia loc.
318
00:36:49,107 --> 00:36:52,008
- Coniac ?
- Nu, mersi.
319
00:36:55,246 --> 00:36:59,547
Deci, ce te duce aici
în miez de noapte ?
320
00:37:00,685 --> 00:37:03,052
Putem vorbi despre afaceri ?
321
00:37:04,055 --> 00:37:05,887
Da, sigur.
322
00:37:07,058 --> 00:37:08,753
Dă-i drumul.
323
00:37:08,860 --> 00:37:12,660
Am avut o luptă cu un tip armean.
324
00:37:12,730 --> 00:37:14,391
Și amuzant e că rușii
325
00:37:14,499 --> 00:37:17,867
spun că tipul armean
a mierlit-o în timpul luptei.
326
00:37:19,370 --> 00:37:23,432
A mierlit-o ? Adică...a murit ?
327
00:37:26,511 --> 00:37:28,536
Aparent, e și o fată
amestecată în asta.
328
00:37:28,613 --> 00:37:32,743
Ucraineană, păr blond,
tatuaj cu Pasărea Phoenix pe gât.
329
00:37:32,851 --> 00:37:34,410
Spune că este jurnalistă.
330
00:37:34,519 --> 00:37:37,145
Știi ceva despre asta ?
331
00:37:37,722 --> 00:37:39,932
De ce ar trebui să știu despre ea ?
332
00:37:40,658 --> 00:37:43,821
Pentru că am găsit asta.
333
00:37:44,896 --> 00:37:46,261
În portofelul ei.
334
00:37:53,605 --> 00:37:55,443
Şi ?
335
00:37:56,407 --> 00:37:59,098
Cred că e momentul să
termini cu vrăjeala, Maxim.
336
00:37:59,098 --> 00:38:02,237
- Unde e ?
- Nu-mi place tonul tău, Bully Boy.
337
00:38:04,482 --> 00:38:06,974
Staţi jos. Calmaţi-vă !
338
00:38:07,085 --> 00:38:09,417
Cum dracu' ai intrat cu asta ?
339
00:38:11,890 --> 00:38:15,656
A venit să te vadă, nu ?
Așa m-a găsit.
340
00:38:17,262 --> 00:38:19,060
Ești un om mort.
341
00:38:20,999 --> 00:38:22,467
Scoate-ți mobilul.
342
00:38:24,435 --> 00:38:27,234
Scoate-ți mobilul ăla,
nu-ţi mai zic o dată.
343
00:39:39,677 --> 00:39:43,238
Fii atentă, e aproape,
dar nu poate lovi,
344
00:39:43,348 --> 00:39:46,841
așa că leagă brațele adversarului
și îl împinge înapoi în același timp.
345
00:39:46,918 --> 00:39:49,114
Vezi cum îl împinge pe
Spence înapoi în corzi ?
346
00:39:49,220 --> 00:39:51,450
Mulți luptători se simt
inconfortabili în situația asta,
347
00:39:51,556 --> 00:39:53,839
în special Shawn Spence.
348
00:40:02,800 --> 00:40:06,031
Deci crezi că acest
Smokin' Joe va câștiga ?
349
00:40:06,104 --> 00:40:10,732
Da. Aș paria pe el,
70/30 cotă, cel puțin.
350
00:40:10,808 --> 00:40:13,402
Uite !
351
00:40:13,511 --> 00:40:15,240
Asta a durut !
352
00:40:17,382 --> 00:40:20,408
Ce ți-am spus ?
Aș fi vrut să pariez pe el.
353
00:40:23,087 --> 00:40:25,574
Pariezi ?
354
00:41:06,297 --> 00:41:08,288
Sunt aici pentru a te ajuta.
355
00:41:11,803 --> 00:41:13,840
Tatăl tău era prietenul meu.
356
00:41:13,840 --> 00:41:15,899
Nu o să las să ţi se întâmple
același lucru şi ţie.
357
00:41:15,899 --> 00:41:17,571
- Dă-mi mobilul.
- De ce ?
358
00:41:19,310 --> 00:41:21,356
Cum crezi că te-am găsit ?
359
00:41:22,747 --> 00:41:25,341
Ia ăsta. E sigur.
360
00:41:29,420 --> 00:41:31,798
Știi cu cine ne punem, nu ?
361
00:41:33,124 --> 00:41:34,250
Nu mă sperie.
362
00:41:35,259 --> 00:41:37,470
Vreau să fie publicate fișierele.
363
00:41:38,496 --> 00:41:40,935
Pentru a răzbuna moartea tatălui tău ?
364
00:41:41,666 --> 00:41:44,135
Da. Și pentru toate celelalte.
365
00:41:51,209 --> 00:41:53,143
I-am găsit agenda.
366
00:41:53,211 --> 00:41:55,527
Ultima notă era despre
o întâlnire cu o femeie
367
00:41:55,527 --> 00:41:57,938
pe care a numit-o Red Star.
368
00:41:58,683 --> 00:42:02,313
Red Star adunase dovezi despre
un program de arme chimice.
369
00:42:02,387 --> 00:42:05,186
Găsise formula substanţei "Novichok".
370
00:42:05,256 --> 00:42:07,987
Avea chiar și mostre.
371
00:42:08,059 --> 00:42:10,818
Tatăl tău nu mi-a spus asta.
372
00:42:12,163 --> 00:42:15,133
Red Star a considerat că e prea
riscant să aducă fişierele la întâlnire,
373
00:42:15,133 --> 00:42:16,732
așa că le-a pus într-o bancă.
374
00:42:16,834 --> 00:42:19,701
- Le-a pus într-o bancă ?
- Da.
375
00:42:19,804 --> 00:42:23,672
- Unde e banca, Sasha ?
- Eu sunt singura care știe.
376
00:42:25,910 --> 00:42:28,072
Adresa băncii era în agenda lui.
377
00:42:29,814 --> 00:42:31,145
Am ars-o.
378
00:42:34,218 --> 00:42:36,812
Ai adresa băncii, nu ?
379
00:42:36,888 --> 00:42:40,688
Red Star a vrut să-i dea
tatălui meu codul cutiei de valori.
380
00:42:42,760 --> 00:42:44,091
Rahat.
381
00:42:44,195 --> 00:42:46,254
Foarte deștept.
382
00:42:47,598 --> 00:42:49,760
Am nevoie de ajutorul tău
ca să obțin codul.
383
00:42:59,410 --> 00:43:02,641
Pentru Dumnezeu, dormi
în timpul serviciului ?
384
00:43:10,088 --> 00:43:12,079
Lasă-l să sune.
385
00:43:12,156 --> 00:43:14,557
Întoarce-te, nu te uita la mine.
386
00:43:14,625 --> 00:43:15,922
Vreau să-ţi văd mâinile.
387
00:43:17,495 --> 00:43:20,396
- Cine ești ?
- Nu te interesează.
388
00:43:20,465 --> 00:43:22,593
Conectează-te la sistemul CIA.
389
00:43:22,700 --> 00:43:25,897
Suntem doar o societate
comercială. Nu știu ce crezi...
390
00:43:25,970 --> 00:43:28,102
Dacă nu vrei să-ți împrăştii creierii
391
00:43:28,102 --> 00:43:30,272
pe tot monitorul ăsta,
fă ce-ţi spun.
392
00:43:37,949 --> 00:43:42,216
Ce faci ? Știu jocul ăsta.
393
00:43:43,287 --> 00:43:45,551
Ai o parolă reală
și una falsă, da ?
394
00:43:45,623 --> 00:43:49,321
Îţi sugerez ceva.
Introdu-o pe cea reală.
395
00:43:54,198 --> 00:43:57,429
Aşa. Operațiunea Red Star.
Vreau să văd tot ce ai.
396
00:44:02,340 --> 00:44:04,308
Continuă, acum 12 ani, Kiev.
397
00:44:15,453 --> 00:44:16,818
Bine.
398
00:44:21,893 --> 00:44:23,088
Oprește.
399
00:44:23,160 --> 00:44:26,687
E o notă scrisă de mână.
Notă scrisă pe hârtia galbenă.
400
00:44:31,469 --> 00:44:32,834
Da ?
401
00:44:32,937 --> 00:44:36,339
O dubă tocmai a oprit afară.
Bărbați cu arme.
402
00:44:36,440 --> 00:44:37,930
Ieşi de acolo.
403
00:44:40,878 --> 00:44:43,040
E criptat. Nu am acces.
404
00:44:46,184 --> 00:44:48,041
Printează. Tot.
405
00:44:53,758 --> 00:44:55,327
Printează sau ce ?
406
00:44:55,327 --> 00:44:57,358
- Da, iese.
- Haide.
407
00:45:06,871 --> 00:45:08,532
Scoală-te ! Mișcă !
408
00:45:08,606 --> 00:45:10,734
- Unde e ieşirea secretă ?
- Ce ?
409
00:45:10,841 --> 00:45:13,586
- Ieşirea de urgenţă !
- În peretele din spate !
410
00:45:16,347 --> 00:45:18,441
Unde e ?
411
00:45:33,064 --> 00:45:34,828
Martin !
412
00:45:39,503 --> 00:45:41,369
Ce se întâmplă ?
413
00:45:41,439 --> 00:45:43,066
Am un ostatic aici.
414
00:45:45,076 --> 00:45:47,909
Martin, hai să vorbim.
415
00:45:48,913 --> 00:45:50,881
Dacă ai vreo armă,
las-o jos.
416
00:45:50,948 --> 00:45:52,882
Nu vrem să fie răniţi.
417
00:45:52,950 --> 00:45:56,614
Mă auzi ? Martin ?
418
00:45:59,890 --> 00:46:01,483
Martin, vin.
419
00:46:09,767 --> 00:46:11,496
Doi, jos ! Să mergem.
420
00:46:42,400 --> 00:46:45,131
"Game over", amice. Încet.
421
00:48:42,119 --> 00:48:43,917
S-a terminat, Martin.
422
00:48:59,236 --> 00:49:00,567
Unu cu el.
423
00:49:05,009 --> 00:49:06,953
- Ce-a durat atât ?
- Porneşte !
424
00:49:26,957 --> 00:49:29,117
Kremlin
Moscova, Rusia
425
00:49:36,474 --> 00:49:38,408
Au trecut 10 ore.
426
00:49:41,645 --> 00:49:43,579
Măriți presiunea.
427
00:49:45,616 --> 00:49:47,516
Da, mă voi conforma.
428
00:49:52,122 --> 00:49:55,148
Îmi spui că MI6, CIA,
toți sunt după noi ?
429
00:49:57,828 --> 00:49:59,922
Asta nici măcar nu e
grija noastră principală.
430
00:50:12,309 --> 00:50:15,013
Nu eşti ca niciun reporter
pe care l-am cunoscut vreodată.
431
00:50:16,647 --> 00:50:19,207
Asta pentru că sunt cel mai bun, nu ?
432
00:50:19,316 --> 00:50:21,307
Nu asta a spus tatăl tău ?
433
00:50:44,308 --> 00:50:46,800
- La dracu' !
- Ce e ?
434
00:50:48,078 --> 00:50:49,807
Au schimbat criptarea.
435
00:50:59,056 --> 00:51:00,319
Martin !
436
00:51:01,592 --> 00:51:03,438
Ești înconjurat !
437
00:51:04,061 --> 00:51:05,688
Ieși cu mâinile
deasupra capului.
438
00:51:05,763 --> 00:51:07,697
Vom folosi forța.
439
00:51:11,235 --> 00:51:13,767
Ultimul avertisment, Martin.
440
00:51:19,810 --> 00:51:22,780
Bun. Foarte bine.
441
00:51:22,880 --> 00:51:25,102
Acum înaintează.
442
00:51:27,217 --> 00:51:28,912
Încet.
443
00:51:32,323 --> 00:51:34,655
Spune-le oamenilor tăi
să-și pună armele jos.
444
00:51:34,758 --> 00:51:36,590
Fă cum spun sau îl voi omorî.
445
00:51:36,660 --> 00:51:39,630
Fișierele pe care le
căutați sunt într-o bancă.
446
00:51:39,730 --> 00:51:41,858
Martin are codul cutiei în cap.
447
00:51:42,866 --> 00:51:44,527
El e singurul care îl știe.
448
00:51:45,536 --> 00:51:48,562
Spune-mi, să-i zbor creierii ?
449
00:51:48,639 --> 00:51:51,108
Asta mi-ar frânge inima, Sasha.
450
00:51:51,208 --> 00:51:54,109
- S-o fac ?
- Pentru Dumnezeu, Trevor !
451
00:51:57,715 --> 00:52:00,582
Spune-le să-și lase armele jos, acum !
452
00:52:00,651 --> 00:52:02,642
Hai, te rog.
453
00:52:12,129 --> 00:52:13,961
Sunt singura care
cunoaște locația băncii.
454
00:52:14,031 --> 00:52:15,089
Calmează-te.
455
00:52:16,433 --> 00:52:17,696
Trei...
456
00:52:20,504 --> 00:52:22,199
Te prefaci.
457
00:52:22,306 --> 00:52:24,365
Doi...
458
00:52:24,475 --> 00:52:26,967
Sasha. Ce faci ?
459
00:52:36,854 --> 00:52:38,117
- Unu !
- Bine !
460
00:52:55,372 --> 00:52:58,269
Ti-am spus, vrea fişierele alea
mai mult decât orice.
461
00:53:05,482 --> 00:53:06,608
Trezește-te !
462
00:53:11,722 --> 00:53:13,019
Ce voia ?
463
00:53:14,692 --> 00:53:16,888
Se pare că vă
cunoașteți destul de bine.
464
00:53:16,994 --> 00:53:19,088
Cine ?
465
00:53:19,196 --> 00:53:23,360
Nu te juca cu mine, Martin.
Știi despre cine vorbesc.
466
00:53:27,771 --> 00:53:32,607
Spunea că e o notă scrisă de mână.
Hârtie galbenă.
467
00:53:32,710 --> 00:53:35,199
Nu puteam tipări
decât versiunea criptată.
468
00:53:35,612 --> 00:53:37,717
Sunt sigur că ai
multe întrebări, Sasha,
469
00:53:37,717 --> 00:53:39,933
dar va trebui să ai
încredere în mine, bine ?
470
00:53:40,217 --> 00:53:42,164
Când a fost actualizată
ultima criptare ?
471
00:53:42,164 --> 00:53:45,217
- Acum 6 luni.
- Bun.
472
00:53:45,322 --> 00:53:47,532
Atunci n-a luat ce căuta.
473
00:53:49,426 --> 00:53:51,417
Crede-mă, sunt la fel
de speriat ca tine.
474
00:53:51,528 --> 00:53:52,757
Nu mi-e frică.
475
00:53:53,997 --> 00:53:55,692
A urmărit cineva dosarul ăsta ?
476
00:53:55,766 --> 00:53:58,565
Da, dar numărul nu e
înregistrat în nicio rețea.
477
00:54:07,277 --> 00:54:09,654
Amice, ţi-ar plăcea
să te dai cu maşina ?
478
00:54:11,281 --> 00:54:13,613
Nu numărul de telefon.
Codul de la seif.
479
00:54:13,717 --> 00:54:15,549
Printează-l.
480
00:54:17,087 --> 00:54:18,486
Ce facem acum ?
481
00:54:22,659 --> 00:54:24,923
- Ai un card de credit ?
- Da.
482
00:54:24,995 --> 00:54:26,224
Scoate-l.
483
00:54:27,231 --> 00:54:28,892
E timpul să aranjăm o capcană.
484
00:54:28,966 --> 00:54:30,456
- O capcană ?
- Da.
485
00:54:30,567 --> 00:54:32,001
Trevor are codul de la seif.
486
00:54:32,102 --> 00:54:34,628
Așa că hai să-l ducem la
borcanul cu miere.
487
00:54:34,738 --> 00:54:37,605
- Zi-mi situaţia.
- E aproape.
488
00:54:48,652 --> 00:54:50,142
L-am pierdut.
489
00:55:02,666 --> 00:55:05,294
Scuzaţi-mă !
490
00:55:05,402 --> 00:55:07,928
Îmi pare foarte rău,
nu mă uitam pe unde merg.
491
00:55:08,005 --> 00:55:09,268
Scuze.
492
00:55:18,482 --> 00:55:21,383
E britanic.
Te descurci cu ăsta ?
493
00:55:26,290 --> 00:55:28,019
Avem un semnal.
494
00:55:28,125 --> 00:55:30,529
Sasha tocmai a rezervat
două bilete la Moscova.
495
00:55:31,528 --> 00:55:34,122
Un hotel în centrul orașului.
Voi da nişte telefoane.
496
00:55:34,198 --> 00:55:38,157
Nu te deranja, nu merg la Moscova.
Nu e atât de prost.
497
00:55:40,070 --> 00:55:43,472
Verifică plecările de la fiecare
aeroport pe o rază de 160 km
498
00:55:43,540 --> 00:55:45,907
pe numele Sasha Stepanenko.
499
00:55:46,009 --> 00:55:48,478
- Verifică și trenurile.
- Şi Martin ?
500
00:55:50,347 --> 00:55:52,714
Crezi că ar călători sub numele real ?
501
00:55:57,788 --> 00:56:02,316
Dă-mi înregistrările video
de la fiecare aeroport din Londra.
502
00:56:14,738 --> 00:56:17,173
E drăguță. E a ta ?
503
00:56:17,241 --> 00:56:19,239
Brăţara...
504
00:56:32,389 --> 00:56:36,622
Acum e clar că Serghei
Skuratov și soția sa, Iulia,
505
00:56:36,727 --> 00:56:40,027
au fost otrăviţi cu un
agent neurologic militar
506
00:56:40,097 --> 00:56:43,897
pe care Rusia l-a
dezvoltat în trecut.
507
00:56:43,967 --> 00:56:46,462
Acesta face parte din
grupul de agenți neurologici
508
00:56:46,486 --> 00:56:48,374
cunoscut sub numele de Novichok.
509
00:56:48,374 --> 00:56:50,437
Sper că ai vești
bune pentru mine.
510
00:56:50,540 --> 00:56:52,241
Știu unde sunt fișierele.
511
00:56:52,241 --> 00:56:53,786
O să am nevoie
de mai mult timp.
512
00:56:53,786 --> 00:56:57,908
Dacă încerci să mă păcălești,
n-o să reuşeşti. Înțelegi ?
513
00:56:58,015 --> 00:57:00,946
Nimeni nu încearcă să
păcălească pe nimeni, bine ?
514
00:57:00,946 --> 00:57:03,445
Fișierele sunt la Kiev.
Sasha mă duce acolo acum.
515
00:57:03,553 --> 00:57:05,825
Suntem aproape. Am
nevoie doar de puțin timp.
516
00:57:05,825 --> 00:57:08,620
De unde știu că spui adevărul ?
517
00:57:08,725 --> 00:57:10,943
Vrei fișierele sau nu ?
518
00:57:12,362 --> 00:57:14,353
Salută-l pe tatăl tău.
519
00:57:15,599 --> 00:57:18,193
- Tati ?
- Scumpo, eşti bine ?
520
00:57:18,268 --> 00:57:20,134
Ce faci ?
521
00:57:20,237 --> 00:57:23,172
Cred că bine, îmi fac pedichiura.
522
00:57:23,273 --> 00:57:25,332
- Când vii ?
- Ajunge.
523
00:57:26,743 --> 00:57:29,576
Vreau să mai vorbesc cu el.
Îi e dor de mine.
524
00:57:33,450 --> 00:57:35,782
Sunt sigură că-i e.
525
00:57:35,852 --> 00:57:38,150
Nu ai copii, nu ?
526
00:57:40,791 --> 00:57:43,471
Dacă ai fi mamă,
nu ai face asta.
527
00:57:44,294 --> 00:57:46,160
Crezi că mă cunoşti ?
528
00:57:49,533 --> 00:57:52,228
Dacă ai avea copii,
pariez că te-ar urî.
529
00:57:56,673 --> 00:57:59,665
Crezi că ești o fată inteligentă, nu ?
530
00:58:02,479 --> 00:58:06,177
Bun. Dă-mi voie să-ţi spun o
poveste despre părinţii tăi.
531
00:58:08,518 --> 00:58:10,577
Știi ce a făcut ?
532
00:58:12,122 --> 00:58:15,148
Tatăl tău i-a spus că e jurnalist.
533
00:58:16,760 --> 00:58:20,492
S-a prefăcut că o iubește,
dar el era spion.
534
00:58:23,033 --> 00:58:27,698
Deci întrebarea mea e,
fată inteligentă, ce ești pentru el ?
535
00:58:29,206 --> 00:58:30,867
Un accident, poate ?
536
00:58:31,778 --> 00:58:33,667
Sau poate te folosea
la acoperire.
537
00:58:33,744 --> 00:58:36,509
Nu știi nimic.
M-am născut din dragoste.
538
00:58:36,580 --> 00:58:40,039
- El mi-a spus.
- Bine, am terminat.
539
00:58:40,150 --> 00:58:42,175
Nu putem să întârziem la meci.
540
00:58:45,589 --> 00:58:47,819
Bingo ! Sunt în zborul spre Kiev.
541
00:58:50,594 --> 00:58:52,187
Aşa.
542
00:58:52,262 --> 00:58:55,184
Ia legătura cu prietenii
noștri ucraineni.
543
00:58:57,501 --> 00:59:00,402
Cere cu colonelul Zelenko,
trimite-i poza asta.
544
00:59:00,504 --> 00:59:03,496
Spune-i că vreau să-i
urmărească îndeaproape.
545
00:59:03,573 --> 00:59:05,302
Haide, mişcă-ţi fundul.
Să mergem.
546
00:59:13,912 --> 00:59:16,640
Aeroportul Boryspil
Kiev, Ucraina
547
00:59:19,388 --> 00:59:21,683
Bună ziua !
Cu ce vă pot ajuta ?
548
00:59:21,758 --> 00:59:23,645
Am dori să închiriem o mașină.
549
00:59:33,203 --> 00:59:35,035
Potrivire perfectă.
550
01:00:13,243 --> 01:00:14,938
S-a întâmplat ceva ?
551
01:00:17,747 --> 01:00:20,148
N-am mai fost aici de când a murit.
552
01:00:35,098 --> 01:00:39,160
Am încheiat programul
nostru de arme chimice în 1992.
553
01:00:39,269 --> 01:00:42,637
Am eliminat toate armele
chimice care existau în Rusia.
554
01:00:42,706 --> 01:00:44,174
Martin, uite.
555
01:00:44,274 --> 01:00:46,800
Dar, în același timp,
suntem foarte suspicioşi
556
01:00:46,877 --> 01:00:51,178
privind ceea ce se întâmplă în jurul
acestei provocări împotriva Rusiei.
557
01:00:51,281 --> 01:00:55,115
Și, fireşte, vrem să aflăm adevărul.
558
01:00:55,185 --> 01:00:57,950
Poziția rușilor în acest caz
devine tot mai bizară.
559
01:00:58,021 --> 01:01:00,183
Știi care e următorul pas ?
560
01:01:00,290 --> 01:01:02,418
Vor începe să dea vina pe americani.
561
01:01:06,263 --> 01:01:08,357
Îmi amintești de tata.
562
01:01:16,773 --> 01:01:19,037
Tatăl tău a fost un om foarte curajos.
563
01:01:20,544 --> 01:01:21,807
Și foarte încăpățânat.
564
01:01:24,948 --> 01:01:26,814
Cam ca tine.
565
01:01:32,155 --> 01:01:34,146
De ce ai plecat din Kiev ?
566
01:01:42,265 --> 01:01:44,063
Am pierdut și eu pe cineva.
567
01:01:46,570 --> 01:01:48,277
O femeie ?
568
01:01:55,679 --> 01:01:57,078
A murit ?
569
01:02:09,192 --> 01:02:13,026
Nu te implica niciodată emoţional
în timpul unei misiuni, Martin.
570
01:02:13,096 --> 01:02:15,861
Asta duce la eșec, ţi-aminteşti ?
571
01:02:15,932 --> 01:02:18,094
Nu vrem asta.
572
01:02:25,408 --> 01:02:27,172
Ai avut dreptate.
573
01:02:28,912 --> 01:02:31,779
A câștigat cu un knockout
în repriza a treia.
574
01:02:31,881 --> 01:02:34,248
De unde ai ştiut ?
575
01:02:36,386 --> 01:02:38,878
Ce s-a întâmplat cu mama mea ?
576
01:02:38,955 --> 01:02:41,549
Uită de asta.
577
01:02:41,625 --> 01:02:45,255
Nu, spune-mi. Vreau să ştiu.
578
01:02:45,328 --> 01:02:49,231
Nu pot să-ţi spun. Ar trebui
să-l întrebi pe tatăl tău.
579
01:02:52,068 --> 01:02:53,593
Spune-mi !
580
01:02:57,574 --> 01:03:01,306
Mama ta era într-o
situație periculoasă.
581
01:03:01,411 --> 01:03:04,904
Tatăl tău a încercat să o salveze.
582
01:03:04,981 --> 01:03:08,076
- A fost lovită.
- Lovită ?
583
01:03:09,419 --> 01:03:12,252
- De un glonț.
- Cine a făcut-o ?
584
01:03:17,594 --> 01:03:18,891
El ?
585
01:03:21,498 --> 01:03:23,830
A fost un accident, Lisa.
586
01:04:46,116 --> 01:04:48,107
Îmi pare rău, nu pot
vorbi acum,
587
01:04:48,218 --> 01:04:49,879
vă rog să lăsați un mesaj.
588
01:04:49,953 --> 01:04:52,786
Sunt la Kiev, aștept să mă suni.
589
01:05:19,115 --> 01:05:20,241
Până acum e bine.
590
01:05:25,121 --> 01:05:26,885
Ești sigură că ești pregătită ?
591
01:05:58,354 --> 01:06:00,789
Bună ziua ! Cu ce vă pot ajuta ?
592
01:06:00,857 --> 01:06:03,155
Aș dori să-mi accesez
caseta de valori din seif.
593
01:06:03,259 --> 01:06:05,284
Documentele dvs, vă rog.
594
01:06:09,999 --> 01:06:11,364
Un moment.
595
01:06:17,941 --> 01:06:20,672
Bună ziua, dră Stepanenko.
Vă rog să veniţi cu mine.
596
01:06:31,788 --> 01:06:33,347
Bună dimineaţa.
597
01:06:41,264 --> 01:06:43,858
Bună dimineaţa.
Te rog să deschizi.
598
01:07:12,028 --> 01:07:16,226
Mai întâi completați
numărul căsuței, apoi codul.
599
01:07:16,332 --> 01:07:17,800
Vă las singură.
600
01:07:17,867 --> 01:07:20,666
Dacă aveți nevoie
de asistență, sunaţi-mă.
601
01:07:20,737 --> 01:07:23,798
- Mulțumesc.
- Aveţi 15 minute.
602
01:07:30,146 --> 01:07:32,672
Primul coridor la stânga
după porțile de securitate,
603
01:07:32,749 --> 01:07:34,080
apoi cobori scările,
604
01:07:34,183 --> 01:07:35,992
a doua la dreapta,
apoi a treia la dreapta.
605
01:07:35,992 --> 01:07:37,345
E un agent de pază.
606
01:07:37,420 --> 01:07:40,606
Se pare că momeala a
funcționat, rămâi acolo.
607
01:07:43,192 --> 01:07:46,252
- Du-mă la seif.
- Ce s-a întâmplat ?
608
01:07:46,362 --> 01:07:49,024
Du-mă la seif.
609
01:07:50,033 --> 01:07:51,592
Sigur. Urmați-mă.
610
01:07:52,602 --> 01:07:54,536
Legitimaţia, vă rog.
611
01:07:54,604 --> 01:07:56,436
Nu puteţi intra fără legitimaţie.
612
01:07:56,539 --> 01:07:57,959
Stai !
613
01:08:02,445 --> 01:08:04,812
Ce se întâmplă ?
614
01:08:04,914 --> 01:08:06,609
Ne ocupăm de asta,
nu durează mult.
615
01:08:06,716 --> 01:08:08,480
Du-mă la seif.
616
01:08:08,584 --> 01:08:11,144
- Dar e o urgență, domnule.
- Du-mă dracu' la seif !
617
01:08:24,734 --> 01:08:26,566
Preiau eu de aici.
618
01:08:26,636 --> 01:08:28,104
Staţi pe loc.
619
01:08:30,206 --> 01:08:32,732
Drăguţ din partea ta
să apari la picnic, Trevor.
620
01:08:35,311 --> 01:08:37,211
Ia te uită !
621
01:08:37,280 --> 01:08:40,113
Ești previzibil, amice.
622
01:08:40,216 --> 01:08:42,480
Ţine arma spre ea și
trage dacă trebuie.
623
01:08:42,585 --> 01:08:43,643
Intră înăuntru.
624
01:08:45,989 --> 01:08:48,185
Frumos din partea ta
să-l aduci personal, Trevor.
625
01:08:48,291 --> 01:08:51,591
Introdu codul.
Știu că-l ai la tine.
626
01:08:51,661 --> 01:08:53,026
Mă supraestimezi.
627
01:08:53,129 --> 01:08:55,496
Vrei să te caut ?
628
01:08:57,000 --> 01:08:58,627
Ce este, Martin ?
629
01:08:58,701 --> 01:09:00,601
O înţelegere mică cu ruşii ?
630
01:09:01,838 --> 01:09:04,307
Puțină răzbunare pentru
fostul tău angajator ?
631
01:09:04,374 --> 01:09:06,983
- Ce e ?
- Fă-o.
632
01:09:11,948 --> 01:09:14,974
Noua ta iubită te-a recrutat
pentru cauza oamenilor.
633
01:09:17,320 --> 01:09:19,914
O înţelegere la pat confortabilă
pentru treaba cu publicarea ?
634
01:09:19,989 --> 01:09:22,117
Gata cu vrăjelile, deschide-o.
635
01:09:40,643 --> 01:09:43,322
În locul tău nu aș face asta.
636
01:09:43,322 --> 01:09:45,837
Ce se întâmplă dacă e o capcană ?
Gândeşte-te.
637
01:09:45,948 --> 01:09:49,350
Red Star era FSB.
Dacă voia să ne-o tragă ?
638
01:09:50,420 --> 01:09:53,720
Stai ! E Novichok înăuntru !
639
01:09:59,762 --> 01:10:01,246
Sasha ?
640
01:10:01,246 --> 01:10:02,862
E în ordine ?
641
01:10:08,671 --> 01:10:10,036
Spune-le să se retragă !
642
01:10:10,106 --> 01:10:12,074
Până la capătul holului !
643
01:10:12,175 --> 01:10:13,939
Făceţi-o sau îl omor !
644
01:10:16,546 --> 01:10:19,345
Tocmai ţi-ai semnat propriul
mandat de moarte, omule.
645
01:10:19,415 --> 01:10:21,577
Agenția va fi excitată după tine.
646
01:10:21,684 --> 01:10:24,976
Aşa crezi ?
Îmi asum riscul.
647
01:10:25,054 --> 01:10:28,319
Sasha, ai încredere în el ?
648
01:10:28,391 --> 01:10:31,918
Cum a făcut şi tatăl tău ?
Acum 12 ani...
649
01:10:48,411 --> 01:10:50,072
Pe aici.
650
01:12:17,633 --> 01:12:20,034
- Arată rău.
- E o zgârietură.
651
01:12:20,136 --> 01:12:22,503
Glonțul a trecut prin.
Am fost norocos.
652
01:12:22,572 --> 01:12:25,769
Doctorie ucraineană, cea mai bună.
653
01:12:25,842 --> 01:12:27,960
Ar putea să usture puţin.
dar eşti un băiat mare, nu ?
654
01:12:27,960 --> 01:12:29,587
Fă-o.
655
01:12:32,281 --> 01:12:33,544
Sasha, ce faci ?
656
01:12:33,649 --> 01:12:35,447
Eşti unul dintre ei.
657
01:12:35,518 --> 01:12:37,646
- Pot să-ţi explic.
- Nu mişca.
658
01:12:37,720 --> 01:12:39,313
Jur că te împușc.
659
01:12:39,388 --> 01:12:41,618
Dacă mă împuști,
o să-mi omori și fiica.
660
01:12:43,059 --> 01:12:45,460
Rușii au luat-o.
661
01:12:45,528 --> 01:12:47,496
Nu mişca !
662
01:12:47,563 --> 01:12:49,190
Ești plin de minciuni.
663
01:12:49,298 --> 01:12:51,027
E adevărul.
664
01:12:54,737 --> 01:12:56,899
Am nevoie de fişiere.
665
01:12:57,006 --> 01:12:58,531
Viața fiicei mele depinde de ele.
666
01:12:58,608 --> 01:13:01,035
Știu că vrei să-i expui pe oamenii
care l-au ucis pe tatăl tău.
667
01:13:01,035 --> 01:13:03,608
Și te înţeleg.
668
01:13:03,713 --> 01:13:06,105
Dar scopurile justifică mijloacele ?
669
01:13:06,682 --> 01:13:08,446
Chiar crezi că te cred ?
670
01:13:08,551 --> 01:13:11,782
Întreabă-te doar asta...
671
01:13:11,888 --> 01:13:15,957
- Tatăl tău ar sacrifica o fetiță ?
- Nu știi nimic despre tatăl meu !
672
01:13:42,184 --> 01:13:45,085
Nu te implica niciodată
emoţional în timpul misiunii.
673
01:13:47,223 --> 01:13:51,182
O vei salva.
Nu vrem asta.
674
01:13:51,260 --> 01:13:54,195
Îmi promiţi ?
675
01:14:00,603 --> 01:14:05,131
Asta duce la eșec.
676
01:14:05,241 --> 01:14:08,233
Nu vrem asta. Eşec...
677
01:14:34,136 --> 01:14:36,161
Da !
678
01:14:36,272 --> 01:14:37,501
Martin.
679
01:14:39,108 --> 01:14:41,338
Ai ce vreau ?
680
01:14:44,447 --> 01:14:46,677
Da.
681
01:14:46,782 --> 01:14:48,648
Da, am ce vrei.
682
01:14:48,751 --> 01:14:51,345
Fișierele și reportera ?
683
01:14:51,454 --> 01:14:54,856
Da, vreau să vorbesc cu Lees.
684
01:14:57,259 --> 01:14:59,694
Vorbește cu tatăl tău.
685
01:14:59,795 --> 01:15:00,853
Tati !
686
01:15:04,200 --> 01:15:06,166
Când vii să mă iei ?
687
01:15:12,641 --> 01:15:14,370
Te iubesc, scumpo !
688
01:15:16,846 --> 01:15:19,247
Tati, vorbeşti ciudat.
689
01:15:28,824 --> 01:15:31,225
Să nu uiţi niciodată
că te iubesc, bine ?
690
01:15:33,729 --> 01:15:36,960
Tati ? Mă îngrijorezi.
691
01:15:38,367 --> 01:15:41,393
Bine, Martin. Ne întâlnim la 22:00.
692
01:15:41,504 --> 01:15:43,802
Fără jocuri prosteşti.
693
01:16:25,481 --> 01:16:27,745
De ce trebuie mereu să-mi strici ziua ?
694
01:16:30,686 --> 01:16:32,780
Trevor, am nevoie de ajutorul tău.
695
01:16:33,789 --> 01:16:35,780
Martin Baxtor cere ajutor ?
696
01:16:37,293 --> 01:16:39,853
- E o raritate.
- Au luat-o.
697
01:16:39,929 --> 01:16:43,388
Rușii au luat-o pe
Lisa și o vor ucide.
698
01:16:43,466 --> 01:16:46,959
Dacă nu le dau trusa până
la 10 diseară, e moartă.
699
01:16:49,405 --> 01:16:50,895
Unde e trusa ?
700
01:16:53,275 --> 01:16:55,209
Te-a fraierit, nu ?
701
01:16:57,279 --> 01:17:02,547
Și acum vrei să te ajut să o
recuperezi ca să o dai rușilor ?
702
01:17:17,833 --> 01:17:19,995
Oferta este încă pe masă.
703
01:17:20,102 --> 01:17:22,696
Dar știi cum se joacă jocul.
704
01:17:24,039 --> 01:17:25,871
Spune-mi unde ești.
705
01:17:28,444 --> 01:17:29,775
Martin ?
706
01:17:47,997 --> 01:17:49,294
Dră, vreau să știu dacă aveți
707
01:17:49,365 --> 01:17:51,617
un dispozitiv de urmărire
pe vehiculele dvs.
708
01:17:51,617 --> 01:17:52,951
Vă rog, calmați-vă.
709
01:17:52,951 --> 01:17:55,028
Aveţi dispozitive de
urmărire pe vehicule ?
710
01:17:55,137 --> 01:17:57,128
- Spune-mi unde e !
- Bine !
711
01:17:57,206 --> 01:18:00,471
Pe numele Tyner.
Alison Jane Tyner.
712
01:18:00,543 --> 01:18:03,205
E parcată la Pasazhyrskyi,
gara centrală.
713
01:18:30,506 --> 01:18:31,735
La o parte !
714
01:18:34,710 --> 01:18:35,973
Sasha !
715
01:18:37,880 --> 01:18:39,177
Scuze.
716
01:19:18,320 --> 01:19:20,550
Îmi pare rău.
717
01:19:38,807 --> 01:19:41,572
Te-ai descurcat bine, Martin.
718
01:19:41,644 --> 01:19:45,103
Ţi-ai folosit toate abilitățile
pentru a obține ceea ce vrem.
719
01:19:50,686 --> 01:19:53,417
Știu că ai sentimente
pentru reporteră.
720
01:19:53,489 --> 01:19:56,652
Dar ea nu e importantă.
721
01:19:56,759 --> 01:19:59,319
E doar victimă colaterală.
722
01:19:59,428 --> 01:20:02,159
Test, test...Auzi ?
723
01:20:03,699 --> 01:20:05,497
Test.
724
01:20:18,180 --> 01:20:20,581
Ceea ce e important ești tu,
725
01:20:20,649 --> 01:20:23,482
fiica noastră și misiunea noastră.
726
01:20:27,256 --> 01:20:29,657
Te iubesc atât de mult, Martin.
727
01:21:03,692 --> 01:21:05,490
Nu sunt înarmat.
728
01:21:10,132 --> 01:21:12,999
Îmi scot telefonul
din buzunar, bine ?
729
01:21:13,068 --> 01:21:16,003
Ce ți-am spus ? Fără jocuri.
730
01:21:16,071 --> 01:21:18,096
Îți voi trimite un link.
731
01:21:19,842 --> 01:21:23,435
E o transmisiune în direct.
Deschide-l.
732
01:21:26,548 --> 01:21:29,040
Fișierele sunt în trusa aia.
733
01:21:29,118 --> 01:21:31,780
După ce Lisa va fi în siguranță,
îţi trimit adresa.
734
01:21:37,593 --> 01:21:39,357
Te poate auzi.
735
01:21:42,097 --> 01:21:43,394
Sasha.
736
01:21:43,465 --> 01:21:47,402
Am auzit că ai un cadou
pentru mine.
737
01:22:04,153 --> 01:22:06,622
Era brățara fiicei mele.
738
01:22:10,058 --> 01:22:11,583
Ce scrie ?
739
01:22:13,962 --> 01:22:15,726
Masha.
740
01:22:23,639 --> 01:22:25,232
Mulțumesc.
741
01:22:35,150 --> 01:22:37,084
Du-te !
742
01:22:37,152 --> 01:22:39,280
Du-o la el !
743
01:22:46,261 --> 01:22:50,459
Se termină totul în curând,
îți promit.
744
01:22:57,573 --> 01:22:59,598
E curat !
745
01:23:13,255 --> 01:23:16,623
Str. Saksahanskoho 97, primul etaj.
746
01:23:21,396 --> 01:23:25,355
Mergeţi împreună.
747
01:23:52,494 --> 01:23:53,518
Acum !
748
01:23:54,930 --> 01:23:56,261
Mișcă !
749
01:24:05,874 --> 01:24:07,603
Stai jos !
750
01:24:25,260 --> 01:24:27,024
Nu mai are gloanţe.
751
01:24:27,095 --> 01:24:28,529
Ce ?
752
01:24:28,597 --> 01:24:30,423
Ea nu mai are gloanţe.
753
01:24:40,175 --> 01:24:42,200
Eşti bine, scumpo ?
754
01:24:54,222 --> 01:24:56,020
Martin, știi ce vreau.
755
01:25:11,540 --> 01:25:13,770
- O am aici !
- Nu o face, Martin !
756
01:25:13,875 --> 01:25:15,639
Publică fișierele !
757
01:25:32,828 --> 01:25:34,956
Indiferent ce mi se întâmplă...
758
01:25:36,698 --> 01:25:38,928
stai aici, bine, scumpo ?
759
01:25:40,168 --> 01:25:42,432
Tati, nu...
760
01:25:48,276 --> 01:25:49,710
Ramâi aici.
761
01:25:57,019 --> 01:25:59,886
Tati ! Nu !
762
01:26:02,224 --> 01:26:07,220
- Lasă-o să plece și-ți arunc trusa.
- Aruncă-mi fişierele !
763
01:26:07,329 --> 01:26:08,694
Nu o face !
764
01:26:14,970 --> 01:26:16,699
Tati !
765
01:26:20,742 --> 01:26:24,576
Tati !
766
01:26:24,680 --> 01:26:26,341
În genunchi.
767
01:26:26,415 --> 01:26:29,146
Am spus în genunchi !
768
01:26:32,020 --> 01:26:34,512
Transmite-i salutări tatălui tău.
769
01:27:00,982 --> 01:27:04,247
Lisa, ești bine ? Lisa.
770
01:27:05,720 --> 01:27:07,882
Trebuie să-l ducem la medic.
771
01:27:26,174 --> 01:27:27,335
Sasha !
772
01:27:27,409 --> 01:27:31,469
Ţine trusa la vedere
și vino încoace încet.
773
01:27:35,951 --> 01:27:38,302
Nu e nicio cale de ieșire, Sasha.
774
01:30:20,315 --> 01:30:23,046
Tati, eu sunt.
775
01:30:39,367 --> 01:30:40,562
Tati ?
776
01:30:46,207 --> 01:30:47,641
Eşti bine ?
777
01:30:49,144 --> 01:30:50,942
Sunt bine.
778
01:30:57,619 --> 01:31:00,054
Acum sunt bine, că te văd.
779
01:31:01,790 --> 01:31:05,886
Cum se comportă cu tine ?
Mama ta adoptivă ?
780
01:31:05,960 --> 01:31:07,621
- Bine.
- Da ?
781
01:31:07,729 --> 01:31:10,061
Îmi face supă la prânz.
782
01:31:10,131 --> 01:31:13,465
Borș. E bun.
783
01:31:14,669 --> 01:31:17,764
I-am cumpărat un televizor.
Și un laptop.
784
01:31:17,839 --> 01:31:22,003
- Da ?
- Fiica ei, Marina, stă în Moldova.
785
01:31:22,110 --> 01:31:24,579
Acum pot vorbi online.
786
01:31:24,646 --> 01:31:28,241
- Marina e foarte dulce.
- Stai aşa...
787
01:31:28,316 --> 01:31:32,184
I-ai cumpărat un televizor
și un laptop ?
788
01:31:33,788 --> 01:31:35,017
De unde ai avut bani ?
789
01:31:35,123 --> 01:31:38,252
- I-am câștigat.
- I-ai câştigat ?
790
01:31:38,326 --> 01:31:42,627
Doamna asta rusoaică,
era cam ciudată.
791
01:31:42,697 --> 01:31:45,997
Era nebună după jocurile de noroc,
dar nu știa nimic despre box.
792
01:31:46,067 --> 01:31:49,469
Aşa că i-am oferit
serviciile mele, 50/50.
793
01:31:49,537 --> 01:31:52,802
Te-ai făcut parteneră cu ea ?
794
01:31:52,874 --> 01:31:56,572
Da. Eu dat numerele
și ea a pus banii.
795
01:31:56,678 --> 01:31:59,579
Și am câștigat... mult, de fapt.
796
01:32:05,253 --> 01:32:07,722
Mereu ai fost cea mai inteligentă.
797
01:32:10,191 --> 01:32:11,681
Vino aici.
798
01:32:14,195 --> 01:32:17,893
Mi-a fost dor de tine.
799
01:32:17,999 --> 01:32:21,435
Tati...
800
01:32:21,536 --> 01:32:23,265
Da ?
801
01:32:24,672 --> 01:32:26,834
Mi-a spus ce s-a întâmplat cu mama.
802
01:32:31,046 --> 01:32:33,071
A spus că ai încercat să o salvezi.
803
01:32:36,718 --> 01:32:38,516
A fost un accident.
804
01:32:41,322 --> 01:32:45,316
Pur și simplu nu am știut
cum să-ți spun asta.
805
01:32:50,031 --> 01:32:52,432
Nu voiam să mă urăști.
806
01:32:52,534 --> 01:32:55,060
Nu-i nimic, tati.
807
01:32:55,170 --> 01:32:58,834
Nu am fost un tată prea bun, nu ?
808
01:32:58,907 --> 01:33:00,636
Nu ești chiar aşa rău.
809
01:33:00,636 --> 01:33:03,367
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc.
810
01:33:03,445 --> 01:33:06,437
Suntem o echipă, ţi-aminteşti ?
Tu şi eu.
811
01:33:06,548 --> 01:33:09,848
- Suntem o echipă.
- Suntem.
812
01:33:16,291 --> 01:33:18,919
Taxi pentru aeroportul Boryspil.
813
01:33:19,027 --> 01:33:22,292
Scoate-mă din văgăuna asta.
814
01:33:27,268 --> 01:33:29,066
Lisa !
815
01:33:29,137 --> 01:33:30,935
Eşti bine ?
816
01:33:43,585 --> 01:33:46,111
Ţi se pare cunoscut numele ăsta ?
817
01:33:46,187 --> 01:33:48,781
Asta e doar o copie.
Originalul se află într-un loc sigur.
818
01:33:48,857 --> 01:33:51,349
Dacă mie mi se întâmplă ceva
sau tatălui meu,
819
01:33:51,459 --> 01:33:53,993
va fi trimis tuturor
oamenilor care trebuie.
820
01:33:55,997 --> 01:33:58,796
Știu că vei găsi o cale
ca să-l scoți de aici.
821
01:34:07,809 --> 01:34:10,608
Dragă Lisa, sper
că te descurci bine
822
01:34:10,678 --> 01:34:13,306
iar mama adoptivă
are grijă de tine.
823
01:34:13,381 --> 01:34:17,545
Îţi voi fi mereu recunoscătoare
pentru că mi-ai salvat viața.
824
01:34:17,652 --> 01:34:19,347
În interiorul acestui plic vei găsi
825
01:34:19,454 --> 01:34:23,357
numele agentului dublu
din rețeaua CIA-MI6.
826
01:34:23,458 --> 01:34:25,324
Te rog, ai grijă.
827
01:34:25,393 --> 01:34:29,558
Ţine minte, când trăieşti printre lupi,
trebuie să te porți ca unul.
828
01:34:31,032 --> 01:34:33,797
Prietena ta, Sasha Stepanenko.
829
01:34:44,345 --> 01:34:46,677
Publicarea online
a fișierelor în Rusia,
830
01:34:46,781 --> 01:34:51,048
a dus la cele mai mari
proteste publice din ultimii ani.
831
01:34:51,152 --> 01:34:52,950
Sasha Stepanenko,
832
01:34:53,021 --> 01:34:55,456
ai făcut publice aceste fișiere.
833
01:34:55,523 --> 01:35:00,052
Primul răspuns din partea Kremlinului
este că fișierele sunt "fake news".
834
01:35:00,161 --> 01:35:02,129
Care e răspunsul dvs. la asta ?
835
01:35:02,196 --> 01:35:05,392
Dacă sunt "fake news",
de ce nu permit inspecții
836
01:35:05,500 --> 01:35:09,368
la laboratorul de arme
chimice din Rusia centrală ?
837
01:35:09,470 --> 01:35:12,337
Este ca și cum ne-am întoarce
în vremea comunistă.
838
01:35:12,407 --> 01:35:15,468
Programul de exterminare se concentra
asupra activiștilor de opoziție
839
01:35:15,543 --> 01:35:18,012
și jurnaliști, ca tatăl meu.
840
01:35:21,249 --> 01:35:23,240
Dar asta nu e doar
o problemă rusească.
841
01:35:23,351 --> 01:35:28,312
Conceptul de adevăr obiectiv
este amenințat peste tot.
842
01:35:28,389 --> 01:35:31,984
Este foarte important ca
noi, presa internațională,
843
01:35:32,060 --> 01:35:35,519
să luptăm uniţi pentru libera exprimare.
844
01:35:35,597 --> 01:35:39,329
Dacă nu, minciunile vor
deveni istoria noastră.
845
01:36:02,156 --> 01:36:03,624
- Eşti bine, Lees ?
- Da.
846
01:36:03,725 --> 01:36:05,921
- Ți-e foame ?
- Da.
847
01:36:05,994 --> 01:36:10,329
Ce zici de jurnalism ? E o
profesie destul de faină, nu ?
848
01:36:10,431 --> 01:36:12,627
Nu știu, stai în spatele unui birou.
849
01:36:12,734 --> 01:36:16,729
Adică, la sfârșitul zilei vei fi
blocat la un calculator, nu-i așa ?
850
01:36:16,804 --> 01:36:18,738
Dar călătorești, întâlnești oameni...
851
01:36:18,806 --> 01:36:20,570
Călătoreşti ?
852
01:36:20,642 --> 01:36:22,838
- Da.
- Cum e salariul ?
853
01:36:22,944 --> 01:36:26,005
Haide, Lees !
Nu e vorba de bani, nu ?
854
01:36:26,114 --> 01:36:28,606
- M-aş putea ocupa de box.
- Da, ai putea.
855
01:36:28,683 --> 01:36:31,675
Și ai putea să ajungi şi la...
trupa naţională de balet.
856
01:36:56,144 --> 01:36:59,307
Bucătăria e închisă.
Am închis la 11.
857
01:36:59,414 --> 01:37:00,904
Deschidem din nou la...
858
01:37:11,626 --> 01:37:13,754
Phoenix e pe poziție.
859
01:37:13,828 --> 01:37:15,762
Continuați operațiunea.
860
01:37:27,373 --> 01:37:29,961
Traducere
PREL GHENCEA