1 00:01:42,200 --> 00:01:46,533 Red Star er på plass. På vei sørover. Varene er om bord. 2 00:01:56,950 --> 00:02:01,158 KIEV, UKRAINA TOLV ÅR TIDLIGERE 3 00:02:04,825 --> 00:02:06,158 Stepanenko er her. 4 00:02:07,449 --> 00:02:08,533 Vent litt... 5 00:02:11,574 --> 00:02:15,408 -Du har adressen til banken, hva? -Ja. 6 00:02:15,491 --> 00:02:16,533 Å, helvete. 7 00:02:18,908 --> 00:02:21,992 -Har du koden? -Her. Ikke gi adressen til noen. 8 00:02:23,449 --> 00:02:26,367 Stepanenko er ikke alene. Jeg gjentar, han er ikke... 9 00:02:34,367 --> 00:02:37,242 Red Star er skutt. Jeg trenger forsterkning. 10 00:03:05,908 --> 00:03:06,825 De har varene. 11 00:03:06,950 --> 00:03:08,658 Hvor faen er forsterkningen min? 12 00:03:17,158 --> 00:03:20,408 -Olga... Det er meg, det er meg! -Nei, nei. Martin? 13 00:03:20,491 --> 00:03:22,325 -Er du uskadd? -Hva gjør du her? 14 00:03:22,408 --> 00:03:24,367 Bli i bilen. Ikke rør deg. 15 00:04:47,825 --> 00:04:49,408 Gi meg vesken. 16 00:04:52,033 --> 00:04:53,575 Kast hit vesken. 17 00:04:54,449 --> 00:04:55,616 Slipp henne. 18 00:04:56,284 --> 00:04:57,741 Hørte du ikke hva jeg sa? 19 00:04:57,825 --> 00:05:01,325 -Du får vesken når du slipper henne. -Jeg dreper merra nå! 20 00:05:01,908 --> 00:05:04,992 Hør på meg. Slipp henne og stikk herfra. 21 00:05:05,075 --> 00:05:06,491 Da er det over. 22 00:05:06,575 --> 00:05:08,408 Men gjør du ikke det, så dør du. 23 00:05:09,075 --> 00:05:11,117 Kast hit vesken, for helvete! 24 00:05:20,992 --> 00:05:21,783 Fort! 25 00:05:26,658 --> 00:05:27,616 Kom an, gjør det! 26 00:05:45,658 --> 00:05:49,700 PECKHAM, LONDON, NÅTID 27 00:05:59,242 --> 00:06:00,825 20 minutter. Er du klar? 28 00:06:01,450 --> 00:06:02,408 Ja, det er bra. 29 00:06:06,408 --> 00:06:07,325 Hva faen er det? 30 00:06:07,992 --> 00:06:11,242 Avokadosalat og fettfri yoghurt. Jeg detoxer. 31 00:06:12,325 --> 00:06:15,367 Du detoxer. Hvorfor? Du er tolv år gammel. 32 00:06:16,117 --> 00:06:18,783 Det er fantastisk. Man kan rense hele kroppen. 33 00:06:18,908 --> 00:06:23,783 Det funker på hjerne, følelser og hele livet. Alt blir bedre. 34 00:06:23,908 --> 00:06:26,491 Det er så heftig. Forstår du hva jeg mener? 35 00:06:29,491 --> 00:06:31,575 Unnskyld, kjeder jeg deg? 36 00:06:33,200 --> 00:06:34,408 Hva sa du, vennen? 37 00:06:35,658 --> 00:06:37,200 Glem det. 38 00:06:37,284 --> 00:06:40,367 Du, denne Richie May... 39 00:06:42,367 --> 00:06:46,450 Han har rekkevidde, men du er sterkere. Han er veldig smart... 40 00:06:47,242 --> 00:06:51,034 Du må røre på føttene, bruke beina 41 00:06:51,117 --> 00:06:53,450 skape plass og avvente. 42 00:06:53,533 --> 00:06:56,533 Når han blir trett, går du inn for en knockout. 43 00:06:57,658 --> 00:07:02,575 Lees, jeg gjør det jeg alltid gjør. Jeg går mot ham. 44 00:07:02,658 --> 00:07:05,825 -Så knuser jeg ham. -Det funker ikke, pappa... 45 00:07:05,950 --> 00:07:09,034 Du trenger ikke uroe deg. La meg tenke på det. 46 00:07:12,075 --> 00:07:13,408 Er du sikker? 47 00:07:13,450 --> 00:07:17,491 Det er klart at jeg er. Hva er dette? 20 spørsmål? Gå, nå! 48 00:07:32,242 --> 00:07:35,117 -Hva er oddsene på neste kamp? -Bully Boy 2,8. 49 00:07:35,200 --> 00:07:36,825 Richie May 1,9. 50 00:07:36,950 --> 00:07:39,825 2,8 for The Bull? Tøyser du? 51 00:07:39,950 --> 00:07:42,159 Richie May vant den siste K-1 Grand Prix. 52 00:07:42,242 --> 00:07:44,825 Han banket opp The Fly og kvalte nesten Garry Newman. 53 00:07:46,075 --> 00:07:48,367 Bully Boy burde være over tre. 54 00:07:48,408 --> 00:07:49,783 Det er 2,8. 55 00:07:52,242 --> 00:07:54,200 -Hva er minsteinnsatsen? -15. 56 00:07:55,284 --> 00:07:57,491 Oi, for en storkar du er. 57 00:07:59,075 --> 00:08:00,075 Her har du 500. 58 00:08:00,658 --> 00:08:02,117 Richie May. 59 00:08:32,075 --> 00:08:35,117 Er du klar? Er du klar? Slåss! 60 00:08:59,700 --> 00:09:02,075 Haymaker, haymaker! 61 00:09:23,491 --> 00:09:25,825 Han har større rekkevidde, bruk beina! 62 00:09:43,825 --> 00:09:44,700 Pappa! 63 00:09:53,034 --> 00:09:55,533 Kan du slåss? Se på meg! Kan du slåss? 64 00:09:57,284 --> 00:09:58,742 -Kan du slåss? -Ja! 65 00:10:06,117 --> 00:10:09,242 Slutt! Kom an, pappa! Kom an! 66 00:10:11,242 --> 00:10:12,783 Det er på tide å slutte. 67 00:10:14,450 --> 00:10:15,492 Pappa! 68 00:10:18,075 --> 00:10:19,242 Pappa! 69 00:10:45,533 --> 00:10:46,950 Er du ok? 70 00:10:53,617 --> 00:10:54,784 Til damen. 71 00:10:56,617 --> 00:10:59,533 Bedre lykke neste gang, Bully Boy. 72 00:11:02,700 --> 00:11:03,825 Hva pokker er det? 73 00:11:05,658 --> 00:11:07,201 Satset du imot meg? 74 00:11:08,159 --> 00:11:10,742 Jeg advarte deg, men du hørte jo ikke. 75 00:11:11,950 --> 00:11:13,034 Hvorfor gjorde du det? 76 00:11:15,575 --> 00:11:16,450 Hva? 77 00:11:17,159 --> 00:11:21,909 Jeg vet ikke hva det er med deg. Du har ikke vært...fokusert. 78 00:11:23,658 --> 00:11:24,617 Lees...! 79 00:11:25,784 --> 00:11:26,909 Lees! 80 00:12:49,034 --> 00:12:50,533 Å, gud. Jeg må se deg. 81 00:12:59,326 --> 00:13:00,575 Babe, føler du deg bra? 82 00:13:08,034 --> 00:13:09,700 Unnskyld, jeg ville ikke... 83 00:13:09,784 --> 00:13:11,159 Gå, bare. Gå. 84 00:13:12,076 --> 00:13:15,284 Baby... Unnskyld meg. Jeg ville ikke... 85 00:13:15,368 --> 00:13:17,909 Stikk, sa jeg! Gå, bare. 86 00:13:17,992 --> 00:13:19,533 Ok. Herregud... 87 00:14:00,408 --> 00:14:01,492 Er du klar? 88 00:14:03,575 --> 00:14:04,951 Gjør det. 89 00:14:07,284 --> 00:14:09,450 Pappa, du trives her, hva? 90 00:14:11,992 --> 00:14:13,284 Det er ok. 91 00:14:14,492 --> 00:14:17,617 Jeg er lei av å flytte. Vi burde slå oss ned her. 92 00:14:17,700 --> 00:14:20,492 Åpne en restaurant, eller noe. Hva sier du? 93 00:14:24,825 --> 00:14:29,034 Du vet hva jeg syns, Lees. Jeg syns at vi skal dra videre. 94 00:14:29,117 --> 00:14:31,951 Det er det vi gjør. Du og jeg. Vi er et team. 95 00:14:32,034 --> 00:14:33,159 Men hvorfor? 96 00:14:34,284 --> 00:14:36,201 Du konsentrerer deg ikke, hva? 97 00:14:36,284 --> 00:14:38,825 Husker du hva jeg sa om å sikte? 98 00:14:38,951 --> 00:14:40,909 Bruk dette siktet. Ok? 99 00:14:40,992 --> 00:14:42,909 Målet er bare i bakgrunnen. 100 00:14:42,992 --> 00:14:47,243 Utydelig. Du sikter på det, men bruk dette for å fokusere. 101 00:14:47,326 --> 00:14:50,117 Kom an, du vet hva du skal gjøre Prøv igjen. 102 00:14:50,951 --> 00:14:52,992 Jeg vil begynne på skolen til høsten. 103 00:14:54,825 --> 00:14:56,076 Hva? 104 00:14:57,408 --> 00:15:00,284 Lees, du konsentrerer deg ikke. Fokuser. 105 00:15:01,408 --> 00:15:05,034 Jeg må tenke på framtiden. Jeg må ha et yrke. 106 00:15:05,117 --> 00:15:06,700 Vil du ha en kontorjobb? 107 00:15:06,784 --> 00:15:11,408 Det sier jeg ikke. Jeg kan bli forfatter eller kunstner. 108 00:15:11,492 --> 00:15:15,368 Ja da, verden trenger enda en kunstner som tigger penger på gaten. 109 00:15:15,408 --> 00:15:19,617 "Vær så snill, gi meg penger for å uttrykke mine innerste tanker." 110 00:15:19,700 --> 00:15:22,784 Jeg har alltid lært deg å være selvstendig. 111 00:15:23,408 --> 00:15:25,534 Stol aldri på noen andre. 112 00:15:25,617 --> 00:15:27,326 Men da må jeg kunne noe. 113 00:15:27,408 --> 00:15:31,034 Det gjør du. Jeg har lært deg alt du trenger å kunne. 114 00:15:32,408 --> 00:15:35,243 Jeg begynner på skolen til høsten. Sånn blir det. 115 00:15:41,076 --> 00:15:47,408 Den russiske aktivisten Sergej Skuratovs plutselige sykdom blir etterforsket. 116 00:15:47,492 --> 00:15:52,575 Skuratov og hans kone ble funnet bevisstløse i Central Park i New York 117 00:15:52,659 --> 00:15:57,575 etter det internasjonale møtet om regimeutvikling i Russland. 118 00:15:57,659 --> 00:15:59,368 Dette er en stor hendelse. 119 00:15:59,408 --> 00:16:02,909 Vi har kunnet fastslå at det var et drapsforsøk 120 00:16:02,992 --> 00:16:06,534 ved hjelp av nervegift. Vi kommer ikke... 121 00:16:07,492 --> 00:16:09,700 Jeg går på jobben, Lees. 122 00:16:11,742 --> 00:16:13,408 Jeg går på jobben. 123 00:16:13,492 --> 00:16:16,659 Jeg er tilbake sent. Jeg satte en pizza i ovnen. 124 00:16:16,742 --> 00:16:18,201 Frossenpizza igjen? 125 00:16:18,951 --> 00:16:21,951 Hører du noensinne på meg? Jeg detoxer! 126 00:16:41,408 --> 00:16:45,368 Hold opp, gutter! Jeg sa, hold opp! 127 00:16:49,118 --> 00:16:51,659 -Slutt... -Ok, hold opp nå! 128 00:16:51,742 --> 00:16:53,243 Stikk av, nå! 129 00:16:54,534 --> 00:16:56,784 Hei! Hva faen var det? 130 00:16:57,492 --> 00:16:59,617 Vil du ha politiet her igjen? 131 00:17:02,700 --> 00:17:03,784 Beklager. Det er ok. 132 00:17:05,118 --> 00:17:07,742 Hør nøye på meg. Skjerp deg, nå. 133 00:17:08,617 --> 00:17:09,742 Hører du hva jeg sier? 134 00:17:11,491 --> 00:17:12,742 Beklager. 135 00:17:22,243 --> 00:17:23,492 Ok. Neste! 136 00:17:24,992 --> 00:17:28,076 For en imponerende oppvisning i sinnehåndtering, Martin. 137 00:17:32,076 --> 00:17:33,909 Håndvesken på brettet. 138 00:17:39,368 --> 00:17:42,742 Visste du at sinne alltid foregås av smerte? 139 00:17:44,701 --> 00:17:47,326 Pass deg selv, skatt. 140 00:17:47,701 --> 00:17:48,534 Neste! 141 00:17:49,326 --> 00:17:51,368 Vi er i samme bransje. Vi må prate. 142 00:18:29,201 --> 00:18:30,492 Du glemte denne. 143 00:18:33,909 --> 00:18:38,534 Jeg hadde vært litt mer forsiktig med eiendelene mine, frøken Stepanenko. 144 00:18:41,993 --> 00:18:44,409 Interessant navn. Er det russisk? 145 00:18:46,284 --> 00:18:47,201 Ukrainsk. 146 00:18:49,409 --> 00:18:52,492 Du husker vel min far Igor, hva? 147 00:18:53,617 --> 00:18:55,243 Du jobbet med ham. 148 00:18:56,118 --> 00:18:58,285 The Gazette? Kiev, tolv år siden? 149 00:18:58,368 --> 00:19:01,993 Du var den beste undersøkende journalisten han hadde møtt. 150 00:19:03,243 --> 00:19:05,742 Du har nok forvekslet meg med en annen. 151 00:19:09,909 --> 00:19:11,575 Dette ble tatt med fars mobil. 152 00:19:11,659 --> 00:19:14,285 Det ble tatt bare noen dager før han døde. 153 00:19:17,243 --> 00:19:18,285 Far... 154 00:19:19,450 --> 00:19:20,534 ...hans kollega Olga... 155 00:19:22,201 --> 00:19:24,201 ...og dette er deg, ikke sant? 156 00:19:36,201 --> 00:19:37,492 Hvordan fant du meg? 157 00:19:39,326 --> 00:19:42,368 Jeg er journalist, akkurat som pappa. 158 00:19:44,659 --> 00:19:45,742 Hva vil du? 159 00:19:47,076 --> 00:19:50,534 Fars oppdrag er mitt nå. Ingenting har forandret seg siden han døde. 160 00:19:51,617 --> 00:19:53,285 Har du sett nyhetene? 161 00:19:53,909 --> 00:19:57,909 -Det som skjedde din far var en tragedie. -Vi må finne filene. 162 00:20:05,368 --> 00:20:06,201 Ned! 163 00:20:22,534 --> 00:20:23,701 Hva gjør du? 164 00:20:48,285 --> 00:20:49,659 Sasha?! 165 00:22:00,285 --> 00:22:03,118 Martin! Din gamle rev. 166 00:22:03,576 --> 00:22:07,034 Endelig hjemme. Det var lenge siden, hva? 167 00:22:15,076 --> 00:22:19,076 Hva skjer, Trevor? Har kona kastet deg ut igjen? 168 00:22:20,617 --> 00:22:22,909 Eller har CIA startet en krig igjen? 169 00:22:23,701 --> 00:22:26,951 Jeg vil bare snakke litt med en gammel kamerat. 170 00:22:27,034 --> 00:22:28,243 Sett deg ned. 171 00:22:36,909 --> 00:22:38,492 Du fant en øl, ser jeg. 172 00:22:39,285 --> 00:22:42,826 Hyggelig å treffe deg. John Edwards, MI6. 173 00:22:44,201 --> 00:22:46,368 Jeg har hørt mye om deg. 174 00:22:48,617 --> 00:22:49,576 Du blør. 175 00:22:50,368 --> 00:22:54,326 Det er ikke noe alvorlig. En liten...intranasal tumor, bare. 176 00:22:54,409 --> 00:22:59,160 Den kommer og går. Jeg får aldri tid til en operasjon. 177 00:22:59,576 --> 00:23:03,534 Det skulle jeg gjøre om jeg var du. Man kan ikke være forsiktig nok. 178 00:23:07,701 --> 00:23:10,118 Hva gjør dere her midt på natta? 179 00:23:10,201 --> 00:23:11,951 Ok. Vi går rett på sak. 180 00:23:14,368 --> 00:23:18,909 Vi er her på grunn av ditt møte med den søte journalisten. 181 00:23:18,993 --> 00:23:21,451 Hva var det dere diskuterte, mer eksakt? 182 00:23:23,076 --> 00:23:25,492 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg er dørvakt. 183 00:23:25,576 --> 00:23:28,617 Det inngår i jobben å prate med folk. 184 00:23:30,617 --> 00:23:33,784 Da du sluttet på MI6, hadde vi en avtale. 185 00:23:35,492 --> 00:23:38,617 Legg deg ikke i våre saler, så legger ikke vi oss i dine. 186 00:23:38,701 --> 00:23:40,035 Jeg sa alt da... 187 00:23:41,826 --> 00:23:45,451 ...at om du prøvde å komme deg inn igjen så ville jeg ta deg. 188 00:23:50,327 --> 00:23:53,492 Ålreit. Sa hun noe om filene? 189 00:23:55,576 --> 00:24:00,035 Det er tolv år siden, Trevor. Hva faen tar du opp det nå, for? 190 00:24:00,951 --> 00:24:03,534 Du vet hva som skjedde. Russerne fikk filene. 191 00:24:03,617 --> 00:24:05,659 Vi lyktes ikke med oppdraget. 192 00:24:05,743 --> 00:24:10,534 Vel, virkeligheten viser seg å være litt mer komplisert enn det. 193 00:24:13,534 --> 00:24:14,951 Opplys meg, da. 194 00:24:19,951 --> 00:24:21,617 Vi bekymrer oss for helsen din. 195 00:24:23,327 --> 00:24:24,576 Hva mener du med det? 196 00:24:27,035 --> 00:24:28,534 De kommer til å finne deg. 197 00:24:29,035 --> 00:24:30,576 Hilton, i går morges. 198 00:24:32,160 --> 00:24:33,534 Han var ikke så heldig som deg. 199 00:24:36,743 --> 00:24:38,951 -Hvem er han? -En av våre menn. 200 00:24:39,743 --> 00:24:42,701 Han kom for nær. De overrasket ham. 201 00:24:43,784 --> 00:24:45,368 Innsatsene er høynet, Martin. 202 00:24:45,409 --> 00:24:48,534 Russerne har brukt nervegift i Storbritannia før. 203 00:24:48,618 --> 00:24:51,160 Men nå har de gjort det hos oss også. 204 00:24:53,993 --> 00:24:56,368 Vi ser det som en krigshandling. 205 00:24:58,826 --> 00:25:01,701 Samarbeide med oss, så beskytter vi deg, Martin. 206 00:25:01,784 --> 00:25:02,784 Ellers... 207 00:25:02,909 --> 00:25:07,035 Vel, kanskje du også får et nytt smil. 208 00:25:08,576 --> 00:25:10,118 Pappa? 209 00:25:10,201 --> 00:25:11,784 Gå og legg deg igjen, Lees. 210 00:25:12,576 --> 00:25:14,201 -Gå og legg deg. -Lisa! 211 00:25:17,576 --> 00:25:21,951 Sist jeg så deg, hadde du bleie på deg. 212 00:25:22,035 --> 00:25:23,160 Jeg får ikke sove. 213 00:25:23,243 --> 00:25:26,035 Du må gå og legge deg igjen, ok? 214 00:25:26,118 --> 00:25:30,618 Litt av en datter du har. Hun har blitt stor. 215 00:25:30,701 --> 00:25:32,118 Hun ligner moren sin. 216 00:25:33,160 --> 00:25:34,826 Jeg ser ut som meg selv. 217 00:25:37,492 --> 00:25:42,409 Jeg fatter at du driter i russerne. Det er ok. 218 00:25:42,451 --> 00:25:45,951 Men du innser vel at filene vil inneholde navnet på jævelen 219 00:25:46,035 --> 00:25:47,618 som forrådte oss i Kiev? 220 00:25:50,576 --> 00:25:56,118 Finner vi tysteren i nettverket vårt, så vil han å bli eliminert. 221 00:25:58,409 --> 00:26:02,202 Vil du ikke vite hvem som er ansvarlig for hennes mors død? 222 00:26:03,368 --> 00:26:06,368 -Mor var i en ulykke. -En ulykke? 223 00:26:06,409 --> 00:26:08,534 -Trevor... -En bilulykke. 224 00:26:09,951 --> 00:26:11,285 Har du ikke sagt det? 225 00:26:11,784 --> 00:26:13,826 -Fortell! -Nå holder det. Ut! 226 00:26:13,951 --> 00:26:14,993 Lees! Lees... 227 00:26:16,659 --> 00:26:18,910 Tenk på forræderen, Martin. 228 00:26:20,534 --> 00:26:24,035 Vil du ikke elske å... påskynde hans forsvinning? 229 00:26:24,118 --> 00:26:28,076 Trevor. Jeg har alt sagt at jeg har sluttet. Dra til helvete! 230 00:26:28,160 --> 00:26:28,993 Som du vil. 231 00:26:29,743 --> 00:26:33,993 Om det er noe du vil fortelle meg, så vet du hvor jeg fins. 232 00:26:34,493 --> 00:26:36,534 Godt å se deg igjen, Martin. 233 00:26:50,035 --> 00:26:52,743 Unnskyld Lees, jeg hadde tenkt å fortelle... 234 00:26:53,534 --> 00:26:54,576 Gå herfra. 235 00:26:54,659 --> 00:26:57,368 Vær så snill, Lees. Kan du ikke høre på meg? 236 00:26:58,035 --> 00:26:59,327 Du løy for meg. 237 00:27:00,409 --> 00:27:02,784 Jeg hadde tenkt å fortelle når du ble eldre. 238 00:27:03,534 --> 00:27:05,451 Gå herfra, la meg være! 239 00:27:05,534 --> 00:27:07,743 Vær så snill, skatt, bare... 240 00:27:11,743 --> 00:27:13,285 Du løy for meg. 241 00:27:42,243 --> 00:27:44,659 Lov at det alltid vil være sånn. 242 00:27:45,826 --> 00:27:48,076 -Lov! -Jeg lover. 243 00:27:49,076 --> 00:27:51,285 -Jeg lover. -Jeg tror deg ikke. 244 00:28:22,910 --> 00:28:27,409 I dag tok amerikanske antiterrorstyrker over etterforskningen. 245 00:28:27,493 --> 00:28:32,035 Mange spekulerer i at ekteparet Skuratov ble forgiftet. 246 00:28:32,576 --> 00:28:37,534 Militærets toksikologer har konkludert at Kreml trolig 247 00:28:37,618 --> 00:28:43,202 er ansvarlig for dette avskyelige terrorangrep på amerikansk jord. 248 00:28:43,285 --> 00:28:45,077 Lees, pakk sakene dine. 249 00:28:46,202 --> 00:28:47,327 Hva? 250 00:28:48,493 --> 00:28:49,701 Vi drar. 251 00:28:50,534 --> 00:28:52,160 Hvorfor må vi dra? 252 00:28:53,118 --> 00:28:54,993 -Pappa? -Bare gjør som jeg sier. 253 00:28:56,576 --> 00:29:00,409 Jeg vil ikke dra. Jeg vil bli her, hvorfor må vi... 254 00:29:00,493 --> 00:29:04,077 Jeg har ikke tid å argumentere. Bare pakk sakene dine. 255 00:29:56,327 --> 00:29:57,243 Hent ham hit. 256 00:30:28,202 --> 00:30:29,785 Herlig. 257 00:30:29,910 --> 00:30:32,743 En perfekt profil for en hemmelig agent. 258 00:31:45,369 --> 00:31:48,160 Ok, tar det rolig. Rolig, nå. Du... 259 00:31:49,535 --> 00:31:52,409 -Hva du enn vil vite... -Jeg vil ha filene. 260 00:31:58,118 --> 00:32:00,160 Hvilke filer? Hva snakker du om? 261 00:32:00,952 --> 00:32:03,118 Jeg vet ikke hvilke filer...! 262 00:32:09,618 --> 00:32:10,910 Helvete! 263 00:32:14,493 --> 00:32:16,369 Hvor har hun gjemt dem? 264 00:32:18,118 --> 00:32:19,827 Dere har for faen filene! 265 00:32:19,952 --> 00:32:23,785 Jeg så fyren ta vesken med mine egne øyne. Dere har filene! 266 00:32:23,910 --> 00:32:25,369 Nei, nei! Vent... 267 00:32:25,993 --> 00:32:27,409 Helvete! 268 00:32:28,535 --> 00:32:29,701 Helvete! 269 00:32:30,451 --> 00:32:34,827 Dette...frisker kanskje opp hukommelsen din. 270 00:32:49,244 --> 00:32:51,660 Ok. Ok... 271 00:32:54,369 --> 00:32:58,285 Sasha vet hvor filene er. Jeg kan skaffe dem til dere. 272 00:32:58,369 --> 00:33:02,952 Hun tror jeg er journalist. Jeg arbeidet med faren hennes, som du vet. 273 00:33:03,910 --> 00:33:05,660 Jeg kan skaffe filene. 274 00:33:07,576 --> 00:33:09,409 -Du henter dem. -Ja! 275 00:33:19,077 --> 00:33:22,660 Filene og journalisten. 24 timer. 276 00:33:27,119 --> 00:33:30,119 Jeg vil ha filene og journalisten. 277 00:33:32,285 --> 00:33:34,993 Død eller levende, det spiller ingen rolle. 278 00:33:35,618 --> 00:33:38,827 Du har 24 timer på deg. 279 00:34:10,410 --> 00:34:12,159 Du får henne ut. 280 00:34:12,244 --> 00:34:14,160 Lover du? 281 00:34:59,743 --> 00:35:00,576 Lisa! 282 00:35:02,285 --> 00:35:05,202 Faren din skal hente en gave til meg. 283 00:35:06,827 --> 00:35:09,743 Hvis du er snill, så er vi snille. 284 00:35:11,369 --> 00:35:15,535 Du kan bestille alt godteri, chips og brus du vil, ok? 285 00:35:19,576 --> 00:35:21,451 Jeg vil ha en bærsmoothie. 286 00:35:22,660 --> 00:35:26,576 Jordbær, blåbær, bringebær og fem desiliter spinat. 287 00:35:29,077 --> 00:35:31,369 Hent en bærsmoothie til henne. 288 00:35:34,660 --> 00:35:36,160 Liker du tegnefilmer? 289 00:35:56,910 --> 00:36:00,119 Han har parkert på Shaftesbury Avenue i Soho. 290 00:36:00,202 --> 00:36:01,286 Maxi Million Club. 291 00:36:10,660 --> 00:36:11,577 Han er inne. 292 00:36:12,410 --> 00:36:14,035 Gå og sjekk. 293 00:36:15,952 --> 00:36:18,827 Sier jeg at jeg har sluttet, så har jeg sluttet. 294 00:36:31,952 --> 00:36:33,493 -Hei. -Hei. 295 00:36:34,119 --> 00:36:35,160 Er Maxim her? 296 00:36:36,202 --> 00:36:39,202 -Hvem lurer på? -Bully Boy vil treffe ham. 297 00:36:44,160 --> 00:36:45,910 Wow. Bully Boy. 298 00:36:48,451 --> 00:36:49,493 Sett deg ned. 299 00:36:52,202 --> 00:36:53,286 Cognac? 300 00:36:53,994 --> 00:36:54,785 Det er bra. 301 00:36:58,286 --> 00:36:59,577 Nå? 302 00:37:00,410 --> 00:37:02,493 Hva fører deg hit midt på natten? 303 00:37:04,327 --> 00:37:05,910 Kan vi prate forretninger? 304 00:37:07,202 --> 00:37:08,410 Ja da. 305 00:37:10,119 --> 00:37:10,952 Det går bra. 306 00:37:11,618 --> 00:37:14,910 Jeg skal slåss mot en armensk fyr. 307 00:37:15,410 --> 00:37:18,286 Det merkelige er at russerne prater om 308 00:37:18,369 --> 00:37:21,077 at armenieren skal bite i gresset under kampen. 309 00:37:22,202 --> 00:37:23,286 Gressbiting? 310 00:37:24,077 --> 00:37:26,244 Som i å dø, mener du? 311 00:37:29,410 --> 00:37:31,410 En jente er visst også innblandet. 312 00:37:31,451 --> 00:37:37,119 Ukrainsk, blondt hår, Føniks-tatovering. Sier hun er journalist. 313 00:37:37,743 --> 00:37:41,994 -Vet du noe om det? -Hvorfor skulle jeg vite noe om henne? 314 00:37:43,369 --> 00:37:46,493 Fordi jeg fant dette. 315 00:37:47,785 --> 00:37:49,451 I lommeboken hennes. 316 00:37:56,702 --> 00:37:57,952 Hva så? 317 00:37:59,077 --> 00:38:01,535 Det er på tide at du slutter å prate tull. 318 00:38:01,618 --> 00:38:02,827 Hvor er hun? 319 00:38:02,952 --> 00:38:05,202 Jeg liker ikke tonen din, Bully Boy. 320 00:38:07,161 --> 00:38:08,410 Sett deg. 321 00:38:08,451 --> 00:38:09,618 Ro deg ned. 322 00:38:10,577 --> 00:38:13,244 Hvordan faen fikk du den inn hit? 323 00:38:14,827 --> 00:38:18,702 Hun oppsøkte deg, hva? Det var slik hun fant meg. 324 00:38:19,910 --> 00:38:21,327 Du er alt død. 325 00:38:23,785 --> 00:38:25,119 Ta fram telefonen. 326 00:38:27,410 --> 00:38:30,618 Ta fram telefonen. Jeg ber deg ikke igjen. 327 00:39:42,785 --> 00:39:46,077 Se der. Han er nær og får ikke inn noe slag 328 00:39:46,161 --> 00:39:49,493 så han holder fast motstanderens armer og dytter ham bakover. 329 00:39:49,577 --> 00:39:51,994 Ser du hvordan han trykker Spence mot tauet? 330 00:39:52,077 --> 00:39:55,827 Mange er ubekvemme i den situasjonen, særlig Shawn Spence. 331 00:40:05,952 --> 00:40:09,493 -Tror du at Smokin' Joe vinner? -Absolutt. 332 00:40:09,577 --> 00:40:13,286 Jeg ville satset på det. 70 mot 30-odds, minst. 333 00:40:13,369 --> 00:40:15,952 Nå kjører han. Au... 334 00:40:16,660 --> 00:40:18,077 Det gjorde vondt. 335 00:40:20,077 --> 00:40:23,119 Hva var det jeg sa? Jeg ønsker at jeg hadde satset. 336 00:40:25,744 --> 00:40:27,202 Satser du penger? 337 00:41:08,994 --> 00:41:11,036 Jeg er her for å hjelpe deg. 338 00:41:14,535 --> 00:41:18,286 Faren din var min venn. Jeg skal ikke la det samme skje deg. 339 00:41:18,369 --> 00:41:20,036 -Gi meg telefonen din. -Hvorfor? 340 00:41:22,161 --> 00:41:24,161 Hvordan tror du at jeg fant deg? 341 00:41:25,535 --> 00:41:27,702 Ta denne. Den er sikker. 342 00:41:32,119 --> 00:41:34,535 Du vet hvem vi kjemper mot, hva? 343 00:41:35,410 --> 00:41:36,702 De skremmer ikke meg. 344 00:41:37,702 --> 00:41:39,619 Jeg vil publisere filene. 345 00:41:41,036 --> 00:41:42,660 For å hevne din fars død? 346 00:41:44,202 --> 00:41:46,493 Ja. Og alle de andre. 347 00:41:54,036 --> 00:41:55,702 Jeg fant loggen hans. 348 00:41:55,785 --> 00:42:00,119 Siste notatet handlet om et møte med en kvinne han kalte Red Star. 349 00:42:01,369 --> 00:42:04,660 Hun hadde samlet bevis på et program med kjemiske våpen. 350 00:42:04,744 --> 00:42:07,577 Hun hadde fått tak i formelen for novitsjok. 351 00:42:08,202 --> 00:42:10,410 Hun hadde til og med en prøve på det. 352 00:42:11,410 --> 00:42:12,493 Det sa ikke faren din. 353 00:42:14,452 --> 00:42:19,369 Det var for risikabelt å ta med filene, så Red Star oppbevarte dem i en bank. 354 00:42:19,410 --> 00:42:22,119 -I en bank? -Ja. 355 00:42:22,827 --> 00:42:24,619 Hvor er banken, Sasha? 356 00:42:24,702 --> 00:42:26,452 Det er bare jeg som vet. 357 00:42:28,369 --> 00:42:31,203 Adressen til banken sto i loggen hans. 358 00:42:32,535 --> 00:42:33,911 Jeg brente den. 359 00:42:36,577 --> 00:42:39,493 Du har adressen til banken, hva? 360 00:42:39,577 --> 00:42:43,077 Red Star ville gi far koden til bankboksen. 361 00:42:43,161 --> 00:42:45,077 Har du koden? 362 00:42:45,161 --> 00:42:46,452 Faen. 363 00:42:47,161 --> 00:42:48,410 Smart. 364 00:42:50,286 --> 00:42:52,452 Du må hjelpe meg å finne koden. 365 00:43:02,369 --> 00:43:05,036 Men for faen... Tar du en lur på jobben? 366 00:43:12,660 --> 00:43:13,785 La det ringe. 367 00:43:14,452 --> 00:43:18,286 Snu deg. Ikke se på meg. Opp med hendene. 368 00:43:19,827 --> 00:43:22,702 -Hvem er du? -Ikke tenk på det. 369 00:43:23,410 --> 00:43:24,952 Logg inn på CIA-systemet. 370 00:43:26,286 --> 00:43:28,494 Vi er et handelsfirma. Hva tror du... 371 00:43:28,577 --> 00:43:32,911 Vil du ikke ha hjernen klint ut over skjermen, gjør du som jeg sier. 372 00:43:40,577 --> 00:43:43,410 Vent litt. Hva gjør du, hva gjør du? 373 00:43:43,452 --> 00:43:44,494 Jeg vet hva du gjør. 374 00:43:45,494 --> 00:43:47,827 Du har et ekte og et juksepassord, hva? 375 00:43:48,410 --> 00:43:51,619 Jeg skal gi deg et forslag. Skriv inn det ekte. 376 00:43:56,577 --> 00:43:59,660 Ok. Operasjon Red Star. Jeg vil se alt du har. 377 00:44:04,619 --> 00:44:06,535 Fortsett. Tolv år siden, Kiev. 378 00:44:17,952 --> 00:44:19,077 Ok. 379 00:44:24,452 --> 00:44:25,369 Stopp. 380 00:44:25,410 --> 00:44:29,077 Den håndskrevne lappen. Gul, håndskrevet lapp. 381 00:44:35,203 --> 00:44:38,577 -Ja? -Det kom en varebil. Menn med våpen. 382 00:44:38,660 --> 00:44:40,286 Kom deg ut derfra. 383 00:44:43,119 --> 00:44:45,535 Det er kodet. Jeg har ikke tilgang. 384 00:44:48,619 --> 00:44:49,744 Skriv det ut. Alt. 385 00:44:56,494 --> 00:44:58,369 -Skriver det ut? -Det kommer. 386 00:44:58,410 --> 00:44:59,577 Kom an. 387 00:45:09,577 --> 00:45:10,952 Opp med deg. Kom an! 388 00:45:11,036 --> 00:45:13,203 -Hvor er fluktruten? -Hva da? 389 00:45:13,286 --> 00:45:15,911 -Fluktruten, for faen! -På den bakre veggen. 390 00:45:18,786 --> 00:45:20,161 Hvor er den? 391 00:45:35,535 --> 00:45:36,577 Martin! 392 00:45:41,994 --> 00:45:43,619 Hva er det som skjer? 393 00:45:43,702 --> 00:45:45,535 Jeg har et gissel her. 394 00:45:47,244 --> 00:45:49,410 Nå prater vi om dette, Martin. 395 00:45:51,203 --> 00:45:53,078 Legg vekk pistolen om du har noen. 396 00:45:53,161 --> 00:45:55,244 Vi vil ikke at noen blir skadet. 397 00:45:55,328 --> 00:45:56,452 Hører du meg? 398 00:45:58,286 --> 00:45:59,494 Martin? 399 00:46:02,244 --> 00:46:03,827 Martin, jeg kommer inn. 400 00:46:11,911 --> 00:46:13,786 To! Ned! Kom an. 401 00:46:44,994 --> 00:46:45,953 Spillet er over. 402 00:46:46,452 --> 00:46:47,994 Reis deg opp langsomt. 403 00:48:44,161 --> 00:48:45,953 Det er over, Martin. 404 00:49:01,536 --> 00:49:02,410 En på ham. 405 00:49:07,203 --> 00:49:09,410 -Hvorfor tok det så lang tid? -Kjør! 406 00:49:25,744 --> 00:49:29,452 KREML, MOSKVA, RUSSLAND 407 00:49:38,953 --> 00:49:40,370 Det har gått ti timer. 408 00:49:43,994 --> 00:49:44,828 Øk presset. 409 00:49:47,911 --> 00:49:49,619 Ja, oppfattet. 410 00:49:54,328 --> 00:49:57,120 Sier du at både MI6 og CIA er ute etter oss? 411 00:49:59,577 --> 00:50:01,828 Det er ikke engang min største bekymring. 412 00:50:14,203 --> 00:50:17,203 Du ligner ingen journalist jeg har møtt før. 413 00:50:18,619 --> 00:50:20,411 Det er fordi jeg er best. 414 00:50:21,203 --> 00:50:22,911 Var det ikke det faren din sa? 415 00:50:47,828 --> 00:50:49,036 Hva er det? 416 00:50:50,203 --> 00:50:51,994 De har endret krypteringen. 417 00:51:00,994 --> 00:51:02,120 Martin! 418 00:51:03,786 --> 00:51:04,744 Du er omringet! 419 00:51:06,036 --> 00:51:08,120 Kom ut med hendene over hodet. 420 00:51:08,203 --> 00:51:09,828 Vi bruker makt. 421 00:51:13,411 --> 00:51:14,994 Siste advarsel, Martin. 422 00:51:21,953 --> 00:51:24,286 Bra. Veldig bra. 423 00:51:25,286 --> 00:51:26,245 Gå framover. 424 00:51:29,619 --> 00:51:30,452 Langsomt. 425 00:51:34,452 --> 00:51:38,411 Be mennene dine slippe våpnene. Ellers dreper jeg ham. 426 00:51:38,953 --> 00:51:41,536 Filene dere vil ha, er i en bank. 427 00:51:41,619 --> 00:51:43,786 Martin har koden i hodet. 428 00:51:44,744 --> 00:51:46,661 Han er den eneste som kan den. 429 00:51:47,411 --> 00:51:50,411 Si meg: Skal jeg skyte skallen av ham? 430 00:51:50,452 --> 00:51:52,953 Det ville knuse hjertet mitt, kjære Sasha. 431 00:51:53,036 --> 00:51:55,828 -Jaså? -Men for faen, Trevor! 432 00:51:59,494 --> 00:52:02,536 Be dem legge ned våpnene. Nå! 433 00:52:02,619 --> 00:52:04,328 Kom an, vær så snill. 434 00:52:13,953 --> 00:52:15,744 Bare jeg vet hvor banken ligger. 435 00:52:15,828 --> 00:52:16,828 Ro deg ned. 436 00:52:18,411 --> 00:52:19,661 Tre... 437 00:52:22,911 --> 00:52:24,036 Du bløffer. 438 00:52:25,953 --> 00:52:28,744 -To... -Sasha, Sasha... Hva gjør du? 439 00:52:38,452 --> 00:52:39,744 -Én! -Ok, ok... 440 00:52:57,452 --> 00:53:00,619 Jeg sa det, han vil ha de filene mer enn noe annet. 441 00:53:07,203 --> 00:53:08,494 Våkn opp! 442 00:53:13,578 --> 00:53:14,661 Hva ville han? 443 00:53:16,036 --> 00:53:17,911 Dere kjente hverandre godt. 444 00:53:19,120 --> 00:53:20,120 Hvem da? 445 00:53:20,995 --> 00:53:24,036 Hold opp, Martin. Du vet hvem jeg prater om. 446 00:53:29,536 --> 00:53:32,452 Han sa at det var en håndskrevet lapp. 447 00:53:32,536 --> 00:53:36,203 Gult papir. Jeg kunne bare skrive ut den krypterte versjonen. 448 00:53:37,411 --> 00:53:40,828 Du har sikkert masse spørsmål, men du må stole på meg. 449 00:53:41,953 --> 00:53:46,203 -Når ble krypteringen oppdatert? -For seks måneder siden. 450 00:53:46,287 --> 00:53:49,036 Bra. Da har han ikke det han lette etter. 451 00:53:51,078 --> 00:53:54,245 -Tro meg, jeg er like redd som du. -Jeg er ikke redd. 452 00:53:55,619 --> 00:53:57,411 Fulgte noen opp dette? 453 00:53:57,452 --> 00:54:00,287 Ja, men nummeret er ikke registrert til noe nettverk. 454 00:54:08,995 --> 00:54:10,786 Morn! Vil du kjøre litt? 455 00:54:12,536 --> 00:54:14,245 Det er ikke et telefonnummer. 456 00:54:14,328 --> 00:54:17,245 Det er koden til bankboksen. Skriv den ut. 457 00:54:18,703 --> 00:54:19,786 Hva gjør vi nå? 458 00:54:24,536 --> 00:54:26,911 -Har du et kredittkort? -Ja. 459 00:54:26,995 --> 00:54:28,036 Ta det fram. 460 00:54:29,203 --> 00:54:30,536 Vi skal legge en felle. 461 00:54:30,619 --> 00:54:34,162 -En felle? -Ja, Trevor har koden til bankboksen. 462 00:54:34,245 --> 00:54:36,619 Så vi leder ham til skatten. 463 00:54:36,703 --> 00:54:37,744 Gi meg en status. 464 00:54:38,370 --> 00:54:39,245 Han er nær. 465 00:54:50,411 --> 00:54:52,036 Vi mistet ham igjen. 466 00:55:04,453 --> 00:55:07,078 Å, unnskyld, unnskyld meg! 467 00:55:07,162 --> 00:55:10,786 Unnskyld, jeg så meg virkelig ikke for. Unnskyld. 468 00:55:20,411 --> 00:55:23,245 Det er britisk. Fungerer det? 469 00:55:27,911 --> 00:55:31,536 Vi har et treff. Sasha bestilte akkurat to billetter til Moskva. 470 00:55:33,203 --> 00:55:36,287 Til et hotell i sentrum. Jeg ringer rundt. 471 00:55:36,370 --> 00:55:39,911 Blås i det. De drar ikke til Moskva. Så dum er han ikke. 472 00:55:42,162 --> 00:55:45,120 Sjekk alle fly fra alle lufthavner i nærheten 473 00:55:45,203 --> 00:55:47,661 mot en passasjer ved navn Sasha Stepanenko. 474 00:55:47,745 --> 00:55:50,162 -Sjekk togene også. -Martin, da? 475 00:55:51,953 --> 00:55:54,328 Tror du at han ville reise under eget navn? 476 00:55:59,619 --> 00:56:03,911 Gi meg all film fra overvåkningskameraer på alle lufthavner i London. 477 00:56:16,370 --> 00:56:18,328 Det er vakkert. Er det ditt? 478 00:56:19,287 --> 00:56:20,619 Armbåndet ditt. 479 00:56:34,287 --> 00:56:39,328 Det er nå klart at Sergej og Julia Skuratov ble forgiftet 480 00:56:39,411 --> 00:56:44,661 med en militær nervegift av en type Russland tidligere har utviklet. 481 00:56:45,619 --> 00:56:49,328 Det inngår i en gruppe nervegifter som kalles novitsjok. 482 00:56:49,411 --> 00:56:53,370 -Jeg håper du har gode nyheter. -Jeg vet hvor filene er. 483 00:56:54,037 --> 00:56:57,162 -Jeg trenger mer tid. -Hvis du prøver å lure meg... 484 00:56:57,245 --> 00:56:59,411 ...så kommer du ikke til å vinne. Forstår du? 485 00:57:00,120 --> 00:57:01,745 Ingen prøver å lure noen, ok? 486 00:57:02,411 --> 00:57:04,995 Filene er i Kiev. Sasha tar med meg dit nå. 487 00:57:05,078 --> 00:57:06,786 Jeg trenger bare mer tid. 488 00:57:06,911 --> 00:57:09,287 Hvordan vet jeg at det er sant? 489 00:57:10,494 --> 00:57:12,494 Vil du ha filene eller ikke? 490 00:57:14,120 --> 00:57:15,578 Si hei til faren din. 491 00:57:17,329 --> 00:57:19,661 -Pappa? -Skatt. Har du det bra? 492 00:57:20,245 --> 00:57:21,619 Hvordan går det? 493 00:57:21,703 --> 00:57:24,661 Ok, antar jeg. Jeg får pedikyr. 494 00:57:25,329 --> 00:57:26,953 -Når kommer du? -Det holder. 495 00:57:28,370 --> 00:57:31,078 Jeg vil prate mer med ham. Han savner meg. 496 00:57:35,203 --> 00:57:36,494 Det gjør han sikkert. 497 00:57:38,203 --> 00:57:39,619 Du har ingen barn, hva? 498 00:57:42,453 --> 00:57:45,786 Hvis du var en mor, hadde du ikke gjort dette. 499 00:57:45,911 --> 00:57:47,786 Tror du at du kjenner meg? 500 00:57:51,245 --> 00:57:53,078 Hvis du hadde barn, hadde de hatet deg. 501 00:57:58,370 --> 00:58:01,245 Du syns at du er intelligent, hva? 502 00:58:04,245 --> 00:58:07,578 Bra. Da skal jeg fortelle en historie om din far og mor. 503 00:58:09,995 --> 00:58:11,203 Vet du hva han gjorde? 504 00:58:13,828 --> 00:58:16,953 Faren din sa at han var journalist. 505 00:58:18,162 --> 00:58:21,953 Han lot som om han elsket henne, men egentlig var han en spion. 506 00:58:24,745 --> 00:58:29,162 Så spørsmålet mitt er, min intelligente jente: Hva betyr du for ham? 507 00:58:30,828 --> 00:58:35,037 En ulykke, kanskje? Eller så er du nyttig som dekke... 508 00:58:35,120 --> 00:58:37,953 Du vet ikke en dritt. Jeg ble født i kjærlighet. 509 00:58:38,037 --> 00:58:40,453 -Det har han sagt. -Ok, vi er klare. 510 00:58:41,703 --> 00:58:44,120 Vi må ikke være sene til flyet. 511 00:58:47,078 --> 00:58:49,370 Bingo. De er på flyet til Kiev. 512 00:58:52,078 --> 00:58:53,162 Ok... 513 00:58:53,620 --> 00:58:56,203 Kontakt våre ukrainske venner. 514 00:58:59,162 --> 00:59:01,745 Send det bildet til oberst Zelenko. 515 00:59:01,828 --> 00:59:04,953 Be ham om holde øye med dem. 516 00:59:05,037 --> 00:59:07,370 Kom an, skynd dere. 517 00:59:18,661 --> 00:59:20,703 BORYSPIL LUFTHAVN, UKRAINA 518 00:59:20,786 --> 00:59:23,037 Hei, hvordan kan jeg hjelpe deg? 519 00:59:23,120 --> 00:59:24,329 Vi vil leie en bil. 520 00:59:35,078 --> 00:59:36,536 En eksakt match. 521 01:00:14,953 --> 01:00:16,204 Er det noe galt? 522 01:00:19,411 --> 01:00:21,620 Jeg har ikke vært her siden han døde. 523 01:00:36,787 --> 01:00:40,453 Vi avsluttet programmet vårt for kjemiske våpen i 1992. 524 01:00:40,536 --> 01:00:43,953 Da eliminerte vi alle kjemiske våpen som fantes i Russland. 525 01:00:44,037 --> 01:00:45,453 Martin, se. 526 01:00:45,536 --> 01:00:49,995 Samtidig er vi veldig mistenksomme rundt alt som har hendt 527 01:00:50,078 --> 01:00:52,661 rundt denne provokasjonen mot Russland. 528 01:00:52,745 --> 01:00:56,411 Vi vil selvsagt vite sannheten. 529 01:00:56,453 --> 01:00:59,370 Russlands innstilling blir bare mer og mer merkelig. 530 01:00:59,411 --> 01:01:01,370 Vet du hva neste trinn er? 531 01:01:01,411 --> 01:01:03,661 De vil begynne å skylde på amerikanerne. 532 01:01:07,787 --> 01:01:09,578 Du minner meg om faren min. 533 01:01:18,411 --> 01:01:20,287 Faren din var veldig modig. 534 01:01:21,787 --> 01:01:22,995 Og veldig sta. 535 01:01:26,370 --> 01:01:27,703 Litt som du. 536 01:01:33,787 --> 01:01:35,370 Hvorfor forlot du Kiev? 537 01:01:43,661 --> 01:01:45,120 Jeg mistet også noen. 538 01:01:48,037 --> 01:01:49,329 En kvinne? 539 01:01:57,204 --> 01:01:58,287 Døde hun? 540 01:02:10,620 --> 01:02:14,371 Bli aldri personlig involvert i et oppdrag, Martin. 541 01:02:14,411 --> 01:02:18,245 Da mislykkes vi, husker du? Det vil vi ikke. 542 01:02:27,037 --> 01:02:28,245 Du hadde rett. 543 01:02:30,204 --> 01:02:34,329 Han vant på knockout i tredje runde. Hvordan vet du dette? 544 01:02:37,578 --> 01:02:39,245 Hva skjedde med mor? 545 01:02:40,703 --> 01:02:41,703 Glem det. 546 01:02:43,037 --> 01:02:45,662 Nei. Fortell, jeg vil vite det. 547 01:02:47,703 --> 01:02:50,411 Jeg kan ikke fortelle. Du får spørre faren din. 548 01:02:53,453 --> 01:02:54,536 Fortell. 549 01:02:59,079 --> 01:03:01,828 Moren din befant seg i en farlig situasjon. 550 01:03:02,745 --> 01:03:05,120 Faren din prøvde å redde henne... 551 01:03:06,703 --> 01:03:08,453 Hun ble truffet. 552 01:03:08,536 --> 01:03:09,411 Truffet? 553 01:03:10,495 --> 01:03:13,287 -Av en kule. -Hvem gjorde det? 554 01:03:18,995 --> 01:03:20,079 Var det ham...? 555 01:03:22,745 --> 01:03:25,245 Det var en ulykke, Lisa. 556 01:04:47,662 --> 01:04:51,079 Jeg kan ikke ta telefonen, legg gjerne igjen en beskjed. 557 01:04:51,162 --> 01:04:53,828 Jeg er i Kiev og venter på telefon fra deg. 558 01:05:20,204 --> 01:05:21,287 Så langt, så godt. 559 01:05:26,287 --> 01:05:27,703 Er du klar for dette? 560 01:05:59,912 --> 01:06:04,162 -God dag, hvordan kan jeg hjelpe deg? -Jeg vil ha tilgang til bankboksen min. 561 01:06:04,246 --> 01:06:06,246 Papirene dine, takk. 562 01:06:11,246 --> 01:06:12,787 Et øyeblikk. 563 01:06:19,079 --> 01:06:21,787 God dag, frøken Stepanenko. Kom. 564 01:06:32,745 --> 01:06:34,411 God morgen. 565 01:06:42,412 --> 01:06:44,412 God morgen. Vennligst lås opp. 566 01:07:12,954 --> 01:07:17,287 Angi først boksnummeret, og siden koden din. 567 01:07:17,371 --> 01:07:21,578 Jeg lar deg være alene. Si fra om du trenger hjelp. 568 01:07:21,662 --> 01:07:24,371 -Takk. -Du har 15 minutter. 569 01:07:31,287 --> 01:07:33,662 Første korridor til venstre. 570 01:07:33,745 --> 01:07:38,246 Så ned trappen og tredje til høyre. Det står en vakt her. 571 01:07:38,995 --> 01:07:41,037 Agnet virket. Bli der du er. 572 01:07:44,412 --> 01:07:47,162 -Vis meg hvor bankboksene er. -Hva skjedde? 573 01:07:47,246 --> 01:07:49,954 Vis meg hvor bankboksene er. 574 01:07:50,912 --> 01:07:52,745 Ja da. Kom. 575 01:07:53,578 --> 01:07:55,121 Passet, takk. 576 01:07:55,829 --> 01:07:58,412 Du kan ikke gå inn uten pass. Stopp. 577 01:08:04,704 --> 01:08:08,329 -Hva er det som skjer? -Vi tar oss av det, ingen fare. 578 01:08:08,412 --> 01:08:10,246 -Vis meg hvelvet. -Alarmen... 579 01:08:10,329 --> 01:08:11,620 Vis meg hvelvet! 580 01:08:25,828 --> 01:08:27,329 Jeg tar meg av det herfra. 581 01:08:28,079 --> 01:08:28,912 Bli her. 582 01:08:31,204 --> 01:08:33,494 Hyggelig at du dukker opp, Trevor. 583 01:08:36,412 --> 01:08:39,787 Ser man det. Du begynner å bli forutsigbar, kamerat. 584 01:08:41,912 --> 01:08:44,162 -Skyt henne om du må. -Inn. 585 01:08:46,787 --> 01:08:48,996 Hyggelig at du tok den med selv. 586 01:08:49,996 --> 01:08:52,620 Tast inn koden. Jeg vet at du har den på deg. 587 01:08:52,704 --> 01:08:54,537 Du har for høye tanker om meg. 588 01:08:54,620 --> 01:08:56,162 Skal jeg visitere deg? 589 01:08:57,787 --> 01:09:01,203 Hva er det, Martin? Litt byttehandel med russerne? 590 01:09:03,079 --> 01:09:05,662 Hevn over din tidligere oppdragsgiver? 591 01:09:05,745 --> 01:09:07,371 -Hva da? -Bare gjør det. 592 01:09:12,662 --> 01:09:16,995 Din nye kjæreste, har hun rekruttert deg for å jobbe for Folket? 593 01:09:18,371 --> 01:09:20,829 En koselig publisering fra sengehalmen? 594 01:09:20,954 --> 01:09:23,288 Det holder med drittpreik. Åpne den. 595 01:09:41,953 --> 01:09:44,037 Jeg ville ikke gjort det. 596 01:09:44,120 --> 01:09:45,662 Hva om det er en felle? 597 01:09:45,745 --> 01:09:47,037 Tenk over det. 598 01:09:47,121 --> 01:09:48,288 Red Star var FSB. 599 01:09:48,371 --> 01:09:51,246 Hva om hun ville lure oss? 600 01:09:51,329 --> 01:09:52,453 Stopp! 601 01:09:52,537 --> 01:09:54,162 Det er novitsjok i den. 602 01:10:00,745 --> 01:10:01,829 Sasha... 603 01:10:02,537 --> 01:10:03,579 Er det ok? 604 01:10:09,412 --> 01:10:11,288 Opp med hendene, og rygg. 605 01:10:11,371 --> 01:10:13,246 Hele korridoren ned. 606 01:10:13,329 --> 01:10:15,704 Gjør det, ellers dreper jeg ham! 607 01:10:17,412 --> 01:10:22,495 Du skrev nettopp under din egen dødsdom. Nå vil byrået ta deg. 608 01:10:22,579 --> 01:10:25,204 Tror du det? Jeg tar risken. 609 01:10:25,912 --> 01:10:30,912 Du, Sasha. Stoler du på ham? Som faren din gjorde? 610 01:10:30,996 --> 01:10:32,704 Du vet, for tolv år... 611 01:10:50,121 --> 01:10:50,996 Denne veien. 612 01:12:18,620 --> 01:12:20,620 -Det ser ille ut. -Bare en skramme. 613 01:12:20,704 --> 01:12:22,996 Kula gikk rett gjennom. Jeg var heldig. 614 01:12:23,579 --> 01:12:25,829 Ukrainsk medisin. Den beste som fins. 615 01:12:26,662 --> 01:12:29,746 -Det svir, men det klarer du, hva? -Gjør det. 616 01:12:33,079 --> 01:12:34,163 Sasha, hva gjør du? 617 01:12:35,246 --> 01:12:37,329 -Du er en av dem. -Jeg kan forklare. 618 01:12:37,412 --> 01:12:39,912 Ikke rør deg. Jeg skyter, jeg lover. 619 01:12:39,996 --> 01:12:42,912 Skyter du meg, så dreper du datteren min også. 620 01:12:43,579 --> 01:12:45,079 Russerne har henne. 621 01:12:46,454 --> 01:12:49,329 Ikke rør deg! Du snakker bare dritt. 622 01:12:50,204 --> 01:12:51,121 Det er sant. 623 01:12:55,537 --> 01:12:59,371 Jeg trenger filene. Min datters liv avhenger av det. 624 01:12:59,412 --> 01:13:02,746 Du vil avsløre de som drepte faren din, og jeg forstår det. 625 01:13:02,829 --> 01:13:06,079 Det gjør jeg. Men helliger målet virkelig midlene? 626 01:13:07,204 --> 01:13:09,038 Hvorfor skulle jeg tro på deg? 627 01:13:09,954 --> 01:13:14,579 Tror du at faren din ville ofre en liten jentes liv... 628 01:13:14,662 --> 01:13:16,662 Du vet ingenting om faren min! 629 01:13:43,038 --> 01:13:46,746 Bli aldri personlig involvert i et oppdrag, Martin. 630 01:13:46,829 --> 01:13:48,371 Du må få henne ut. 631 01:13:52,288 --> 01:13:53,246 Lover du? 632 01:13:54,246 --> 01:13:55,163 Lover du? 633 01:13:56,454 --> 01:13:58,787 Det gjør at man mislykkes, husker du? 634 01:14:01,121 --> 01:14:03,996 Det gjør at man mislykkes. 635 01:14:04,079 --> 01:14:04,912 Olga! 636 01:14:05,704 --> 01:14:10,579 Det vil vi ikke. Mislykkes. Bli aldri personlig involvert i et oppdrag. 637 01:14:14,537 --> 01:14:15,495 Mislykkes. 638 01:14:34,954 --> 01:14:35,996 Ja...? 639 01:14:36,746 --> 01:14:38,288 Martin? 640 01:14:39,454 --> 01:14:41,079 Har du det jeg vil ha? 641 01:14:45,163 --> 01:14:48,330 Ja... Ja, jeg har det du vil ha. 642 01:14:49,204 --> 01:14:50,996 Filer og journalist? 643 01:14:52,412 --> 01:14:55,330 Ja... Ja. Jeg vil prate med Lees. 644 01:14:57,912 --> 01:15:01,079 -Her, snakk med faren din. -Pappa... 645 01:15:04,829 --> 01:15:06,787 Når kommer du og henter meg? 646 01:15:13,246 --> 01:15:14,787 Jeg elsker deg, vennen. 647 01:15:17,537 --> 01:15:19,579 Pappa, du virker...rar. 648 01:15:29,537 --> 01:15:31,829 Glem aldri at jeg elsker deg, ok? 649 01:15:34,246 --> 01:15:37,412 Pappa. Du gjør meg urolig. 650 01:15:39,330 --> 01:15:43,746 Ok, Martin. Vi møtes klokken ti i kveld. Ikke noe tull. 651 01:16:25,829 --> 01:16:28,121 Hvorfor ødelegger du alltid dagen for meg? 652 01:16:31,330 --> 01:16:33,163 Trevor, jeg trenger din hjelp. 653 01:16:34,079 --> 01:16:36,371 Ber Martin Baxter om hjelp? 654 01:16:37,829 --> 01:16:38,787 Så flott. 655 01:16:39,579 --> 01:16:43,288 De har henne. Russerne har Lisa og de har tenkt å drepe henne. 656 01:16:43,913 --> 01:16:47,412 Får de ikke vesken klokken ti i kveld, er hun død. 657 01:16:49,787 --> 01:16:50,996 Hvor er kofferten? 658 01:16:53,829 --> 01:16:55,954 Hun lurte deg, hva? 659 01:16:57,496 --> 01:17:00,205 Og nå vil du at jeg skal hjelpe deg? 660 01:17:00,288 --> 01:17:02,829 Å få den tilbake og gi den til russerne? 661 01:17:18,246 --> 01:17:23,079 Tilbudet står fortsatt. Men du vet hvordan det foregår. 662 01:17:24,662 --> 01:17:26,205 Fortell hvor du er. 663 01:17:28,913 --> 01:17:30,038 Martin? 664 01:17:48,621 --> 01:17:51,121 Unnskyld. Har deres kjøretøy en sporingsenhet? 665 01:17:51,205 --> 01:17:52,662 Vi burde ringe politiet... 666 01:17:52,746 --> 01:17:55,246 -Fins det en sporingsenhet i bilen? -Ja. 667 01:17:55,621 --> 01:17:58,205 -Fortell hvor den er nå. -Ok, ok. 668 01:17:58,288 --> 01:18:01,121 Under navnet Taynor. Alison Jane Taynor. 669 01:18:01,205 --> 01:18:04,163 Den er parkert ved Pasazhyrskyi. Sentralstasjonen. 670 01:18:31,038 --> 01:18:31,996 Flytt dere! 671 01:18:35,246 --> 01:18:36,288 Sasha! 672 01:18:38,288 --> 01:18:39,372 Unnskyld. 673 01:19:18,788 --> 01:19:20,454 Unnskyld meg, unnskyld meg. 674 01:19:39,288 --> 01:19:41,372 Du har vært flink, Martin. 675 01:19:42,412 --> 01:19:46,372 Du har brukt alle kunnskapene dine for å skaffe det vi vil ha. 676 01:19:50,913 --> 01:19:55,579 Jeg vet at du føler for journalisten, men hun er ikke viktig. 677 01:19:57,205 --> 01:19:59,038 Bare litt utilsiktet skade. 678 01:19:59,913 --> 01:20:02,621 Tester, tester. Sjekker. Høres dette? 679 01:20:04,163 --> 01:20:05,496 Tester. 680 01:20:18,746 --> 01:20:23,246 Det som er viktig er du, datteren vår og oppdraget vårt. 681 01:20:27,621 --> 01:20:29,704 Jeg elsker deg så høyt, Martin. 682 01:21:03,955 --> 01:21:05,330 Jeg er ikke bevæpnet. 683 01:21:10,496 --> 01:21:13,288 Jeg tar telefonen ut av lommen, ok? 684 01:21:13,372 --> 01:21:16,080 Hva sa jeg til deg? Ikke noe tull. 685 01:21:16,163 --> 01:21:18,205 Jeg sender en link til deg. 686 01:21:20,454 --> 01:21:23,496 Det er en link til en videostrøm, åpne den. 687 01:21:26,579 --> 01:21:27,955 Filene er i vesken. 688 01:21:29,330 --> 01:21:31,955 Når Lisa er i trygghet, sender jeg adressen. 689 01:21:37,996 --> 01:21:38,996 Hun kan høre deg. 690 01:21:42,330 --> 01:21:43,412 Sasha! 691 01:21:44,372 --> 01:21:47,412 Jeg har hørt at du har en fin gave til meg. 692 01:22:04,704 --> 01:22:06,621 Det var min datters armbånd. 693 01:22:10,205 --> 01:22:11,579 Hva står det? 694 01:22:14,330 --> 01:22:15,163 Masha. 695 01:22:23,788 --> 01:22:24,746 Takk. 696 01:22:35,496 --> 01:22:36,579 Gå, nå. 697 01:22:37,330 --> 01:22:38,955 Ta henne med til ham! 698 01:22:46,372 --> 01:22:49,704 Snart er alt over, vennen. Jeg lover. 699 01:22:57,746 --> 01:22:59,038 Han er ren! 700 01:23:13,538 --> 01:23:16,412 Saksahanskoho 97. Første etasje. 701 01:23:21,372 --> 01:23:22,454 Dra sammen. 702 01:23:52,663 --> 01:23:53,496 Nå! 703 01:23:55,247 --> 01:23:56,205 Kom an! 704 01:24:03,330 --> 01:24:04,413 Pappa! 705 01:24:06,163 --> 01:24:07,413 Hold deg nede! 706 01:24:25,621 --> 01:24:27,663 -Det er tomt for henne. -Hva? 707 01:24:28,621 --> 01:24:29,955 Hun har ingen kuler igjen. 708 01:24:40,788 --> 01:24:42,247 Er du ok, skatt? 709 01:24:53,746 --> 01:24:55,663 Du vet hva jeg vil ha, Martin. 710 01:25:11,496 --> 01:25:12,372 Jeg har det. 711 01:25:12,413 --> 01:25:15,413 Ikke gjør det, Martin! Publiser filene! 712 01:25:32,955 --> 01:25:34,746 Hva som enn skjer meg... 713 01:25:36,997 --> 01:25:39,247 ...så blir du her. Ok, vennen? 714 01:25:40,454 --> 01:25:42,413 Pappa, nei... Ikke gå... 715 01:25:48,080 --> 01:25:49,330 Bli her. 716 01:25:57,372 --> 01:25:58,330 Pappa! 717 01:25:58,997 --> 01:25:59,788 Stans! 718 01:26:02,038 --> 01:26:03,746 Slipp henne! 719 01:26:05,247 --> 01:26:07,038 -Da kaster jeg... -Kast den hit! 720 01:26:07,122 --> 01:26:07,955 Ikke gjør det! 721 01:26:15,372 --> 01:26:16,663 Pappa! 722 01:26:20,705 --> 01:26:22,955 Pappa. Pappa... 723 01:26:24,580 --> 01:26:25,705 Ned på kne. 724 01:26:26,330 --> 01:26:28,122 Ned på kne, sa jeg! 725 01:26:31,997 --> 01:26:34,454 Hils pappa fra meg. 726 01:27:00,997 --> 01:27:03,496 Lisa, er du uskadd? Lisa? 727 01:27:05,830 --> 01:27:08,080 Vi må ta ham til en lege. 728 01:27:25,955 --> 01:27:27,080 Sasha! 729 01:27:27,663 --> 01:27:30,955 Hold vesken foran deg og gå langsomt hit. 730 01:27:35,663 --> 01:27:37,413 Du kan ikke flykte, Sasha. 731 01:30:20,205 --> 01:30:22,621 Hei, pappa. Det er meg. 732 01:30:39,122 --> 01:30:40,080 Pappa? 733 01:30:46,372 --> 01:30:47,788 Føler du deg bra? 734 01:30:48,913 --> 01:30:50,331 Jeg har det bra. 735 01:30:57,496 --> 01:30:59,622 Jeg har det bra nå som du er her. 736 01:31:01,331 --> 01:31:05,039 Hvordan er de? Fostermoren din? 737 01:31:05,496 --> 01:31:06,496 Bra. 738 01:31:06,580 --> 01:31:09,747 -Gjør hun? -Hun lager suppe til lunsj. 739 01:31:09,830 --> 01:31:13,331 Borsjtsj. Den er ganske god. 740 01:31:14,205 --> 01:31:16,205 Jeg kjøpte en tv til henne. 741 01:31:16,289 --> 01:31:18,247 -Og en bærbar pc. -Jaså? 742 01:31:18,830 --> 01:31:21,496 Datteren hennes Marina bor i Moldavia. 743 01:31:21,580 --> 01:31:23,830 Nå kan de prate med hverandre online. 744 01:31:24,372 --> 01:31:26,164 Marina er kjempesøt. 745 01:31:26,247 --> 01:31:27,331 Vent litt. 746 01:31:28,705 --> 01:31:31,663 Kjøpte du en tv og en bærbar pc til henne? 747 01:31:33,413 --> 01:31:35,997 -Med hvilke penger? -Jeg har tjent dem. 748 01:31:36,080 --> 01:31:37,622 Har du tjent dem? 749 01:31:39,205 --> 01:31:41,455 Den russiske damen var ganske rar. 750 01:31:42,247 --> 01:31:45,663 Hun elsket å spille, men kunne ikke noe om boksing. 751 01:31:45,747 --> 01:31:48,538 Så jeg tilbød mine tjenester. Vi delte likt. 752 01:31:50,413 --> 01:31:52,955 -Jobbet du med henne? -Ja. 753 01:31:53,705 --> 01:31:56,164 Jeg regnet og hun sto for pengene. 754 01:31:56,247 --> 01:31:59,080 Og vi vant. Masse, faktisk. 755 01:32:04,955 --> 01:32:07,663 Du har alltid vært den smarteste av oss. 756 01:32:09,747 --> 01:32:10,580 Kom her. 757 01:32:13,705 --> 01:32:15,164 Jeg har savnet deg. 758 01:32:15,955 --> 01:32:17,372 Jeg har savnet deg. 759 01:32:19,663 --> 01:32:21,955 -Pappa... -Ja. 760 01:32:24,080 --> 01:32:26,496 Hun fortalte hva som skjedde mamma. 761 01:32:30,622 --> 01:32:33,289 Hun sa at du prøvde å redde henne. 762 01:32:36,247 --> 01:32:37,580 Det var en ulykke. 763 01:32:40,997 --> 01:32:44,830 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle fortelle deg det. 764 01:32:49,580 --> 01:32:51,914 Jeg ville ikke at du skulle hate meg. 765 01:32:51,997 --> 01:32:54,455 Det er ok, pappa. Det er ok. 766 01:32:55,413 --> 01:32:59,622 -Jeg har ikke vært noen god far, hva? -Du er ikke så verst. 767 01:33:00,331 --> 01:33:02,747 -Jeg elsker deg. -Og jeg elsker deg. 768 01:33:02,830 --> 01:33:05,372 Vi er et team, husker du? Du og jeg. 769 01:33:05,955 --> 01:33:07,247 Vi er et team. 770 01:33:08,455 --> 01:33:09,497 Det er vi. 771 01:33:15,788 --> 01:33:17,580 Taxi til Boryspil lufthavn. 772 01:33:19,331 --> 01:33:22,080 Få meg bort fra dette gudsforlatte stedet. 773 01:33:26,538 --> 01:33:27,663 Lisa? 774 01:33:28,997 --> 01:33:30,247 Er alt i orden? 775 01:33:43,164 --> 01:33:44,622 Ser det navnet kjent ut? 776 01:33:45,455 --> 01:33:48,372 Det er en kopi. Originalen fins på et trygt sted. 777 01:33:48,413 --> 01:33:52,747 Skjer det meg eller pappa noe, så sendes det til de rette folkene. 778 01:33:56,080 --> 01:33:58,789 Du finner nok en måte å få ham ut herfra på. 779 01:34:07,372 --> 01:34:12,247 Kjære Lisa, jeg håper du har det bra og at fostermoren din tar seg av deg. 780 01:34:12,830 --> 01:34:17,122 Jeg vil alltid være takknemlig for at du reddet livet mitt. 781 01:34:17,206 --> 01:34:21,914 I konvolutten finner du navnet på dobbeltagenten i CIA-MI6-nettverket. 782 01:34:22,789 --> 01:34:24,789 Vær forsiktig, er du snill. 783 01:34:24,914 --> 01:34:29,164 Husk, når man lever blant ulver, må man oppføre seg som en ulv. 784 01:34:30,538 --> 01:34:32,997 Din venn, Sasha Stepanenko. 785 01:34:43,580 --> 01:34:46,372 Online-publisering av filene i Russland 786 01:34:46,413 --> 01:34:50,372 har ført til de største folkeprotestene på årevis. 787 01:34:51,039 --> 01:34:52,247 Sasha Stepanenko. 788 01:34:52,331 --> 01:34:56,622 Du har publisert filene. Den første uttalelsen fra Kreml 789 01:34:56,705 --> 01:35:01,331 hevder at de er falske nyheter. Hva sier du til det? 790 01:35:01,413 --> 01:35:05,122 Hvis det ikke stemmer, hvorfor tillater de da ikke inspeksjoner 791 01:35:05,206 --> 01:35:08,206 på laben for kjemiske våpen i det sentrale Russland? 792 01:35:08,955 --> 01:35:11,622 Det er som om det er kommuniststyre igjen. 793 01:35:11,705 --> 01:35:16,122 Utrydningsprogrammet fokuserte på aktivister og journalister. 794 01:35:16,206 --> 01:35:17,247 Som faren min. 795 01:35:20,705 --> 01:35:23,455 Men det er ikke bare et russisk problem. 796 01:35:23,538 --> 01:35:27,039 Den objektive sannheten er truet fra alle hold. 797 01:35:27,830 --> 01:35:32,455 Det er viktig at vi, internasjonale medier, står samlet. 798 01:35:32,538 --> 01:35:34,955 Vi må stå samlet for ytringsfriheten. 799 01:35:35,039 --> 01:35:38,622 Ellers vil løgner bli arven etter oss. 800 01:35:57,331 --> 01:36:01,413 LISAS VEGANSKE SNACKS 801 01:36:01,497 --> 01:36:02,997 -Alt bra, Lees? -Hei. 802 01:36:03,081 --> 01:36:04,247 -Sulten? -Ja! 803 01:36:04,331 --> 01:36:05,164 Jaså? 804 01:36:05,247 --> 01:36:08,705 Hva med journalisme, da? Det er et ganske kult yrke. 805 01:36:09,580 --> 01:36:12,039 Jeg vet ikke. Man sitter mest ved skrivebordet. 806 01:36:12,122 --> 01:36:15,955 Jeg mener, man kommer til å sitte ved en datamaskin hele tiden, ikke sant? 807 01:36:16,039 --> 01:36:18,914 Ja, men man får reise, treffe folk, sånne ting... 808 01:36:18,997 --> 01:36:20,289 -Reise? -Ja. 809 01:36:20,997 --> 01:36:22,373 Hvordan er lønna? 810 01:36:22,413 --> 01:36:25,247 Kom an, det handler vel ikke bare om penger? 811 01:36:25,331 --> 01:36:29,164 -Jeg kan skrive om boksing. -Ja da. Eller så skriver du om... 812 01:36:29,247 --> 01:36:31,580 ...jeg vet ikke, den kongelige balletten. 813 01:36:55,331 --> 01:36:57,622 Kjøkkenet er stengt. Vi stenger vi elleve. 814 01:36:58,705 --> 01:37:00,164 Vi åpner igjen... 815 01:37:10,664 --> 01:37:11,664 Føniks er på plass. 816 01:37:13,081 --> 01:37:14,373 Innled operasjonen. 817 01:38:26,206 --> 01:38:29,206 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad