1
00:01:18,743 --> 00:01:23,743
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:37,222 --> 00:01:41,560
Étoile rouge est là. Se dirige
vers le sud. Charge en place.
3
00:01:51,987 --> 00:01:56,325
KIEV, UKRAINE, 12 ANS PLUS TÔT.
4
00:01:59,786 --> 00:02:01,246
Stepanenko vient d'arriver.
5
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
Une seconde.
6
00:02:06,835 --> 00:02:08,794
Tu as l'adresse de la banque ?
7
00:02:09,378 --> 00:02:10,672
Oui.
8
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
Merde.
9
00:02:14,051 --> 00:02:15,135
Tu as le code ?
10
00:02:15,219 --> 00:02:17,221
Tiens. Ne donne l'adresse à personne.
11
00:02:18,597 --> 00:02:21,600
Stepanenko n'est pas seul.
Je répète, il...
12
00:02:29,399 --> 00:02:31,527
Étoile rouge à terre. Renforts.
13
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
Ils ont la charge.
14
00:03:02,182 --> 00:03:03,684
Où sont les renforts ?
15
00:03:12,109 --> 00:03:14,903
- Olga, c'est moi.
- Non. Martin ?
16
00:03:15,612 --> 00:03:17,489
- Ça va ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
17
00:03:17,573 --> 00:03:19,199
Reste dans la voiture
et ne bouge pas.
18
00:04:43,033 --> 00:04:45,744
Donne le sac.
19
00:04:47,246 --> 00:04:48,580
Lance-moi le sac.
20
00:04:49,706 --> 00:04:50,707
Lâchez-la.
21
00:04:51,124 --> 00:04:53,043
Tu m'entends ?
22
00:04:53,126 --> 00:04:54,461
Je vous le lance si vous la lâchez.
23
00:04:54,545 --> 00:04:57,089
Je vais tuer cette salope !
24
00:04:57,381 --> 00:04:58,715
Écoutez-moi.
25
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
Laissez-la partir, et ce sera fini.
26
00:05:01,760 --> 00:05:03,804
Sinon, vous mourrez.
27
00:05:04,388 --> 00:05:06,431
Lance-moi le putain de sac !
28
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
Allez !
29
00:05:21,947 --> 00:05:23,156
Allez, fais-le !
30
00:05:40,716 --> 00:05:45,345
PECKHAM, LONDRES, AUJOURD'HUI.
31
00:05:54,730 --> 00:05:57,441
- Vingt minutes. Prêt ?
- Oui.
32
00:06:01,778 --> 00:06:02,905
C'est quoi, ça ?
33
00:06:03,280 --> 00:06:06,742
Salade avocat, avec du yaourt allégé.
Je fais une cure détox.
34
00:06:07,451 --> 00:06:10,245
Une cure détox ? Pourquoi ?
Tu as 12 ans.
35
00:06:11,455 --> 00:06:13,832
C'est génial.
Ça te purifie le corps.
36
00:06:13,916 --> 00:06:17,085
Ça marche sur ton esprit,
tes sentiments et ta vie.
37
00:06:17,503 --> 00:06:20,631
Tout change pour le mieux.
C'est très puissant. Tu vois ?
38
00:06:24,843 --> 00:06:27,054
Désolée. Je t'ennuie ?
39
00:06:28,555 --> 00:06:31,850
- Tu disais ?
- Peu importe.
40
00:06:32,559 --> 00:06:35,270
Écoute. C'est Richie May.
41
00:06:37,564 --> 00:06:39,608
Il a la portée,
mais tu as la puissance.
42
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Il est compliqué.
43
00:06:42,528 --> 00:06:44,821
Il va te faire danser
autour de son poing,
44
00:06:44,905 --> 00:06:48,825
donc, utilise tes jambes,
crée de l'espace et prends ton temps.
45
00:06:48,909 --> 00:06:51,662
Quand il sera fatigué,
tu le mets KO.
46
00:06:53,080 --> 00:06:56,542
Lisa, je vais faire comme toujours.
47
00:06:57,209 --> 00:06:59,461
Je vais le submerger
et l'exploser.
48
00:07:00,254 --> 00:07:01,338
Ça va pas marcher, papa.
49
00:07:01,421 --> 00:07:03,257
Ne t'en fais pas.
Je m'en occupe.
50
00:07:07,469 --> 00:07:09,638
- Tu es sûr ?
- Bien sûr.
51
00:07:09,972 --> 00:07:12,307
Pourquoi on fait ça ?
Toutes ces questions. Allez.
52
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
Les probabilités ?
53
00:07:29,616 --> 00:07:32,244
La Brute, 2,8.
Richie May, 1,9.
54
00:07:32,786 --> 00:07:35,038
2,8 pour la Brute ?
C'est une blague ?
55
00:07:35,372 --> 00:07:37,624
Richie May a gagné
le dernier tournoi K-1.
56
00:07:37,708 --> 00:07:40,252
Il a démonté la Mouche
et a failli étrangler Garry Newman.
57
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
- La Brute devrait être à trois.
- Il est à 2,8.
58
00:07:47,759 --> 00:07:49,803
- Mise minimale ?
- Quinze.
59
00:07:51,388 --> 00:07:53,098
Quel gros parieur.
60
00:07:54,850 --> 00:07:56,977
Tiens, 500. Sur Richie May.
61
00:08:39,227 --> 00:08:40,354
Allez.
62
00:08:55,369 --> 00:08:57,538
Défonce-le !
63
00:09:18,934 --> 00:09:20,727
Il a la portée. Utilise tes jambes.
64
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Papa !
65
00:09:48,463 --> 00:09:50,424
Tu peux te battre ? Regarde-moi.
66
00:09:52,050 --> 00:09:53,969
- Oui.
- Tu peux te battre ?
67
00:09:54,261 --> 00:09:55,762
Allez !
68
00:09:57,764 --> 00:09:58,891
Allez.
69
00:10:01,894 --> 00:10:05,063
Arrête ! Allez, papa.
70
00:10:07,191 --> 00:10:08,609
Il faut arrêter.
71
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Papa !
72
00:10:13,322 --> 00:10:14,323
Papa !
73
00:10:40,974 --> 00:10:41,975
Ça va ?
74
00:10:49,233 --> 00:10:50,651
Pour la demoiselle.
75
00:10:52,194 --> 00:10:54,947
Ça ira mieux la prochaine fois,
la Brute.
76
00:10:58,534 --> 00:10:59,701
C'est quoi ce bordel ?
77
00:11:01,495 --> 00:11:02,704
Tu as parié contre moi ?
78
00:11:03,914 --> 00:11:06,625
J'essayais de te prévenir,
mais tu ne m'as pas écoutée.
79
00:11:07,626 --> 00:11:08,710
Pourquoi tu as fait ça ?
80
00:11:12,798 --> 00:11:14,550
Je ne sais pas ce qui t'arrive.
81
00:11:15,259 --> 00:11:17,344
Tu n'es pas concentré.
82
00:11:19,346 --> 00:11:22,182
Lisa. Lisa.
83
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
Mon Dieu. Je dois te voir.
84
00:12:55,067 --> 00:12:56,443
Chéri, ça va ?
85
00:13:03,700 --> 00:13:06,787
- Désolée. Je n'ai pas fait exprès.
- Pars, d'accord ?
86
00:13:07,829 --> 00:13:08,830
Chéri.
87
00:13:09,998 --> 00:13:12,501
- Désolée, je...
- Casse-toi !
88
00:13:12,835 --> 00:13:15,420
- Pars.
- D'accord. Bon sang.
89
00:13:55,836 --> 00:13:56,837
Prête ?
90
00:13:59,840 --> 00:14:00,966
Souviens-toi de ce que j'ai dit.
91
00:14:03,135 --> 00:14:05,637
Papa, je me disais.
Tu te plais ici, non ?
92
00:14:07,890 --> 00:14:08,891
Ça va.
93
00:14:10,267 --> 00:14:11,810
J'en ai marre de déménager.
94
00:14:12,227 --> 00:14:14,813
On devrait s'installer.
Ouvrir un restaurant ou autre.
95
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Tu en penses quoi ?
96
00:14:20,736 --> 00:14:22,070
Tu sais ce que j'en pense, Lisa.
97
00:14:22,905 --> 00:14:24,948
On devrait continuer à bouger.
98
00:14:25,032 --> 00:14:26,575
C'est ce qu'on fait.
On est une équipe.
99
00:14:27,910 --> 00:14:28,911
Mais pourquoi ?
100
00:14:30,245 --> 00:14:31,788
Écoute, tu n'es pas concentrée.
101
00:14:31,872 --> 00:14:33,999
Tu te souviens comment viser ?
102
00:14:34,833 --> 00:14:36,668
Il faut utiliser le viseur.
103
00:14:36,752 --> 00:14:38,962
Ne regarde pas la cible.
La cible est dans le fond.
104
00:14:39,046 --> 00:14:41,423
Elle est floue.
Tu la vises, mais c'est ça.
105
00:14:41,507 --> 00:14:42,966
C'est sur ça que tu te concentres.
106
00:14:43,300 --> 00:14:44,843
Allez. Tu sais quoi faire. Continue.
107
00:14:46,720 --> 00:14:48,347
Je veux aller à l'école à l'automne.
108
00:14:50,307 --> 00:14:51,308
Quoi ?
109
00:14:53,268 --> 00:14:56,146
Lisa, tu n'es pas concentrée.
Concentre-toi.
110
00:14:57,356 --> 00:15:00,192
Papa, je dois penser à mon futur.
À ma profession.
111
00:15:00,984 --> 00:15:03,862
- Tu veux un travail normal ? Allez.
- Je n'ai pas dit ça.
112
00:15:04,112 --> 00:15:07,074
Je pourrais être
écrivaine ou artiste.
113
00:15:07,407 --> 00:15:09,910
Oui. Le monde a besoin
d'une autre artiste
114
00:15:09,993 --> 00:15:11,370
pour mendier dans la rue.
115
00:15:11,453 --> 00:15:15,541
"Je vous en prie, payez-moi
pour mes pensées profondes."
116
00:15:15,832 --> 00:15:18,794
Qu'est-ce que je dis toujours ?
Sois indépendante.
117
00:15:19,253 --> 00:15:20,754
Ne compte sur personne d'autre.
118
00:15:21,505 --> 00:15:23,340
Mais pour ça,
il faut avoir des ressources.
119
00:15:23,423 --> 00:15:26,969
Tu en as plein.
Je t'ai tout appris.
120
00:15:28,262 --> 00:15:31,181
Après cet été, j'irai à l'école.
C'est tout.
121
00:15:37,229 --> 00:15:39,481
La police enquête
sur la maladie subite
122
00:15:39,565 --> 00:15:43,026
d'un activiste russe de l'opposition
appelé Sergei Skuratov.
123
00:15:43,110 --> 00:15:46,363
Skuratov et sa femme ont été retrouvés
inconscients dimanche
124
00:15:46,446 --> 00:15:48,115
à Central Park, à New York,
125
00:15:48,615 --> 00:15:53,328
après un sommet international
sur l'évolution du régime en Russie.
126
00:15:53,745 --> 00:15:55,122
C'est un gros incident.
127
00:15:55,497 --> 00:15:58,292
Nous avons déterminé
que c'est une tentative de meurtre
128
00:15:59,001 --> 00:16:00,752
à l'aide d'un agent neurotoxique.
129
00:16:01,920 --> 00:16:04,965
- Nous...
- Lisa, je vais travailler.
130
00:16:07,801 --> 00:16:10,637
Lisa, travail. Je rentrerai tard.
131
00:16:10,804 --> 00:16:14,016
- Il y a une pizza dans le four.
- Encore une pizza surgelée ?
132
00:16:14,766 --> 00:16:17,895
Tu m'écoutes jamais ?
Je suis en cure détox.
133
00:16:37,539 --> 00:16:41,335
Bon, arrêtez. Arrêtez.
134
00:16:45,255 --> 00:16:47,674
Ça suffit ! Dehors !
135
00:16:47,758 --> 00:16:49,009
Cassez-vous.
136
00:16:50,677 --> 00:16:52,513
Mec, c'était quoi, ça ?
137
00:16:53,347 --> 00:16:55,098
Tu veux que la police se repointe ?
138
00:16:58,727 --> 00:16:59,937
Désolé.
139
00:17:01,021 --> 00:17:05,025
Écoute-moi. Reprends-toi. Compris ?
140
00:17:07,778 --> 00:17:08,862
Désolé.
141
00:17:18,079 --> 00:17:19,540
D'accord. Au suivant.
142
00:17:20,874 --> 00:17:24,169
Belle gestion de la colère, Martin.
143
00:17:28,131 --> 00:17:29,424
Sac sur le plateau.
144
00:17:35,514 --> 00:17:38,642
Vous saviez que la colère
s'accompagne de douleur ?
145
00:17:40,519 --> 00:17:43,230
Vous devriez vous occuper
de vos oignons, non ?
146
00:17:43,856 --> 00:17:46,567
- Au suivant.
- On a les mêmes oignons.
147
00:17:46,650 --> 00:17:47,651
On doit parler.
148
00:18:25,063 --> 00:18:26,148
Vous avez oublié ça.
149
00:18:29,902 --> 00:18:34,239
Faites plus attention à vos affaires,
Mlle Stepanenko.
150
00:18:38,118 --> 00:18:39,786
C'est un nom intéressant.
C'est quoi ?
151
00:18:39,870 --> 00:18:43,165
- Russe ?
- Ukrainien.
152
00:18:45,501 --> 00:18:48,295
Vous vous souvenez de mon père, Egor ?
153
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Vous travailliez avec lui.
154
00:18:52,132 --> 00:18:54,218
La Gazette ? Kiev, il y a 12 ans ?
155
00:18:54,801 --> 00:18:57,221
Selon lui, vous êtes
le meilleur journaliste d'enquête.
156
00:18:59,389 --> 00:19:01,642
Vous vous trompez de personne.
157
00:19:06,021 --> 00:19:07,731
C'était sur le téléphone de mon père.
158
00:19:08,232 --> 00:19:10,234
Prise quelques jours avant sa mort.
159
00:19:13,362 --> 00:19:16,865
Mon père, sa collègue, Olga.
160
00:19:18,200 --> 00:19:19,868
Et ça, c'est vous, non ?
161
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
Comment m'avez-vous trouvé ?
162
00:19:35,634 --> 00:19:38,804
Je suis journaliste, comme mon père.
163
00:19:40,806 --> 00:19:41,849
Que voulez-vous ?
164
00:19:43,141 --> 00:19:46,478
J'ai repris la mission de mon père.
Rien n'a changé depuis sa mort.
165
00:19:47,688 --> 00:19:49,147
Vous avez vu les nouvelles ?
166
00:19:49,940 --> 00:19:51,817
Ce qui est arrivé à ton père,
c'est tragique...
167
00:19:51,900 --> 00:19:53,902
Vous devez m'aider
à obtenir les documents.
168
00:20:01,076 --> 00:20:02,077
À terre !
169
00:20:44,703 --> 00:20:45,704
Sasha ?
170
00:21:56,608 --> 00:22:00,612
Martin, vieux renard. Enfin de retour.
171
00:22:02,072 --> 00:22:03,323
Ça fait un bail.
172
00:22:11,248 --> 00:22:12,583
Qu'y a-t-il, Trevor ?
173
00:22:14,126 --> 00:22:18,380
La vieille t'a encore mis à la rue,
ou la CIA lance une autre guerre ?
174
00:22:20,090 --> 00:22:24,553
Je voulais parler à un vieil ami.
Assieds-toi.
175
00:22:33,395 --> 00:22:34,646
Vous avez trouvé la bière.
176
00:22:35,689 --> 00:22:38,859
Enchanté. John Edwards, MI6.
177
00:22:40,527 --> 00:22:41,570
Vous êtes célèbre.
178
00:22:45,032 --> 00:22:48,327
- Tu saignes.
- Ne t'en fais pas. Rien de sérieux.
179
00:22:48,410 --> 00:22:51,955
C'est une petite tumeur nasale.
Ça va et ça vient.
180
00:22:52,664 --> 00:22:55,501
Je ne trouve jamais le temps
pour l'opération.
181
00:22:56,210 --> 00:22:59,379
Je m'y mettrais.
Il faut être prudent.
182
00:23:04,218 --> 00:23:06,345
Tu me dis ce que tu fais là
au beau milieu de la nuit ?
183
00:23:06,637 --> 00:23:08,305
D'accord. Venons-en au fait.
184
00:23:10,766 --> 00:23:15,354
On est là à cause de ton tête-à-tête
avec la journaliste mignonne.
185
00:23:15,437 --> 00:23:17,523
De quoi avez-vous parlé ?
186
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
Que dire, Trevor. Je suis videur.
187
00:23:22,027 --> 00:23:24,321
Dans mon travail, je parle aux gens.
188
00:23:27,241 --> 00:23:30,202
Quand tu as quitté le MI6,
on avait un accord.
189
00:23:31,995 --> 00:23:34,581
Tu ne te mêles pas de nos affaires,
on te rend la pareille.
190
00:23:35,207 --> 00:23:36,458
Je t'avais prévenu :
191
00:23:38,418 --> 00:23:41,880
si tu reprends du service,
je te descends.
192
00:23:46,677 --> 00:23:49,763
Elle a parlé des documents ?
193
00:23:52,224 --> 00:23:56,645
Ça fait 12 ans, Trevor,
pourquoi on en reparle ?
194
00:23:57,396 --> 00:23:59,523
On sait ce qui s'est passé.
Les Russes les ont.
195
00:24:00,065 --> 00:24:01,942
Mission non accomplie.
196
00:24:02,192 --> 00:24:07,072
En réalité,
c'est un peu plus compliqué.
197
00:24:09,867 --> 00:24:10,868
Éclaire-moi.
198
00:24:16,582 --> 00:24:18,166
On est tous inquiets
pour votre santé.
199
00:24:19,668 --> 00:24:20,919
Pardon ?
200
00:24:23,338 --> 00:24:24,423
Ils vous trouveront.
201
00:24:25,424 --> 00:24:27,176
Au Hilton, hier matin.
202
00:24:28,677 --> 00:24:30,137
Il a eu moins de chance que toi.
203
00:24:33,265 --> 00:24:35,475
- C'est qui ?
- Un des nôtres.
204
00:24:36,226 --> 00:24:39,354
Il s'est trop approché d'elle.
Ils l'ont eu par surprise.
205
00:24:40,439 --> 00:24:41,899
Ils abusent, Martin.
206
00:24:41,982 --> 00:24:45,110
Les Russes utilisent sans cesse
l'agent neurotoxique au Royaume-Uni.
207
00:24:45,194 --> 00:24:46,987
Là, ils l'ont fait
sur notre territoire.
208
00:24:50,490 --> 00:24:52,409
C'est un acte de guerre.
209
00:24:55,329 --> 00:24:57,372
Travaille avec nous.
On te protégera.
210
00:24:58,207 --> 00:25:02,628
Sinon, tu pourrais finir
avec le même nouveau sourire.
211
00:25:04,505 --> 00:25:05,547
Papa ?
212
00:25:06,590 --> 00:25:08,383
Lisa, retourne au lit, s'il te plaît.
213
00:25:09,009 --> 00:25:11,261
- Au lit.
- Lisa.
214
00:25:14,097 --> 00:25:18,352
La dernière fois,
tu portais des couches.
215
00:25:18,435 --> 00:25:19,436
Je n'arrive pas à dormir.
216
00:25:19,520 --> 00:25:21,396
Tu dois aller te recoucher,
chérie, d'accord ?
217
00:25:23,065 --> 00:25:24,399
Ça, c'est une fille.
218
00:25:25,609 --> 00:25:28,695
Elle a vite grandi.
Sa mère tout craché.
219
00:25:29,738 --> 00:25:31,490
Je suis moi-même.
220
00:25:33,992 --> 00:25:38,956
Écoute, Martin.
Tu t'en fous des Russes. D'accord.
221
00:25:39,039 --> 00:25:40,832
Mais tu comprends que ces documents
222
00:25:40,916 --> 00:25:44,002
dévoileraient le nom du salaud
qui nous a trahis à Kiev ?
223
00:25:46,922 --> 00:25:49,007
Si on découvre notre mouchard,
224
00:25:49,132 --> 00:25:52,427
promis, il fera face
au peloton d'exécution.
225
00:25:55,138 --> 00:25:57,766
Tu ne veux pas savoir qui est
responsable pour la mort de sa mère ?
226
00:25:59,893 --> 00:26:01,728
Ma mère a eu un accident.
227
00:26:02,271 --> 00:26:03,730
- Un accident ?
- Trevor.
228
00:26:03,981 --> 00:26:04,982
Un accident de voiture.
229
00:26:06,567 --> 00:26:07,776
Tu ne lui as pas dit ?
230
00:26:08,277 --> 00:26:10,529
- Me dire...
- Ça suffit. Dehors.
231
00:26:10,612 --> 00:26:11,655
Lisa. Lisa.
232
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
Pense au traître, Martin.
233
00:26:17,077 --> 00:26:20,455
Tu ne voudrais pas
le pousser à disparaître ?
234
00:26:20,539 --> 00:26:23,083
Trevor, je te l'ai déjà dit, sans moi.
235
00:26:23,166 --> 00:26:25,669
- Maintenant, cassez-vous.
- Très bien.
236
00:26:26,253 --> 00:26:28,505
Si tu as autre chose à me dire,
237
00:26:29,298 --> 00:26:30,632
tu sais où me trouver.
238
00:26:31,091 --> 00:26:32,676
Content de t'avoir revu, Martin.
239
00:26:46,648 --> 00:26:49,067
Désolé, Lisa.
Je voulais te le dire.
240
00:26:49,943 --> 00:26:51,069
Dehors.
241
00:26:51,153 --> 00:26:53,989
Je t'en prie, chérie...
Écoute-moi.
242
00:26:54,698 --> 00:26:55,782
Tu m'as menti.
243
00:26:56,867 --> 00:26:58,702
J'allais te le dire plus tard.
244
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
Dehors. Laisse-moi tranquille.
245
00:27:02,164 --> 00:27:04,208
Je t'en prie, chérie...
246
00:27:08,420 --> 00:27:09,546
Tu m'as menti.
247
00:27:38,867 --> 00:27:41,328
Promets-moi
que ce sera toujours comme ça.
248
00:27:42,454 --> 00:27:44,748
- Promets-le-moi.
- D'accord, je le promets.
249
00:27:45,832 --> 00:27:48,001
- Je le promets.
- Je ne te crois pas.
250
00:28:19,449 --> 00:28:24,162
Aujourd'hui, l'antiterrorisme
américain a repris l'enquête.
251
00:28:24,246 --> 00:28:28,834
Les rumeurs disent
que les Skuratov ont été empoisonnés.
252
00:28:28,959 --> 00:28:34,965
Les toxicologues militaires
ont conclu que le Kremlin a sûrement
253
00:28:35,174 --> 00:28:39,511
commis ce terrible acte de terrorisme
sur le sol américain.
254
00:28:39,970 --> 00:28:41,597
Fais ta valise, Lisa.
255
00:28:42,890 --> 00:28:46,101
- Quoi ?
- On part.
256
00:28:47,311 --> 00:28:48,604
Pourquoi on doit partir ?
257
00:28:49,771 --> 00:28:51,899
- Papa.
- Fais ce que je dis, d'accord ?
258
00:28:53,275 --> 00:28:55,402
Je ne veux pas partir.
Je veux rester ici.
259
00:28:56,278 --> 00:28:57,279
Pourquoi on fait ce...
260
00:28:57,362 --> 00:28:59,781
Pas le temps de discuter.
Fais ta valise.
261
00:29:53,001 --> 00:29:54,127
Amenez-le-moi.
262
00:30:25,033 --> 00:30:29,246
Parfait. Le profil parfait
pour un agent secret.
263
00:31:42,319 --> 00:31:44,988
Doucement, d'accord ?
264
00:31:46,281 --> 00:31:48,659
- Quoi que vous vouliez...
- Je veux les documents.
265
00:31:54,831 --> 00:31:56,917
Quels documents ?
De quoi vous parlez ?
266
00:31:58,001 --> 00:31:59,002
De quels documents...
267
00:32:06,385 --> 00:32:07,386
Putain.
268
00:32:11,473 --> 00:32:13,141
Elle les cache où ?
269
00:32:15,018 --> 00:32:16,311
C'est vous qui avez les documents.
270
00:32:16,937 --> 00:32:19,356
J'ai vu le gars prendre le sac
de mes propres yeux.
271
00:32:19,439 --> 00:32:20,607
Vous avez les documents.
272
00:32:21,275 --> 00:32:23,652
Non. Non ! Putain !
273
00:32:25,445 --> 00:32:26,613
Putain !
274
00:32:27,531 --> 00:32:31,493
Ça vous rafraîchit la mémoire ?
275
00:32:46,091 --> 00:32:48,177
D'accord.
276
00:32:51,305 --> 00:32:53,974
Sasha sait où sont les documents.
Je veux vous les obtenir.
277
00:32:55,267 --> 00:32:56,685
Elle pense
que je suis journaliste.
278
00:32:57,269 --> 00:33:00,189
Je travaillais avec son père.
Vous le savez, non ?
279
00:33:00,939 --> 00:33:02,274
Je peux vous les avoir.
280
00:33:04,443 --> 00:33:06,486
- Vous les obtiendrez.
- Oui.
281
00:33:15,996 --> 00:33:18,457
Les documents et la journaliste.
282
00:33:18,540 --> 00:33:20,334
Vingt-quatre heures.
283
00:33:24,004 --> 00:33:26,423
Je veux les documents
et la journaliste.
284
00:33:29,384 --> 00:33:31,261
Morte ou vive. Peu importe.
285
00:33:32,554 --> 00:33:35,557
Vous avez 24 heures.
286
00:34:07,548 --> 00:34:10,175
Tu la sortiras d'ici.
Promets-le-moi.
287
00:34:10,884 --> 00:34:12,969
Promets-le-moi.
288
00:34:56,763 --> 00:34:57,764
Lisa.
289
00:34:59,308 --> 00:35:02,102
Ton père est allé
chercher un cadeau pour moi.
290
00:35:04,104 --> 00:35:06,773
Si tu es gentille, on sera gentils.
291
00:35:08,734 --> 00:35:12,696
Tu peux avoir tous les bonbons,
chips et boissons que tu veux.
292
00:35:16,617 --> 00:35:17,993
Je veux un frappé aux fruits.
293
00:35:19,703 --> 00:35:23,332
Fraises, myrtilles, framboises,
et deux tasses d'épinards.
294
00:35:26,126 --> 00:35:28,462
Apportez-lui un frappé aux fruits.
295
00:35:31,715 --> 00:35:33,217
Tu aimes les dessins animés ?
296
00:35:54,154 --> 00:35:56,823
Il est garé
sur l'avenue Shaftesbury, à Soho.
297
00:35:57,199 --> 00:35:58,575
Devant le club Maxi Million.
298
00:36:07,835 --> 00:36:10,295
- Il est entré.
- Va jeter un œil.
299
00:36:13,090 --> 00:36:15,717
J'ai dit sans moi, j'étais sérieux.
300
00:36:29,189 --> 00:36:30,607
- L'ami.
- Bonjour.
301
00:36:31,108 --> 00:36:33,819
- Maxim est là ?
- Qui demande ?
302
00:36:34,319 --> 00:36:36,238
Dis-lui que la Brute est là.
303
00:36:42,202 --> 00:36:43,203
La Brute.
304
00:36:45,747 --> 00:36:46,748
Assieds-toi.
305
00:36:49,418 --> 00:36:51,879
- Du cognac ?
- Non, merci.
306
00:36:55,465 --> 00:36:59,553
Alors, que fais-tu ici
au beau milieu de la nuit ?
307
00:37:01,638 --> 00:37:03,223
On peut parler affaires ?
308
00:37:04,308 --> 00:37:05,601
Oui, bien sûr.
309
00:37:07,227 --> 00:37:08,228
Je t'en prie.
310
00:37:08,729 --> 00:37:12,274
J'ai un combat
contre un gars arménien.
311
00:37:12,941 --> 00:37:15,319
C'est marrant,
les Russes disent
312
00:37:15,485 --> 00:37:17,946
que l'Arménien
va casser sa pipe pendant le combat.
313
00:37:19,323 --> 00:37:23,285
Casser sa pipe ? Mourir ?
314
00:37:26,622 --> 00:37:28,665
Apparemment,
une fille serait aussi impliquée.
315
00:37:28,749 --> 00:37:32,711
Ukrainienne, blonde,
avec un tatouage sur le cou.
316
00:37:32,961 --> 00:37:36,256
Elle se dit journaliste.
Ça te dit quelque chose ?
317
00:37:38,091 --> 00:37:39,468
Pourquoi je la connaîtrais ?
318
00:37:40,677 --> 00:37:46,099
Car j'ai trouvé ça
dans son portefeuille.
319
00:37:53,982 --> 00:37:54,983
Et alors ?
320
00:37:56,235 --> 00:37:58,946
Alors il est temps
que tu arrêtes tes conneries, Maxim.
321
00:37:59,029 --> 00:38:02,074
- Elle est où ?
- Change de ton, la Brute.
322
00:38:04,701 --> 00:38:07,037
Assieds-toi. Calme-toi.
323
00:38:07,829 --> 00:38:09,665
Comment tu es entré avec ça ?
324
00:38:12,209 --> 00:38:15,337
Elle est venue te voir, non ?
C'est comme ça qu'elle m'a trouvé.
325
00:38:17,172 --> 00:38:18,924
Tu es un homme mort.
326
00:38:21,093 --> 00:38:22,302
Sors ton téléphone.
327
00:38:24,471 --> 00:38:27,224
Sors ton putain de téléphone.
Je le redirai pas. Allez.
328
00:39:39,796 --> 00:39:40,839
Regardez.
329
00:39:41,298 --> 00:39:43,300
Il est près
mais il ne le touche pas.
330
00:39:43,383 --> 00:39:46,386
Donc, il attrape ses bras
et le pousse en même temps.
331
00:39:47,012 --> 00:39:48,847
Vous voyez comme il pousse Spence
sur les cordes ?
332
00:39:49,431 --> 00:39:53,352
Ça embête beaucoup de boxeurs,
surtout Shawn Spence.
333
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
Balayage du dispositif
334
00:40:03,320 --> 00:40:06,657
- Joe le Fumeur va gagner ?
- Oui.
335
00:40:07,074 --> 00:40:10,536
Je parierais dessus.
À 70 contre 30, au moins.
336
00:40:11,453 --> 00:40:12,454
Voilà.
337
00:40:13,789 --> 00:40:14,873
Ça fait mal.
338
00:40:17,251 --> 00:40:20,254
Je vous l'avais dit.
J'aurais dû parier.
339
00:40:23,173 --> 00:40:24,383
Tu paries ?
340
00:41:06,216 --> 00:41:07,217
Je suis là pour t'aider.
341
00:41:12,055 --> 00:41:15,017
Ton père était mon ami.
Tu ne finiras pas comme lui.
342
00:41:15,851 --> 00:41:17,644
- Donne ton téléphone.
- Pourquoi ?
343
00:41:19,563 --> 00:41:20,939
Je t'ai trouvée comment, à ton avis ?
344
00:41:23,025 --> 00:41:25,110
Prends ça. C'est sûr.
345
00:41:29,615 --> 00:41:31,241
Tu sais contre qui on se bat ?
346
00:41:33,035 --> 00:41:36,413
Ils ne me font pas peur.
Je veux publier ces documents.
347
00:41:38,582 --> 00:41:40,167
Pour venger la mort de ton père.
348
00:41:41,627 --> 00:41:44,087
Oui. Et toutes les autres.
349
00:41:51,386 --> 00:41:52,387
J'ai trouvé son registre.
350
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
La dernière entrée parle d'une réunion
avec une femme, Étoile rouge.
351
00:41:58,769 --> 00:42:01,897
Étoile rouge avait des preuves
sur un programme d'armes chimiques.
352
00:42:02,272 --> 00:42:04,942
Elle avait obtenu la formule
pour le Novitchok.
353
00:42:05,567 --> 00:42:07,361
Elle avait même des échantillons.
354
00:42:08,987 --> 00:42:10,322
Ton père ne me l'avait pas dit.
355
00:42:12,115 --> 00:42:14,535
Étoile rouge trouvait trop risqué
d'apporter les documents,
356
00:42:14,618 --> 00:42:15,911
donc, elle les a mis à la banque.
357
00:42:16,995 --> 00:42:19,581
- À la banque ?
- Oui.
358
00:42:20,290 --> 00:42:23,377
- Où est la banque, Sasha ?
- Je suis la seule à le savoir.
359
00:42:25,754 --> 00:42:27,923
L'adresse de la banque
était dans son registre.
360
00:42:30,050 --> 00:42:31,051
Je l'ai brûlé.
361
00:42:34,263 --> 00:42:36,890
Tu as l'adresse de la banque ?
362
00:42:36,974 --> 00:42:39,893
Étoile rouge voulait donner le code
du coffre-fort à mon père.
363
00:42:40,853 --> 00:42:42,145
Tu as le code ?
364
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
Merde.
365
00:42:44,690 --> 00:42:45,774
C'est très futé.
366
00:42:47,776 --> 00:42:49,444
J'ai besoin de ton aide
pour le code.
367
00:42:59,788 --> 00:43:02,708
Bordel. Tu dors en service ?
368
00:43:10,257 --> 00:43:11,341
Laisse sonner.
369
00:43:12,342 --> 00:43:15,721
Retourne-toi. Ne me regarde pas.
Montre tes mains.
370
00:43:17,514 --> 00:43:19,892
- Qui êtes-vous ?
- Ne t'en fais pas.
371
00:43:21,018 --> 00:43:22,686
Entre dans le système de la CIA.
372
00:43:23,812 --> 00:43:25,814
Écoutez, on est une société
d'import-export. Je ne sais pas...
373
00:43:25,898 --> 00:43:28,442
Si tu ne veux pas que je t'éclate
la cervelle sur l'écran,
374
00:43:28,525 --> 00:43:29,651
fais ce que je dis.
375
00:43:39,077 --> 00:43:42,289
Tu fais quoi ?
Je vois clair dans ton jeu.
376
00:43:43,207 --> 00:43:45,292
Tu as un vrai mot de passe
et un faux, c'est ça ?
377
00:43:46,001 --> 00:43:48,879
Je te suggère
d'introduire le vrai.
378
00:43:54,218 --> 00:43:57,513
Bon. Opération Étoile rouge.
Montre-moi tout.
379
00:44:02,267 --> 00:44:04,394
Continue. Il y a 12 ans, à Kiev.
380
00:44:15,614 --> 00:44:16,615
D'accord.
381
00:44:22,037 --> 00:44:24,206
Arrête. Il y a un mot écrit à la main.
382
00:44:24,873 --> 00:44:26,500
Un mot jaune.
383
00:44:33,006 --> 00:44:34,800
- Oui ?
- Une camionnette vient de se garer.
384
00:44:35,092 --> 00:44:37,344
Des hommes armés. Sors de là.
385
00:44:41,056 --> 00:44:42,766
C'est chiffré. Je n'y ai pas accès.
386
00:44:46,520 --> 00:44:47,980
Imprime-le. Tout.
387
00:44:54,111 --> 00:44:56,238
- Ça s'imprime ?
- Oui, ça vient.
388
00:44:56,321 --> 00:44:57,447
Allez.
389
00:45:07,165 --> 00:45:10,544
- Debout. Où est l'issue de secours ?
- La quoi ?
390
00:45:10,627 --> 00:45:12,838
- L'issue de secours, bordel.
- À l'arrière.
391
00:45:16,383 --> 00:45:17,551
Où ça ?
392
00:45:33,192 --> 00:45:34,193
Martin.
393
00:45:39,698 --> 00:45:42,701
- Que se passe-t-il ?
- J'ai un otage.
394
00:45:44,870 --> 00:45:47,414
Martin, parlons-en, d'accord ?
395
00:45:48,707 --> 00:45:50,918
Allez, si tu as une arme, pose-la.
396
00:45:51,168 --> 00:45:53,754
On ne veut pas de blessés.
Tu m'entends ?
397
00:45:55,839 --> 00:45:56,840
Martin ?
398
00:46:00,010 --> 00:46:01,386
Martin, je vais avancer.
399
00:46:09,811 --> 00:46:11,522
Deux, vous y allez.
400
00:46:42,845 --> 00:46:45,013
C'est fini, l'ami. Doucement.
401
00:48:42,172 --> 00:48:43,549
Le jeu est terminé, Martin.
402
00:48:59,398 --> 00:49:00,482
Un, occupez-vous de lui.
403
00:49:04,862 --> 00:49:06,613
- Tu as pris ton temps.
- On y va.
404
00:49:23,839 --> 00:49:26,925
KREMLIN, MOSCOU, RUSSIE.
405
00:49:36,476 --> 00:49:38,395
Ça fait dix heures.
406
00:49:41,648 --> 00:49:43,358
Mets la pression.
407
00:49:45,611 --> 00:49:47,696
Oui, à vos ordres.
408
00:49:52,284 --> 00:49:54,995
Le MI6, la CIA,
ils sont tous à nos trousses ?
409
00:49:57,748 --> 00:49:58,999
Ce n'est même pas le pire.
410
00:50:12,221 --> 00:50:14,348
Tu es un journaliste bizarre.
411
00:50:16,600 --> 00:50:18,143
Car je suis le meilleur, non ?
412
00:50:19,436 --> 00:50:20,687
C'est ce que ton père t'a dit ?
413
00:50:44,545 --> 00:50:46,672
- Bordel.
- Quoi ?
414
00:50:48,507 --> 00:50:49,591
Ils ont changé le cryptage.
415
00:50:59,017 --> 00:51:02,938
Martin, tu es encerclé.
416
00:51:04,064 --> 00:51:07,568
Sors les mains en l'air.
On est prêts à recourir à la force.
417
00:51:11,405 --> 00:51:12,990
Dernier avertissement, Martin.
418
00:51:20,038 --> 00:51:22,207
Bien. Très bien.
419
00:51:23,250 --> 00:51:24,418
Maintenant, avance.
420
00:51:27,754 --> 00:51:28,755
Lentement.
421
00:51:32,509 --> 00:51:36,013
Dites-leur de baisser leurs armes.
Faites-le ou je le tue.
422
00:51:36,805 --> 00:51:39,391
Les documents que vous cherchez
sont dans une banque.
423
00:51:39,683 --> 00:51:41,977
Martin a le code
du coffre-fort dans sa tête.
424
00:51:42,769 --> 00:51:44,271
C'est le seul qui le sait.
425
00:51:45,480 --> 00:51:48,442
Dites-moi,
je lui explose la cervelle ?
426
00:51:48,525 --> 00:51:51,111
Ça me briserait le cœur, Sasha.
427
00:51:51,445 --> 00:51:54,031
- Alors ?
- Bon sang, Trevor.
428
00:51:57,659 --> 00:51:59,786
Dites-leur de poser leurs armes.
429
00:52:00,871 --> 00:52:02,414
Allez, je t'en prie.
430
00:52:11,632 --> 00:52:13,967
Je suis la seule à savoir
où se trouve la banque.
431
00:52:14,051 --> 00:52:15,093
Calmez-vous.
432
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Trois...
433
00:52:20,849 --> 00:52:22,017
C'est du bluff.
434
00:52:23,977 --> 00:52:26,897
- Deux...
- Sasha, tu fais quoi ?
435
00:52:36,823 --> 00:52:38,075
- Un.
- D'accord.
436
00:52:55,801 --> 00:52:58,303
Je te l'avais dit.
Il veut ces documents à tout prix.
437
00:53:05,435 --> 00:53:06,436
Debout.
438
00:53:11,817 --> 00:53:13,026
Il voulait quoi ?
439
00:53:14,236 --> 00:53:16,113
Vous aviez l'air
de bien vous connaître.
440
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
De qui tu parles ?
441
00:53:19,032 --> 00:53:22,244
Arrête, Martin.
Tu sais de qui je parle.
442
00:53:27,791 --> 00:53:31,670
Il a dit que c'était un mot
écrit à la main. Un mot jaune.
443
00:53:32,880 --> 00:53:34,464
Je n'ai pu imprimer
que la version chiffrée.
444
00:53:35,382 --> 00:53:37,217
Tu dois avoir
beaucoup de questions, Sasha,
445
00:53:37,301 --> 00:53:39,136
mais tu vas devoir me faire confiance.
446
00:53:40,012 --> 00:53:43,307
- Le dernier chiffrage date de quand ?
- Six mois.
447
00:53:44,349 --> 00:53:46,894
Bien. Alors, il n'a pas
ce qu'il cherchait.
448
00:53:49,396 --> 00:53:51,440
Crois-moi, j'ai aussi peur que toi.
449
00:53:51,607 --> 00:53:52,733
Je n'ai pas peur.
450
00:53:53,817 --> 00:53:55,694
Quelqu'un a fait le suivi ?
451
00:53:55,777 --> 00:53:58,572
Oui, mais le numéro n'est enregistré
sur aucun réseau.
452
00:54:07,289 --> 00:54:09,124
L'ami. On va faire une virée ?
453
00:54:10,626 --> 00:54:15,088
Ce n'est pas un numéro.
C'est le code. Imprimez-le.
454
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
On fait quoi, maintenant ?
455
00:54:22,971 --> 00:54:24,806
- Tu as une carte bleue ?
- Oui.
456
00:54:25,265 --> 00:54:26,266
Sors-la.
457
00:54:27,476 --> 00:54:28,560
On va tendre un piège.
458
00:54:29,144 --> 00:54:30,562
- Un piège ?
- Oui.
459
00:54:30,646 --> 00:54:33,398
Trevor a le code du coffre-fort,
donc, menons-le au pot de miel.
460
00:54:34,942 --> 00:54:37,236
- Rapport ?
- Il est près.
461
00:54:48,413 --> 00:54:49,414
On l'a perdu.
462
00:55:03,387 --> 00:55:05,389
Désolé. Excusez-moi.
463
00:55:05,472 --> 00:55:08,892
Désolé. Je ne regardais pas
où j'allais. Désolé.
464
00:55:18,861 --> 00:55:21,280
Il est britannique.
Ça va aller ?
465
00:55:26,410 --> 00:55:29,997
On a une correspondance. Sasha
a acheté deux billets pour Moscou.
466
00:55:31,540 --> 00:55:34,293
Pour un hôtel dans le centre.
Je fais quelques appels.
467
00:55:34,793 --> 00:55:38,046
Oubliez. Ils ne vont pas à Moscou.
Il n'est pas si débile.
468
00:55:40,424 --> 00:55:43,468
Vérifiez tous les départs
des aéroports dans un rayon de 150 km
469
00:55:43,552 --> 00:55:45,179
pour Sasha Stepanenko.
470
00:55:46,013 --> 00:55:48,473
- Vérifiez les trains, aussi.
- Et Martin ?
471
00:55:50,267 --> 00:55:52,769
Vous croyez vraiment
qu'il utiliserait son nom ?
472
00:55:57,900 --> 00:56:02,196
Montrez-moi les caméras
de tous les aéroports à Londres.
473
00:56:14,708 --> 00:56:18,295
C'est beau. Il est à vous ?
Le bracelet.
474
00:56:32,518 --> 00:56:36,897
De toute évidence,
Sergei Skuratov et sa femme Yulia
475
00:56:36,980 --> 00:56:39,942
ont été empoisonnés par un agent
neurotoxique de technologie militaire
476
00:56:40,025 --> 00:56:43,028
développé dans le passé en Russie.
477
00:56:44,112 --> 00:56:47,491
C'est un des agents neurotoxiques
d'un groupe appelé Novitchok.
478
00:56:47,783 --> 00:56:49,910
J'espère que vous avez
de bonnes nouvelles.
479
00:56:50,494 --> 00:56:53,288
Je sais où sont les documents.
Il va me falloir plus de temps.
480
00:56:53,372 --> 00:56:57,918
Écoutez, si c'est un piège,
vous ne gagnerez pas. Compris ?
481
00:56:58,460 --> 00:57:00,254
Personne ne piège personne, d'accord ?
482
00:57:00,879 --> 00:57:03,465
Les documents sont à Kiev.
Sasha m'y emmène.
483
00:57:03,549 --> 00:57:05,300
On y est presque.
J'ai juste besoin de temps.
484
00:57:05,592 --> 00:57:07,469
Comment savoir si c'est vrai ?
485
00:57:08,929 --> 00:57:10,055
Vous voulez les documents, ou pas ?
486
00:57:12,850 --> 00:57:14,142
Salue ton père.
487
00:57:15,811 --> 00:57:18,105
- Papa ?
- Chérie, ça va ?
488
00:57:18,772 --> 00:57:23,193
- Ça se passe bien ?
- Oui. Je fais une pédicure.
489
00:57:23,277 --> 00:57:25,237
- Tu reviens quand ?
- Ça suffit.
490
00:57:26,905 --> 00:57:29,575
Je veux lui parler plus.
Je lui manque.
491
00:57:33,495 --> 00:57:34,997
Bien sûr.
492
00:57:36,582 --> 00:57:38,000
Vous n'avez pas d'enfant, pas vrai ?
493
00:57:40,878 --> 00:57:42,796
Si vous étiez mère,
vous ne feriez pas ça.
494
00:57:44,339 --> 00:57:45,883
Tu crois me connaître.
495
00:57:49,511 --> 00:57:51,597
SI vous aviez des enfants,
ils vous détesteraient.
496
00:57:56,768 --> 00:57:59,521
Tu te crois maligne, hein ?
497
00:58:02,608 --> 00:58:06,195
Bien. Je vais te raconter une histoire
sur ton père et ta mère.
498
00:58:08,614 --> 00:58:09,740
Tu sais ce qu'il a fait ?
499
00:58:12,242 --> 00:58:15,537
Ton père lui a dit
qu'il était journaliste.
500
00:58:16,663 --> 00:58:20,501
Il a prétendu l'aimer,
mais en fait, c'était un espion.
501
00:58:23,337 --> 00:58:27,758
Donc, dis-moi, petite maligne :
qu'es-tu pour lui ?
502
00:58:29,301 --> 00:58:33,639
Un accident, peut-être ?
Ou une bonne couverture.
503
00:58:33,722 --> 00:58:37,559
Vous ne savez rien. Je suis
le fruit de l'amour. Il me l'a dit.
504
00:58:37,851 --> 00:58:39,353
Bon, c'est fini.
505
00:58:40,312 --> 00:58:41,855
On a un combat à voir.
506
00:58:45,567 --> 00:58:47,611
Bingo. Ils se dirigent vers Kiev.
507
00:58:50,531 --> 00:58:53,992
Bien. Contactez nos amis ukrainiens.
508
00:58:57,538 --> 00:59:00,123
Demandez le colonel Zelenko.
Envoyez-lui cette photo.
509
00:59:00,457 --> 00:59:03,377
Dites-lui de les suivre de près.
510
00:59:03,460 --> 00:59:05,379
Allez. Au boulot.
511
00:59:17,474 --> 00:59:19,017
AÉROPORT DE BORYSPIL,
KIEV, UKRAINE.
512
00:59:19,101 --> 00:59:21,728
Bonjour. Que puis-je faire pour vous ?
513
00:59:21,812 --> 00:59:22,980
On voudrait louer un véhicule.
514
00:59:33,574 --> 00:59:35,158
C'est lui.
515
01:00:13,572 --> 01:00:14,656
Ça ne va pas ?
516
01:00:17,910 --> 01:00:19,620
Je n'étais pas revenue
depuis sa mort.
517
01:00:35,427 --> 01:00:38,722
On a clôturé notre programme
d'armes chimiques en 1992.
518
01:00:39,223 --> 01:00:42,643
On a éliminé toutes les armes
chimiques qui existaient en Russie.
519
01:00:42,726 --> 01:00:43,769
Martin, regarde.
520
01:00:44,311 --> 01:00:47,689
Mais en même temps,
on est très méfiants
521
01:00:47,940 --> 01:00:50,859
quant à cette provocation
contre la Russie.
522
01:00:51,401 --> 01:00:54,613
Et nous voulons bien évidemment
savoir la vérité.
523
01:00:55,155 --> 01:00:58,033
La position des Russes
est de plus en plus bizarre.
524
01:00:58,116 --> 01:01:02,120
Tu sais ce qu'ils vont dire, là ?
Que c'est la faute de l'Amérique.
525
01:01:06,458 --> 01:01:08,085
Tu me rappelles mon père.
526
01:01:17,052 --> 01:01:18,762
Ton père était un homme
très courageux.
527
01:01:20,138 --> 01:01:21,306
Et très têtu.
528
01:01:24,935 --> 01:01:26,228
Un peu comme toi.
529
01:01:32,442 --> 01:01:33,861
Pourquoi tu as quitté Kiev ?
530
01:01:42,494 --> 01:01:43,495
J'ai aussi perdu quelqu'un.
531
01:01:46,790 --> 01:01:47,791
Une femme ?
532
01:01:55,674 --> 01:01:56,675
Elle est morte ?
533
01:02:09,271 --> 01:02:12,482
Ne t'implique jamais personnellement
pendant une mission, Martin.
534
01:02:13,025 --> 01:02:14,985
Ça mène à avoir des sentiments.
Tu t'en souviens ?
535
01:02:16,278 --> 01:02:19,031
On n'en veut pas. On n'en veut pas.
536
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
Tu avais raison.
537
01:02:28,665 --> 01:02:33,128
Il a gagné par KO au troisième round.
Comment l'as-tu su ?
538
01:02:36,256 --> 01:02:37,925
Qu'est-il arrivé à ma mère ?
539
01:02:39,134 --> 01:02:40,427
Oublie.
540
01:02:41,803 --> 01:02:44,431
Non. Dites-moi. Je veux le savoir.
541
01:02:46,391 --> 01:02:49,228
Je ne peux pas te le dire.
Demande à ton père.
542
01:02:52,356 --> 01:02:53,357
Dites-le-moi.
543
01:02:57,736 --> 01:03:00,280
Ta mère était
dans une situation dangereuse.
544
01:03:01,490 --> 01:03:03,158
Ton père a essayé de la sauver.
545
01:03:05,577 --> 01:03:07,996
- Elle a été touchée.
- Touchée ?
546
01:03:09,248 --> 01:03:11,959
- Par une balle.
- Qui a tiré ?
547
01:03:17,714 --> 01:03:18,715
Lui ?
548
01:03:21,510 --> 01:03:23,470
C'était un accident, Lisa.
549
01:04:46,345 --> 01:04:49,515
Désolé. Je ne peux pas répondre,
veuillez laisser un message.
550
01:04:50,015 --> 01:04:52,476
Je suis à Kiev.
J'attends votre appel.
551
01:05:18,794 --> 01:05:20,254
Pour l'instant, tout va bien.
552
01:05:24,842 --> 01:05:26,552
Tu es prête ?
553
01:05:58,834 --> 01:06:00,794
Bonjour !
Que puis-je faire pour vous ?
554
01:06:00,878 --> 01:06:03,172
Je voudrais accéder à mon coffre.
555
01:06:03,255 --> 01:06:04,423
Votre pièce d'identité,
s'il vous plaît.
556
01:06:09,803 --> 01:06:10,804
Un instant.
557
01:06:17,978 --> 01:06:20,689
Bonjour, Mlle Stepanenko.
Suivez-moi.
558
01:06:31,783 --> 01:06:33,368
Bonjour.
559
01:06:41,460 --> 01:06:44,087
Bonjour. Veuillez ouvrir la porte.
560
01:07:12,032 --> 01:07:16,245
Introduisez le numéro du coffre,
suivi de votre code.
561
01:07:16,328 --> 01:07:17,788
Je vous laisse.
562
01:07:17,871 --> 01:07:20,666
Si vous avez besoin d'aide,
veuillez m'appeler.
563
01:07:20,749 --> 01:07:21,750
Merci.
564
01:07:21,834 --> 01:07:23,794
Vous avez 15 minutes.
565
01:07:30,300 --> 01:07:32,553
Premier couloir à gauche,
après les portails,
566
01:07:32,636 --> 01:07:34,721
ensuite, descends les escaliers,
la deuxième à droite.
567
01:07:34,805 --> 01:07:36,765
Puis troisième à droite.
Il y a un garde.
568
01:07:36,849 --> 01:07:40,018
Ils sont là. L'appât a marché.
Reste où tu es.
569
01:07:43,188 --> 01:07:44,690
Emmenez-moi au coffre-fort.
570
01:07:44,773 --> 01:07:46,275
Que se passe-t-il ?
571
01:07:46,358 --> 01:07:49,111
Emmenez-moi au coffre-fort.
572
01:07:50,028 --> 01:07:51,947
Bien sûr. Suivez-moi.
573
01:07:52,614 --> 01:07:54,533
Votre passe, s'il vous plaît.
574
01:07:54,616 --> 01:07:56,618
Vous ne pouvez pas entrer
sans passe.
575
01:07:56,702 --> 01:07:57,786
Arrêtez-vous.
576
01:08:03,667 --> 01:08:06,003
- Que se passe-t-il ?
- On s'en occupe, monsieur.
577
01:08:06,086 --> 01:08:07,963
- Ça ira vite.
- Montrez-moi le coffre-fort.
578
01:08:08,046 --> 01:08:10,632
- Il y a une urgence.
- Emmenez-moi au coffre-fort, putain.
579
01:08:24,938 --> 01:08:26,314
Je m'en occupe.
580
01:08:26,899 --> 01:08:28,108
Restez ici.
581
01:08:30,319 --> 01:08:32,613
C'est gentil d'être venu
au pique-nique, Trevor.
582
01:08:35,198 --> 01:08:38,827
Tiens, tiens.
Tu es bien prévisible, l'ami.
583
01:08:40,828 --> 01:08:42,288
L'arme sur elle.
Tire si nécessaire.
584
01:08:42,581 --> 01:08:43,582
Entrez.
585
01:08:46,084 --> 01:08:48,002
Merci de l'avoir apporté
en personne, Trevor.
586
01:08:48,837 --> 01:08:50,923
Mets le code.
Je sais que tu l'as sur toi.
587
01:08:51,548 --> 01:08:53,216
Je suis plus bête que tu ne le crois.
588
01:08:53,800 --> 01:08:55,135
Tu veux t'en prendre une ?
589
01:08:56,886 --> 01:09:00,432
Alors, Martin ?
Des affaires avec les Russes ?
590
01:09:02,142 --> 01:09:04,310
Une vengeance
contre ton ancien employeur ?
591
01:09:04,937 --> 01:09:06,313
- Quoi ?
- Mets-le.
592
01:09:11,818 --> 01:09:15,197
Ta nouvelle petite amie t'a recruté
pour la cause des petites gens ?
593
01:09:17,323 --> 01:09:19,826
Un contrat d'édition signé au lit ?
594
01:09:19,910 --> 01:09:22,412
Arrête tes conneries. Ouvre-le.
595
01:09:41,139 --> 01:09:44,017
Je ne le ferais pas à votre place.
Et si c'était un piège ?
596
01:09:44,935 --> 01:09:49,064
Réfléchis. Étoile rouge était du FSB.
Et si elle cherche à nous baiser ?
597
01:09:50,482 --> 01:09:53,193
Arrêtez.
C'est plein de Novitchok.
598
01:09:59,950 --> 01:10:02,452
Sasha, ça va ?
599
01:10:08,834 --> 01:10:12,087
Dites-leur de reculer !
Jusqu'au bout du couloir !
600
01:10:12,254 --> 01:10:14,006
Faites-le ou je le bute !
601
01:10:16,508 --> 01:10:18,343
Tu as signé ton arrêt de mort, mec.
602
01:10:19,803 --> 01:10:22,890
- L'agence sera chaude.
- C'est ton avis.
603
01:10:22,973 --> 01:10:24,266
Je préfère prendre le risque.
604
01:10:25,058 --> 01:10:27,853
Sasha, vous lui faites confiance ?
605
01:10:28,896 --> 01:10:31,690
Comme votre père.
Vous savez, il y a 12 ans...
606
01:10:48,999 --> 01:10:50,000
Par ici.
607
01:12:17,838 --> 01:12:19,882
- Ça a l'air horrible.
- C'est une éraflure.
608
01:12:20,132 --> 01:12:22,301
La balle m'a transpercé.
J'ai eu de la chance.
609
01:12:22,676 --> 01:12:25,053
Médicament ukrainien.
Il n'y a pas mieux.
610
01:12:26,013 --> 01:12:27,764
Ça va piquer,
mais tu es un grand garçon, non ?
611
01:12:27,848 --> 01:12:28,849
Vas-y.
612
01:12:32,352 --> 01:12:33,562
Sasha, tu fais quoi ?
613
01:12:34,521 --> 01:12:36,315
- Tu es un d'eux.
- Je peux te l'expliquer.
614
01:12:36,607 --> 01:12:39,318
Ne bouge pas.
Je jure que je vais tirer.
615
01:12:39,401 --> 01:12:41,904
Si tu me tires dessus,
tu tuerais aussi ma fille.
616
01:12:43,030 --> 01:12:44,323
Les Russes l'ont.
617
01:12:45,532 --> 01:12:48,577
Ne bouge pas.
Tu dis n'importe quoi.
618
01:12:49,453 --> 01:12:50,495
C'est la vérité.
619
01:12:54,666 --> 01:12:58,504
Il me faut ces documents.
La vie de ma fille en dépend.
620
01:12:58,879 --> 01:13:00,797
Je sais que tu veux dénoncer
ceux qui ont tué ton père.
621
01:13:00,881 --> 01:13:03,091
Je le comprends. Vraiment.
622
01:13:03,759 --> 01:13:05,552
Mais la fin
justifie-t-elle les moyens ?
623
01:13:06,428 --> 01:13:08,138
Tu penses vraiment que je te crois ?
624
01:13:09,306 --> 01:13:10,974
Penses-y.
625
01:13:12,184 --> 01:13:14,520
Ton père sacrifierait-il
la vie d'une petite fille...
626
01:13:14,603 --> 01:13:15,604
Tu ne sais rien sur mon père.
627
01:13:43,048 --> 01:13:45,384
Ne t'implique jamais personnellement
pendant une mission, Martin.
628
01:14:03,652 --> 01:14:04,653
Olga ?
629
01:14:07,406 --> 01:14:08,407
Olga ?
630
01:14:34,349 --> 01:14:36,935
- Allô ?
- Martin.
631
01:14:38,896 --> 01:14:40,439
Vous avez ce que je veux ?
632
01:14:44,610 --> 01:14:47,863
Oui. J'ai ce que vous voulez.
633
01:14:48,739 --> 01:14:50,616
Les documents et la journaliste ?
634
01:14:51,825 --> 01:14:54,870
Oui. Je veux parler à Lisa.
635
01:14:57,414 --> 01:14:59,082
Tiens. Parle avec ton père.
636
01:14:59,875 --> 01:15:00,876
Papa.
637
01:15:04,338 --> 01:15:05,714
Quand viendras-tu me chercher ?
638
01:15:12,721 --> 01:15:14,014
Je t'aime, chérie.
639
01:15:16,975 --> 01:15:19,102
Papa, tu as l'air bizarre.
640
01:15:29,071 --> 01:15:31,073
N'oublie jamais
que je t'aime, d'accord ?
641
01:15:33,742 --> 01:15:36,954
Papa, tu m'inquiètes.
642
01:15:38,747 --> 01:15:43,001
Bon, Martin. RDV à 22 h.
Pas de bêtises.
643
01:16:25,502 --> 01:16:27,045
Pourquoi tu gâches toujours
mes journées ?
644
01:16:30,799 --> 01:16:32,176
Trevor, j'ai besoin de ton aide.
645
01:16:33,594 --> 01:16:36,013
Martin Baxter demande de l'aide ?
646
01:16:37,472 --> 01:16:40,058
- Quel délice.
- Ils l'ont.
647
01:16:40,309 --> 01:16:42,561
Les Russes ont Lisa
et ils vont la tuer.
648
01:16:43,395 --> 01:16:46,481
Si je ne leur apporte pas le boîtier
à 22 h ce soir, elle est morte.
649
01:16:49,401 --> 01:16:50,485
Où est le boîtier ?
650
01:16:53,280 --> 01:16:55,199
Elle t'a baisé, c'est ça ?
651
01:16:57,117 --> 01:17:01,955
Et là, tu veux que je t'aide à
le récupérer et le donner aux Russes ?
652
01:17:15,052 --> 01:17:16,803
SVITAN K
LOCATION DE VÉHICULES
653
01:17:17,888 --> 01:17:22,309
L'offre tient toujours.
Mais tu connais les règles.
654
01:17:24,228 --> 01:17:25,771
Dis-moi où tu es.
655
01:17:28,482 --> 01:17:29,483
Martin ?
656
01:17:48,168 --> 01:17:49,294
Mademoiselle, dites-moi
657
01:17:49,378 --> 01:17:51,129
si vos véhicules
ont un dispositif de repérage.
658
01:17:51,213 --> 01:17:53,006
- Appelons la police.
- Calmez-vous.
659
01:17:53,090 --> 01:17:54,383
Vos véhicules en ont ou pas ?
660
01:17:55,175 --> 01:17:57,302
- Où il est, bordel ?
- D'accord.
661
01:17:57,803 --> 01:18:00,222
Au nom de Tynan.
Alison Jane Tynan.
662
01:18:00,514 --> 01:18:03,100
Il est garé à Pasazhyrskyi,
la gare centrale.
663
01:18:30,544 --> 01:18:31,545
Hors du chemin.
664
01:18:34,923 --> 01:18:35,924
Sasha.
665
01:18:38,093 --> 01:18:39,136
Désolé.
666
01:19:18,675 --> 01:19:20,385
Désolé. Désolé.
667
01:19:39,154 --> 01:19:40,989
Bien joué, Martin.
668
01:19:42,115 --> 01:19:45,202
Vous avez utilisé
toutes vos ressources pour nous.
669
01:19:50,666 --> 01:19:52,709
Vous avez des sentiments
pour la journaliste.
670
01:19:54,169 --> 01:19:55,546
Mais elle n'est pas importante.
671
01:19:56,922 --> 01:19:58,715
C'est un dommage collatéral.
672
01:19:59,258 --> 01:20:02,219
Test. Check, check. Vous m'entendez ?
673
01:20:03,846 --> 01:20:04,888
Test.
674
01:20:18,569 --> 01:20:23,031
Ce qui est important, c'est toi,
notre fille et notre mission.
675
01:20:27,286 --> 01:20:29,162
Je t'aime tellement, Martin.
676
01:21:03,572 --> 01:21:04,823
Je ne suis pas armé.
677
01:21:10,204 --> 01:21:12,664
Je vais sortir mon téléphone,
d'accord ?
678
01:21:13,123 --> 01:21:15,459
Je vous l'avais dit. Pas de bêtises.
679
01:21:16,210 --> 01:21:17,711
Je vais vous envoyer un lien.
680
01:21:20,130 --> 01:21:22,925
Vers un flux vidéo. Ouvrez-le.
681
01:21:26,595 --> 01:21:27,930
Les documents sont dans ce boîtier.
682
01:21:29,139 --> 01:21:31,725
Une fois que Lisa sera en sécurité,
je vous enverrai l'adresse.
683
01:21:37,856 --> 01:21:39,024
Elle vous entend.
684
01:21:42,110 --> 01:21:43,111
Sasha.
685
01:21:44,279 --> 01:21:47,533
Tu as un beau cadeau pour moi,
m'a-t-on dit.
686
01:22:04,675 --> 01:22:06,802
C'était un cadeau de ma fille.
687
01:22:10,097 --> 01:22:11,181
Qu'est-il écrit ?
688
01:22:14,101 --> 01:22:15,269
Russie.
689
01:22:23,777 --> 01:22:24,778
Merci.
690
01:22:35,247 --> 01:22:36,498
Vas-y.
691
01:22:37,291 --> 01:22:39,251
Menez-la à lui.
692
01:22:46,341 --> 01:22:49,636
Tout sera bientôt fini, chérie.
Promis.
693
01:22:57,811 --> 01:22:59,563
Il n'est pas armé.
694
01:23:13,368 --> 01:23:15,954
Rue Saksahanskoho, 97.
Premier étage.
695
01:23:21,502 --> 01:23:25,422
Allez-y ensemble.
696
01:23:52,616 --> 01:23:53,617
Maintenant !
697
01:23:55,118 --> 01:23:56,119
On se bouge.
698
01:24:05,838 --> 01:24:06,839
Reste baissée.
699
01:24:25,858 --> 01:24:27,067
Elle est à sec.
700
01:24:27,150 --> 01:24:28,610
Quoi ?
701
01:24:28,694 --> 01:24:30,237
Elle n'a plus de balles.
702
01:24:40,956 --> 01:24:42,291
Ça va, chérie ?
703
01:24:54,178 --> 01:24:55,596
Martin, vous savez ce que je veux.
704
01:25:11,653 --> 01:25:13,947
- Je l'ai.
- Ne le fais pas. Publie tout.
705
01:25:14,031 --> 01:25:15,449
La ferme !
706
01:25:33,133 --> 01:25:34,676
Quoi qu'il m'arrive,
707
01:25:36,929 --> 01:25:38,597
reste ici, d'accord, chérie ?
708
01:25:40,265 --> 01:25:42,226
Papa, non. Ne le fais pas.
709
01:25:48,148 --> 01:25:49,149
Reste ici.
710
01:25:57,491 --> 01:25:59,743
Papa, arrête.
711
01:26:02,412 --> 01:26:06,166
Lâchez-la et je vous lance le boîtier.
712
01:26:06,250 --> 01:26:07,960
- Lancez-moi les documents, bordel.
- Ne le fais pas.
713
01:26:15,509 --> 01:26:16,510
Papa !
714
01:26:20,764 --> 01:26:22,349
Papa. Papa.
715
01:26:24,726 --> 01:26:25,978
À genoux.
716
01:26:26,436 --> 01:26:29,189
J'ai dit : à genoux !
717
01:26:32,150 --> 01:26:34,570
Salue ton papa.
718
01:27:01,096 --> 01:27:03,974
Lisa, ça va ? Lisa.
719
01:27:05,893 --> 01:27:07,311
On doit l'emmener chez le médecin.
720
01:27:26,205 --> 01:27:31,084
Sasha, montre le boîtier
et marche lentement jusqu'ici.
721
01:27:35,923 --> 01:27:37,674
Il n'y a pas d'issue, Sasha.
722
01:30:20,420 --> 01:30:22,756
Bonjour, papa. C'est moi.
723
01:30:37,980 --> 01:30:39,898
Papa ? Papa ?
724
01:30:46,572 --> 01:30:47,698
Ça va ?
725
01:30:49,241 --> 01:30:50,242
Ça va.
726
01:30:57,791 --> 01:30:59,251
Ça va, vu que je te vois.
727
01:31:01,712 --> 01:31:05,424
Alors, ils te traitent comment ?
Ta mère adoptive.
728
01:31:05,924 --> 01:31:07,593
- Bien.
- Oui ?
729
01:31:07,926 --> 01:31:11,054
Elle me fait de la soupe à midi.
Du bortsch.
730
01:31:12,389 --> 01:31:15,517
C'est pas mal.
Je lui ai acheté une télé.
731
01:31:16,727 --> 01:31:18,353
- Et un ordinateur.
- Ah bon ?
732
01:31:19,188 --> 01:31:21,523
Sa fille, Marina, vit en Moldavie.
733
01:31:22,107 --> 01:31:25,694
Elles peuvent se parler, maintenant.
Marina est très sympa.
734
01:31:26,570 --> 01:31:27,863
Une seconde.
735
01:31:29,072 --> 01:31:32,075
Tu lui as acheté une télé
et un ordinateur ?
736
01:31:33,827 --> 01:31:36,330
- D'où tu as sorti l'argent ?
- Je l'ai gagné.
737
01:31:36,413 --> 01:31:37,456
Tu l'as gagné ?
738
01:31:38,123 --> 01:31:41,877
La femme russe,
elle était bizarre.
739
01:31:42,586 --> 01:31:45,797
Elle adorait les jeux d'argent,
mais ne savait rien sur la boxe.
740
01:31:46,173 --> 01:31:48,884
Donc, je lui ai offert mes services.
Moitié-moitié.
741
01:31:51,053 --> 01:31:53,472
- Tu t'es associée à elle ?
- Oui.
742
01:31:54,181 --> 01:31:56,099
Je m'occupais des chiffres,
elle mettait l'argent.
743
01:31:56,725 --> 01:31:59,603
Et on a gagné.
Pas mal d'argent, en fait.
744
01:32:05,359 --> 01:32:07,194
Tu as toujours été
la plus intelligente.
745
01:32:10,155 --> 01:32:11,156
Viens là.
746
01:32:14,117 --> 01:32:17,371
Tu m'as manqué. Tu m'as manqué.
747
01:32:20,165 --> 01:32:22,292
- Papa.
- Oui.
748
01:32:24,461 --> 01:32:26,421
Elle m'a dit
ce qui est vraiment arrivé à maman.
749
01:32:31,093 --> 01:32:32,761
Elle a dit
que tu as essayé de la sauver.
750
01:32:36,640 --> 01:32:38,225
C'était un accident.
751
01:32:41,311 --> 01:32:45,357
Je ne savais pas comment te le dire.
752
01:32:50,028 --> 01:32:51,780
Je ne voulais pas que tu me détestes.
753
01:32:52,281 --> 01:32:54,950
Ça va, papa. Ça va.
754
01:32:55,742 --> 01:32:57,870
Je n'ai pas été
un très bon père, hein ?
755
01:32:58,871 --> 01:33:00,163
Tu n'es pas si mal.
756
01:33:00,706 --> 01:33:02,708
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
757
01:33:03,709 --> 01:33:06,044
On est une équipe, tu te souviens ?
Toi et moi.
758
01:33:06,753 --> 01:33:09,506
- On est une équipe.
- Oui.
759
01:33:16,430 --> 01:33:18,265
Taxi pour l'aéroport de Boryspil.
760
01:33:19,808 --> 01:33:22,060
Sortez-moi de ce coin paumé.
761
01:33:27,149 --> 01:33:28,150
Lisa ?
762
01:33:29,443 --> 01:33:30,444
Ça va ?
763
01:33:43,749 --> 01:33:45,125
Ce nom vous dit quelque chose ?
764
01:33:46,001 --> 01:33:48,545
Ce n'est qu'une copie.
L'original est en sécurité.
765
01:33:48,962 --> 01:33:53,175
S'il nous arrive quoi que ce soit,
les intéressés le recevront.
766
01:33:56,512 --> 01:33:58,430
Je sais que vous trouverez
comment le sortir d'ici.
767
01:34:07,981 --> 01:34:10,609
"Chère Lisa,
j'espère que tu vas bien
768
01:34:10,692 --> 01:34:12,653
"et que la mère adoptive
s'occupe bien de toi.
769
01:34:13,403 --> 01:34:16,448
"Je te serai toujours reconnaissante
de m'avoir sauvé la vie.
770
01:34:17,616 --> 01:34:18,700
"Dans cette enveloppe,
771
01:34:18,784 --> 01:34:22,579
"tu trouveras le nom de l'agent double
du réseau de la CIA-MI6.
772
01:34:23,455 --> 01:34:24,998
"Je t'en prie, sois prudente.
773
01:34:25,499 --> 01:34:28,961
"Souviens-toi, quand on vit
entre des loups, on doit être un loup.
774
01:34:31,213 --> 01:34:33,465
"Ton amie, Sasha Stepanenko."
775
01:34:44,268 --> 01:34:46,687
La publication des documents
en ligne en Russie
776
01:34:47,271 --> 01:34:49,982
a mené aux plus grandes manifestations
publiques depuis des années.
777
01:34:51,692 --> 01:34:54,987
Sasha Stepanenko,
vous avez publié des documents.
778
01:34:55,779 --> 01:35:00,075
La première réaction du Kremlin,
c'est que c'est de l'intox.
779
01:35:00,158 --> 01:35:01,493
Qu'avez-vous à en dire ?
780
01:35:02,119 --> 01:35:05,789
Si c'est de l'intox, pourquoi
ne permettent-ils pas des inspections
781
01:35:05,873 --> 01:35:08,208
dans un labo d'armes chimiques
au centre de la Russie ?
782
01:35:09,585 --> 01:35:11,503
On se croirait de retour
aux temps du communisme.
783
01:35:12,421 --> 01:35:16,675
Le programme d'extermination
ciblait les activistes et journalistes
784
01:35:16,925 --> 01:35:18,093
de l'opposition, comme mon père.
785
01:35:21,430 --> 01:35:23,265
Mais ce n'est pas
qu'un problème russe.
786
01:35:24,183 --> 01:35:27,644
Le concept de la vérité objective
est menacé partout.
787
01:35:28,562 --> 01:35:31,899
C'est très important que nous,
la presse internationale,
788
01:35:31,982 --> 01:35:34,693
nous nous unissions
pour la liberté d'expression.
789
01:35:35,652 --> 01:35:39,072
Sinon, les mensonges
seront notre histoire.
790
01:36:02,429 --> 01:36:03,847
- Ça va, Lisa ?
- Salut.
791
01:36:03,931 --> 01:36:05,933
- Tu as faim ? Hein ?
- Oui.
792
01:36:06,266 --> 01:36:07,643
Et le journalisme ?
793
01:36:07,726 --> 01:36:09,520
C'est pas mal comme profession, non ?
794
01:36:10,270 --> 01:36:12,689
Je ne sais pas.
Je serais dans un bureau.
795
01:36:12,773 --> 01:36:13,857
Dans le fond,
796
01:36:13,941 --> 01:36:16,235
ils passent leurs journées assis
devant un ordinateur.
797
01:36:16,318 --> 01:36:19,363
Oui. Mais tu pourras voyager,
rencontrer des gens, tout ça.
798
01:36:19,738 --> 01:36:21,198
- Voyager ?
- Oui.
799
01:36:21,740 --> 01:36:22,991
Et le salaire ?
800
01:36:23,325 --> 01:36:25,577
Allez, Lisa.
L'argent n'est pas le plus important.
801
01:36:26,119 --> 01:36:28,580
- Je pourrais parler de boxe.
- Tu pourrais.
802
01:36:28,664 --> 01:36:31,834
Et du ballet national.
803
01:36:56,191 --> 01:36:58,402
La cuisine est fermée.
On ferme à 23 h.
804
01:36:59,570 --> 01:37:00,988
Mais on rouvre...
805
01:37:11,665 --> 01:37:13,417
Phoenix est en position.
806
01:37:13,876 --> 01:37:15,544
Poursuivez l'opération.
807
01:37:19,906 --> 01:37:24,906
Subtitles by sub.Trader
subscene.com