1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000
Alih Bahasa: Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
2
00:01:42,198 --> 00:01:43,980
Red Star sudah di depan mata.
3
00:01:44,024 --> 00:01:47,198
Menuju ke Selatan. Paketnya ada.
4
00:01:57,079 --> 00:02:01,174
KIEV, UKRAINA - 12 TAHUN YANG LALU.
5
00:02:05,022 --> 00:02:06,283
Stepanenko tiba.
6
00:02:07,630 --> 00:02:09,022
Tunggu sebentar.
7
00:02:12,062 --> 00:02:14,160
Kau punya alamat bank itu, kan?
8
00:02:14,184 --> 00:02:16,020
Ya.
9
00:02:16,021 --> 00:02:17,238
Oh, sial.
10
00:02:19,054 --> 00:02:20,253
Kau punya kode-nya?
11
00:02:20,277 --> 00:02:22,475
Ini dia. Jangan beritahu
siapapun alamatnya.
12
00:02:23,541 --> 00:02:25,150
Stepanenko tidak sendirian.
13
00:02:25,194 --> 00:02:26,715
Ulangi, dia tidak...
14
00:02:33,975 --> 00:02:36,932
Red Star tumbang.
Aku butuh bantuan.
15
00:03:05,928 --> 00:03:07,233
Mereka dapat paketnya.
16
00:03:07,276 --> 00:03:09,189
Di mana bantuanku?
17
00:03:17,144 --> 00:03:19,275
Olga. Ini aku, ini aku!
Tidak! Tidak!
18
00:03:19,319 --> 00:03:21,405
Martin?/ Kau baik-baik saja?
19
00:03:21,448 --> 00:03:24,231
Apa yang kau lakukan di sini?/
Tetap di mobil, jangan bergerak.
20
00:04:47,889 --> 00:04:49,887
Berikan tasnya.
21
00:04:52,047 --> 00:04:54,395
Lemparkan aku tasnya.
22
00:04:54,438 --> 00:04:55,916
Lepaskan dia.
23
00:04:55,940 --> 00:04:57,938
Kau dengar apa kataku?
24
00:04:58,003 --> 00:04:59,523
Kulempar tasnya saat
kau lepaskan dia.
25
00:04:59,531 --> 00:05:02,341
Aku bunuh jalang ini sekarang!
26
00:05:02,394 --> 00:05:03,871
Dengarkan aku, oke?
27
00:05:03,915 --> 00:05:06,828
Kau lepaskan dia, kau boleh
pergi dan ini berakhir.
28
00:05:06,871 --> 00:05:08,784
Tapi jika tidak, kau mati.
29
00:05:08,828 --> 00:05:11,436
Lemparkan tas sialan itu!
30
00:05:11,480 --> 00:05:13,436
Wow! Wow!
31
00:05:20,853 --> 00:05:21,951
Ayo!
32
00:05:26,846 --> 00:05:28,344
Ayo, lakukan!
33
00:05:44,876 --> 00:05:49,970
PECKHAM, LONDON - HARI INI.
34
00:05:59,214 --> 00:06:01,214
20 menit. Kau tak apa-apa?
35
00:06:01,257 --> 00:06:03,214
Ya, aku baik-baik saja.
36
00:06:06,604 --> 00:06:10,387
Apa itu?/ Salad alpukat,
yogurt rendah lemak.
37
00:06:10,430 --> 00:06:14,124
Aku sedang detoksifikasi./
Kau detoksifikasi. Untuk apa?
38
00:06:14,168 --> 00:06:17,124
Usiamu baru 12 tahun./
Ini menakjubkan.
39
00:06:17,168 --> 00:06:18,994
Kau bisa bersihkan
seluruh tubuhmu.
40
00:06:19,037 --> 00:06:22,341
Ini bermanfaat untuk pikiran,
perasaan dan hidupmu.
41
00:06:22,385 --> 00:06:23,993
Semua akan berubah
menjadi lebih baik.
42
00:06:24,036 --> 00:06:26,211
Ini sangat kuat, kau
tahu apa maksudku?
43
00:06:29,514 --> 00:06:32,601
Maaf, apa aku membuatmu bosan?
44
00:06:32,645 --> 00:06:34,732
Kau bicara apa, sayang?
45
00:06:35,905 --> 00:06:37,253
Lupakan.
46
00:06:37,297 --> 00:06:40,209
Dengarkan. Richie May ini.
47
00:06:42,383 --> 00:06:45,121
Jangkauannya lebih bagus,
tapi kau punya kekuatan.
48
00:06:45,165 --> 00:06:46,817
Dia sangat licik.
49
00:06:46,860 --> 00:06:49,860
Dia akan merepotkanmu
dengan jabnya...,
50
00:06:49,904 --> 00:06:53,903
...jadi kau harus gunakan kakimu,
buat ruang dan tunggu waktumu.
51
00:06:53,946 --> 00:06:56,903
Dan saat dia lelah, kau
bergerak dan pukul KO dia.
52
00:06:56,946 --> 00:07:01,772
Lees, aku akan lakukan apa
yang selalu aku lakukan, oke?
53
00:07:01,815 --> 00:07:04,902
Aku akan mendesaknya,
langsung menghajarnya.
54
00:07:04,945 --> 00:07:06,399
Ku pikir itu takkan berhasil, Ayah.
55
00:07:06,423 --> 00:07:08,381
Jangan khawatirkan itu,
serahkan saja padaku.
56
00:07:12,075 --> 00:07:14,466
Kau yakin?/ Tentu
saja aku yakin.
57
00:07:14,509 --> 00:07:17,422
Ngomong-ngomong, apa ini,
20 Pertanyaan? Ayolah.
58
00:07:31,942 --> 00:07:34,204
Apa peluang laga berikutnya?
59
00:07:34,246 --> 00:07:37,203
Bully Boy, 2,8. Richie May, 1,9.
60
00:07:37,246 --> 00:07:40,115
2,8 untuk Bull? Kau bercanda?
61
00:07:40,159 --> 00:07:42,506
Richie May memenangkan
Grand Prix K1 terakhir.
62
00:07:42,550 --> 00:07:45,587
Dia menghajar habis-habisan The Fly dan
nyaris membuat Garry Newman tercekik.
63
00:07:46,245 --> 00:07:48,679
Bully Boy harusnya bisa
bertahan di atas 3 ronde.
64
00:07:48,723 --> 00:07:50,245
2,8 itu saja.
65
00:07:52,331 --> 00:07:55,157
Berapa taruhan minimum?/ 50.
66
00:07:55,201 --> 00:07:57,809
Oh, kau hebat, ya?
67
00:07:59,244 --> 00:08:02,156
Ini 500. Richie May.
68
00:08:32,371 --> 00:08:34,631
Kau siap? Kau siap? Bertarung!
69
00:09:00,063 --> 00:09:02,411
Hantam! Hantam!
70
00:09:23,452 --> 00:09:26,016
Dia punya jangkauan,
gunakan kakimu!
71
00:09:42,798 --> 00:09:45,058
Ayah!
72
00:09:53,013 --> 00:09:55,883
Kau bisa bertarung? Lihat aku.
Kau bisa bertarung?
73
00:09:55,926 --> 00:09:58,361
Ya!
74
00:10:06,274 --> 00:10:09,490
Berhenti! Ayo, Ayah! Ayolah!
75
00:10:11,534 --> 00:10:13,534
Saatnya untuk berhenti!
76
00:10:14,794 --> 00:10:16,055
Ayah!
77
00:10:17,446 --> 00:10:20,489
Ayah!
78
00:10:45,443 --> 00:10:47,312
Kau baik-baik saja?
79
00:10:53,616 --> 00:10:56,311
Untukmu, Nona.
80
00:10:56,355 --> 00:10:59,876
Semoga beruntung
lain kali, Bully Boy.
81
00:11:02,963 --> 00:11:04,528
Apa-apaan ini?
82
00:11:06,005 --> 00:11:07,484
Kau bertaruh melawanku?
83
00:11:07,528 --> 00:11:09,701
Aku sudah berusaha
memperingatkanmu...,
84
00:11:09,744 --> 00:11:11,103
...tapi kau tak mau dengar.
85
00:11:12,266 --> 00:11:13,505
Kenapa kau lakukan itu?
86
00:11:15,396 --> 00:11:16,700
Hah?
87
00:11:16,743 --> 00:11:19,526
Entah apa yang terjadi
padamu akhir-akhir ini.
88
00:11:19,569 --> 00:11:22,178
Kau tidak... fokus.
89
00:11:23,743 --> 00:11:26,829
Lees. Lees!
90
00:12:48,994 --> 00:12:51,038
Astaga, aku harus melihatmu.
91
00:12:58,993 --> 00:13:01,037
Sayang, kau baik-baik saja?
92
00:13:08,079 --> 00:13:09,751
Maaf, aku tak bermaksud
menyalakannya.
93
00:13:09,775 --> 00:13:12,253
Pergi, oke? Pergilah.
94
00:13:12,296 --> 00:13:14,253
Sayang.
95
00:13:14,296 --> 00:13:16,991
Dengar, aku minta maaf,
aku tidak.../ Pergilah!
96
00:13:17,035 --> 00:13:19,121
Pergilah!/ Baiklah.
97
00:14:00,378 --> 00:14:01,725
Siap?
98
00:14:03,899 --> 00:14:05,334
Ingat yang ku katakan.
99
00:14:07,464 --> 00:14:09,768
Ayah, aku sudah berpikir.
Kau suka di sini, kan?
100
00:14:11,985 --> 00:14:13,376
Semuanya baik-baik saja.
101
00:14:14,681 --> 00:14:16,376
Aku capek jika harus
pindah terus.
102
00:14:16,420 --> 00:14:19,333
Ku pikir, kita menetap di sini.
Buka restoran atau apalah.
103
00:14:19,376 --> 00:14:20,854
Bagaimana menurutmu?
104
00:14:24,940 --> 00:14:27,201
Kau tahu, ku pikir, Lees.
105
00:14:27,245 --> 00:14:29,332
Ku pikir kita harus terus
bergerak. Kau tahu?
106
00:14:29,374 --> 00:14:32,176
Itu cara kita melakukannya, kan?
Aku dan kau, kita satu tim.
107
00:14:32,200 --> 00:14:33,505
Tapi kenapa?
108
00:14:33,548 --> 00:14:36,287
Dengar, kau tak
konsentrasi, kan?
109
00:14:36,331 --> 00:14:38,504
Kau ingat apa yang ku
katakan soal membidik?
110
00:14:38,547 --> 00:14:41,112
Gunakan pembidik ini. Oke?
111
00:14:41,156 --> 00:14:43,894
Jangan lihat targetnya, target
ada di latar belakang, buram.
112
00:14:43,938 --> 00:14:45,764
Kau masih membidiknya,
tapi ini dia.
113
00:14:45,807 --> 00:14:47,416
Itu yang kau gunakan
untuk fokus. Oke?
114
00:14:47,459 --> 00:14:49,459
Ayo, kau tahu apa yang
harus dilakukan. Coba lagi.
115
00:14:50,980 --> 00:14:52,720
Aku ingin mulai sekolah
musim gugur ini.
116
00:14:55,111 --> 00:14:56,111
Apa?
117
00:14:57,676 --> 00:15:01,502
Lees, kau tak konsentrasi. Fokus.
118
00:15:01,545 --> 00:15:04,501
Ayah, aku harus memikirkan masa
depanku. Aku harus punya profesi.
119
00:15:04,544 --> 00:15:06,979
Apa, kau mau pekerjaan
kantor? Ayolah.
120
00:15:07,023 --> 00:15:08,370
Aku tak bilang begitu.
121
00:15:08,414 --> 00:15:11,674
Aku bisa menjadi, seorang
penulis atau seniman.
122
00:15:11,717 --> 00:15:14,370
Oh, ya. Itu yang dibutuhkan
dunia, seorang seniman lain.
123
00:15:14,413 --> 00:15:15,693
Mengemis di jalan
untuk dapat uang.
124
00:15:15,717 --> 00:15:17,369
"Tolong, tolong bayar aku..."
125
00:15:17,413 --> 00:15:19,890
"...bayar aku untuk ungkapkan
pikiran terdalamku."
126
00:15:19,934 --> 00:15:23,108
Apa yang selalu ku bilang,
Lees? Kau harus mandiri.
127
00:15:23,152 --> 00:15:25,021
Jangan bergantung
pada orang lain.
128
00:15:25,064 --> 00:15:27,586
Tapi untuk bisa mandiri, aku
harus punya keterampilan.
129
00:15:27,629 --> 00:15:29,629
Kau punya banyak keterampilan.
130
00:15:29,673 --> 00:15:32,063
Aku mengajarkanmu semua
yang perlu kau ketahui.
131
00:15:32,107 --> 00:15:35,541
Setelah musim panas ini,
aku mulai sekolah. Titik.
132
00:15:41,280 --> 00:15:43,758
Polisi sedang menyelidiki
penyakit mendadak itu...
133
00:15:43,801 --> 00:15:47,713
...seorang aktivis oposisi Rusia
bernama Sergei Skuratov.
134
00:15:47,757 --> 00:15:52,496
Skuratov dan istrinya ditemukan tak
sadarkan diri di Central Park, New York...,
135
00:15:52,539 --> 00:15:55,365
...setelah menghadiri
KTT internasional...
136
00:15:55,409 --> 00:15:57,886
...tentang evolusi rezim di Rusia.
137
00:15:57,930 --> 00:15:59,625
Ini adalah insiden besar.
138
00:15:59,669 --> 00:16:03,059
Kami sudah pastikan bahwa
ini percobaan pembunuhan...
139
00:16:03,103 --> 00:16:05,972
...dengan pemberian racun saraf.
140
00:16:06,016 --> 00:16:07,624
Aku tidak akan...
141
00:16:07,668 --> 00:16:09,842
Lees, aku berangkat kerja.
142
00:16:11,929 --> 00:16:13,537
Lees, aku berangkat kerja.
143
00:16:13,581 --> 00:16:16,667
Aku pulang terlambat, oke? Aku
sudah masukkan pizza-mu di oven.
144
00:16:16,710 --> 00:16:18,449
Pizza beku lagi?
145
00:16:18,493 --> 00:16:20,512
Apa kau pernah dengar
yang aku katakan?
146
00:16:20,536 --> 00:16:22,667
Aku detoksifikasi.
147
00:16:41,665 --> 00:16:45,620
Oke, hentikan! Oke!
Aku bilang hentikan!
148
00:16:49,316 --> 00:16:52,011
Cukup! Oke? Hentikan!
149
00:16:52,054 --> 00:16:53,403
Keluar dari sini!
150
00:16:54,663 --> 00:16:57,097
Apa-apaan itu, bung?
151
00:16:57,141 --> 00:16:59,489
Kau ingin polisi muncul
lagi di sini?
152
00:17:03,053 --> 00:17:04,053
Maaf, aku baik-baik saja.
153
00:17:05,053 --> 00:17:06,357
Dengarkan aku.
154
00:17:06,401 --> 00:17:09,488
Pulihkan dirimu. Kau dengar aku?
155
00:17:11,791 --> 00:17:13,183
Maaf, kawan.
156
00:17:22,226 --> 00:17:24,877
Oke. Lanjut.
157
00:17:24,921 --> 00:17:28,268
Itu manajemen kemarahan yang
cukup mengesankan, Martin.
158
00:17:31,572 --> 00:17:33,572
Dompet di atas nampan.
159
00:17:39,354 --> 00:17:43,092
Tahukah kau jika kemarahan selalu
didahului oleh perasaan sakit?
160
00:17:45,048 --> 00:17:47,570
Mungkin sebaiknya kau urus
urusanmu sendiri saja, sayang?
161
00:17:47,613 --> 00:17:49,265
Lanjut.
162
00:17:49,309 --> 00:17:51,613
Kita ada dalam bisnis yang
sama. Kita perlu bicara.
163
00:18:29,087 --> 00:18:30,826
Kau lupa ini.
164
00:18:34,043 --> 00:18:38,391
Aku akan hati-hati pada barang-barangku
jika aku adalah kau, Nona Stepanenko.
165
00:18:41,955 --> 00:18:43,694
Nama yang menarik, ya? Apa itu?
166
00:18:43,738 --> 00:18:44,999
Rusia?
167
00:18:46,172 --> 00:18:47,259
Ukraina.
168
00:18:49,650 --> 00:18:52,650
Kau ingat ayahku, Egor, kan?
169
00:18:53,824 --> 00:18:56,953
Kau bekerja dengannya.
The Gazette?
170
00:18:56,997 --> 00:18:59,432
Kiev, 12 tahun lalu? Dia
beritahu aku bahwa kau...
171
00:18:59,476 --> 00:19:01,593
...reporter investigasi terbaik
yang pernah dia temui.
172
00:19:02,910 --> 00:19:05,736
Ku pikir, kau salah orang.
173
00:19:09,952 --> 00:19:11,865
Ini di ambil ponsel ayahku.
174
00:19:11,909 --> 00:19:14,169
Itu di ambil hanya beberapa
hari sebelum dia meninggal.
175
00:19:16,908 --> 00:19:18,560
Ayahku...,
176
00:19:18,603 --> 00:19:20,777
...rekannya Olga...
177
00:19:22,168 --> 00:19:24,037
...dan ini kau, kan?
178
00:19:36,211 --> 00:19:37,732
Bagaimana kau menemukanku?
179
00:19:39,297 --> 00:19:42,688
Aku seorang jurnalis,
sama seperti ayahku.
180
00:19:44,818 --> 00:19:46,600
Apa yang kau inginkan?
181
00:19:46,644 --> 00:19:49,296
Misi ayahku menjadi
misiku sekarang.
182
00:19:49,339 --> 00:19:51,773
Tak ada yang berubah
sejak dia meninggal.
183
00:19:51,817 --> 00:19:53,556
Kau sudah lihat berita terbaru?
184
00:19:53,599 --> 00:19:55,836
Dengar, yang terjadi pada ayahmu,
itu sebuah tragedi, tapi...
185
00:19:55,860 --> 00:19:58,034
Aku butuh bantuanmu
untuk dapatkan file itu.
186
00:20:05,164 --> 00:20:06,772
Menunduk!
187
00:20:46,941 --> 00:20:49,506
Sasha!
188
00:22:00,238 --> 00:22:03,324
Martin! Kau rubah tua.
189
00:22:03,368 --> 00:22:07,107
Akhirnya di rumah.
Sudah lama, ya?
190
00:22:15,018 --> 00:22:17,627
Apa yang terjadi, Trevor?
191
00:22:17,670 --> 00:22:23,148
Wanita tua itu mengusirmu lagi?
Atau CIA memulai perang lain?
192
00:22:23,192 --> 00:22:27,017
Hanya kangen ingin ngobrol
dengan seorang teman lama.
193
00:22:27,061 --> 00:22:28,452
Kenapa kau tak duduk dulu?
194
00:22:36,886 --> 00:22:39,407
Ku lihat kau punya bir.
195
00:22:39,451 --> 00:22:42,712
Senang bertemu denganmu.
John Edwards, MI6.
196
00:22:44,233 --> 00:22:45,667
Aku banyak dengar tentangmu.
197
00:22:48,537 --> 00:22:51,145
Kau berdarah./ Jangan khawatir.
198
00:22:51,189 --> 00:22:56,145
Tak serius, cuma tumor
intranasal kecil kambuhan.
199
00:22:56,189 --> 00:22:59,753
Tapi sepertinya aku belum temukan
waktu untuk menjadwalkan operasi.
200
00:22:59,797 --> 00:23:03,101
Aku akan obati itu aku jadi
kau. Harus berhati-hati.
201
00:23:07,622 --> 00:23:10,250
Bisa beritahu aku apa yang kau
lakukan di sini di tengah malam?
202
00:23:10,274 --> 00:23:12,012
Baiklah. Mari kita mulai.
203
00:23:14,360 --> 00:23:19,142
Kami di sini karena kau ngobrol
dengan reporter yang imut itu.
204
00:23:19,186 --> 00:23:22,968
Apa sebenarnya yang
kalian berdua bahas?
205
00:23:23,011 --> 00:23:25,794
Aku tak tahu harus bilang apa, Trevor.
Maksudku, aku tukang pukul.
206
00:23:25,837 --> 00:23:29,073
Kau tahu, bagian dari pekerjaanku
adalah bicara dengan pengunjung.
207
00:23:30,749 --> 00:23:33,706
Saat kau keluar dari MI6,
kita punya perjanjian.
208
00:23:35,662 --> 00:23:38,879
Kau tak ikut campur bisnis kami,
kami tak mencampuri bisnismu.
209
00:23:38,922 --> 00:23:41,140
Aku sudah bilang.
210
00:23:41,184 --> 00:23:44,400
Jika kau berusaha untuk
kembali ke permainan...,
211
00:23:44,444 --> 00:23:45,661
...aku akan membawamu keluar.
212
00:23:50,226 --> 00:23:53,617
Apa dia menyebutkan file?
213
00:23:55,790 --> 00:23:58,443
Itu 12 tahun yang lalu, Trevor.
214
00:23:58,485 --> 00:24:00,920
Kenapa kau mengungkitnya sekarang?
215
00:24:00,964 --> 00:24:03,157
Kau tahu apa yang terjadi.
Rusia mendapatkan file itu.
216
00:24:03,181 --> 00:24:05,963
Misi gagal.
217
00:24:06,006 --> 00:24:08,963
Kenyataannya ternyata...
218
00:24:09,006 --> 00:24:11,050
...sedikit lebih rumit dari itu.
219
00:24:13,354 --> 00:24:14,528
Tolong, beri tahu aku.
220
00:24:19,831 --> 00:24:21,831
Kami semua khawatir pada
keselamatanmu, Martin.
221
00:24:23,222 --> 00:24:25,526
Apa artinya itu?
222
00:24:27,179 --> 00:24:28,700
Mereka akan menemukanmu.
223
00:24:28,743 --> 00:24:30,830
The Hilton, kemarin pagi.
224
00:24:32,221 --> 00:24:33,742
Dia tak seberuntung kau.
225
00:24:36,786 --> 00:24:39,133
Siapa dia?/ Salah satu orang kami.
226
00:24:39,177 --> 00:24:41,351
Terlalu dekat dengan gadis itu.
227
00:24:41,394 --> 00:24:42,915
Mereka menyerangnya tiba-tiba.
228
00:24:44,002 --> 00:24:45,567
Taruhannya jadi lebih besar, Martin.
229
00:24:45,611 --> 00:24:47,263
Rusia telah berulang
kali menggunakan...
230
00:24:47,306 --> 00:24:48,698
...racun saraf di Inggris.
231
00:24:48,741 --> 00:24:50,938
Sekarang mereka melakukannya
di wilayah kita juga.
232
00:24:53,871 --> 00:24:56,392
Kami menganggap ini
sebagai tindakan perang.
233
00:24:59,000 --> 00:25:01,652
Bekerja samalah dengan kami
Martin, kami akan melindungimu.
234
00:25:01,696 --> 00:25:03,565
Jika tidak, yah...
235
00:25:04,957 --> 00:25:06,956
Kau bisa mati dengan
"senyum" itu juga.
236
00:25:08,478 --> 00:25:10,304
Ayah?
237
00:25:10,348 --> 00:25:12,043
Lees, kembali ke tempat tidur.
238
00:25:12,087 --> 00:25:14,738
Kembali ke tempat tidur./ Lisa!
239
00:25:17,651 --> 00:25:21,955
Terakhir kali aku melihatmu,
kau masih memakai popok.
240
00:25:21,998 --> 00:25:26,128
Aku tak bisa tidur./ Kau harus
kembali tidur, sayang, oke?
241
00:25:26,172 --> 00:25:28,954
Putrimu sudah besar.
242
00:25:28,997 --> 00:25:33,214
Dia tumbuh dengan cepat.
Menjadi mirip ibunya.
243
00:25:33,258 --> 00:25:35,084
Aku mirip diriku sendiri.
244
00:25:37,475 --> 00:25:38,953
Dengar, Martin.
245
00:25:38,996 --> 00:25:41,996
Ku lihat, kau tak temukan
pengkhianat Rusia itu.
246
00:25:42,039 --> 00:25:44,387
Tak masalah. Tapi
kau tahu file itu...
247
00:25:44,431 --> 00:25:47,995
...mungkin akan mengekspos keparat
yang mengkhianati kita di Kiev.
248
00:25:50,430 --> 00:25:52,647
Jika kami temukan pengkhianat
itu di jaringan kami...,
249
00:25:52,691 --> 00:25:56,299
...aku berjanji padamu, dia
akan hadapi regu tembak.
250
00:25:58,733 --> 00:26:01,690
Kau tak ingin tahu siapa yang bertanggung
jawab atas kematian ibunya?
251
00:26:03,342 --> 00:26:06,384
Ibuku mengalami kecelakaan./
Kecelakaan?
252
00:26:06,428 --> 00:26:09,558
Trevor.../ Kecelakaan mobil.
253
00:26:09,602 --> 00:26:12,167
Kau tak memberitahunya?/
Katakan padaku...
254
00:26:12,210 --> 00:26:15,167
Cukup sudah. Keluar! Lees! Lees!
255
00:26:16,688 --> 00:26:18,253
Pikirkan soal pengkhianat itu, Martin.
256
00:26:20,122 --> 00:26:23,774
Bukankah kau senang
dengan kepergiannya?
257
00:26:23,817 --> 00:26:28,121
Trevor, aku sudah bilang, aku
keluar. Sekarang, pergilah!
258
00:26:28,165 --> 00:26:32,339
Baiklah. Jika ada yang ingin
kau bagikan denganku...,
259
00:26:32,382 --> 00:26:34,165
...kau tahu di mana menemukanku.
260
00:26:34,208 --> 00:26:35,990
Senang bertemu denganmu lagi, Martin.
261
00:26:49,901 --> 00:26:53,423
Maaf, Lees. Aku akan
memberitahumu.
262
00:26:53,466 --> 00:26:55,900
Pergilah./ Lees, sayang...
263
00:26:55,944 --> 00:27:00,031
Tolong, dengarkan aku?/
Kau bohong padaku.
264
00:27:00,075 --> 00:27:03,509
Aku akan memberitahumu
saat kau lebih dewasa.
265
00:27:03,552 --> 00:27:05,552
Pergi. Tinggalkan aku sendiri.
266
00:27:05,596 --> 00:27:07,769
Tolonglah, sayang...
267
00:27:11,595 --> 00:27:13,638
Kau bohong padaku.
268
00:27:42,026 --> 00:27:44,807
Berjanjilah padaku,
akan selalu seperti ini.
269
00:27:45,939 --> 00:27:48,243
Janji!/ Baiklah, aku janji.
270
00:27:48,286 --> 00:27:51,286
Aku berjanji./ Aku tak percaya kau.
271
00:28:22,761 --> 00:28:25,369
Hari ini, pasukan
kontra-teroris Amerika...
272
00:28:25,413 --> 00:28:27,543
...mengambil alih penyelidikan.
273
00:28:27,587 --> 00:28:29,629
Spekulasi yang tersebar...
274
00:28:29,673 --> 00:28:32,238
...bahwa Skuratov di racun.
275
00:28:32,281 --> 00:28:35,064
Ahli toksikologi militer
telah menyimpulkan...
276
00:28:35,107 --> 00:28:38,194
...bahwa Kremlin kemungkinan
besar bertanggung jawab...
277
00:28:38,238 --> 00:28:43,280
...atas tindakan terorisme
keji ini di tanah Amerika.
278
00:28:43,324 --> 00:28:44,932
Lees, tolong kemasi barangmu.
279
00:28:46,193 --> 00:28:47,498
Apa?
280
00:28:48,540 --> 00:28:49,540
Kita pergi.
281
00:28:50,627 --> 00:28:52,149
Kenapa kita harus pergi?
282
00:28:53,236 --> 00:28:55,279
Ayah?/ Lakukan saja
apa kataku, oke?
283
00:28:56,800 --> 00:28:59,626
Aku tak ingin pergi.
Aku ingin tinggal di sini.
284
00:28:59,670 --> 00:29:02,211
Kenapa selalu soal.../ Aku tak punya
waktu untuk berdebat denganmu!
285
00:29:02,235 --> 00:29:04,061
Kemasi barang-barangmu!
286
00:29:56,214 --> 00:29:57,313
Bawa dia kemari.
287
00:30:28,660 --> 00:30:29,964
Hebat.
288
00:30:30,008 --> 00:30:32,834
Profil sempurna
untuk agen rahasia.
289
00:31:45,391 --> 00:31:48,304
Oke, pelan-pelan.
Pelan-pelan saja, oke?
290
00:31:49,391 --> 00:31:50,453
Apa pun yang ingin
kau ketahui...
291
00:31:50,477 --> 00:31:52,346
Aku ingin file itu.
292
00:31:57,954 --> 00:31:59,824
File apa? Kau bicara apa?
293
00:32:01,085 --> 00:32:02,563
Aku tak tahu file apa!
294
00:32:09,084 --> 00:32:10,823
Keparat!
295
00:32:14,649 --> 00:32:16,735
Di mana dia sembunyikan itu?
296
00:32:18,214 --> 00:32:19,952
Kau sudah dapatkan file sialan itu!
297
00:32:19,996 --> 00:32:21,691
Aku melihat pria itu
ambil tas bahu itu...
298
00:32:21,735 --> 00:32:24,039
...dengan mata kepalaku
sendiri! Kau punya file itu!
299
00:32:24,082 --> 00:32:26,169
Tidak! Tidak! Wow,
wow, wow! Tidak!
300
00:32:28,299 --> 00:32:30,603
Keparat!
301
00:32:30,647 --> 00:32:34,950
Mungkin ini menyegarkan ingatanmu.
302
00:32:48,862 --> 00:32:51,687
Oke, oke.
303
00:32:53,731 --> 00:32:57,035
Sasha tahu di mana file itu.
Aku bisa dapatkan untukmu.
304
00:32:58,470 --> 00:33:00,296
Dia pikir aku seorang jurnalis.
305
00:33:00,339 --> 00:33:03,122
Aku dulu bekerja pada
ayahnya. Kau tahu itu, kan?
306
00:33:03,165 --> 00:33:05,338
Aku bisa dapatkan file itu untukmu.
307
00:33:07,643 --> 00:33:09,512
Kau akan mendapatkannya?/ Ya.
308
00:33:18,989 --> 00:33:21,014
File dan jurnalis itu.
309
00:33:21,037 --> 00:33:23,630
24 jam.
310
00:33:26,944 --> 00:33:29,944
Aku ingin file dan reporter itu.
311
00:33:32,379 --> 00:33:35,466
Hidup atau mati, aku tak peduli.
312
00:33:35,509 --> 00:33:38,813
Kau punya 24 jam.
313
00:34:10,114 --> 00:34:12,288
Kau akan selamatkan putri kita.
314
00:34:12,331 --> 00:34:15,722
Berjanjilah padaku. Berjanjilah
padaku. Berjanjilah padaku.
315
00:34:59,586 --> 00:35:00,760
Lisa.
316
00:35:02,412 --> 00:35:05,151
Ayahmu sedang mengumpulkan
hadiah untukku.
317
00:35:06,977 --> 00:35:09,977
Jika kau baik, kami akan baik.
318
00:35:11,672 --> 00:35:15,715
Kau boleh pesan semua permen,
keripik, soda yang kau mau, oke?
319
00:35:19,367 --> 00:35:20,889
Aku ingin Smoothie berry.
320
00:35:22,671 --> 00:35:26,454
Stroberi, blueberry, raspberry,
dan dua cangkir bayam.
321
00:35:28,845 --> 00:35:31,342
Bawakan dia Smoothie berry.
322
00:35:34,582 --> 00:35:36,800
Kau suka kartun?
323
00:35:56,667 --> 00:36:00,015
Dia baru saja parkir di
Shaftesbury Avenue, Soho.
324
00:36:00,058 --> 00:36:01,406
Maxi Million Club.
325
00:36:10,665 --> 00:36:11,796
Dia masuk.
326
00:36:11,839 --> 00:36:13,491
Pergi periksa dia.
327
00:36:15,796 --> 00:36:18,838
Saat ku bilang aku keluar,
itu artinya aku keluar.
328
00:36:31,186 --> 00:36:33,881
Hei, sobat./ Hei.
329
00:36:33,924 --> 00:36:37,011
Maxim ada?/ Siapa yang bertanya?
330
00:36:37,054 --> 00:36:39,315
Beritahu dia Bully Boy
ingin bertemu.
331
00:36:43,922 --> 00:36:46,010
Wow. Bully Boy.
332
00:36:48,531 --> 00:36:49,618
Silahkan duduk.
333
00:36:51,966 --> 00:36:54,834
Cognac?/ Tak usah.
334
00:36:58,096 --> 00:37:02,356
Jadi, apa yang membawamu
kemari di tengah malam ini?
335
00:37:03,486 --> 00:37:05,877
Bisa kita bicara bisnis?
336
00:37:06,877 --> 00:37:08,703
Ya, tentu.
337
00:37:09,877 --> 00:37:11,616
Lanjutkan.
338
00:37:11,659 --> 00:37:15,484
Aku akan bertarung dengan
pria Armenia ini.
339
00:37:15,528 --> 00:37:19,180
Dan yang aneh orang Rusia
itu bilang, pria Armenia itu...
340
00:37:19,223 --> 00:37:20,658
..."menendang ember" saat berlaga.
341
00:37:22,136 --> 00:37:26,223
Menendang ember?
Maksudmu... mati?
342
00:37:29,266 --> 00:37:31,372
Rupanya, ada seorang gadis
yang terlibat dalam ini juga.
343
00:37:31,396 --> 00:37:35,569
Gadis Ukraina, rambut pirang,
tato phoenix di lehernya.
344
00:37:35,613 --> 00:37:37,221
Katanya dia seorang jurnalis.
345
00:37:37,265 --> 00:37:39,004
Kau tahu soal itu?
346
00:37:40,482 --> 00:37:42,047
Kenapa aku harus tahu soal dia?
347
00:37:43,438 --> 00:37:46,612
Ya, karena aku menemukan ini.
348
00:37:47,655 --> 00:37:49,003
Di dompetnya.
349
00:37:56,350 --> 00:37:57,567
Jadi?
350
00:37:59,132 --> 00:38:01,108
Ku pikir waktunya hentikan
omong kosongmu, Maxim.
351
00:38:01,132 --> 00:38:02,392
Oke? Di mana dia?
352
00:38:02,436 --> 00:38:05,001
Aku tak suka nada
bicaramu, Bully Boy.
353
00:38:07,218 --> 00:38:09,783
Duduk. Tenanglah.
354
00:38:09,826 --> 00:38:12,131
Bagaimana kau bisa
bawa itu masuk kemari?
355
00:38:14,609 --> 00:38:16,782
Gadis itu datang menemuimu, kan?
356
00:38:16,825 --> 00:38:18,391
Begitulah cara dia menemukanku.
357
00:38:20,000 --> 00:38:21,782
Kau adalah orang
mati yang berjalan.
358
00:38:23,738 --> 00:38:25,173
Keluarkan ponselmu.
359
00:38:27,129 --> 00:38:29,955
Keluarkan ponselmu. Aku takkan
meminta lagi. Lakukan.
360
00:39:42,294 --> 00:39:45,946
Lihat itu. Dia dekat, tapi
dia tak bisa meninju...,
361
00:39:45,990 --> 00:39:49,511
...jadi dia mengunci lengan lawannya
dan mendorongnya di saat yang sama.
362
00:39:49,554 --> 00:39:51,815
Lihat bagaimana dia mendorong
Spence kembali ke tali?
363
00:39:51,859 --> 00:39:54,119
Banyak petinju merasa tak
nyaman dalam situasi itu.
364
00:39:54,163 --> 00:39:55,945
Terutama Shawn Spence.
365
00:40:05,423 --> 00:40:08,683
Jadi, menurutmu Smokin' Joe
yang akan menang?
366
00:40:08,726 --> 00:40:10,770
Oh, ya. Aku akan
bertaruh untuknya.
367
00:40:10,813 --> 00:40:13,378
Paling sedikit peluangnya 70/30.
368
00:40:13,422 --> 00:40:16,030
Itu dia.
369
00:40:16,074 --> 00:40:17,856
Itu menyakitkan!
370
00:40:19,987 --> 00:40:22,986
Apa ku bilang? Seandainya
aku bertaruh untuknya.
371
00:40:25,681 --> 00:40:27,333
Kau bertaruh?
372
00:41:08,850 --> 00:41:10,850
Aku di sini untuk membantumu.
373
00:41:14,328 --> 00:41:17,762
Ayahmu adalah temanku. Aku takkan
biarkan hal yang sama terjadi padamu.
374
00:41:17,805 --> 00:41:20,067
Berikan ponselmu./ Kenapa?
375
00:41:21,849 --> 00:41:23,287
Bagaimana menurutmu
aku menemukanmu?
376
00:41:25,240 --> 00:41:27,891
Ambil ini. Ini aman.
377
00:41:31,935 --> 00:41:33,674
Kau tahu apa yang
kita hadapi, kan?
378
00:41:35,630 --> 00:41:36,788
Mereka tak membuatku takut.
379
00:41:37,760 --> 00:41:39,455
Aku ingin file-file
itu dipublikasikan.
380
00:41:41,021 --> 00:41:42,760
Untuk membalas kematian ayahmu?
381
00:41:44,151 --> 00:41:46,628
Ya. Dan yang lainnya.
382
00:41:53,714 --> 00:41:55,671
Aku temukan buku catatannya.
383
00:41:55,714 --> 00:41:59,150
Catatan terakhir soal pertemuan dengan
seorang wanita yang disebutnya Red Star.
384
00:42:01,149 --> 00:42:04,844
Red Star sudah mengumpulkan
bukti program senjata kimia.
385
00:42:04,887 --> 00:42:07,713
Dia sudah mendapatkan
formula untuk Novichok.
386
00:42:07,757 --> 00:42:10,496
Dia bahkan punya sampelnya.
387
00:42:10,539 --> 00:42:12,583
Ayahmu tak memberitahuku itu.
388
00:42:14,625 --> 00:42:16,819
Red Star pikir terlalu berisiko
membawa file ke pertemuan...,
389
00:42:16,843 --> 00:42:19,234
...jadi dia menaruhnya di bank.
390
00:42:19,277 --> 00:42:22,190
Dia menaruhnya di bank?/ Ya.
391
00:42:22,234 --> 00:42:26,103
Di mana bank ini, Sasha?/
Hanya aku yang tahu.
392
00:42:28,363 --> 00:42:30,537
Alamat bank ada di
buku catatannya.
393
00:42:32,233 --> 00:42:33,580
Aku membakarnya.
394
00:42:36,370 --> 00:42:39,267
Kau punya alamat bank itu, kan?
395
00:42:39,319 --> 00:42:43,318
Red Star ingin memberi
ayahku kode brankas itu.
396
00:42:43,342 --> 00:42:44,587
Kau punya kode-nya?
397
00:42:45,187 --> 00:42:46,579
Sial.
398
00:42:46,622 --> 00:42:48,708
Cerdas sekali.
399
00:42:50,057 --> 00:42:52,187
Aku butuh bantuanmu
untuk dapatkan kode itu.
400
00:43:01,838 --> 00:43:05,055
Astaga, kau tidur siang
saat sedang tugas?
401
00:43:12,489 --> 00:43:14,532
Biarkan berdering.
402
00:43:14,576 --> 00:43:17,010
Berbaliklah, jangan lihat aku.
403
00:43:17,054 --> 00:43:18,315
Perlihatkan tanganmu.
404
00:43:19,923 --> 00:43:22,836
Siapa kau?/ Jangan khawatir soal itu.
405
00:43:22,878 --> 00:43:25,009
Masuk ke sistem CIA.
406
00:43:25,053 --> 00:43:27,617
Kami hanya perusahaan dagang.
407
00:43:27,661 --> 00:43:29,898
Aku tak tahu.../ Jika kau tak
ingin aku ledakkan otakmu...
408
00:43:29,922 --> 00:43:32,958
...ke monitor yang bagus
ini, lakukan apa kataku.
409
00:43:40,312 --> 00:43:41,920
Wow, wow, wow. Apa
yang kau lakukan?
410
00:43:41,964 --> 00:43:44,268
Apa yang kau lakukan?
Aku tahu permainanmu.
411
00:43:45,659 --> 00:43:47,964
Kau punya kata sandi
asli dan yang palsu, kan?
412
00:43:48,007 --> 00:43:51,745
Izinkan aku sarankan sesuatu.
Masukkan yang asli.
413
00:43:56,571 --> 00:43:58,484
Oke. Operasi Red Star.
414
00:43:58,527 --> 00:44:00,085
Aku ingin lihat semua
yang kau punya.
415
00:44:04,700 --> 00:44:06,657
Teruskan ke 12 tahun
yang lalu, Kiev.
416
00:44:17,785 --> 00:44:19,134
Oke.
417
00:44:24,003 --> 00:44:25,437
Baiklah, berhenti.
418
00:44:25,481 --> 00:44:29,002
Ada catatan tulisan tangan. Catatan
tulisan tangan berwarna kuning.
419
00:44:33,784 --> 00:44:35,175
Ya?
420
00:44:35,219 --> 00:44:37,349
Sebuah mobil berhenti di luar.
421
00:44:37,393 --> 00:44:38,696
Pria dengan senjata.
422
00:44:38,740 --> 00:44:40,219
Keluar dari sana.
423
00:44:43,174 --> 00:44:45,348
Itu di enkripsi. Aku
tak punya akses.
424
00:44:48,478 --> 00:44:49,869
Cetak ini. Semuanya.
425
00:44:56,043 --> 00:44:57,260
Itu mencetak atau tidak?
426
00:44:57,304 --> 00:44:59,651
Ya, sebentar lagi./ Ayolah.
427
00:45:09,128 --> 00:45:10,867
Berdiri! Jalan!
428
00:45:10,911 --> 00:45:13,041
Di mana rute untuk kabur?/ Apa?
429
00:45:13,084 --> 00:45:15,302
Rute untuk kabur, keparat!/
Di dinding belakang!
430
00:45:18,605 --> 00:45:20,736
Di mana itu?
431
00:45:35,299 --> 00:45:37,038
Martin!
432
00:45:41,733 --> 00:45:43,646
Apa yang terjadi?
433
00:45:43,689 --> 00:45:45,298
Aku punya sandera di sini.
434
00:45:47,298 --> 00:45:49,602
Martin, mari kita
bicarakan ini, oke?
435
00:45:51,124 --> 00:45:53,124
Ayolah. Jika kau punya
senjata, letakkanlah.
436
00:45:53,167 --> 00:45:55,123
Kami tak ingin ada yang terluka.
437
00:45:55,166 --> 00:45:58,861
Kau mendengarku? Martin?
438
00:46:02,079 --> 00:46:03,731
Martin, aku masuk.
439
00:46:11,991 --> 00:46:13,730
Dua! Turun!/ Ayo pergi.
440
00:46:44,553 --> 00:46:47,291
Permainan usai, sobat.
Berdiri perlahan.
441
00:48:44,148 --> 00:48:45,974
Sudah cukup, Martin.
442
00:49:01,233 --> 00:49:02,580
Satu orang periksa dia.
443
00:49:07,015 --> 00:49:08,853
Kenapa kau lama sekali?/ Jalan!
444
00:49:25,915 --> 00:49:28,812
KREMLIN, MOSKOW - RUSIA.
445
00:49:38,901 --> 00:49:40,399
10 jam sudah berlalu.
446
00:49:43,895 --> 00:49:45,394
Tambah tekanan untuknya.
447
00:49:47,891 --> 00:49:49,389
Ya, akan ku bereskan.
448
00:49:54,053 --> 00:49:57,097
Kau bilang MI6 dan
CIA mengejar kita?
449
00:49:59,792 --> 00:50:01,922
Itu bukan urusan utama kita.
450
00:50:14,225 --> 00:50:16,503
Kau tak seperti reporter mana
pun yang pernah aku temui.
451
00:50:18,572 --> 00:50:21,181
Itu karena aku yang terbaik, kan?
452
00:50:21,224 --> 00:50:23,224
Bukankah itu yang
dikatakan ayahmu?
453
00:50:46,178 --> 00:50:48,699
Sial!/ Apa yang salah?
454
00:50:50,004 --> 00:50:51,699
Mereka mengubah kode-nya.
455
00:51:00,959 --> 00:51:02,046
Martin!
456
00:51:03,480 --> 00:51:04,698
Kau sudah di kepung!
457
00:51:05,958 --> 00:51:07,610
Keluar dengan tangan
di atas kepala.
458
00:51:07,653 --> 00:51:09,566
Kami akan gunakan kekerasan.
459
00:51:13,088 --> 00:51:14,957
Peringatan terakhir, Martin.
460
00:51:21,696 --> 00:51:24,695
Bagus. Bagus sekali.
461
00:51:24,738 --> 00:51:26,217
Sekarang, maju.
462
00:51:29,043 --> 00:51:30,782
Perlahan.
463
00:51:34,173 --> 00:51:36,563
Suruh orangmu letakkan
senjata mereka.
464
00:51:36,607 --> 00:51:38,496
Lakukan apa kataku atau
aku akan membunuhnya.
465
00:51:38,520 --> 00:51:41,520
File yang kau cari ada di bank.
466
00:51:41,563 --> 00:51:43,867
Martin sudah menghapal
kode brankas-nya.
467
00:51:43,911 --> 00:51:45,867
Dia satu-satunya yang tahu itu.
468
00:51:47,345 --> 00:51:50,432
Sekarang kau beritahu aku, atau
aku harus meledakkan otaknya?
469
00:51:50,475 --> 00:51:52,953
Itu akan menghancurkan
hatiku, Sasha.
470
00:51:52,997 --> 00:51:55,910
Haruskah aku?/ Astaga, Trevor!
471
00:51:59,518 --> 00:52:02,431
Suruh mereka letakkan
senjata, sekarang!
472
00:52:02,473 --> 00:52:04,473
Ayolah, tolong.
473
00:52:13,951 --> 00:52:15,840
Aku satu-satunya yang
tahu lokasi bank itu.
474
00:52:15,864 --> 00:52:16,907
Tenang.
475
00:52:18,211 --> 00:52:19,516
Tiga...
476
00:52:22,297 --> 00:52:24,037
Kau menggertak.
477
00:52:24,080 --> 00:52:26,210
Dua...
478
00:52:26,254 --> 00:52:28,775
Sasha. Sasha. Apa
yang kau lakukan?
479
00:52:38,643 --> 00:52:39,905
Satu!/ Oke, oke.
480
00:52:57,120 --> 00:52:58,511
Sudah ku bilang...,
481
00:52:58,554 --> 00:53:00,512
...dia menginginkan file
itu lebih dari apa pun.
482
00:53:07,206 --> 00:53:08,336
Bangun!
483
00:53:13,466 --> 00:53:14,770
Apa yang dia inginkan?
484
00:53:16,422 --> 00:53:18,683
Kalian tampaknya saling
kenal dengan cukup baik.
485
00:53:18,726 --> 00:53:20,900
Siapa?
486
00:53:20,943 --> 00:53:22,465
Jangan main-main
denganku, Martin.
487
00:53:22,509 --> 00:53:25,074
Kau tahu siapa yang ku maksud.
488
00:53:29,508 --> 00:53:34,376
Dia bilang itu adalah tulisan
tangan. Kertas kuning.
489
00:53:34,420 --> 00:53:36,258
Aku hanya bisa mencetak
versi yang terenkripsi.
490
00:53:37,333 --> 00:53:40,873
Aku yakin kau punya banyak pertanyaan,
Sasha, tapi percayalah padaku, oke?
491
00:53:41,941 --> 00:53:43,636
Kapan enkripsi terakhir diperbarui?
492
00:53:43,680 --> 00:53:46,940
6 bulan lalu./ Bagus.
493
00:53:46,984 --> 00:53:48,742
Jadi dia tak punya
apa yang dia cari.
494
00:53:51,114 --> 00:53:53,158
Dengar, percayalah, aku
sama takutnya denganmu.
495
00:53:53,201 --> 00:53:54,461
Aku tidak takut.
496
00:53:55,679 --> 00:53:57,418
Apa ada yang pernah
menelepon kemari?
497
00:53:57,461 --> 00:54:00,244
Ya, Tapi nomor itu tak terdaftar
di jaringan mana pun.
498
00:54:08,982 --> 00:54:10,807
Hei, sobat. Kalian
ingin jalan-jalan?
499
00:54:12,982 --> 00:54:15,339
Bukan nomor telepon.
Itu kode brankas-nya.
500
00:54:15,372 --> 00:54:17,198
Cetak itu.
501
00:54:18,763 --> 00:54:20,162
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
502
00:54:24,328 --> 00:54:26,631
Kau punya kartu kredit?/ Ya.
503
00:54:26,675 --> 00:54:27,893
Keluarkan.
504
00:54:28,893 --> 00:54:30,588
Saatnya memasang jebakan.
505
00:54:30,631 --> 00:54:32,153
Sebuah jebakan?/ Ya.
506
00:54:32,196 --> 00:54:33,718
Trevor punya kode brankas itu.
507
00:54:33,761 --> 00:54:36,327
Jadi, mari kita bawa
dia ke "guci madu."
508
00:54:36,370 --> 00:54:39,282
Beri aku status./ Dia dekat.
509
00:54:50,281 --> 00:54:51,802
Kita kehilangan dia.
510
00:55:04,280 --> 00:55:06,932
Oh, maaf! Maaf.
511
00:55:06,976 --> 00:55:09,584
Maaf, aku benar-benar
tak melihat jalanku, ya?
512
00:55:09,627 --> 00:55:10,888
Maaf.
513
00:55:20,061 --> 00:55:22,974
Ini paspor Inggris.
Kau tak masalah?
514
00:55:27,886 --> 00:55:29,668
Kita dapat!
515
00:55:29,711 --> 00:55:31,494
Sasha baru saja memesan
dua tiket ke Moskow.
516
00:55:33,103 --> 00:55:35,755
Sebuah hotel di pusat kota.
Aku akan menelepon.
517
00:55:35,798 --> 00:55:38,407
Tak usah repot-repot. Mereka
tak pergi ke Moskow.
518
00:55:38,450 --> 00:55:39,754
Dia tak sebodoh itu.
519
00:55:41,667 --> 00:55:43,972
Periksa semua penerbangan
keluar dari setiap bandara...
520
00:55:44,014 --> 00:55:47,536
...dalam radius 100 mil untuk seorang
penumpang bernama Sasha Stepanenko.
521
00:55:47,580 --> 00:55:50,014
Periksa kereta juga./
Bagaimana dengan Martin?
522
00:55:51,927 --> 00:55:54,364
Kau pikir dia akan bepergian
dengan namanya sendiri?
523
00:55:59,317 --> 00:56:01,447
Beri aku semua rekaman
kamera keamanan...
524
00:56:01,491 --> 00:56:03,882
...dari setiap bandara di London.
525
00:56:16,272 --> 00:56:18,750
Itu cantik. Apa itu
benar-benar milikmu?
526
00:56:18,793 --> 00:56:19,924
Gelangmu.
527
00:56:33,922 --> 00:56:38,182
Sekarang jelas sudah Sergei
Skuratov dan istrinya Yulia...
528
00:56:38,226 --> 00:56:41,574
...diracuni oleh racun
saraf kelas militer...
529
00:56:41,616 --> 00:56:45,442
...dari jenis yang dikembangkan
oleh Rusia di masa lalu.
530
00:56:45,486 --> 00:56:49,094
Ini salah satu dari sekelompok racun
saraf yang dikenal sebagai Novichok.
531
00:56:49,138 --> 00:56:51,964
Ku harap kau punya
kabar baik untukku.
532
00:56:52,007 --> 00:56:53,354
Aku tahu di mana file itu.
533
00:56:53,398 --> 00:56:54,896
Aku akan butuh
lebih banyak waktu.
534
00:56:54,920 --> 00:56:57,137
Dengar, jika kau
mencoba menipuku...,
535
00:56:57,180 --> 00:56:59,441
...kau takkan menang.
Kau mengerti?
536
00:56:59,485 --> 00:57:01,788
Tak ada yang ingin menipu
siapa pun di sini, oke?
537
00:57:01,832 --> 00:57:04,963
File itu ada di Kiev. Sasha
bawa aku kesana sekarang.
538
00:57:05,006 --> 00:57:06,851
Kami sudah dekat. Aku hanya
butuh sedikit waktu lagi.
539
00:57:06,875 --> 00:57:10,136
Bagaimana aku tahu ini benar?
540
00:57:10,179 --> 00:57:11,817
Kau ingin file itu atau tidak?
541
00:57:13,831 --> 00:57:15,657
Katakan halo pada ayahmu.
542
00:57:17,048 --> 00:57:19,699
Ayah?/ Sayang, kau baik-baik saja?
543
00:57:19,743 --> 00:57:21,656
Apa kabar?
544
00:57:21,699 --> 00:57:24,699
Baik-baik saja, ku rasa.
Aku sedang pedikur.
545
00:57:24,743 --> 00:57:26,829
Kapan kau datang?/ Itu cukup.
546
00:57:28,177 --> 00:57:31,003
Aku ingin bicara lebih lama.
Dia pasti merindukanku.
547
00:57:34,915 --> 00:57:37,263
Aku yakin itu.
548
00:57:37,307 --> 00:57:39,610
Kau tak punya anak, kan?
549
00:57:42,219 --> 00:57:44,349
Jika kau seorang ibu, kau
takkan melakukan ini.
550
00:57:45,740 --> 00:57:47,609
Kau pikir kau kenal aku?
551
00:57:50,957 --> 00:57:53,075
Jika kau punya anak, aku yakin
mereka akan membencimu.
552
00:57:58,087 --> 00:58:01,086
Kau pikir, kau gadis
yang cerdas, kan?
553
00:58:03,912 --> 00:58:07,607
Bagus. Izinkan aku ceritakan sebuah
kisah tentang ayah dan ibumu.
554
00:58:09,955 --> 00:58:11,955
Kau tahu apa yang dia lakukan?
555
00:58:13,519 --> 00:58:16,519
Ayahmu bilang pada ibumu
dia adalah seorang jurnalis.
556
00:58:18,128 --> 00:58:21,867
Dia berpura-pura mencintainya,
tapi dia sebenarnya mata-mata.
557
00:58:24,431 --> 00:58:27,909
Jadi pertanyaanku adalah,
gadis yang cerdas...,
558
00:58:27,953 --> 00:58:29,083
Apa artinya kau baginya?
559
00:58:30,604 --> 00:58:32,257
Sebuah "kecelakaan", mungkin?
560
00:58:33,517 --> 00:58:35,102
Atau mungkin kau bagus
untuk penyamarannya.
561
00:58:35,126 --> 00:58:37,908
Kau tak tahu apa-apa.
Aku lahir karena cinta.
562
00:58:37,952 --> 00:58:41,473
Ayahku bilang begitu./
Oke, kami sudah selesai.
563
00:58:41,516 --> 00:58:43,560
Kita tak boleh telat
melihat pertarungan.
564
00:58:46,951 --> 00:58:49,168
Bingo! Mereka sedang dalam
penerbangan ke Kiev.
565
00:58:51,951 --> 00:58:53,602
Baiklah.
566
00:58:53,646 --> 00:58:55,689
Hubungi teman Ukraina kita.
567
00:58:58,863 --> 00:59:01,819
Minta Kolonel Zelenko,
kirim foto itu padanya.
568
00:59:01,863 --> 00:59:04,905
Katakan padanya, aku ingin
dia mengawasi mereka.
569
00:59:04,949 --> 00:59:06,644
Ayolah. Siapkan
dirimu. Ayo pergi.
570
00:59:18,258 --> 00:59:20,255
BANDARA BORYSPIL, KIEV - UKRAINA.
571
00:59:20,305 --> 00:59:23,202
Selamat siang, ada
yang bisa ku bantu?
572
00:59:23,252 --> 00:59:24,513
Kami ingin menyewa mobil.
573
00:59:35,239 --> 00:59:36,437
Cocok sekali.
574
01:00:14,506 --> 01:00:16,202
Ada yang salah?
575
01:00:18,984 --> 01:00:21,418
Aku belum kemari
sejak dia meninggal.
576
01:00:36,330 --> 01:00:40,460
Kami mengakhiri program senjata
kimia kami pada tahun 1992.
577
01:00:40,503 --> 01:00:43,894
Kami menghilangkan semua
senjata kimia yang ada di Rusia.
578
01:00:43,938 --> 01:00:45,460
Martin, lihat.
579
01:00:45,503 --> 01:00:48,068
Tapi di saat yang sama
kami sangat curiga...
580
01:00:48,112 --> 01:00:52,459
...pada semua provokasi yang
terjadi terhadap Rusia ini.
581
01:00:52,502 --> 01:00:56,372
Dan tentu saja, kami ingin
tahu yang sebenarnya.
582
01:00:56,415 --> 01:00:59,197
Posisi Rusia dalam kasus
ini menjadi semakin aneh.
583
01:00:59,240 --> 01:01:01,458
Kau tahu apa langkah
selanjutnya?
584
01:01:01,501 --> 01:01:03,632
Mereka akan mulai menyalahkan
orang Amerika.
585
01:01:07,457 --> 01:01:09,587
Kau mengingatkanku pada ayahku.
586
01:01:17,935 --> 01:01:20,238
Ayahmu adalah pria
yang sangat berani.
587
01:01:21,759 --> 01:01:22,977
Dan sangat keras kepala.
588
01:01:26,108 --> 01:01:27,977
Agak mirip sepertimu.
589
01:01:33,324 --> 01:01:35,323
Kenapa kau meninggalkan Kiev?
590
01:01:43,453 --> 01:01:45,235
Aku kehilangan seseorang juga.
591
01:01:47,757 --> 01:01:48,931
Seorang wanita?
592
01:01:56,843 --> 01:01:58,278
Dia meninggal?
593
01:02:10,319 --> 01:02:14,189
Jangan pernah terlibat secara
pribadi selama misi, Martin.
594
01:02:14,232 --> 01:02:17,015
Itu mengarah pada
kegagalan, ingat?
595
01:02:17,058 --> 01:02:19,276
Kita tak menginginkan itu.
596
01:02:26,535 --> 01:02:28,275
Kau benar.
597
01:02:30,014 --> 01:02:32,926
Dia menang dengan
KO di ronde ketiga.
598
01:02:32,969 --> 01:02:35,361
Bagaimana kau tahu itu?
599
01:02:37,490 --> 01:02:40,013
Apa yang terjadi pada ibuku?
600
01:02:40,055 --> 01:02:42,708
Lupakan itu.
601
01:02:42,750 --> 01:02:46,402
Tidak, beri tahu aku.
Aku ingin tahu.
602
01:02:46,446 --> 01:02:50,315
Aku tak bisa memberitahumu.
Kau harus tanya pada ayahmu.
603
01:02:53,141 --> 01:02:54,706
Katakan padaku.
604
01:02:58,662 --> 01:03:02,445
Ibumu berada dalam
situasi berbahaya.
605
01:03:02,488 --> 01:03:06,010
Ayahmu berusaha
menyelamatkannya.
606
01:03:06,053 --> 01:03:09,139
Dia tertembak./ Tertembak?
607
01:03:10,487 --> 01:03:13,313
Oleh peluru./ Siapa
yang melakukannya?
608
01:03:18,660 --> 01:03:19,921
Apakah ayahku?
609
01:03:22,572 --> 01:03:24,877
Itu kecelakaan, Lisa.
610
01:04:47,085 --> 01:04:49,128
Maaf, aku tak bisa
menelepon sekarang...,
611
01:04:49,172 --> 01:04:50,867
...tapi tolong tinggalkan pesan.
612
01:04:50,911 --> 01:04:53,780
Aku di Kiev, menunggu panggilanmu.
613
01:05:20,038 --> 01:05:21,169
Sejauh ini baik.
614
01:05:26,037 --> 01:05:27,820
Kau yakin sudah siap untuk ini?
615
01:05:59,812 --> 01:06:01,809
Halo. Ada yang bisa ku bantu?
616
01:06:01,833 --> 01:06:03,831
Ya, aku ingin akses
ke kotak depositku.
617
01:06:03,855 --> 01:06:06,352
Tolong dokumenmu.
618
01:06:10,799 --> 01:06:11,898
Tunggu sebentar.
619
01:06:18,791 --> 01:06:21,488
Halo, Nona Stepanenko,
silahkan ikuti aku.
620
01:06:32,775 --> 01:06:34,173
Selamat pagi.
621
01:06:41,765 --> 01:06:44,662
Selamat pagi. Tolong
buka pintunya.
622
01:07:12,731 --> 01:07:16,826
Pertama, isi nomor
kotak lalu kodemu.
623
01:07:16,850 --> 01:07:18,848
Aku akan meninggalkanmu.
624
01:07:18,872 --> 01:07:21,869
Jika kau butuh bantuan,
hubungi aku.
625
01:07:21,892 --> 01:07:22,791
Terima kasih.
626
01:07:22,799 --> 01:07:24,797
Waktumu 15 menit.
627
01:07:30,893 --> 01:07:33,502
Koridor pertama di sebelah kiri
setelah gerbang keamanan...,
628
01:07:33,545 --> 01:07:34,893
...lalu turuni tangga...,
629
01:07:34,936 --> 01:07:36,457
...kanan kedua, lalu kanan ketiga.
630
01:07:36,501 --> 01:07:38,153
Ada seorang penjaga
keamanan./ Ya.
631
01:07:38,196 --> 01:07:40,631
Sepertinya umpan kita berhasil,
tetap di tempatmu.
632
01:07:43,746 --> 01:07:45,744
Bawa aku ke penyimpanan
kotak deposit.
633
01:07:45,768 --> 01:07:47,067
Ada apa ini?
634
01:07:47,073 --> 01:07:49,770
Bawa aku ke penyimpanan
kotak deposit.
635
01:07:50,689 --> 01:07:52,786
Tentu. Ikuti aku.
636
01:07:53,485 --> 01:07:55,483
Kartu Pass-mu, tolong.
637
01:07:55,488 --> 01:07:56,887
Kau tak bisa masuk tanpa Kartu.
638
01:07:56,897 --> 01:07:58,295
Berhenti!
639
01:08:03,194 --> 01:08:05,628
Apa yang terjadi?
640
01:08:05,672 --> 01:08:07,430
Kami akan bereskan, Pak.
Takkan lama.
641
01:08:07,454 --> 01:08:09,280
Wow, Wow. Tunjukkan
padaku brankasnya.
642
01:08:09,324 --> 01:08:11,889
Tapi ada situasi darurat, Pak./
Bawa aku ke brankas.
643
01:08:25,452 --> 01:08:27,322
Aku akan ambil alih dari sini.
644
01:08:27,346 --> 01:08:28,744
Tunggu di sini.
645
01:08:30,887 --> 01:08:33,451
Baik sekali kau datang
ke piknik, Trevor.
646
01:08:36,016 --> 01:08:37,929
Wow, wow, wow.
647
01:08:37,973 --> 01:08:40,842
Kau makin mudah di tebak, sobat.
648
01:08:40,886 --> 01:08:43,233
Ambil senjata itu dan
tembak dia jika perlu.
649
01:08:43,276 --> 01:08:44,363
Masuk ke dalam.
650
01:08:46,710 --> 01:08:48,928
Kau baik sekali bawakan
kode-nya, Trevor.
651
01:08:48,972 --> 01:08:52,319
Masukkan kode-nya.
Aku tahu kau tahu itu.
652
01:08:52,362 --> 01:08:53,816
Kau terlalu memuji.
653
01:08:53,840 --> 01:08:56,188
Kau ingin ku tembak?
654
01:08:57,709 --> 01:08:59,361
Ada apa, Martin?
655
01:08:59,405 --> 01:09:01,274
Pertukaran cepat dengan Rusia?
656
01:09:02,535 --> 01:09:05,013
Balas dendam kecil
pada mantan bos-mu?
657
01:09:05,057 --> 01:09:06,796
Apa?/ Lakukan saja.
658
01:09:12,621 --> 01:09:15,664
Pacar barumu, dia merekrutmu
untuk perlawanan rakyat.
659
01:09:17,969 --> 01:09:20,620
Kesepakatan publikasi
yang nyaman?
660
01:09:20,664 --> 01:09:22,794
Hentikan bacotmu. Buka saja.
661
01:09:41,270 --> 01:09:42,985
Aku takkan lakukan
itu jika aku jadi kau.
662
01:09:43,009 --> 01:09:46,530
Bagaimana jika itu
jebakan? Pikirkan lagi.
663
01:09:46,574 --> 01:09:49,965
Red Star adalah FSB. Bagaimana
jika dia ingin mengerjai kita?
664
01:09:51,052 --> 01:09:54,355
Hentikan! Ada Novichok di dalam!
665
01:10:00,398 --> 01:10:01,615
Sasha?
666
01:10:01,659 --> 01:10:03,485
Kita baik-baik saja?
667
01:10:09,267 --> 01:10:10,705
Suruh mereka mundur!
668
01:10:10,745 --> 01:10:12,745
Di sepanjang koridor!
669
01:10:12,789 --> 01:10:14,571
Lakukan atau aku akan bunuh dia!
670
01:10:17,092 --> 01:10:19,962
Kau baru saja menandatangani
surat kematianmu sendiri.
671
01:10:20,005 --> 01:10:22,222
Agensi akan membuat
masalah untukmu.
672
01:10:22,265 --> 01:10:23,526
Kau pikir begitu, kan?
673
01:10:23,570 --> 01:10:25,612
Aku akan ambil peluangku.
674
01:10:25,656 --> 01:10:28,917
Hei, Sasha. Kau percaya orang ini?
675
01:10:28,961 --> 01:10:32,525
Seperti ayahmu?
Kau tahu, 12 tahun... ooh!
676
01:10:48,959 --> 01:10:50,654
Lewat sini.
677
01:12:18,079 --> 01:12:20,557
Kelihatannya buruk./
Cuma luka kecil.
678
01:12:20,600 --> 01:12:22,991
Peluru tembus. Aku beruntung.
679
01:12:23,035 --> 01:12:26,252
Obat Ukraina, yang terbaik.
680
01:12:26,295 --> 01:12:28,184
Ini mungkin sedikit menyengat,
tapi kau sudah besar, kan?
681
01:12:28,208 --> 01:12:30,251
Lakukan.
682
01:12:32,729 --> 01:12:34,034
Sasha, apa yang kau lakukan?
683
01:12:34,077 --> 01:12:35,903
Kau salah satu dari mereka.
684
01:12:35,947 --> 01:12:38,120
Aku bisa jelaskan./
Jangan bergerak.
685
01:12:38,163 --> 01:12:39,815
Aku bersumpah akan menembakmu.
686
01:12:39,859 --> 01:12:42,033
Jika kau menembakku, kau
akan membunuh putriku juga.
687
01:12:43,510 --> 01:12:45,902
Orang Rusia menangkapnya.
688
01:12:45,946 --> 01:12:47,945
Jangan bergerak!
689
01:12:47,988 --> 01:12:49,683
Kau penuh dengan omong kosong.
690
01:12:49,727 --> 01:12:51,467
Ini yang sebenarnya.
691
01:12:55,161 --> 01:12:57,248
Aku butuh file itu, oke?
692
01:12:57,292 --> 01:12:58,987
Hidup putriku bergantung padanya.
693
01:12:59,031 --> 01:13:01,224
Aku tahu kau ingin mengekspos
orang yang membunuh ayahmu.
694
01:13:01,248 --> 01:13:04,074
Dan aku mengerti, sungguh.
695
01:13:04,117 --> 01:13:05,943
Tapi apa tujuan membenarkan cara?
696
01:13:07,073 --> 01:13:08,899
Kau benar-benar berpikir
aku percaya padamu?
697
01:13:08,943 --> 01:13:12,246
Tanyakan saja pada
dirimu sendiri, oke?
698
01:13:12,290 --> 01:13:14,396
Apa ayahmu akan mengorbankan
nyawa seorang gadis kecil?
699
01:13:14,420 --> 01:13:16,420
Kau tak tahu apa-apa soal ayahku!
700
01:13:42,548 --> 01:13:45,461
Jangan pernah terlibat
secara pribadi selama misi.
701
01:13:47,590 --> 01:13:51,590
Kau akan selamatkan putri kita.
Kita tak menginginkan itu.
702
01:13:51,634 --> 01:13:54,546
Berjanjilah padaku?
Berjanjilah padaku?
703
01:14:00,937 --> 01:14:05,545
Itu mengarah pada kegagalan./
Olga?
704
01:14:05,588 --> 01:14:08,588
Kita tak menginginkan itu.
Kegagalan./ Olga.
705
01:14:14,240 --> 01:14:15,326
Kegagalan.
706
01:14:34,455 --> 01:14:36,542
Ya?
707
01:14:36,585 --> 01:14:37,802
Martin.
708
01:14:39,411 --> 01:14:41,671
Kau punya apa yang aku mau?
709
01:14:44,759 --> 01:14:47,019
Ya.
710
01:14:47,062 --> 01:14:48,975
Ya, aku dapatkan yang kau mau.
711
01:14:49,019 --> 01:14:51,714
File dan reporter itu?
712
01:14:51,758 --> 01:14:55,148
Ya. Ya, aku ingin
bicara dengan Lees.
713
01:14:57,540 --> 01:15:00,018
Ini, bicara dengan ayahmu.
714
01:15:00,061 --> 01:15:01,148
Ayah.
715
01:15:04,495 --> 01:15:05,893
Kapan kau datang menjemputku?
716
01:15:12,885 --> 01:15:14,667
Aku mencintaimu sayang.
717
01:15:17,103 --> 01:15:19,537
Ayah, kau terdengar aneh.
718
01:15:29,058 --> 01:15:31,492
Jangan pernah lupa bahwa
aku mencintaimu, oke?
719
01:15:33,970 --> 01:15:35,753
Ayah?
720
01:15:35,796 --> 01:15:37,187
Kau mengkhawatirkanku.
721
01:15:38,622 --> 01:15:41,708
Baiklah, Martin. Kita bertemu
jam 10 malam.
722
01:15:41,752 --> 01:15:44,013
Jangan main-main.
723
01:16:25,704 --> 01:16:27,921
Kenapa kau selalu harus
merusak hariku?
724
01:16:30,834 --> 01:16:32,921
Trevor, aku butuh bantuanmu.
725
01:16:33,963 --> 01:16:35,963
Martin Baxtor, meminta bantuan?
726
01:16:37,485 --> 01:16:40,050
Ini jebakan?/
Mereka menangkapnya.
727
01:16:40,094 --> 01:16:43,615
Orang Rusia menyandera Lisa
dan mereka akan membunuhnya.
728
01:16:43,658 --> 01:16:47,136
Jika aku tak berikan koper itu pada mereka
jam 10 malam ini, dia akan mati.
729
01:16:49,570 --> 01:16:51,048
Di mana koper itu?
730
01:16:53,440 --> 01:16:55,353
Dia menipumu, kan?
731
01:16:57,439 --> 01:17:00,744
Dan sekarang kau ingin aku bantu
kau mendapatkannya kembali...
732
01:17:00,787 --> 01:17:02,700
...dan memberikannya pada Rusia?
733
01:17:17,959 --> 01:17:20,176
Kesepakatan masih di atas meja.
734
01:17:20,219 --> 01:17:22,828
Tapi kau tahu bagaimana
permainan itu dimainkan.
735
01:17:24,176 --> 01:17:26,002
Katakan di mana posisimu.
736
01:17:28,566 --> 01:17:29,870
Martin?
737
01:17:48,086 --> 01:17:50,801
Nona, aku perlu tahu apa ada alat
pelacak yang terpasang di mobilmu.
738
01:17:50,825 --> 01:17:52,539
Dalam hal ini, kami harus
memanggil.../ Tolong, tenang.
739
01:17:52,563 --> 01:17:55,172
Apa ada alat pelacak yang
di pasang di mobil?
740
01:17:55,215 --> 01:17:57,259
Katakan di mana benda
sialan itu sekarang!/ Oke!
741
01:17:57,302 --> 01:18:00,606
Atas nama Tyner.
Alison Jane Tyner.
742
01:18:00,649 --> 01:18:03,301
Di parkir di Pasazhyrskyi,
stasiun kereta pusat.
743
01:18:30,559 --> 01:18:31,777
Minggir!
744
01:18:34,776 --> 01:18:35,994
Sasha!
745
01:18:37,907 --> 01:18:39,210
Maaf.
746
01:19:15,163 --> 01:19:18,293
Sst! Sst! Sst!
747
01:19:18,337 --> 01:19:20,553
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
748
01:19:38,813 --> 01:19:41,595
Kau sudah melakukannya
dengan baik, Martin.
749
01:19:41,638 --> 01:19:45,073
Kau sudah kerahkan semua keahlianmu
untuk dapatkan yang kita inginkan.
750
01:19:50,681 --> 01:19:53,420
Aku tahu kau punya
perasaan pada reporter itu.
751
01:19:53,463 --> 01:19:56,680
Tapi dia tidak penting.
752
01:19:56,724 --> 01:19:59,332
Hanya korban sampingan.
753
01:19:59,375 --> 01:20:02,114
Testing, testing. Cek, cek.
Kau dengar itu?
754
01:20:03,680 --> 01:20:05,462
Testing.
755
01:20:18,113 --> 01:20:20,547
Yang penting adalah kau...,
756
01:20:20,591 --> 01:20:23,417
...putri kita, dan misi kita.
757
01:20:27,155 --> 01:20:29,590
Aku sangat mencintaimu, Martin.
758
01:21:03,586 --> 01:21:05,368
Aku tak bersenjata.
759
01:21:09,977 --> 01:21:12,890
Aku akan keluarkan
ponselku dari saku, oke?
760
01:21:12,933 --> 01:21:15,889
Apa yang aku bilang?
Jangan main-main.
761
01:21:15,932 --> 01:21:17,976
Aku akan kirimkan kau tautan.
762
01:21:19,715 --> 01:21:21,236
Itu adalah tautan video.
763
01:21:21,279 --> 01:21:23,366
Buka saja.
764
01:21:26,410 --> 01:21:28,931
File dalam koper itu.
765
01:21:28,975 --> 01:21:31,670
Setelah Lisa aman, aku akan
kirimkan kau alamatnya.
766
01:21:37,451 --> 01:21:39,190
Dia bisa mendengarmu.
767
01:21:41,929 --> 01:21:43,277
Sasha.
768
01:21:43,813 --> 01:21:46,810
Ku dengar kau punya
hadiah cantik untukku.
769
01:22:03,971 --> 01:22:06,448
Itu adalah gelang putriku.
770
01:22:09,839 --> 01:22:11,405
Siapa namanya?
771
01:22:13,796 --> 01:22:15,534
Masha.
772
01:22:23,446 --> 01:22:25,012
Terima kasih.
773
01:22:34,924 --> 01:22:36,880
Pergilah sekarang.
774
01:22:36,904 --> 01:22:38,902
Bawa dia padanya!
775
01:22:46,009 --> 01:22:48,661
Semua akan segera
berakhir, sayang.
776
01:22:48,705 --> 01:22:50,270
Aku berjanji.
777
01:22:57,731 --> 01:22:59,329
Dia bersih!
778
01:23:12,963 --> 01:23:16,354
Saksahanskoho Street 97,
lantai pertama.
779
01:23:20,656 --> 01:23:24,751
Kalian pergi bersama.
780
01:23:52,176 --> 01:23:53,220
Sekarang!
781
01:23:54,654 --> 01:23:55,959
Pergi!
782
01:24:05,566 --> 01:24:07,305
Tetap di bawah!
783
01:24:25,584 --> 01:24:26,882
Dia kehabisan peluru.
784
01:24:26,906 --> 01:24:28,205
Apa?
785
01:24:28,214 --> 01:24:29,712
Dia kehabisan peluru.
786
01:24:39,780 --> 01:24:41,823
Kau baik-baik saja, sayang?
787
01:24:53,603 --> 01:24:55,728
Martin, kau tahu apa
yang aku inginkan.
788
01:25:11,124 --> 01:25:13,428
Aku mendapatkannya!/
Jangan lakukan itu, Martin!
789
01:25:13,472 --> 01:25:15,211
Publikasikan file itu!
790
01:25:32,425 --> 01:25:34,556
Tak peduli apa yang
terjadi padaku...
791
01:25:36,295 --> 01:25:38,512
Kau tetap di sini, oke, sayang?
792
01:25:39,773 --> 01:25:41,990
Ayah, tidak. Jangan.
793
01:25:47,815 --> 01:25:49,294
Kau tetap di sini.
794
01:25:56,597 --> 01:25:59,466
Ayah! Berhenti!
795
01:26:01,771 --> 01:26:05,640
Lepaskan dia, dan aku
akan lemparkan koper ini!
796
01:26:05,684 --> 01:26:06,833
Lemparkan file sialan itu!
797
01:26:06,857 --> 01:26:08,248
Jangan lakukan itu!
798
01:26:14,508 --> 01:26:16,247
Ayah!
799
01:26:20,290 --> 01:26:24,159
Ayah, ayah!
800
01:26:24,183 --> 01:26:26,181
Berlutut.
801
01:26:26,205 --> 01:26:28,502
Aku bilang berlutut!
802
01:26:31,494 --> 01:26:34,091
Ucapkan halo pada ayahmu.
803
01:27:00,460 --> 01:27:02,589
Lisa, kau baik-baik saja?
804
01:27:02,633 --> 01:27:03,720
Lisa.
805
01:27:05,198 --> 01:27:07,372
Kita harus bawa dia ke dokter.
806
01:27:25,631 --> 01:27:26,804
Sasha!
807
01:27:26,848 --> 01:27:28,848
Pegang koper itu...
808
01:27:28,891 --> 01:27:30,935
...dan berjalan kemari perlahan.
809
01:27:35,412 --> 01:27:37,108
Tak ada jalan keluar, Sasha.
810
01:30:19,612 --> 01:30:22,307
Hai, Ayah. Ini aku.
811
01:30:38,609 --> 01:30:39,783
Ayah?
812
01:30:45,435 --> 01:30:46,869
Kau baik-baik saja?
813
01:30:48,391 --> 01:30:50,174
Aku baik-baik saja.
814
01:30:56,825 --> 01:30:59,260
Aku baik-baik saja
setelah melihatmu.
815
01:31:00,999 --> 01:31:03,080
Jadi, bagaimana mereka
memperlakukanmu?
816
01:31:03,087 --> 01:31:05,110
Ibu angkatmu?
817
01:31:05,172 --> 01:31:06,867
Baik./ Ya.
818
01:31:06,911 --> 01:31:09,301
Dia membuatkanku sup
untuk makan siang.
819
01:31:09,345 --> 01:31:12,650
Borscht. Cukup enak.
820
01:31:13,866 --> 01:31:16,997
Aku membelikannya TV dan laptop.
821
01:31:17,040 --> 01:31:21,257
Ya./ Putrinya Marina
tinggal di Moldovia.
822
01:31:21,300 --> 01:31:23,778
Mereka sekarang bisa
ngobrol daring.
823
01:31:23,822 --> 01:31:27,473
Marina sangat manis./
Tunggu sebentar.
824
01:31:27,517 --> 01:31:31,386
Kau membelikannya TV dan laptop?
825
01:31:32,951 --> 01:31:34,275
Dari mana kau dapat
uang sebanyak itu?
826
01:31:34,299 --> 01:31:37,472
Aku mendapatkannya./
Kau mendapatkannya?
827
01:31:37,516 --> 01:31:41,820
Wanita Rusia itu, dia agak aneh.
828
01:31:41,863 --> 01:31:45,211
Dia tergila-gila pada judi, tapi
tak tahu apa-apa soal tinju.
829
01:31:45,254 --> 01:31:48,689
Jadi aku menawarkan
bantuanku, 50/50.
830
01:31:48,733 --> 01:31:51,993
Kau bermitra dengannya?
831
01:31:52,036 --> 01:31:55,775
Ya. Aku menghitung peluang
dan dia menaruh uangnya.
832
01:31:55,819 --> 01:31:58,732
Dan kami menang...
banyak, sebenarnya.
833
01:32:04,426 --> 01:32:06,860
Kau selalu menjadi
yang paling pintar.
834
01:32:09,339 --> 01:32:10,817
Kemari.
835
01:32:13,338 --> 01:32:15,425
Aku rindu padamu.
836
01:32:15,468 --> 01:32:17,077
Aku merindukanmu.
837
01:32:17,120 --> 01:32:20,642
Ayah?
838
01:32:20,685 --> 01:32:22,424
Ya?
839
01:32:23,772 --> 01:32:25,969
Dia memberitahuku apa yang
sebenarnya terjadi pada Ibu.
840
01:32:30,163 --> 01:32:32,205
Dia bilang kau berusaha
menyelamatkannya.
841
01:32:35,814 --> 01:32:37,640
Itu sebuah kecelakaan.
842
01:32:40,422 --> 01:32:44,422
Aku hanya tak tahu cara
mengatakannya padamu.
843
01:32:49,117 --> 01:32:51,595
Aku tak ingin kau membenciku.
844
01:32:51,639 --> 01:32:54,203
Tak apa-apa, Ayah, tak apa-apa.
845
01:32:54,247 --> 01:32:57,942
Aku belum menjadi
ayah yang baik, kan?
846
01:32:57,986 --> 01:32:59,376
Kau tak seburuk itu.
847
01:32:59,420 --> 01:33:02,507
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu juga.
848
01:33:02,550 --> 01:33:05,593
Kita adalah tim, ingat?
Kau dan aku.
849
01:33:05,637 --> 01:33:07,985
Kita adalah tim.
850
01:33:08,028 --> 01:33:09,549
Kita.
851
01:33:15,374 --> 01:33:18,026
Taksi ke Bandara Boryspil.
852
01:33:18,070 --> 01:33:21,374
Keluarkan aku dari
tempat terkutuk ini.
853
01:33:26,330 --> 01:33:28,156
Lisa?
854
01:33:28,199 --> 01:33:29,982
Kau baik-baik saja?
855
01:33:42,633 --> 01:33:45,197
Apa nama itu terlihat akrab?
856
01:33:45,241 --> 01:33:47,849
Itu hanya salinannya. Dokumen
asli ada di tempat yang aman.
857
01:33:47,893 --> 01:33:50,457
Jika sesuatu terjadi
padaku atau ayahku...,
858
01:33:50,501 --> 01:33:52,414
...itu akan dikirim kepada
orang yang tepat.
859
01:33:55,022 --> 01:33:57,805
Aku tahu kau akan temukan cara
untuk mengeluarkannya dari sini.
860
01:34:06,804 --> 01:34:09,673
Lisa tersayang, ku harap
kau baik-baik saja...
861
01:34:09,717 --> 01:34:12,368
...dan ibu angkat merawatmu.
862
01:34:12,412 --> 01:34:16,629
Aku akan selalu berterima kasih padamu
karena sudah menyelamatkan hidupku.
863
01:34:16,672 --> 01:34:18,672
Di dalam amplop ini, kau akan
temukan nama-nama...
864
01:34:18,716 --> 01:34:22,411
...agen ganda dalam
jaringan CIA-MI6.
865
01:34:22,454 --> 01:34:24,367
Tolong hati-hati.
866
01:34:24,411 --> 01:34:26,758
Ingat, saat kau tinggal
di antara serigala...,
867
01:34:26,802 --> 01:34:28,584
...kau harus berperilaku
seperti mereka.
868
01:34:30,019 --> 01:34:32,757
Temanmu, Sasha Stepanenko.
869
01:34:43,322 --> 01:34:45,669
Publikasi daring file
rahasia di Rusia...
870
01:34:45,713 --> 01:34:50,060
...telah menyebabkan protes publik
terbesar dalam beberapa tahun terakhir.
871
01:34:50,103 --> 01:34:51,929
Sasha Stepanenko...,
872
01:34:51,973 --> 01:34:54,450
...kau mempublikasikan
file ini untuk umum.
873
01:34:54,494 --> 01:34:56,363
Respon pertama dari Kremlin.
874
01:34:56,407 --> 01:34:59,059
Apakah file itu "Berita Palsu"?
875
01:34:59,102 --> 01:35:01,102
Apa tanggapanmu atas hal itu?
876
01:35:01,146 --> 01:35:02,667
Jika itu berita palsu...,
877
01:35:02,711 --> 01:35:04,425
...kenapa mereka tak
mengizinkan inspeksi...
878
01:35:04,449 --> 01:35:08,362
...pada laboratorium senjata
kimia di Rusia tengah?
879
01:35:08,406 --> 01:35:11,319
Sepertinya kita kembali
ke masa Komunis.
880
01:35:11,362 --> 01:35:14,448
Program pemusnahan berfokus
pada aktivis oposisi...
881
01:35:14,492 --> 01:35:16,926
...dan jurnalis, seperti ayahku.
882
01:35:20,187 --> 01:35:22,231
Tapi ini bukan hanya
masalah Rusia.
883
01:35:22,273 --> 01:35:27,273
Konsep kebenaran obyektif sedang
terancam di mana-mana.
884
01:35:27,317 --> 01:35:30,925
Sangat penting bagi kita,
pers internasional...,
885
01:35:30,969 --> 01:35:34,490
...berdiri bersama, bersatu
untuk kebebasan berbicara.
886
01:35:34,533 --> 01:35:38,229
Jika tidak, kebohongan akan
menjadi sejarah kita.
887
01:36:01,052 --> 01:36:02,574
Oke, Lees?/ Hai, Ayah.
888
01:36:02,618 --> 01:36:04,834
Kau lapar?/ Ya.
889
01:36:04,878 --> 01:36:09,268
Lalu bagaimana dengan jurnalisme?
Ini profesi yang sangat keren, kan?
890
01:36:09,312 --> 01:36:11,573
Aku tak tahu, itu bekerja
di belakang meja.
891
01:36:11,617 --> 01:36:13,679
Maksudku, di akhir hari
kau hanya akan terjebak...
892
01:36:13,703 --> 01:36:15,659
...di belakang komputer, kan?
893
01:36:15,703 --> 01:36:17,659
Ya. Tapi kau bisa bepergian,
bertemu orang-orang.
894
01:36:17,703 --> 01:36:19,485
Hal-hal seperti itu./ Bepergian?
895
01:36:19,528 --> 01:36:21,745
Ya./ Bagaimana bayarannya?
896
01:36:21,789 --> 01:36:24,919
Oh, ayolah, Lees! Ini tak
semua soal uang, kan?
897
01:36:24,963 --> 01:36:27,527
Aku bisa membahas tinju./
Ya, kau bisa.
898
01:36:27,571 --> 01:36:30,571
Dan kau juga bisa meliput,
misalnya, Balet Nasional.
899
01:36:54,960 --> 01:36:58,176
Dapur sudah tutup.
Kami tutup jam 11.
900
01:36:58,220 --> 01:36:59,698
Kami buka lagi...
901
01:37:10,734 --> 01:37:12,732
Phoenix sudah di posisi.
902
01:37:12,756 --> 01:37:14,754
Jalankan operasinya.
903
01:37:14,780 --> 01:37:49,780
Alih Bahasa Oleh:
Ry@Di. 29072020.