1 00:00:13,000 --> 00:00:15,999 চেষ্টা করেছি মুভিটির সাবলিল, পরিচ্ছন্ন একটি অনুবাদ করার। 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,391 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং এবং ফিডব্যাক দিয়ে পাশে থাকবেন। 3 00:00:18,392 --> 00:01:36,000 অনুবাদেঃ উসামা মুজাদ্দিদ 4 00:01:36,981 --> 00:01:38,816 রেড স্টারকে দেখতে পাচ্ছি। 5 00:01:38,850 --> 00:01:41,986 দক্ষিণে যাচ্ছে। তথ্য সাথে রয়েছে। 6 00:01:59,871 --> 00:02:01,304 স্টেপানেনকো চলে এসেছে। 7 00:02:02,572 --> 00:02:03,875 এক সেকেন্ড। 8 00:02:10,882 --> 00:02:12,049 শিট। 9 00:02:18,522 --> 00:02:19,991 স্টেপানেনকো একা নয়। 10 00:02:20,024 --> 00:02:21,659 রিপিট, সে একা... 11 00:02:24,461 --> 00:02:25,462 আহহ! 12 00:02:28,866 --> 00:02:31,836 রেড স্টার আহত। ব্যাকআপ লাগবে। 13 00:03:00,865 --> 00:03:02,099 তথ্য পেয়ে গিয়েছে ওরা। 14 00:03:02,133 --> 00:03:04,068 বালের ব্যাকআপ কোথায়? 15 00:03:12,043 --> 00:03:14,377 - ওলগা! আমি, আমি! - না! না! 16 00:03:14,411 --> 00:03:16,479 - মার্টিন? - ঠিক আছো? 17 00:03:16,513 --> 00:03:19,349 - তুমি এখানে কী করো? - গাড়িতে থেকো, নড়বে না। 18 00:03:20,349 --> 00:03:23,349 **মুভিতে কিছুটা গালিগালাজ আর সামান্য এডাল্ট সিন থাকায় পরিবারের সাথে দেখবেন না** 19 00:04:47,071 --> 00:04:49,572 ব্যাগ ছুড়ে দাও। 20 00:04:49,606 --> 00:04:50,975 ওকে যেতে দাও। 21 00:04:53,044 --> 00:04:54,745 ওকে ছেড়ে দিলে ব্যাগ পেয়ে যাবে। 22 00:04:57,580 --> 00:04:58,950 কথা শোনো আমার, ঠিক আছে? 23 00:04:58,983 --> 00:05:00,227 ওকে ছেড়ে দিয়ে সুন্দরভাবে চলে যাও, 24 00:05:00,251 --> 00:05:01,919 ঘটনা শেষ হয়ে যাবে। 25 00:05:01,953 --> 00:05:03,888 কিন্তু যদি না করো, তুমি শেষ। 26 00:05:03,921 --> 00:05:06,623 শাউয়ার ব্যাগ ছুড়ে মার! 27 00:05:06,657 --> 00:05:08,625 হোওও! হোওও! 28 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 ২০ মিনিট। ঠিক আছো? 29 00:05:56,307 --> 00:05:58,508 হ্যাঁ, ঠিক আছি। 30 00:06:01,812 --> 00:06:05,648 - কী এটা? - এভোকাডো সালাদ, কম ফ্যাটের দই। 31 00:06:05,683 --> 00:06:09,220 - আমি ডায়েট করছি। - ডায়েট করছো। কেন? 32 00:06:09,253 --> 00:06:12,223 - মাত্র ১২ বছর বয়স তোমার। - খুবই সুন্দর। 33 00:06:12,256 --> 00:06:14,125 পুরো শরীরকে ঝেড়ে ফেলে এটা। 34 00:06:14,158 --> 00:06:17,627 মন, অনুভূতি, জীবন সবকিছু সুন্দর করে দেয়। 35 00:06:17,661 --> 00:06:19,130 সবকিছু ভালো হয়ে যায়। 36 00:06:19,163 --> 00:06:21,531 খুবই শক্তিশালী এটা, বুঝেছো কী বলতে চাচ্ছি? 37 00:06:24,769 --> 00:06:27,838 স্যরি, আমি বিরক্ত করছি তোমাকে? 38 00:06:27,872 --> 00:06:29,940 কী বললে সোনা? 39 00:06:31,075 --> 00:06:32,575 কিছু মনে করো না। 40 00:06:32,609 --> 00:06:35,545 শোনো। এই রিচি মে। 41 00:06:37,681 --> 00:06:40,251 সে অনেক দূরে গিয়েছে, কিন্তু তোমার ক্ষমতা রয়েছে। 42 00:06:40,284 --> 00:06:42,019 সে আসলেই চতুর। 43 00:06:42,053 --> 00:06:45,056 সবকিছুর পরে সে তোমাকে নাচিয়ে বেড়াচ্ছে, 44 00:06:45,089 --> 00:06:49,093 সেজন্যে তোমাকে সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে হবে, নিজের অবস্থান তৈরী করতে হবে আর সময়ের সঠিক ব্যবহার করতে হবে। 45 00:06:49,126 --> 00:06:52,096 যখন সে ক্লান্ত হয়ে পরবে, তাকে শেষ করার জন্যে এগিয়ে যেতে হবে। 46 00:06:52,129 --> 00:06:57,001 লিস, সবসময় যা করি, তাই করব আমি, ঠিক আছে? 47 00:06:57,034 --> 00:07:00,104 ওকে খেলিয়ে নিয়ে একদম ভর্তা বানিয়ে দেব। 48 00:07:00,137 --> 00:07:01,705 আমার মনে হয় না ওতে কাজ হবে বাবা। 49 00:07:01,739 --> 00:07:03,619 এটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না, আমার উপর ছেড়ে দাও। 50 00:07:07,244 --> 00:07:09,780 - তুমি নিশ্চিত? - অবশ্যই আমি নিশ্চিত। 51 00:07:09,814 --> 00:07:12,750 যাইহোক, এই ২০ টা প্রশ্নই তো? যাও এখন। 52 00:07:27,164 --> 00:07:29,366 পরের ম্যাচে বাজির পরিমাণ কত? 53 00:07:29,400 --> 00:07:32,369 বুলি বয়, ২.৮। রিচি মে, ১.৯। 54 00:07:32,403 --> 00:07:35,306 বুলের জন্য ২.৮? মজা করছো? 55 00:07:35,339 --> 00:07:37,842 শেষ কে১ গ্রান্ড প্রিক্স জিতেছিল রিচি মে। 56 00:07:37,875 --> 00:07:40,435 একদম আকাশে উড়ছিল সে, গ্যারি নিউম্যানকে তো মেরেই ফেলেছিল প্রায়। 57 00:07:41,412 --> 00:07:43,981 বুলি বয়ের ৩ এর উপরে থাকা উচিত। 58 00:07:44,014 --> 00:07:45,648 ২.৮ ই। 59 00:07:47,718 --> 00:07:50,354 - সর্বনিম্ন কত ধরা যাবে বাজি? - ৫০। 60 00:07:50,387 --> 00:07:53,090 খুব উঁচুতে উড়ছো, তাই না? 61 00:07:54,425 --> 00:07:57,361 এই যে ৫০০। রিচি মে। 62 00:08:27,791 --> 00:08:29,994 তুমি প্রস্তুত? তুমি প্রস্তুত? ফাইট! 63 00:08:55,352 --> 00:08:57,855 জোড়ে মারো! জোড়ে মারো! 64 00:09:18,909 --> 00:09:21,345 ও নাগালের মধ্যেই আছে, পা ব্যবহার করো। 65 00:09:38,195 --> 00:09:40,397 বাবা! 66 00:09:48,372 --> 00:09:51,275 লড়তে পারবে আর? আমার দিকে তাকাও। আর লড়তে পারবে? 67 00:09:51,308 --> 00:09:53,877 হ্যাঁ! 68 00:10:01,585 --> 00:10:04,989 থামো! কাম অন বাবা। কাম অন। 69 00:10:07,024 --> 00:10:09,026 থামার সময় হয়েছে। 70 00:10:10,227 --> 00:10:11,428 বাবা! 71 00:10:12,963 --> 00:10:16,000 বাবা! 72 00:10:40,991 --> 00:10:42,893 ঠিক আছো? 73 00:10:49,133 --> 00:10:51,902 মেয়েটার জন্য। 74 00:10:51,935 --> 00:10:55,339 পরেরবারের জন্য শুভ কামনা বুলি বয়। 75 00:10:58,409 --> 00:11:00,077 কী এটা? 76 00:11:01,445 --> 00:11:03,047 আমার বিরুদ্ধে বাজি ধরেছিলে? 77 00:11:03,080 --> 00:11:05,215 তোমাকে সাবধান করতে চেয়েছিলাম, 78 00:11:05,249 --> 00:11:06,609 কিন্তু তুমি একদমই শুনছিলে না। 79 00:11:07,652 --> 00:11:08,886 কেন করলে এটা? 80 00:11:10,988 --> 00:11:12,222 হাহ? 81 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 জানিনা তোমার কী হয়েছে। 82 00:11:15,125 --> 00:11:17,594 তুমি এখন...লক্ষভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছো। 83 00:11:19,263 --> 00:11:22,333 লিস। লিস! 84 00:12:44,548 --> 00:12:46,583 ও খোদা, তোমাকে দেখব আমি। 85 00:12:54,558 --> 00:12:56,593 বাবু, ঠিক আছো তো? 86 00:13:03,634 --> 00:13:05,369 স্যরি, এটা জ্বালানো উচিত হয় নি আমার। 87 00:13:05,402 --> 00:13:08,005 যাও তুমি, ঠিক আছে? যাও। 88 00:13:08,038 --> 00:13:10,007 বেবি। 89 00:13:10,040 --> 00:13:12,576 - দেখো, আমি দুঃখিত, আমার... - যাও এখান থেকে! 90 00:13:12,609 --> 00:13:14,679 - যাও! - ঠিক আছে। 91 00:13:56,153 --> 00:13:57,421 রেডি? 92 00:13:59,556 --> 00:14:01,124 যা বলেছি, মনে রেখো। 93 00:14:03,227 --> 00:14:05,462 বাবা, আমি ভাবছিলাম। এই জায়গাটা পছন্দ হয়েছে তোমার, তাই না? 94 00:14:07,631 --> 00:14:09,166 হ্যাঁ, ঠিক। 95 00:14:10,400 --> 00:14:12,169 বারবার এক জায়গা থেকে আরেক জায়গায় সরতে সরতে আমি ক্লান্ত। 96 00:14:12,202 --> 00:14:13,546 আমার মনে হয় কোথাও স্থায়ী হওয়া উচিত। 97 00:14:13,570 --> 00:14:15,138 একটা রেস্টুরেন্ট বা কিছু একটা খুলতে পারি। 98 00:14:15,172 --> 00:14:16,540 কী মনে করো। 99 00:14:20,611 --> 00:14:23,046 তুমি জানো আমি কী মনে করি, লিস। 100 00:14:23,080 --> 00:14:25,148 আমার মনে হয় আমাদের স্থান পরিবর্তন করা উচিত। জানো না? 101 00:14:25,182 --> 00:14:27,422 এভাবেই তো চলে আসছে, বলো? তুমি আর আমি একটা টিম। 102 00:14:27,819 --> 00:14:29,286 কিন্তু কেন? 103 00:14:29,319 --> 00:14:32,122 দেখো, তুমি মনোযোগ দিচ্ছো না। 104 00:14:32,155 --> 00:14:34,291 মনে আছে পিস্তল তাক করার ব্যাপারে কী বলেছি? 105 00:14:34,324 --> 00:14:36,761 তাক করার জন্যে গান সাইট ব্যবহার করবে। 106 00:14:36,794 --> 00:14:39,596 তুমি টার্গেটের দিকে তাকাও না, টার্গেট ব্যাকগ্রাউন্ডটাতে, ঝাপসা। 107 00:14:39,630 --> 00:14:43,233 তুমি এখনও সেটা তাক করছো, কিন্তু এটা মনোযোগ দিতে সাহায্য করে, বুঝলে? 108 00:14:43,267 --> 00:14:45,269 চলো, তুমি জানো কী করতে হবে। আরেকবার করো। 109 00:14:46,671 --> 00:14:48,472 এই বছর আমি স্কুলে যেতে চাই। 110 00:14:50,775 --> 00:14:51,776 কী? 111 00:14:53,443 --> 00:14:57,314 লিস, তুমি মনোযোগ দিচ্ছো না। মনোযোগ দাও। 112 00:14:57,347 --> 00:15:00,317 বাবা, আমার ভবিষ্যত নিয়ে ভাবতে হবে। কোন পেশা বেছে নিতে হবে আমার। 113 00:15:00,350 --> 00:15:02,687 কী! তুমি অফিসে চাকরী করতে চাও? কাম অন। 114 00:15:02,720 --> 00:15:04,221 আমি সেটা বলছি না। 115 00:15:04,254 --> 00:15:07,457 আমি একজন লেখক বা আর্টিস্টও হতে পারি। 116 00:15:07,491 --> 00:15:10,227 ও হ্যাঁ। পৃথিবী যা চায়, আরেকজন আর্টিস্ট 117 00:15:10,260 --> 00:15:11,471 রাস্তায় দাঁড়িয়ে ভিক্ষা করছে। 118 00:15:11,495 --> 00:15:13,230 "প্লিজ প্লিজ সাহায্য করুন, 119 00:15:13,263 --> 00:15:15,632 আমার ভেতরের প্রতিভাকে বেরিয়ে আসতে সাহায্য করুন।" 120 00:15:15,667 --> 00:15:18,803 তোমাকে সবসময় কী বলেছি? স্বাধীন হতে। 121 00:15:18,836 --> 00:15:20,738 অন্য কারও উপর নির্ভর করতে হবে না। 122 00:15:20,772 --> 00:15:23,407 কিন্তু স্বাধীন হতেও আমার স্কিল দরকার। 123 00:15:23,440 --> 00:15:25,442 তোমার অনেক স্কিল আছে। 124 00:15:25,475 --> 00:15:27,779 তোমার যা দরকার তার সবই শিখিয়েছি আমি। 125 00:15:27,812 --> 00:15:31,381 এই গ্রীষ্মের পরে আমি স্কুলে যাব। এটাই কথা। 126 00:15:37,187 --> 00:15:39,556 পুলিশ তদন্ত করছে রাশিয়ান 127 00:15:39,590 --> 00:15:43,527 বিরোধীদলীয় কর্মী সার্গেই স্কুরাটোভের আকষ্মিক অসুস্থ্যতা নিয়ে। 128 00:15:43,560 --> 00:15:48,365 স্কুরাটোভকে রবিবার নিউ ইয়র্ক সেন্ট্রাল পার্কে সস্ত্রীক অচেতন অবস্থায় পাওয়া যায়, 129 00:15:48,398 --> 00:15:51,268 রাশিয়ান শাসনব্যবস্থার বিবর্তনের উপর... 130 00:15:51,301 --> 00:15:53,671 আন্তর্জাতিক সম্মেলনের পরে। 131 00:15:53,705 --> 00:15:55,472 গুরুত্বপূর্ণ একটি ঘটনা এটি। 132 00:15:55,505 --> 00:15:58,810 আমরা জানতে পেরেছি... 133 00:15:58,843 --> 00:16:01,746 নার্ভ গ্যাস দিয়ে হত্যা প্রচেষ্টা চালানো হয়েছে। 134 00:16:01,779 --> 00:16:03,480 আমি... 135 00:16:03,513 --> 00:16:05,649 লিস, কাজে যাচ্ছি। 136 00:16:07,719 --> 00:16:09,419 লিস, কাজে যাচ্ছি। 137 00:16:09,453 --> 00:16:12,522 দেরী হবে, ঠিক আছে?? ওভেনে তোমার জন্য পিজ্জা বসিয়েছি। 138 00:16:12,556 --> 00:16:14,358 আবারও ফ্রোজেন পিজ্জা? [ফ্রোজেন- ফ্রিজে সংরক্ষিত] 139 00:16:14,391 --> 00:16:16,393 তুমি কি কখনো শোনো আমি কী বলি? 140 00:16:16,426 --> 00:16:18,528 আমি ডায়েট করছি। 141 00:16:37,547 --> 00:16:41,518 ঠিক আছে, থামো বাচ্চারা! হ্যাঁ! থামো বলছি! 142 00:16:45,288 --> 00:16:47,825 যথেষ্ট! ওকে? থামো এখন। 143 00:16:47,859 --> 00:16:49,359 যাও ভাগো এখান থেকে! 144 00:16:50,560 --> 00:16:52,897 ভায়া, কী এসব? 145 00:16:52,930 --> 00:16:55,432 তুমি কি চাও এখানে পুলিশ আসুক? 146 00:16:58,870 --> 00:16:59,871 স্যরি, ঠিক আছি আমি। 147 00:17:00,872 --> 00:17:02,339 আমার কথা শোনো। 148 00:17:02,372 --> 00:17:05,442 সবকিছু গুছিয়ে নাও। বুঝতে পেরেছো? 149 00:17:07,679 --> 00:17:09,212 স্যরি, ভায়া। 150 00:17:18,022 --> 00:17:20,758 ওকে। নেক্সট। 151 00:17:20,792 --> 00:17:24,294 রাগ দমনের খুব সুন্দর প্রদর্শন, মার্টিন। 152 00:17:27,531 --> 00:17:29,533 পার্স ট্রে তে রাখুন। 153 00:17:35,372 --> 00:17:38,943 তুমি কি জানো রাগ সবসময় কষ্টের অনুভূতি থেকে আসে? 154 00:17:40,912 --> 00:17:43,547 তোমার খুব সম্ভবত নিজের কাজে মন দেওয়া উচিত, তাই না লাভ? 155 00:17:43,580 --> 00:17:45,315 নেক্সট। 156 00:17:45,348 --> 00:17:47,584 আমরা একই কাজে আছি। কথা বলা দরকার। 157 00:18:24,989 --> 00:18:26,791 এটা রেখে এসেছিলে। 158 00:18:29,961 --> 00:18:34,464 তোমার জায়গায় আমি থাকলে নিজের জিনিসে আরও বেশী গুরুত্ব দিতাম, মিস স্টেপানেনকো। 159 00:18:37,902 --> 00:18:39,704 ইন্টারেস্টিং নাম, হা? কোন দেশীয়? 160 00:18:39,737 --> 00:18:40,938 রাশিয়ান? 161 00:18:42,073 --> 00:18:43,373 ইউক্রেনিয়ান। 162 00:18:45,676 --> 00:18:48,679 আমার বাবা ইগরের কথা মনে আছে? 163 00:18:49,814 --> 00:18:52,917 তুমি তার সাথে কাজ করতে। দ্য গ্যাজেট? 164 00:18:52,950 --> 00:18:55,519 কিয়েভ, ১২ বছর আগে? তিনি তোমার কথা বলেছিলেন। 165 00:18:55,552 --> 00:18:57,454 তার দেখা সেরা অনুসন্ধানী সাংবাদিক। 166 00:18:58,890 --> 00:19:01,759 মনে হচ্ছে তুমি আমাকে অন্য কারো সাথে মিলিয়ে ফেলেছো। 167 00:19:05,930 --> 00:19:07,865 এটা আমার বাবার ফোনে তোলা। 168 00:19:07,899 --> 00:19:10,333 তিনি মারা যাওয়ার কিছুদিন আগে তোলা এটা। 169 00:19:12,904 --> 00:19:14,638 আমার বাবা, 170 00:19:14,672 --> 00:19:16,808 তার কলিগ ওলগা... 171 00:19:18,109 --> 00:19:20,011 আর তুমি, ঠিক? 172 00:19:32,156 --> 00:19:33,791 আমাকে কিভাবে খুঁজে পেলে? 173 00:19:35,458 --> 00:19:38,763 আমি বাবার মতোই একজন সাংবাদিক। 174 00:19:40,865 --> 00:19:42,700 কী চাও তুমি? 175 00:19:42,733 --> 00:19:45,468 আমার বাবার মিশন এখন আমার। 176 00:19:45,502 --> 00:19:47,839 তিনি মারা যাওয়ার পর কিছুই বদলে নি। 177 00:19:47,872 --> 00:19:49,674 সর্বশেষ খবরটা দেখেছো? 178 00:19:49,707 --> 00:19:51,885 দেখো, তোমার বাবার সাথে যা হয়েছে, খুবই মর্মান্তিক, কিন্তু... 179 00:19:51,909 --> 00:19:54,045 ফাইলগুলো পাওয়ার জন্যে তোমার সাহায্য দরকার। 180 00:20:01,152 --> 00:20:02,854 নিচু হও! 181 00:20:43,027 --> 00:20:45,696 সাশা! 182 00:21:56,566 --> 00:21:59,636 মার্টিন! পুরনো শেয়াল। 183 00:21:59,670 --> 00:22:03,473 অবশেষে বাড়ি এলে। দীর্ঘ সময় পর, হা? 184 00:22:11,182 --> 00:22:13,884 কী হয়েছে ট্রেভর? 185 00:22:13,918 --> 00:22:19,290 বুড়ি আবারও তোমাকে ছুড়ে ফেলেছে? নাকি সিআইএ আরেক যুদ্ধ শুরু করেছে?? 186 00:22:19,323 --> 00:22:23,194 পুরনো বন্ধুর সাথে খোশগল্প করতে ইচ্ছে করছিল। 187 00:22:23,227 --> 00:22:24,762 বসছো না কেন? 188 00:22:33,104 --> 00:22:35,740 তুমি দেখি বিয়ারও নিয়ে এসেছো। 189 00:22:35,773 --> 00:22:38,976 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। জন এডওয়ার্ডস, এমআই৬। [MI6- Military Intelligence, section 6 বিখ্যাত ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থা] 190 00:22:40,610 --> 00:22:41,946 তোমার ব্যাপারে অনেক শুনেছি। 191 00:22:44,849 --> 00:22:47,550 - রক্ত পড়ছে। - ওহ, চিন্তা করো না। 192 00:22:47,584 --> 00:22:52,555 তেমন কিছু না, নাকের মধ্যে ছোট্ট টিউমার। মাঝেমধ্যে হয়। 193 00:22:52,589 --> 00:22:56,027 সার্জারি করানোর সময় বের করতে পারছি না। 194 00:22:56,060 --> 00:22:59,296 তোমার জায়গায় হলে করিয়ে নিতাম। সাবধান থাকা দরকার। 195 00:23:03,934 --> 00:23:06,636 এই মাঝরাতে এখানে কী করছো সেটা বলবে? 196 00:23:06,670 --> 00:23:08,239 ঠিক আছে। আসল কথায় আসা যাক। 197 00:23:10,741 --> 00:23:15,346 ওই সুন্দরী সাংবাদিকের সাথে তোমার ছোট আলোচনার কারণে আমরা এখানে। 198 00:23:15,379 --> 00:23:19,216 আসলে কী নিয়ে আলোচনা করছিলে তোমরা? 199 00:23:19,250 --> 00:23:22,086 কী বলব তোমাকে, জানিনা ট্রেভর। আমি নাইটক্লাবের একজন কর্মচারী। 200 00:23:22,119 --> 00:23:24,889 জানোই তো, কাজের জন্যে মানুষের সাথে কথা বলতে হয়। 201 00:23:27,058 --> 00:23:30,027 এমআইসিক্স ছাড়ার সময় আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিল। 202 00:23:31,996 --> 00:23:35,166 তুমি আমাদের কাজে নাক গলাবে না, আমরা তোমার কাজে নাক গলাবো না। 203 00:23:35,199 --> 00:23:37,600 তখন বলেছিলাম তোমাকে। 204 00:23:37,634 --> 00:23:40,805 তুমি যদি খেলায় ফিরে আসার চেষ্টা করো, 205 00:23:40,838 --> 00:23:42,006 আমি বের করব তোমাকে। 206 00:23:46,677 --> 00:23:49,980 তো, সে কি ফাইলগুলোর কথা বলেছে? 207 00:23:52,116 --> 00:23:54,852 ১২ বছর আগের ঘটনা ট্রেভর। 208 00:23:54,885 --> 00:23:57,221 এখন টেনে নিয়ে আসছো কেন? 209 00:23:57,254 --> 00:23:59,390 তুমি জানো কী হয়েছে। ফাইল রাশিয়ানদের হাতে চলে গিয়েছে। 210 00:23:59,423 --> 00:24:02,259 মিশন সফল হয় নি। 211 00:24:02,293 --> 00:24:05,262 ভালো, বাস্তবতা এখন ওর চেয়ে 212 00:24:05,296 --> 00:24:07,331 একটু বেশী কমপ্লিকেটেড হয়ে গিয়েছে। 213 00:24:09,800 --> 00:24:10,935 প্লিজ, ব্যাখ্যা করো শুনি। 214 00:24:16,173 --> 00:24:18,293 আমরা সবাই তোমার স্বাস্থ্যের ব্যাপারে উদ্বিগ্ন। 215 00:24:19,710 --> 00:24:21,946 এর মানে কী? 216 00:24:23,681 --> 00:24:25,082 তারা তোমাকে খুঁজে বের করবে। 217 00:24:25,116 --> 00:24:27,184 দ্য হিলটন, গতকাল সকালে। 218 00:24:28,719 --> 00:24:30,121 তার ভাগ্য তোমার চেয়ে একটু খারাপ ছিল। 219 00:24:33,157 --> 00:24:35,659 - কে সে? - আমাদের এক লোক। 220 00:24:35,693 --> 00:24:37,828 মেয়েটার খুব কাছে চলে গিয়েছিল। 221 00:24:37,862 --> 00:24:39,263 আচমকা তাকে ধরে ফেলে। 222 00:24:40,331 --> 00:24:41,999 ঝুঁকি বেড়ে গিয়েছে মার্টিন। 223 00:24:42,032 --> 00:24:43,767 রাশিয়ানরা যুক্তরাজ্যে বারবার 224 00:24:43,801 --> 00:24:45,102 নার্ভ গ্যাস ব্যবহার করছে। 225 00:24:45,136 --> 00:24:47,238 এখন আমাদের বেলাতেও ব্যবহার করছে। 226 00:24:50,241 --> 00:24:52,877 আমরা এটাকে যুদ্ধ হিসেবে বিবেচনা করছি। 227 00:24:55,346 --> 00:24:58,082 আমাদের সাথে কাজ করো মার্টিন, আমরা দেখব তোমাকে। 228 00:24:58,115 --> 00:25:00,017 নইলে, যাই হোক... 229 00:25:01,318 --> 00:25:03,320 তুমি নতুন একটা হাসি নিয়েও মরতে পারো। 230 00:25:04,955 --> 00:25:06,824 বাবা? 231 00:25:06,857 --> 00:25:08,392 লিস, বিছানায় ফিরে যাও প্লিজ। 232 00:25:08,425 --> 00:25:11,162 - বিছানায় ফিরে যাও। - লিসা! 233 00:25:14,098 --> 00:25:18,335 শেষবার যখন দেখেছিলাম, তুমি একটা ডায়াপার পরে ছিলে। 234 00:25:18,369 --> 00:25:22,706 - ঘুমাতে পারছি না। - তোমাকে বিছানায় ফিরে যেতে হবে সোনা, ওকে? 235 00:25:22,740 --> 00:25:25,342 মেয়ে পেয়েছো একটা। 236 00:25:25,376 --> 00:25:29,780 দ্রুত বেড়ে উঠছে সে। একদম ওর মায়ের মত দেখতে। 237 00:25:29,813 --> 00:25:31,448 আমি আমার মত দেখতে। 238 00:25:33,984 --> 00:25:35,352 শোনো মার্টিন। 239 00:25:35,386 --> 00:25:38,389 দেখছি যে তুমি রাশিয়ানদের পাত্তাও দিচ্ছো না। 240 00:25:38,422 --> 00:25:40,925 ভালো। কিন্তু তুমি বুঝবে ওই ফাইলগুলো 241 00:25:40,958 --> 00:25:44,395 হয়তো বলে দেবে কোন বোকাচোদা কিয়েভে আমাদের ধোকা দিয়েছে। 242 00:25:46,964 --> 00:25:49,133 যদি আমরা নিজেরাই ইদুরটাকে ধরতে পারি, 243 00:25:49,166 --> 00:25:52,870 কসম করে বলছি, ওকে ফায়ারিং স্কোয়াডের সামনে যেতে হবে। 244 00:25:55,206 --> 00:25:58,108 তুমি কি জানতে চাও না ওর মায়ের মৃত্যুর জন্যে কে দায়ী? 245 00:25:59,910 --> 00:26:02,947 - আমার মা এক্সিডেন্টে মারা গিয়েছে। - এক্সিডেন্টে? 246 00:26:02,980 --> 00:26:06,083 - ট্রেভর... - গাড়ি এক্সিডেন্ট। 247 00:26:06,116 --> 00:26:08,786 - তুমি ওকে বলো নি? - বলো আমাকে... 248 00:26:08,819 --> 00:26:11,789 যথেষ্ট হয়েছে। বের হও। লিস! লিস! 249 00:26:13,190 --> 00:26:14,858 বিশ্বাসঘাতকটার ব্যাপারে ভেবে দেখো মার্টিন। 250 00:26:16,527 --> 00:26:20,264 তুমি কি তার উধাও হওয়াকে উৎসাহ দিচ্ছো না? 251 00:26:20,297 --> 00:26:24,768 ট্রেভর, আমি তোমাকে আগেও বলেছি, আমি আর নেই। এখন মারা খাও। 252 00:26:24,802 --> 00:26:28,939 খুবই ভালো। যদি কিছু বলার থাকে 253 00:26:28,973 --> 00:26:30,808 তুমি জানো কোথায় পাবে আমাকে। 254 00:26:30,841 --> 00:26:32,443 আবার দেখা হয়ে ভালো লাগলো মার্টিন। 255 00:26:46,390 --> 00:26:50,027 স্যরি লিস। আমি বলতে চেয়েছিলাম। 256 00:26:50,060 --> 00:26:52,396 - চলে যাও। - লিস, সোনা, তুমি... 257 00:26:52,429 --> 00:26:56,500 - আমার কথা শুনবে? - আমাকে মিথ্যে বলেছো তুমি। 258 00:26:56,533 --> 00:27:00,104 তুমি বড় হলে বলতাম আমি। 259 00:27:00,137 --> 00:27:02,139 যাও এখান থেকে। একা থাকতে দাও। 260 00:27:02,172 --> 00:27:04,308 প্লিজ, সোনা, শুধু... 261 00:27:08,178 --> 00:27:10,214 মিথ্যে বলেছো আমাকে। 262 00:27:38,542 --> 00:27:40,377 প্রমিস করো সবসময় সম্পর্কটা এমনই থাকবে। 263 00:27:42,479 --> 00:27:44,948 - প্রমিস! - ঠিক আছে। প্রমিস। 264 00:27:44,982 --> 00:27:47,985 - প্রমিস করছি। - তোমাকে বিশ্বাস করি না। 265 00:28:19,383 --> 00:28:22,086 আজ আমেরিকান কাউন্টার টেরোরিজম ফোর্স 266 00:28:22,119 --> 00:28:24,221 তদন্তের ভার গ্রহণ করেছে। 267 00:28:24,254 --> 00:28:26,290 বেশ শক্তপোক্ত ধারণা যে 268 00:28:26,323 --> 00:28:28,992 স্কুরাটোভকে বিষ দেওয়া হয়েছে। 269 00:28:29,026 --> 00:28:31,628 সামরিক টক্সিকোলজিস্টগণ যুক্ত করেছেন [টক্সিকোলজিস্ট- বিষ বা রেডিয়েশন বিষয় নিয়ে যারা কাজ করে] 270 00:28:31,663 --> 00:28:34,965 যে ক্রেমলিন খুব সম্ভবত আমেরিকার মাটিতে ঘটা [ক্রেমলিন- রাশিয়ার প্রেসিডেন্টের বাস ভবন।] 271 00:28:34,998 --> 00:28:40,037 এই জঘন্য হামলার জন্যে দায়ী। 272 00:28:40,070 --> 00:28:41,538 লিস, তোমার জিনিসপত্র গুছিয়ে নাও প্লিজ। 273 00:28:42,973 --> 00:28:44,208 কী? 274 00:28:45,242 --> 00:28:46,243 আমরা চলে যাচ্ছি। 275 00:28:47,311 --> 00:28:48,946 কেন চলে যেতে হবে? 276 00:28:50,013 --> 00:28:52,049 - বাবা? - যেটা বলেছি, করো, ওকে? 277 00:28:53,450 --> 00:28:56,320 আমি চলে যেতে চাই না। এখানে থাকতে চাই। 278 00:28:56,353 --> 00:28:58,993 - সবসময় কেন... - তর্ক করার মত সময় আমার নেই! 279 00:28:59,022 --> 00:29:00,891 তোমার জিনিসপত্র গুছিয়ে ফেলো। 280 00:30:25,442 --> 00:30:26,678 অসাধারণ। 281 00:30:26,711 --> 00:30:29,580 একজন সিক্রেট এজেন্টের জন্য পার্ফেক্ট প্রোফাইল। 282 00:31:42,319 --> 00:31:45,255 ঠিক আছে, ধীরে। ধীরে, ঠিক আছে? তুমি... 283 00:31:46,323 --> 00:31:47,363 যা জানতে চাও... 284 00:31:47,391 --> 00:31:49,293 আমি ফাইলগুলো চাই। 285 00:31:54,766 --> 00:31:56,668 কোন ফাইল? কিসের কথা বলছো? 286 00:31:57,869 --> 00:31:59,469 জানিনা কোন ফাইল! আহ! 287 00:32:03,741 --> 00:32:05,843 ওহ! 288 00:32:05,877 --> 00:32:07,679 চোদন! 289 00:32:11,548 --> 00:32:13,617 সে ওগুলো কোথায় লুকিয়ে রেখেছে? 290 00:32:15,218 --> 00:32:16,788 তোমরা তো ফাইলগুলো পেয়েই গিয়েছো। 291 00:32:16,821 --> 00:32:18,589 আমি ওই লোকটাকে ফাইল নিতে দেখেছি 292 00:32:18,622 --> 00:32:20,858 নিজের চোখ দিয়ে! ফাইলগুলো তো তোমাদের কাছে! 293 00:32:20,892 --> 00:32:23,193 না! না! হো! ওহো, হো! না! 294 00:32:25,295 --> 00:32:27,531 চুদসে! আহ! 295 00:32:27,564 --> 00:32:31,803 হয়তো এটা তোমার স্মৃতিকে উজ্জীবিত করবে। 296 00:32:45,750 --> 00:32:48,619 আচ্ছা, আচ্ছা। 297 00:32:50,655 --> 00:32:54,124 সাশা জানে ফাইলগুলো কোথায়। আমি ওগুলো এনে দিতে পারব। 298 00:32:55,459 --> 00:32:57,327 সে মনে করে আমি একজন সাংবাদিক। 299 00:32:57,361 --> 00:33:00,197 আমি ওর বাবার সাথে কাজ করতাম। তুমি তো জানো, তাই না? 300 00:33:00,230 --> 00:33:02,366 আমি ফাইল এনে দিতে পারব। 301 00:33:04,601 --> 00:33:06,503 - তুমি ওগুলো এনে দিবে। - হ্যাঁ। 302 00:33:23,855 --> 00:33:26,858 আমি ফাইল আর সাংবাদিকটাকে চাই। 303 00:33:29,426 --> 00:33:32,496 জীবিত অথবা মৃত, কিছু আসে যায় না। 304 00:33:32,529 --> 00:33:35,767 তোমার কাছে ২৪ ঘন্টা সময় আছে। 305 00:34:07,264 --> 00:34:09,399 তুমি তাকে বের করে নিয়ে আসবে। 306 00:34:09,433 --> 00:34:12,737 প্রমিস করো। প্রমিস করো। প্রমিস করো। 307 00:34:56,681 --> 00:34:57,815 লিসা। 308 00:34:59,549 --> 00:35:02,352 তোমার বাবা আমার জন্য একটা উপহার নিয়ে আসছে। 309 00:35:03,988 --> 00:35:06,991 তুমি ভালো ব্যবহার করলে আমরাও করব। 310 00:35:08,760 --> 00:35:12,797 তুমি ইচ্ছামতো ক্যান্ডি, চিপ্স, সোডা অর্ডার করতে পারো, ঠিক আছে? 311 00:35:16,533 --> 00:35:17,935 একটা বেরী স্মুদি লাগবে। 312 00:35:19,771 --> 00:35:23,607 স্ট্রবেরিস, ব্লুবেরিস, রাস্পবেরিস আর দুই কাপ স্পিনিচ। 313 00:35:31,716 --> 00:35:33,885 তুমি কার্টুন পছন্দ করো? 314 00:35:53,805 --> 00:35:57,074 এইমাত্র সে সোহোর শ্যাসফটসবারি এভেন্যুতে থামল। 315 00:35:57,108 --> 00:35:58,608 ম্যাক্সি মিলিয়ন ক্লাব। 316 00:36:07,819 --> 00:36:08,920 ভেতরে গেল। 317 00:36:08,953 --> 00:36:10,688 দেখে এসো। 318 00:36:12,924 --> 00:36:15,960 আমি যখন বলেছি আমি এসবে নেই, মানে আমি নেই। 319 00:36:28,471 --> 00:36:31,008 - হেই বন্ধু। - হেই। 320 00:36:31,042 --> 00:36:34,111 - আশপাশে ম্যাক্সিম আছে? - কার নাম বলব? 321 00:36:34,145 --> 00:36:36,580 তাকে বলো বুলি বয় দেখা করতে চায়। 322 00:36:41,052 --> 00:36:43,353 বাহ। বুলি বয়। 323 00:36:45,756 --> 00:36:46,824 বসো। 324 00:36:49,093 --> 00:36:51,996 - কগন্যাক? - না, ঠিক আছে। 325 00:36:55,199 --> 00:36:59,636 তো, এত রাতে এখানে কী মনে করে? 326 00:37:00,738 --> 00:37:03,040 কাজের ব্যাপারে কথা বলা যাবে? 327 00:37:04,041 --> 00:37:05,910 হ্যাঁ, অবশ্যই। 328 00:37:07,044 --> 00:37:08,846 বলো। 329 00:37:08,880 --> 00:37:12,750 আর্মেনিয়ান লোকটার সাথে একটা ফাইট আছে আমার। 330 00:37:12,783 --> 00:37:14,551 মজার ব্যাপার হচ্ছে, ওই রাশিয়ানরা 331 00:37:14,584 --> 00:37:16,519 চায়, আর্মেনিয়ান লোকটাকে আমি 332 00:37:16,553 --> 00:37:17,913 খেলার মধ্যেই উপরে পাঠিয়ে দেই। 333 00:37:19,489 --> 00:37:23,560 উপরে পাঠানো বলতে? মানে বলতে চাইছো...মেরে ফেলা? 334 00:37:26,596 --> 00:37:28,666 খুব সম্ভবত একটা মেয়েও জড়িত এর সাথে। 335 00:37:28,699 --> 00:37:32,837 ইউক্রেনিয়ান মেয়ে, সোনালি চুল, গলায় ফনিক্সের ট্যাটু। 336 00:37:32,870 --> 00:37:34,571 সাংবাদিক নাকি সে। 337 00:37:34,604 --> 00:37:36,173 জানো নাকি ওর ব্যাপারে কিছু? 338 00:37:37,775 --> 00:37:39,442 আমি কিভাবে জানব? 339 00:37:40,745 --> 00:37:43,881 কারণ এটা পেয়েছি আমি। 340 00:37:44,916 --> 00:37:46,416 তার ওয়ালেটে। 341 00:37:53,691 --> 00:37:54,859 তো? 342 00:37:56,526 --> 00:37:58,504 তো আমার মনে হয় এখন তোমার ভণিতা ছাড়া উচিত। 343 00:37:58,528 --> 00:37:59,730 ছাড়বে? কোথায় সে? 344 00:37:59,764 --> 00:38:02,199 তোমার কথা বলার ধরণ ভালো লাগলো না, বুলি বয়। 345 00:38:04,601 --> 00:38:07,038 বসে পরো। শান্ত হও। 346 00:38:07,071 --> 00:38:09,539 এটা এখানে আনলে কিভাবে? 347 00:38:11,909 --> 00:38:14,045 তোমার সাথে দেখা করতে এসেছিল সে, তাই না? 348 00:38:14,078 --> 00:38:15,746 এভাবেই খুঁজে পায় আমাকে। 349 00:38:17,214 --> 00:38:19,050 তুমি চলাফেরা করা একজন মৃত মানুষ। 350 00:38:21,018 --> 00:38:22,585 তোমার ফোন বের করো। 351 00:38:24,554 --> 00:38:27,191 ধোনের ফোন বের করো। দ্বিতীয়বার বলব না আমি। করো। 352 00:39:39,764 --> 00:39:43,267 দেখো এটা। প্রায় জিতে গিয়েছিল, কিন্তু ঘুষিটা মারতে পারে নি, 353 00:39:43,300 --> 00:39:46,937 অন্যজনের হাত ধরে তখনই পেছনে ঠেলে দিয়েছিল। 354 00:39:46,971 --> 00:39:49,173 দেখো কিভাবে সে স্পেন্সকে দড়ির দিকে পিছিয়ে নিচ্ছে। 355 00:39:49,206 --> 00:39:51,641 অনেক যোদ্ধাই এই মুহূর্তে অস্বস্তিতে পড়ে যায়। 356 00:39:51,675 --> 00:39:53,277 বিশেষ করে শন স্পেন্স। 357 00:40:02,887 --> 00:40:06,090 তো তোমার মনে হয় এই স্মোকিং জো জিতবে? 358 00:40:06,123 --> 00:40:08,159 ও হ্যাঁ। আমি ওর হলে ওর ওপরে বাজি ধরতাম, 359 00:40:08,192 --> 00:40:10,861 কমপক্ষে ৭০/৩০ ব্যবধানে। 360 00:40:10,895 --> 00:40:13,596 এইতো গেল! ওহ। 361 00:40:13,630 --> 00:40:15,232 খুবই কষ্টের! 362 00:40:17,334 --> 00:40:20,570 কী বলেছি তোমাকে? যদি ওর ওপরে বাজি ধরতে পারতাম। 363 00:40:23,107 --> 00:40:24,842 তুমি বাজি ধরো? 364 00:41:06,283 --> 00:41:08,285 তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি। 365 00:41:11,889 --> 00:41:15,226 তোমার বাবা আমার বন্ধু ছিল। একই ঘটনা তোমার সাথে ঘটতে দেব না। 366 00:41:15,259 --> 00:41:17,695 - তোমার ফোন দাও। - কেন? 367 00:41:19,296 --> 00:41:20,865 তোমাকে কিভাবে খুঁজে পেয়েছি বলে মনে হয় তোমার? 368 00:41:22,833 --> 00:41:25,336 এটা নাও। এটা নিরাপদ। 369 00:41:29,373 --> 00:41:31,175 তুমি জানো আমরা কিসের বিরুদ্ধে ছিলাম, তাই তো? 370 00:41:33,144 --> 00:41:34,245 ওদের ভয় পাই না। 371 00:41:35,246 --> 00:41:37,014 আমি চাই ফাইলগুলো প্রকাশ্যে আসুক। 372 00:41:38,449 --> 00:41:40,251 বাবার মৃত্যুর বদলা নিতে? 373 00:41:41,785 --> 00:41:44,155 হ্যাঁ। এবং বাকি সবার। 374 00:41:51,228 --> 00:41:53,197 আমি তার ডায়েরী খুঁজে পাই। 375 00:41:53,230 --> 00:41:56,066 শেষ এন্ট্রি ছিল রেড স্টার নামের এক মহিলার সাথে মিটিং বিষয়ক। 376 00:41:58,802 --> 00:42:02,339 রেড স্টার রাসায়নিক অস্ত্রের ব্যাপারে প্রমাণ যোগাড় করেছিল। 377 00:42:02,373 --> 00:42:05,242 সে নভিচকের অবশিষ্ট ফর্মুলা খুঁজে পায়। 378 00:42:05,276 --> 00:42:08,078 তার কাছে স্যাম্পলও ছিল। 379 00:42:08,112 --> 00:42:10,147 তোমার বাবা আমাকে সেটার ব্যাপারে বলে নি। 380 00:42:12,183 --> 00:42:14,327 রেড স্টার ভেবেছিল মিটিংয়ে ফাইলগুলো নিয়ে যাওয়া খুবই ঝুঁকিপূর্ণ। 381 00:42:14,351 --> 00:42:16,887 এজন্যে সে ওগুলো একটা ব্যাংকে রেখে দেয়। 382 00:42:16,921 --> 00:42:19,857 - ব্যাংকে রেখে দেয়? - হ্যাঁ। 383 00:42:19,890 --> 00:42:23,794 - ব্যাংকটা কোথায় সাশা? - আমিই জানি শুধু। 384 00:42:25,996 --> 00:42:28,132 বাবার ডায়েরীতে ঠিকানাটা ছিল। 385 00:42:29,900 --> 00:42:31,168 আমি পুড়িয়ে ফেলেছি। 386 00:42:36,974 --> 00:42:40,978 রেড স্টার বাবাকে সেফ ডিপোজিট বক্সটার কোড দিতে চেয়েছিল। 387 00:42:42,880 --> 00:42:44,181 শিট। 388 00:42:44,215 --> 00:42:46,283 খুবই স্মার্ট। 389 00:42:47,551 --> 00:42:49,887 কোডটা পাওয়ার জন্যে তোমার সাহায্য দরকার। 390 00:42:59,396 --> 00:43:02,800 চুদসে, ডিউটির সময় ঘুমাচ্ছিলে? 391 00:43:10,140 --> 00:43:12,176 রিং হতে দাও। 392 00:43:12,209 --> 00:43:14,545 মাথা ঘুরাও, তাকাবে না আমার দিকে। 393 00:43:14,578 --> 00:43:16,013 হাত দেখাও তোমার। 394 00:43:17,481 --> 00:43:20,417 - কে তুমি? - সেটা নিয়ে ভাবতে হবে না। 395 00:43:20,451 --> 00:43:22,786 সিআইএ সিস্টেমে ঢুকে পরো। 396 00:43:22,820 --> 00:43:25,256 আমরা একটা ব্যাবসায়িক কোম্পানি। 397 00:43:25,289 --> 00:43:27,467 - জানি না কী ভাবছো তুমি... - যদি তুমি আমাকে তোমার মস্তিষ্কটা 398 00:43:27,491 --> 00:43:29,526 উড়িয়ে দিতে বাধ্য করতে না চাও, যা বলেছি, সুন্দর মনিটরটাতে তাই করো। 399 00:43:38,035 --> 00:43:39,503 হুউ, হুউ, হুউ। কী করছো তুমি? 400 00:43:39,536 --> 00:43:42,006 কী করছো তুমি? তোমার খেলাটা আমি জানি। 401 00:43:43,307 --> 00:43:45,542 তোমার একটা সঠিক আরেকটা ভুয়া পাসওয়ার্ড আছে, ঠিক? 402 00:43:45,576 --> 00:43:49,380 একটা পরামর্শ দেই। সঠিকটা প্রবেশ করাও। 403 00:43:54,251 --> 00:43:56,186 ওকে। অপারেশন রেড স্টার। 404 00:43:56,220 --> 00:43:57,540 যা আছে তোমার কাছে, সবই দেখতে চাই। 405 00:44:02,359 --> 00:44:04,328 যেতে থাকো। ১২ বছর আগে, কিয়েভ। 406 00:44:15,439 --> 00:44:16,940 ওকে। 407 00:44:21,612 --> 00:44:23,180 ঠিক আছে, থামো। 408 00:44:23,213 --> 00:44:26,850 হাতে লেখা একটা নোট আছে। হলুদ নোট। 409 00:44:31,455 --> 00:44:32,990 হ্যাঁ? 410 00:44:33,023 --> 00:44:35,125 বাইরে একটা ভ্যান এসে দাঁড়িয়েছে। 411 00:44:35,159 --> 00:44:36,393 অস্ত্রসহ লোকজন। 412 00:44:36,427 --> 00:44:38,028 বেরিয়ে এসো। 413 00:44:40,998 --> 00:44:43,133 এটা এনক্রিপটেড। একসেস নেই আমার। [এনক্রিপটেড- সাংকেতিক ভাষায় রূপান্তরিত] 414 00:44:46,236 --> 00:44:47,538 প্রিন্ট করো। সবকিছু। 415 00:44:53,911 --> 00:44:55,079 প্রিন্ট হচ্ছে নাকি হচ্ছে না? 416 00:44:55,112 --> 00:44:57,381 - হ্যাঁ, আসছে। - আসো। 417 00:45:06,990 --> 00:45:08,559 উঠো! চলো! 418 00:45:08,592 --> 00:45:10,928 - পালানোর পথ কোনটা? - কী কোনটা? 419 00:45:10,961 --> 00:45:13,130 - পালানোর পথ! - পেছনের ওই দেয়ালে! 420 00:45:16,367 --> 00:45:18,469 কোথায় সেটা? 421 00:45:33,150 --> 00:45:34,952 মার্টিন! 422 00:45:39,490 --> 00:45:41,425 কী হচ্ছে? 423 00:45:41,458 --> 00:45:43,160 একটা জিম্মি পেয়েছি আমি। 424 00:45:45,162 --> 00:45:47,398 মার্টিন, এই ব্যাপারে কথা বলা যায় না? 425 00:45:49,032 --> 00:45:51,034 এসো। যদি বন্দুক থাকে, নিচে নামিয়ে রাখো। 426 00:45:51,068 --> 00:45:53,036 আমরা চাই না কেউ আঘাত পাক। 427 00:45:53,070 --> 00:45:56,607 শুনতে পাচ্ছো? মার্টিন? 428 00:46:00,010 --> 00:46:01,512 মার্টিন, আমি ভেতরে আসছি। 429 00:46:09,721 --> 00:46:11,522 দুজন! নিচে যাও! চলো। 430 00:46:42,419 --> 00:46:45,222 খেলা শেষ বন্ধু। ধীরে ধীরে ওপরে ওঠো। 431 00:47:25,496 --> 00:47:27,397 আহ! 432 00:48:42,239 --> 00:48:44,107 নাচ থামাও, মার্টিন। 433 00:48:59,323 --> 00:49:00,591 একজন ওকে দেখো। 434 00:49:05,162 --> 00:49:06,496 - এত সময় লাগলো কেন? - চালাও। 435 00:49:52,242 --> 00:49:55,278 বলতে চাচ্ছো এমআই৬, সিআইএ সবাই এটার পেছনে? 436 00:49:57,815 --> 00:49:59,917 আসল মাথা ব্যথা এখানে নয়। 437 00:50:12,396 --> 00:50:14,331 আমার দেখা আর সব সাংবাদিকের মত নও তুমি। 438 00:50:16,668 --> 00:50:19,369 কারণ আমি সেরা, এজন্যে? 439 00:50:19,403 --> 00:50:21,405 তোমার বাবা সেটাই বলেছে না? 440 00:50:44,394 --> 00:50:46,798 - চোদ! - কী সমস্যা? 441 00:50:48,032 --> 00:50:49,801 ওরা এনক্রিপশন বদলে ফেলেছে। 442 00:50:59,010 --> 00:51:00,310 মার্টিন! 443 00:51:01,645 --> 00:51:02,814 তোমাকে ঘিরে ফেলা হয়েছে। 444 00:51:04,015 --> 00:51:05,750 হাত মাথার উপরে তুলে বেরিয়ে এসো। 445 00:51:05,783 --> 00:51:07,719 আমরা ফোর্স ব্যবহার করব। 446 00:51:11,354 --> 00:51:13,256 ফাইনাল ওয়ার্নিং মার্টিন। 447 00:51:19,831 --> 00:51:22,834 ভালো। খুবই ভালো। 448 00:51:22,867 --> 00:51:24,468 এখন সামনে এগোও। 449 00:51:27,337 --> 00:51:28,906 ধীরে। 450 00:51:32,442 --> 00:51:34,746 তোমার লোকেদের অস্ত্র নামাতে বলো। 451 00:51:34,779 --> 00:51:36,681 যা বলেছি করো নইলে ওকে মেরে ফেলব। 452 00:51:36,714 --> 00:51:39,717 যেই ফাইল খুঁজছো, সেগুলো একটা ব্যাংকে আছে। 453 00:51:39,751 --> 00:51:41,986 সেটার কোড মার্টিনের মাথার মধ্যে। 454 00:51:42,019 --> 00:51:43,988 একমাত্র সেই জানে সেটা। 455 00:51:45,589 --> 00:51:48,659 তো বলো এখন, ওর খুলি কি উড়িয়ে দেবো? 456 00:51:48,693 --> 00:51:51,294 সেটা আমার হৃদয় গুড়িয়ে দেবে সাশা। 457 00:51:51,328 --> 00:51:54,264 - করি? - ঈশ্বরের দোহাই ট্রেভর! 458 00:51:57,735 --> 00:52:00,671 সবাইকে অস্ত্র নামাতে বলো, এখনি। 459 00:52:00,705 --> 00:52:02,707 কাম অন, প্লিজ। 460 00:52:12,083 --> 00:52:13,994 একমাত্র আমিই জানি ব্যাংকটা কোথায়। 461 00:52:14,018 --> 00:52:15,052 শান্ত হও। 462 00:52:16,520 --> 00:52:17,755 তিন... 463 00:52:20,590 --> 00:52:22,392 ধোকা দিচ্ছো। 464 00:52:22,425 --> 00:52:24,528 দুই... 465 00:52:24,561 --> 00:52:26,964 সাশা। সাশা। কী করছো? 466 00:52:36,874 --> 00:52:38,075 - এক! - ওকে, ওকে। 467 00:52:55,492 --> 00:52:56,804 আমি বলেছি তোমাকে, 468 00:52:56,828 --> 00:52:58,796 যে কোন কিছুর চাইতে সে ওই ফাইলগুলো বেশী চায়। 469 00:53:05,569 --> 00:53:06,671 ওঠো! 470 00:53:11,776 --> 00:53:13,010 কী চাইছিল সে? 471 00:53:14,745 --> 00:53:16,948 তোমাদেরকে খুব পরিচিত মনে হলো। 472 00:53:16,981 --> 00:53:19,116 কাদের? 473 00:53:19,150 --> 00:53:20,785 বোকা বানাবে না মার্টিন। 474 00:53:20,818 --> 00:53:23,486 তুমি জানো কাদের কথা বলছি। 475 00:53:27,825 --> 00:53:32,730 একটা হাতে লেখা নোটের কথা বলছিল। হলুদ কাগজ। 476 00:53:32,763 --> 00:53:34,464 আমি শুধু এনক্রিপটেড ভার্সন প্রিন্ট করতে পেরেছিলাম। 477 00:53:35,700 --> 00:53:37,500 আমি নিশ্চিত তোমার মনে অনেক প্রশ্ন ঘুরছে সাশা। 478 00:53:37,534 --> 00:53:39,294 কিন্তু তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে, ওকে? 479 00:53:40,171 --> 00:53:41,939 এনক্রিপশন শেষ কখন বদলানো হয়? 480 00:53:41,973 --> 00:53:45,408 - আহ, ছয় মাস আগে। - হাহ। ভালো। 481 00:53:45,442 --> 00:53:47,202 তাহলে সে যা চাচ্ছে, তা পায় নি। 482 00:53:49,546 --> 00:53:51,581 দেখো, বিশ্বাস করো, আমি তোমার মতোই ভীত-সন্ত্রস্ত। 483 00:53:51,615 --> 00:53:52,817 আমি ভয় পাচ্ছি না। 484 00:53:53,985 --> 00:53:55,786 কেউ কি এটায় হাত দেয়ার চেষ্টা করেছিল? 485 00:53:55,820 --> 00:53:58,656 হ্যাঁ, কিন্তু নাম্বারটা আমাদের নেটওয়ার্কের বাইরের। 486 00:54:07,231 --> 00:54:09,100 এই বন্ধু, আনন্দভ্রমণের শখ আছে? 487 00:54:11,235 --> 00:54:13,738 ফোন নাম্বার না। ভল্টের কোড। 488 00:54:13,771 --> 00:54:15,639 প্রিন্ট করো। 489 00:54:17,074 --> 00:54:18,608 এখন কী করব আমরা? 490 00:54:22,747 --> 00:54:24,982 - ক্রেডিট কার্ড আছে? - হ্যাঁ। 491 00:54:25,016 --> 00:54:26,183 বের করো। 492 00:54:27,184 --> 00:54:28,953 ফাঁদ পাতার সময় হয়েছে। 493 00:54:28,986 --> 00:54:30,620 - ফাঁদ? - হ্যাঁ। 494 00:54:30,655 --> 00:54:32,056 ট্রেভর ভল্টের কোড পেয়ে গিয়েছে। 495 00:54:32,089 --> 00:54:34,759 মৌচাকের দিকে নিয়ে যাওয়া যাক তাকে। 496 00:54:34,792 --> 00:54:37,728 - কী অবস্থা বলো। - কাছেই আছে সে। 497 00:54:48,739 --> 00:54:50,141 হারিয়ে ফেলেছি ওকে। 498 00:55:02,753 --> 00:55:05,488 ওহ, স্যরি। মাফ করবেন। 499 00:55:05,522 --> 00:55:07,992 স্যরি, আমি খেয়াল করি নি, বুঝলেন? 500 00:55:08,025 --> 00:55:09,226 স্যরি। 501 00:55:18,601 --> 00:55:21,538 ব্রিটিশ। এটা দিয়ে হবে? 502 00:55:26,243 --> 00:55:28,079 একটা সুযোগ পেয়েছি। 503 00:55:28,112 --> 00:55:29,947 সাশা মাত্রই মস্কোর দুটো টিকেট কেটেছে। 504 00:55:31,648 --> 00:55:34,151 সিটি সেন্টারে একটা হোটেলও। আমি কিছু কল করে দেখি। 505 00:55:34,185 --> 00:55:36,887 চিন্তা করো না। ওরা মস্কো যাচ্ছে না। 506 00:55:36,921 --> 00:55:38,155 ও অত বোকাচোদা না। 507 00:55:40,091 --> 00:55:42,559 ১০০ মাইলের ভেতরের সব এয়ারপোর্ট থেকে ছেড়ে যাবে 508 00:55:42,592 --> 00:55:45,997 এমন সব ফ্লাইটে সাশা স্টেপানেনকোর খোঁজ নাও। 509 00:55:46,030 --> 00:55:48,598 - ট্রেনও চেক করো। - আর মার্টিন? 510 00:55:50,301 --> 00:55:52,803 তোমার কি আসলেই মনে হয় ও নিজের নামে যাবে? 511 00:55:57,842 --> 00:55:59,944 সব সিকিউরিটি ক্যামেরার ফুটেজ দেখাও। 512 00:55:59,977 --> 00:56:02,279 লন্ডনের সব এয়ারপোর্টের। 513 00:56:14,825 --> 00:56:17,194 খুবই সুন্দর। এটা কি আসলেই তোমার? 514 00:56:17,228 --> 00:56:18,561 তোমার ব্রেসলেট। 515 00:56:32,343 --> 00:56:36,781 এটা এখন পরিষ্কার যে সার্গেই স্কুরাটোভ আর তার স্ত্রী ইউলিয়া কে 516 00:56:36,814 --> 00:56:40,084 মিলিটারি গ্রেড নার্ভ গ্যাস দিয়ে আক্রান্ত করা হয় 517 00:56:40,117 --> 00:56:43,988 যেটা অতীতে রাশিয়ায় বানানো হয়। 518 00:56:44,021 --> 00:56:47,725 এই ধরণের নার্ভ গ্যাসকে নভিচক হিসেবে আখ্যায়িত করা হয়। 519 00:56:47,758 --> 00:56:50,627 আশা করি সুখবর দেবে আমাকে। 520 00:56:50,661 --> 00:56:51,929 আমি জানি ফাইলগুলো কোথায়। 521 00:56:51,962 --> 00:56:53,330 আরও কিছু সময় লাগবে আমার। 522 00:56:53,364 --> 00:56:55,766 শোনো, তুমি আমাকে বোকা বানাতে চাচ্ছো, 523 00:56:55,800 --> 00:56:58,002 তুমি সফল হবে না। বুঝতে পেরেছো? 524 00:56:58,035 --> 00:57:00,271 কেউ কাউকে বোকা বানাতে চাচ্ছে না, ওকে? 525 00:57:00,304 --> 00:57:03,640 ফাইলগুলো কিয়েভে আছে। সাশা নিয়ে যাচ্ছে আমাকে। 526 00:57:03,674 --> 00:57:05,318 প্রায় পেয়ে গিয়েছি। শুধু আর কিছুটা সময় লাগবে। 527 00:57:05,342 --> 00:57:08,779 কিভাবে বুঝব এটা সত্যি? 528 00:57:08,813 --> 00:57:10,173 আচ্ছা, তুমি ফাইলগুলো চাও নাকি চাও না? 529 00:57:12,316 --> 00:57:14,185 বাবার সাথে কথা বলো। 530 00:57:15,719 --> 00:57:18,222 - বাবা? - সোনা, তুমি ঠিক আছো? 531 00:57:18,255 --> 00:57:20,191 কেমন চলছে সব? 532 00:57:20,224 --> 00:57:23,227 হ্যাঁ, মনে হয়। পেডিকিওর করাচ্ছি। [পেডিকিওর- নখের যত্ন] 533 00:57:23,260 --> 00:57:25,329 - কখন আসবে? - যথেষ্ট হয়েছে। 534 00:57:26,831 --> 00:57:29,700 আরও কিছুক্ষণ কথা বলতে চাই। সে আমাকে মিস করে। 535 00:57:33,404 --> 00:57:35,906 অবশ্যই করে। 536 00:57:35,940 --> 00:57:38,175 তোমার কোন সন্তান নেই, তাই না? 537 00:57:40,878 --> 00:57:42,980 তুমি একজন মা হলে এমনটা করতে না। 538 00:57:44,281 --> 00:57:46,183 তোমার কি মনে হয় যে তুমি আমাকে চিনো? 539 00:57:49,687 --> 00:57:51,722 তোমার সন্তান থাকলে আমি নিশ্চিত তারা তোমাকে ঘৃণা করে। 540 00:57:56,794 --> 00:57:59,797 তোমার নিজেকে খুব বুদ্ধিমান মনে হয়, তাই না? 541 00:58:02,433 --> 00:58:06,203 ঠিক আছে। তোমার বাবা-মায়ের একটা গল্প বলি। 542 00:58:08,472 --> 00:58:10,708 তুমি জানো সে কী করেছিল? 543 00:58:12,143 --> 00:58:15,146 তোমার বাবা তাকে বলেছিল সে নাকি সাংবাদিক। 544 00:58:16,847 --> 00:58:20,651 সে তার সাথে ভালবাসার নাটক করে, কিন্তু আসলে একজন স্পাই ছিল। 545 00:58:23,087 --> 00:58:26,690 তো আমার প্রশ্ন হচ্ছে, বুদ্ধিমান মেয়ে, 546 00:58:26,724 --> 00:58:27,825 তার কাছে তুমি কী? 547 00:58:29,226 --> 00:58:30,961 দুর্ঘটনা, হয়তো? 548 00:58:32,163 --> 00:58:33,831 নইলে হয়তো ভালো একটা ছদ্মবেশ। 549 00:58:33,864 --> 00:58:36,700 তুমি কিছুই জানো না। ভালবাসা থেকেই জন্মেছিলাম আমি। 550 00:58:36,734 --> 00:58:40,137 - আমাকে বলেছে সে। - ওকে, হয়ে গিয়েছে আমাদের। 551 00:58:40,171 --> 00:58:42,206 ঝামেলার জন্যে দেরী করলে চলবে না। 552 00:58:45,743 --> 00:58:47,912 জোশ! তারা কিয়েভের একটা ফ্লাইটে আছে। 553 00:58:50,748 --> 00:58:52,249 ঠিক আছে। 554 00:58:52,283 --> 00:58:54,318 ইউক্রেনের বন্ধুদের সাথে যোগাযোগ করো। 555 00:58:57,454 --> 00:59:00,424 কর্নেল জেনেকোকে খোঁজো, ছবিটা তাকে পাঠাও। 556 00:59:00,457 --> 00:59:03,494 তাকে বলো আমি চাই তাকে চোখে চোখে রাখা হোক। 557 00:59:03,527 --> 00:59:05,296 এসো। অস্ত্রসজ্জিত হয়ে নাও। যাওয়া যাক। 558 00:59:21,879 --> 00:59:23,080 একটা গাড়ি ভাড়া করতে চাই। 559 01:00:13,264 --> 01:00:15,032 কোন সমস্যা? 560 01:00:17,868 --> 01:00:20,204 সে মারা যাওয়ার পর আমি এখানে আসি নি। 561 01:00:35,152 --> 01:00:39,256 আমরা ১৯৯২ সালে আমাদের কেমিক্যাল ওয়েপন প্রোগ্রাম শেষ করেছি। 562 01:00:39,290 --> 01:00:42,826 রাশিয়ায় থাকা সমস্ত রাসায়নিক অস্ত্র ধ্বংস করেছি আমরা। 563 01:00:42,860 --> 01:00:44,261 মার্টিন, দেখো। 564 01:00:44,295 --> 01:00:46,964 কিন্তু একই সাথে আমরা খুবই সন্দিহান 565 01:00:46,997 --> 01:00:51,268 রাশিয়ার বিরুদ্ধে সমস্ত উষ্কানিমূলক কর্মকান্ড নিয়ে। 566 01:00:51,302 --> 01:00:55,205 আর স্বাভাবিকভাবেই আমরা সত্যটা জানতে চাই। 567 01:00:55,239 --> 01:00:58,075 এই কেসে রাশিয়ার অবস্থান আস্তে আস্তে উদ্ভট হয়ে যাচ্ছে। 568 01:00:58,108 --> 01:01:00,277 তুমি জানো পরবর্তী ধাপ কী হবে? 569 01:01:00,311 --> 01:01:02,413 তারা আমেরিকাকে দোষ দিতে শুরু করবে। 570 01:01:06,283 --> 01:01:08,385 তোমাকে দেখলে বাবার কথা মনে পড়ে। 571 01:01:16,894 --> 01:01:19,129 তোমার বাবা একজন সাহসী মানুষ ছিলেন। 572 01:01:20,531 --> 01:01:21,932 খুব জেদীও ছিলেন। 573 01:01:25,035 --> 01:01:26,937 খানিকটা তোমার মত। 574 01:01:32,209 --> 01:01:34,211 কিয়েভ ছেড়েছিলে কেন? 575 01:01:42,319 --> 01:01:44,154 আমিও কাউকে হারিয়েছিলাম। 576 01:01:46,557 --> 01:01:47,925 কোন নারী? 577 01:01:55,632 --> 01:01:57,201 মারা গিয়েছিল? 578 01:02:09,246 --> 01:02:13,150 কোন মিশনে ব্যক্তিগতভাবে জড়িয়ে যেয়ো না মার্টিন। 579 01:02:13,183 --> 01:02:16,019 সেটা ব্যর্থতার দিকে নিয়ে যায়, মনে আছে? 580 01:02:16,053 --> 01:02:18,222 সেটা আমরা চাই না। 581 01:02:25,429 --> 01:02:27,231 ঠিক বলেছিলে। 582 01:02:29,032 --> 01:02:31,969 তৃতীয় রাউন্ডে সে নক আউট করে জিতে গিয়েছে। 583 01:02:32,002 --> 01:02:34,304 তুমি কিভাবে জানলে? 584 01:02:36,407 --> 01:02:39,042 আমার মায়ের কী হয়েছিল? 585 01:02:39,076 --> 01:02:41,578 ভুলে যাও। 586 01:02:41,612 --> 01:02:45,349 না, বলো। আমি জানতে চাই। 587 01:02:45,382 --> 01:02:49,286 আমি বলতে পারবো না তোমাকে। তোমার উচিত তোমার বাবাকে জিজ্ঞেস করা। 588 01:02:52,156 --> 01:02:53,590 বলো। 589 01:02:57,561 --> 01:03:01,398 তোমার মা একটা বিপজ্জনক পরিস্থিতিতে ছিল। 590 01:03:01,432 --> 01:03:05,068 তোমার বাবা চেষ্টা করেছিল তাকে বাঁচাতে। 591 01:03:05,102 --> 01:03:08,172 - সে আঘাত পায়। - আঘাত? 592 01:03:09,440 --> 01:03:12,309 - একটা বুলেটের। - কে করেছিল এটা? 593 01:03:17,581 --> 01:03:19,016 সে নিজে? 594 01:03:21,518 --> 01:03:23,987 সেটা একটা দুর্ঘটনা ছিল লিসা। 595 01:04:46,236 --> 01:04:48,281 দুঃখিত, এখন ফোন রিসিভ করতে পারছি না, 596 01:04:48,305 --> 01:04:50,073 দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন। 597 01:04:50,107 --> 01:04:52,777 আমি কিয়েভে, তোমার কলের অপেক্ষায় আছি। 598 01:05:19,236 --> 01:05:20,337 এ পর্যন্ত সব ঠিকঠাক। 599 01:05:25,242 --> 01:05:26,844 তুমি নিশ্চিত যে তুমি প্রস্তুত? 600 01:07:30,267 --> 01:07:32,737 সিকিউরিটি গেটের পরে বামে প্রথম করিডোর, 601 01:07:32,770 --> 01:07:34,271 এরপর সিড়ি ধরে নিচে, 602 01:07:34,304 --> 01:07:35,707 দ্বিতীয় বাকে ডানে ঘুরে, তৃতীয় বাকেও ডানে, 603 01:07:35,740 --> 01:07:37,474 - ওখানে একটা সিকিউরিটি গার্ড আছে। - আচ্ছা। 604 01:07:37,507 --> 01:07:39,844 মনে হচ্ছে বাজি কাজে লেগেছে, যেখানে আছো, ওখানেই থাকো। 605 01:07:58,663 --> 01:07:59,964 আহ! 606 01:08:02,532 --> 01:08:04,869 কী হচ্ছে? 607 01:08:04,902 --> 01:08:06,714 আমরা দেখছি এটা স্যার। বেশী সময় লাগবে না। 608 01:08:06,738 --> 01:08:08,605 হো, হোউ। আমাকে ভল্ট দেখান। 609 01:08:08,638 --> 01:08:11,308 - কিন্তু একটা ইমার্জেন্সী দেখা দিয়েছে স্যার। - বালের ভল্টে নিয়ে চলুন আমাকে। 610 01:08:24,756 --> 01:08:26,657 এখান থেকে আমি দেখছি। 611 01:08:30,327 --> 01:08:32,764 ভালো লাগলো যে পিকনিকে চলে এসেছো ট্রেভর। 612 01:08:35,432 --> 01:08:37,367 ভালো, ভালো, ভালো। 613 01:08:37,400 --> 01:08:40,303 তুমি অনুমেয় হয়ে উঠছো বন্ধু। 614 01:08:40,337 --> 01:08:42,606 ওর দিকে বন্দুক তাক করো আর প্রয়োজন হলে গুলি করো। 615 01:08:42,639 --> 01:08:43,708 ভেতরে এসো। 616 01:08:45,977 --> 01:08:48,378 তুমি নিজে এসেছো বলে ধন্যবাদ ট্রেভর। 617 01:08:48,411 --> 01:08:51,682 কোড বসাও। জানি তোমার কাছেই আছে। 618 01:08:51,716 --> 01:08:53,050 খুব বেশী প্রশংসা করে ফেললে। 619 01:08:53,084 --> 01:08:55,585 তুমি চাও আমি ভরে দেই? 620 01:08:56,988 --> 01:08:58,723 কী এসব মার্টিন? 621 01:08:58,756 --> 01:09:00,658 রাশিয়ানদের সাথে ব্যাবসা? 622 01:09:01,859 --> 01:09:04,461 সাবেক বসের প্রতি সামান্য প্রতিশোধ? 623 01:09:04,494 --> 01:09:06,063 - কী? - যা বলেছি করো। 624 01:09:11,936 --> 01:09:14,972 তোমার নতুন গার্লফ্রেন্ড, সে তোমাকে জনস্বার্থে জড়িয়েছে এখানে। 625 01:09:17,440 --> 01:09:19,944 বিছানার সুখ সময়ের ডিল? 626 01:09:19,977 --> 01:09:22,079 দেখো, যথেষ্ট বালছাল বকেছো। খোলো ওটা। 627 01:09:40,698 --> 01:09:42,465 তোমার জায়গায় আমি হলে অমনটা করতাম না। 628 01:09:42,499 --> 01:09:45,903 যদি এটা ফাঁদ হয়ে থাকে? ভেবে দেখো একবার। 629 01:09:45,937 --> 01:09:49,472 এফএসবি ছিল রেড স্টার। যদি সে আমাদের মারা খাওয়াতে চায়? 630 01:09:50,540 --> 01:09:53,778 থামো! ভেতরে নভিচক রয়েছে! 631 01:09:59,817 --> 01:10:00,985 সাশা? 632 01:10:01,018 --> 01:10:02,887 সব ঠিকঠাক? 633 01:10:08,726 --> 01:10:10,061 সবাইকে পিছিয়ে যেতে বলো। 634 01:10:10,094 --> 01:10:12,096 হলওয়ে ধরে একদম নিচে। 635 01:10:12,129 --> 01:10:13,965 যাও, নইলে একদম মেরে ফেলব। 636 01:10:16,600 --> 01:10:19,502 তুমি মাত্র নিজের মৃত্যু পরোয়ানায় স্বাক্ষর করলে, ছেলে। 637 01:10:19,536 --> 01:10:21,706 এজেন্সী তোমার ওপরে কঠোরভাবে চড়াও হবে। 638 01:10:21,739 --> 01:10:22,950 তোমার অমনই মনে হয়, না? 639 01:10:22,974 --> 01:10:25,009 আমি আমার সুযোগ খুঁজব। 640 01:10:25,042 --> 01:10:28,478 এই, সাশা। তুমি কি এই লোকটাকে বিশ্বাস করো? 641 01:10:28,511 --> 01:10:31,949 যেমনটা তোমার বাবা করেছিল? জানোই তো, ১২ বছর...ওওহ! 642 01:10:48,531 --> 01:10:50,067 এই দিকে। 643 01:12:17,722 --> 01:12:20,091 - খারাপ মনে হচ্ছে। - একটা দাগ শুধু। 644 01:12:20,124 --> 01:12:22,660 গুলি সোজা বেরিয়ে গিয়েছে। ভাগ্যই বলা চলে। 645 01:12:22,693 --> 01:12:25,863 ইউক্রেনের ওষুধ, ভালো যে এখানেই ছিল। 646 01:12:25,896 --> 01:12:27,808 বেশ যন্ত্রণা দিতে পারে, কিন্তু তুমি তো বড় মানুষ, তাই না? 647 01:12:27,832 --> 01:12:29,867 ঢালো। 648 01:12:32,236 --> 01:12:33,704 সাশা, কী করছো? 649 01:12:33,738 --> 01:12:35,605 তুমি ওদের একজন। 650 01:12:35,638 --> 01:12:37,775 - আমি বুঝিয়ে বলছি। - নড়বে না। 651 01:12:37,808 --> 01:12:39,310 আসলেই গুলি করব আমি। 652 01:12:39,343 --> 01:12:41,712 যদি আমাকে গুলি করো, আমার মেয়েকেও মেরে ফেলবে তুমি। 653 01:12:43,080 --> 01:12:45,615 রাশিয়ানরা নিয়ে গিয়েছে ওকে। 654 01:12:45,648 --> 01:12:47,651 নড়বে না। 655 01:12:47,685 --> 01:12:49,220 তুমি আস্ত শয়তান। 656 01:12:49,253 --> 01:12:51,055 সত্যি বলছি। 657 01:12:54,825 --> 01:12:56,894 ফাইলগুলো লাগবে আমার, ঠিক আছে? 658 01:12:56,927 --> 01:12:58,696 আমার মেয়ের জীবন নির্ভর করছে এতে। 659 01:12:58,729 --> 01:13:00,874 জানি তুমি তোমার বাবার খুনিদের মুখোশ উন্মোচন করতে চাও। 660 01:13:00,898 --> 01:13:03,768 সেটা বুঝতে পেরেছি। আসলেই পেরেছি। 661 01:13:03,801 --> 01:13:05,669 কিন্তু এই পরিণতি কি সব ঠিক করে দেবে? 662 01:13:06,771 --> 01:13:08,638 তোমার কি আসলেই মনে হয় আমি তোমাকে বিশ্বাস করি? 663 01:13:08,672 --> 01:13:11,909 এটা তুমি নিজেকে জিজ্ঞেস করো, ওকে? 664 01:13:11,942 --> 01:13:14,021 তোমার বাবা হলে কি নিজের ছোট্ট মেয়ের জীবন ধ্বংস করতো? 665 01:13:14,045 --> 01:13:16,047 তুমি আমার বাবার ব্যাপারে কিছুই জানো না। 666 01:13:16,080 --> 01:13:17,982 ওহ! 667 01:13:42,173 --> 01:13:45,109 কোন মিশনে ব্যক্তিগতভাবে জড়িয়ে যেয়ো না। 668 01:13:47,211 --> 01:13:51,215 তুমি তাকে মেরে ফেলবে। এটা আমরা চাই না। 669 01:13:51,248 --> 01:13:54,185 প্রমিস করো? প্রমিস করো? 670 01:14:00,724 --> 01:14:05,196 - এটা ব্যর্থতার দিকে নিয়ে যাবে। - ওলগা? 671 01:14:05,229 --> 01:14:08,232 - আমরা সেটা চাই না। ব্যর্থতা। - ওলগা? 672 01:14:13,971 --> 01:14:15,039 ব্যর্থতা। 673 01:14:34,158 --> 01:14:36,227 হ্যাঁ? 674 01:14:36,260 --> 01:14:37,661 মার্টিন। 675 01:14:39,130 --> 01:14:41,332 আমি যা চাই, সেটা আছে তোমার কাছে? 676 01:14:44,401 --> 01:14:46,837 হ্যাঁ। 677 01:14:46,871 --> 01:14:48,806 হ্যাঁ, তুমি যেটা চাও, আছে আমার কাছে। 678 01:14:48,839 --> 01:14:51,375 ফাইলগুলো সাথে সাংবাদিকটা? 679 01:14:51,408 --> 01:14:54,945 হ্যাঁ। হ্যাঁ, লিসের সাথে কথা বলতে চাই। 680 01:14:57,248 --> 01:14:59,850 নাও, বাবার সাথে কথা বলো। 681 01:14:59,884 --> 01:15:00,951 বাবা। 682 01:15:04,221 --> 01:15:05,723 আমাকে নিতে কখন আসবে? 683 01:15:12,763 --> 01:15:14,365 ভালবাসি সোনা। 684 01:15:16,934 --> 01:15:19,270 বাবা, কেমন অদ্ভুত শোনাচ্ছে। 685 01:15:28,913 --> 01:15:31,248 তোমাকে ভালবাসি এটা কখনো ভুলো না, ঠিক আছে? 686 01:15:33,851 --> 01:15:35,452 বাবা? 687 01:15:35,486 --> 01:15:37,021 আমাকে চিন্তায় ফেলে দিচ্ছো। 688 01:15:38,355 --> 01:15:41,425 ঠিক আছে মার্টিন। রাত দশটায় দেখা হবে। 689 01:15:41,458 --> 01:15:43,894 মজার কোন খেলা চলবে না। 690 01:16:25,469 --> 01:16:27,871 সবসময় আমার দিনটাকে নষ্ট করতে হয় কেন তোমার? 691 01:16:30,808 --> 01:16:32,876 ট্রেভর, তোমার সাহায্য লাগবে। 692 01:16:33,911 --> 01:16:35,913 মার্টিন ব্যাক্সটর সাহায্য চাচ্ছে? 693 01:16:37,314 --> 01:16:39,984 - এটা একটা ট্রিট। - তারা ওকে ধরে নিয়ে গিয়েছে। 694 01:16:40,017 --> 01:16:41,318 লিসাকে নিয়ে গিয়েছে রাশিয়ানরা, 695 01:16:41,352 --> 01:16:43,420 তারা ওকে মেরে ফেলবে। 696 01:16:43,454 --> 01:16:47,057 যদি কেসটা রাত দশটার মধ্যে ওদের কাছে না নিয়ে যাই, ও শেষ। 697 01:16:49,393 --> 01:16:50,995 কেসটা কোথায়? 698 01:16:53,297 --> 01:16:55,232 সে তোমাকে চুদে দিয়েছে, তাই না? 699 01:16:57,301 --> 01:17:00,537 আর এখন তুমি চাচ্ছো ওটা ফেরত পাওয়ার জন্য আমি সাহায্য করি তোমাকে 700 01:17:00,571 --> 01:17:02,506 যাতে রাশিয়ানদের দিতে পারো? 701 01:17:17,955 --> 01:17:20,124 ডিল এখনও হতে পারে। 702 01:17:20,157 --> 01:17:22,860 কিন্তু তুমি জানো খেলাটা কিভাবে হয়েছে। 703 01:17:24,128 --> 01:17:25,996 বলো কোথায় আছো তুমি। 704 01:17:28,432 --> 01:17:29,900 মার্টিন? 705 01:17:48,085 --> 01:17:50,864 মিস। আমি জানতে চাই আপনাদের গাড়িতে কোন ট্র‍্যাকিং ডিভাইস আছে কিনা। 706 01:17:50,888 --> 01:17:52,432 - এই ক্ষেত্রে আমাদের কল... - প্লিজ, শান্ত হও। 707 01:17:52,456 --> 01:17:55,159 গাড়িতে ট্র‍্যাকিং ডিভাইস আছে? 708 01:17:55,192 --> 01:17:57,227 - আমাকে বলুন জিনিসটা এখন কোথায়! - ওকে! 709 01:17:57,261 --> 01:18:00,497 টাইনারের নামে। এলিসন জেন টাইনার। 710 01:18:00,531 --> 01:18:03,267 পাসাঝিরক্সিতে পার্ক করা, সেন্ট্রাল ট্রেন স্টেশন। 711 01:18:30,494 --> 01:18:31,895 সরো! 712 01:18:34,666 --> 01:18:36,066 সাশা! 713 01:18:38,001 --> 01:18:39,236 স্যরি। 714 01:19:15,239 --> 01:19:18,342 শশশ! শশশ! শশশ! 715 01:19:18,375 --> 01:19:20,544 স্যরি। স্যরি। 716 01:19:38,763 --> 01:19:41,598 ভালো কাজ দেখিয়েছো মার্টিন। 717 01:19:41,632 --> 01:19:45,202 আমরা যা চাই সেটা পাওয়ার জন্যে তোমার সব স্কিল ব্যবহার করেছো। 718 01:19:50,675 --> 01:19:53,477 জানি সাংবাদিকটার প্রতি তোমার ফিলিংস রয়েছে, 719 01:19:53,510 --> 01:19:56,681 কিন্তু সে গুরুত্বপূর্ণ নয়। 720 01:19:56,714 --> 01:19:59,416 একটা কোলাটেরাল ড্যামেজ। [কোলাটেরাল ড্যামেজ- সামরিক অপারেশনে আক্রান্ত হওয়া সাধারণ মানুষ, অপারেশনের সাথে যার সম্পৃক্ততা নেই।] 721 01:19:59,450 --> 01:20:02,252 টেস্টিং, টেস্টিং। চেক, চেক। শুনতে পাচ্ছো? 722 01:20:03,688 --> 01:20:05,522 টেস্টিং। 723 01:20:18,268 --> 01:20:20,604 গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছো তুমি, 724 01:20:20,637 --> 01:20:23,507 আমাদের মেয়ে, আর আমাদের মিশন। 725 01:20:27,311 --> 01:20:29,646 অনেক ভালবাসি তোমাকে মার্টিন। 726 01:21:03,681 --> 01:21:05,516 অস্ত্র নেই আমার কাছে। 727 01:21:10,220 --> 01:21:13,156 আমি পকেট থেকে ফোন বের করছি, ওকে? 728 01:21:13,190 --> 01:21:16,159 কী বলেছি আমি? কোন বালের খেলা চলবে না। 729 01:21:16,193 --> 01:21:18,228 আমি তোমাকে একটা লিংক পাঠাচ্ছি। 730 01:21:19,797 --> 01:21:21,441 একটা ভিডিয়ো স্ট্রিমিং লিংক। 731 01:21:21,465 --> 01:21:23,534 খুলে দেখো। 732 01:21:26,570 --> 01:21:29,206 ফাইলগুলো ওই কেসে রয়েছে। 733 01:21:29,239 --> 01:21:31,776 লিসা নিরাপদ হলে আমি ঠিকানা পাঠাব। 734 01:21:37,614 --> 01:21:39,416 সে তোমাকে শুনতে পাচ্ছে। 735 01:21:42,219 --> 01:21:43,487 সাশা। 736 01:22:04,274 --> 01:22:06,643 এটা আমার মেয়ের ব্রেসলেট ছিল। 737 01:22:10,180 --> 01:22:11,615 এটাকে কী বলে? 738 01:22:13,918 --> 01:22:15,720 মাশা। 739 01:22:23,661 --> 01:22:25,329 ধন্যবাদ। 740 01:22:35,272 --> 01:22:37,240 এখন যাও। 741 01:22:46,350 --> 01:22:48,853 এসবকিছু খুব দ্রুত শেষ হয়ে যাবে সোনা। 742 01:22:48,886 --> 01:22:50,554 প্রমিস করছি। 743 01:23:13,343 --> 01:23:16,647 সাক্সাহ্যান্সকোহো রোড ৯৭, দ্বিতীয় তলা। 744 01:23:52,549 --> 01:23:53,583 এখন! 745 01:23:54,919 --> 01:23:56,386 সরো! 746 01:24:05,863 --> 01:24:07,665 নিচু হও! 747 01:24:40,297 --> 01:24:42,332 ঠিক আছো সোনা? 748 01:24:54,344 --> 01:24:55,980 মার্টিন, তুমি জানো আমি কী চাই। 749 01:25:11,595 --> 01:25:13,831 - বুঝেছি। - এটা কোরো না, মার্টিন। 750 01:25:13,865 --> 01:25:15,666 ফাইলগুলো পাবলিশ কোরো। 751 01:25:32,850 --> 01:25:34,952 আমার যাই হোক... 752 01:25:36,754 --> 01:25:38,923 তুমি এখানেই থাকবে, ঠিক আছে সোনা? 753 01:25:40,124 --> 01:25:42,526 বাবা, না। কোরো না এটা। 754 01:25:48,398 --> 01:25:49,767 তুমি এখানে থাকো। 755 01:25:57,008 --> 01:25:59,911 বাবা! থামো! 756 01:26:02,379 --> 01:26:06,050 ওকে যেতে দাও, আমি ফাইল ছুড়ে দিচ্ছি! 757 01:26:06,083 --> 01:26:07,417 ছুড়ে মারো বালের ফাইল! 758 01:26:07,450 --> 01:26:08,753 কোরো না এটা। 759 01:26:14,959 --> 01:26:16,761 - আহ! - বাবা! 760 01:26:20,798 --> 01:26:24,702 বাবা, বাবা! 761 01:27:00,972 --> 01:27:03,074 লিসা, ঠিক আছো তুমি? 762 01:27:03,107 --> 01:27:04,407 লিসা। 763 01:27:05,776 --> 01:27:07,912 ওকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যেতে হবে। 764 01:27:26,130 --> 01:27:27,497 সাশা! 765 01:27:27,530 --> 01:27:29,532 কেসটা নাও 766 01:27:29,566 --> 01:27:31,601 আর ধীরে ধীরে এদিকে এসো। 767 01:27:35,973 --> 01:27:37,742 বেরুনোর কোন রাস্তা নেই, সাশা। 768 01:30:20,304 --> 01:30:23,074 হাই বাবা। আমি। 769 01:30:39,323 --> 01:30:40,691 বাবা? 770 01:30:46,197 --> 01:30:47,765 ঠিক আছো তো? 771 01:30:49,166 --> 01:30:51,001 ঠিক আছি। 772 01:30:57,741 --> 01:31:00,077 তোমাকে দেখে ঠিক আছি আমি। 773 01:31:01,879 --> 01:31:05,983 তারা কেমন দেখাশোনা করছে তোমার? তোমার পালক মা? 774 01:31:06,016 --> 01:31:07,785 - ভালো। - তাই? 775 01:31:07,818 --> 01:31:10,121 লাঞ্চের জন্য স্যুপ বানিয়ে দেয়। 776 01:31:10,154 --> 01:31:13,623 বোর্শট। খুবই ভালো। [বোর্শট- এক ধরণের স্যুপ।] 777 01:31:14,792 --> 01:31:17,895 তাকে একটা টিভি আর ল্যাপটপ কিনে দিয়েছি। 778 01:31:17,928 --> 01:31:22,099 - তাই? - উনার মেয়ে মেরিনা মলদোভিয়াতে থাকে। 779 01:31:22,133 --> 01:31:24,735 এখন তারা অনলাইনে কথা বলতে পারে। 780 01:31:24,768 --> 01:31:28,272 - মেরিনা আসলেই মিষ্টি। - এক সেকেন্ড। 781 01:31:28,305 --> 01:31:32,209 তুমি তাকে টিভি আর ল্যাপটপ কিনে দিয়েছো? 782 01:31:33,878 --> 01:31:35,122 এত টাকা পেলে কোথায়? 783 01:31:35,146 --> 01:31:38,282 - আমি কামাই করেছি। - তুমি কামাই করেছো? 784 01:31:38,315 --> 01:31:42,786 আচ্ছা, ওই রাশিয়ান মহিলা, একটু কেমন যেন ছিল। 785 01:31:42,820 --> 01:31:46,090 বাজির ব্যাপারে পাগল ছিল, কিন্তু বক্সিংয়ের কিছুই জানত না। 786 01:31:46,123 --> 01:31:49,460 তো আমি আমার সার্ভিসের প্রস্তাব দিলাম, ৫০/৫০। 787 01:31:49,493 --> 01:31:52,930 তুমি তাকে পার্টনার বানিয়েছিলে? 788 01:31:52,963 --> 01:31:56,767 হ্যাঁ। আমি নাম্বারগুলো দেখতাম আর সে টাকা ঢালতো। 789 01:31:56,800 --> 01:31:59,737 আর আমরা জিততাম... অনেক, আসলে। 790 01:32:05,276 --> 01:32:07,845 তুমি সবসময় সবচাইতে বুদ্ধিমান ছিলে। 791 01:32:10,214 --> 01:32:11,815 এদিকে এসো। 792 01:32:14,218 --> 01:32:16,287 তোমাকে মিস করেছি। 793 01:32:16,320 --> 01:32:18,022 মিস করেছি তোমাকে। 794 01:32:18,055 --> 01:32:21,458 বাবা? 795 01:32:21,492 --> 01:32:23,294 হ্যাঁ? 796 01:32:24,795 --> 01:32:26,931 মায়ের আসলে কী হয়েছিল সেটা আমাকে বলেছে সে। 797 01:32:31,101 --> 01:32:33,137 সে বলেছে তুমি তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলে। 798 01:32:36,840 --> 01:32:38,475 একটা দুর্ঘটনা ছিল সেটা। 799 01:32:41,312 --> 01:32:45,316 আমি বুঝতে পারছিলাম না তোমাকে কিভাবে বলব। 800 01:32:50,087 --> 01:32:52,456 আমি চাই নি তুমি আমাকে ঘৃণা করো। 801 01:32:52,489 --> 01:32:55,159 ঠিক আছে, বাবা। ঠিক আছে। 802 01:32:55,192 --> 01:32:58,963 আমি ভালো বাবা ছিলাম না, তাই না? 803 01:32:58,996 --> 01:33:00,297 তুমি অতোটাও খারাপ ছিলে না। 804 01:33:00,331 --> 01:33:03,400 - ভালবাসি তোমাকে। - আমিও ভালবাসি। 805 01:33:03,434 --> 01:33:06,470 আমরা একটা টিম ছিলাম, মনে আছে? তুমি আর আমি। 806 01:33:06,503 --> 01:33:09,006 আমরা একটা টিম ছিলাম। 807 01:33:09,039 --> 01:33:10,441 আছি। 808 01:33:16,313 --> 01:33:19,049 বোরাইসপিল এয়ারপোর্টের জন্য ট্যাক্সি। 809 01:33:19,083 --> 01:33:22,319 এই বালের জায়গা থেকে বের হতে হবে। 810 01:33:27,291 --> 01:33:29,159 লিসা? 811 01:33:29,193 --> 01:33:31,028 ঠিক আছো তো? 812 01:33:43,540 --> 01:33:46,210 এই নামটা কি পরিচিত মনে হয়? 813 01:33:46,243 --> 01:33:48,946 এটা একটা কপি। আসলটা নিরাপদে আছে। 814 01:33:48,979 --> 01:33:51,415 যদি আমার অথবা বাবার কিছু হয়, 815 01:33:51,448 --> 01:33:53,384 এটা জায়গামতো চলে যাবে। 816 01:33:56,086 --> 01:33:58,922 আমি জানি তুমি তাকে এখান থেকে বের করার একটা উপায় বের করবে। 817 01:34:07,931 --> 01:34:10,601 প্রিয় লিসা, আশা করি ভালো আছো 818 01:34:10,634 --> 01:34:13,370 আর তোমার পালক মা ভালো খেয়াল রাখছে তোমার। 819 01:34:13,404 --> 01:34:17,574 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য সবসময় কৃতজ্ঞ থাকবো। 820 01:34:17,608 --> 01:34:19,843 এই খামের ভেতরে তুমি 821 01:34:19,877 --> 01:34:23,414 সিআইএ-এমআই৬ এর ডাবল এজেন্টের নাম পাবে। 822 01:34:23,447 --> 01:34:25,382 সাবধানে থেকো। 823 01:34:25,416 --> 01:34:27,918 মনে রেখো, যখন তুমি নেকড়েদের মাঝে থাকবে, 824 01:34:27,951 --> 01:34:29,553 তোমাকে তাদের মতোই আচরণ করতে হবে। 825 01:34:31,121 --> 01:34:33,924 তোমার বন্ধু, সাশা স্টেপানেনকো। 826 01:34:44,368 --> 01:34:46,870 রাশিয়ায় ফাইলগুলোর অনলাইন পাবলিকেশন 827 01:34:46,904 --> 01:34:51,175 বিগত বছরগুলোর মধ্যে সর্ববৃহৎ গণ আন্দোলনের সৃষ্টি করেছে। 828 01:34:51,208 --> 01:34:53,077 সাশা স্টেপানেনকো, 829 01:34:53,110 --> 01:34:55,479 আপনি ফাইলগুলো জনসম্মুখে নিয়ে এসেছেন। 830 01:34:55,512 --> 01:34:57,414 ক্রেমলিনের প্রথম প্রতিক্রিয়া ছিল 831 01:34:57,448 --> 01:35:00,184 যে ফাইলগুলো "ভুয়া সংবাদ।" 832 01:35:00,217 --> 01:35:02,219 সেটার প্রতি আপনার জবাব কী? 833 01:35:02,252 --> 01:35:03,655 যদি এটা ভুয়া সংবাদ হয়, 834 01:35:03,688 --> 01:35:05,456 তারা কেন সেন্ট্রাল রাশিয়ার 835 01:35:05,489 --> 01:35:09,426 রাসায়নিক অস্ত্র গবেষণাগারে তদন্ত করতে দিচ্ছে না? 836 01:35:09,460 --> 01:35:12,396 মনে হচ্ছে আমরা কম্যুনিস্ট সময়ে ফিরে গিয়েছি। 837 01:35:12,429 --> 01:35:15,499 নির্মুল অভিযানের লক্ষ্য ছিল বিরোধীদলীয় কর্মী 838 01:35:15,532 --> 01:35:18,102 আর সাংবাদিকেরা, আমার বাবার মতো। 839 01:35:21,305 --> 01:35:23,340 কিন্তু এটা শুধু রাশিয়ার সমস্যা নয়। 840 01:35:23,374 --> 01:35:28,379 সত্য সব জায়গাতেই হুমকির মুখে পড়েছে। 841 01:35:28,412 --> 01:35:32,116 এটা আসলেই গুরুত্বপূর্ণ যে আমাদের, আন্তর্জাতিক সংবাদমাধ্যমের, 842 01:35:32,149 --> 01:35:35,552 একসাথে দাঁড়াতে হবে, বাক স্বাধীনতার জন্যে। 843 01:35:35,586 --> 01:35:39,356 যদি না দাঁড়াই, মিথ্যাই হবে আমাদের ইতিহাস। 844 01:36:02,246 --> 01:36:03,647 - ঠিক আছো লিস? - হ্যাঁ। 845 01:36:03,681 --> 01:36:06,083 - ক্ষুধা লেগেছে? হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 846 01:36:06,116 --> 01:36:10,421 সাংবাদিকতা কেমন? আসলেই জোশ পেশা, তাই না? 847 01:36:10,454 --> 01:36:12,657 জানি না, এটা আসলে টেবিলের পেছনের কাজ। 848 01:36:12,690 --> 01:36:14,735 মানে দিনশেষে আটকে থাকতে হবে 849 01:36:14,759 --> 01:36:16,728 একটা কম্পিউটারের পেছনে, তাই না? 850 01:36:16,761 --> 01:36:18,730 হ্যাঁ। কিন্তু তুমি ভ্রমণ করতে পারবে, লোকেদের সাথে দেখা করতে পারবে, 851 01:36:18,763 --> 01:36:20,597 - এমন অনেক কিছু। - ভ্রমণ? 852 01:36:20,631 --> 01:36:23,033 - হ্যাঁ। - কেমন ইনকাম? 853 01:36:23,066 --> 01:36:26,170 ওহো, লিস! সবকিছু টাকার ব্যাপার নয়, বুঝলে? 854 01:36:26,203 --> 01:36:28,639 - আমি বক্সিং কভার করতে পারব। - হ্যাঁ, তুমি পারবে। 855 01:36:28,673 --> 01:36:31,676 তুমি, কে জানে, জাতীয় ব্যালেও কভার করতে পারো। 856 01:36:56,233 --> 01:36:59,403 রান্নাঘর বন্ধ। আমরা ১১ টায় বন্ধ করি। 857 01:36:59,436 --> 01:37:01,038 আমরা আবার... 858 01:37:01,039 --> 01:37:34,653 অনুবাদেঃ উসামা মুজাদ্দিদ