1
00:00:13,000 --> 00:00:15,999
চেষ্টা করেছি মুভিটির সাবলিল,
পরিচ্ছন্ন একটি অনুবাদ করার।
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,391
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং
এবং ফিডব্যাক দিয়ে পাশে থাকবেন।
3
00:00:18,392 --> 00:01:36,000
অনুবাদেঃ
উসামা মুজাদ্দিদ
4
00:01:36,981 --> 00:01:38,816
রেড স্টারকে দেখতে পাচ্ছি।
5
00:01:38,850 --> 00:01:41,986
দক্ষিণে যাচ্ছে।
তথ্য সাথে রয়েছে।
6
00:01:59,871 --> 00:02:01,304
স্টেপানেনকো চলে এসেছে।
7
00:02:02,572 --> 00:02:03,875
এক সেকেন্ড।
8
00:02:10,882 --> 00:02:12,049
শিট।
9
00:02:18,522 --> 00:02:19,991
স্টেপানেনকো একা নয়।
10
00:02:20,024 --> 00:02:21,659
রিপিট, সে একা...
11
00:02:24,461 --> 00:02:25,462
আহহ!
12
00:02:28,866 --> 00:02:31,836
রেড স্টার আহত।
ব্যাকআপ লাগবে।
13
00:03:00,865 --> 00:03:02,099
তথ্য পেয়ে গিয়েছে ওরা।
14
00:03:02,133 --> 00:03:04,068
বালের ব্যাকআপ কোথায়?
15
00:03:12,043 --> 00:03:14,377
- ওলগা! আমি, আমি!
- না! না!
16
00:03:14,411 --> 00:03:16,479
- মার্টিন?
- ঠিক আছো?
17
00:03:16,513 --> 00:03:19,349
- তুমি এখানে কী করো?
- গাড়িতে থেকো, নড়বে না।
18
00:03:20,349 --> 00:03:23,349
**মুভিতে কিছুটা গালিগালাজ আর সামান্য
এডাল্ট সিন থাকায় পরিবারের সাথে দেখবেন না**
19
00:04:47,071 --> 00:04:49,572
ব্যাগ ছুড়ে দাও।
20
00:04:49,606 --> 00:04:50,975
ওকে যেতে দাও।
21
00:04:53,044 --> 00:04:54,745
ওকে ছেড়ে দিলে
ব্যাগ পেয়ে যাবে।
22
00:04:57,580 --> 00:04:58,950
কথা শোনো আমার, ঠিক আছে?
23
00:04:58,983 --> 00:05:00,227
ওকে ছেড়ে দিয়ে
সুন্দরভাবে চলে যাও,
24
00:05:00,251 --> 00:05:01,919
ঘটনা শেষ হয়ে যাবে।
25
00:05:01,953 --> 00:05:03,888
কিন্তু যদি না করো, তুমি শেষ।
26
00:05:03,921 --> 00:05:06,623
শাউয়ার ব্যাগ ছুড়ে মার!
27
00:05:06,657 --> 00:05:08,625
হোওও! হোওও!
28
00:05:54,271 --> 00:05:56,273
২০ মিনিট।
ঠিক আছো?
29
00:05:56,307 --> 00:05:58,508
হ্যাঁ, ঠিক আছি।
30
00:06:01,812 --> 00:06:05,648
- কী এটা?
- এভোকাডো সালাদ, কম ফ্যাটের দই।
31
00:06:05,683 --> 00:06:09,220
- আমি ডায়েট করছি।
- ডায়েট করছো। কেন?
32
00:06:09,253 --> 00:06:12,223
- মাত্র ১২ বছর বয়স তোমার।
- খুবই সুন্দর।
33
00:06:12,256 --> 00:06:14,125
পুরো শরীরকে ঝেড়ে ফেলে এটা।
34
00:06:14,158 --> 00:06:17,627
মন, অনুভূতি, জীবন
সবকিছু সুন্দর করে দেয়।
35
00:06:17,661 --> 00:06:19,130
সবকিছু ভালো হয়ে যায়।
36
00:06:19,163 --> 00:06:21,531
খুবই শক্তিশালী এটা,
বুঝেছো কী বলতে চাচ্ছি?
37
00:06:24,769 --> 00:06:27,838
স্যরি, আমি বিরক্ত
করছি তোমাকে?
38
00:06:27,872 --> 00:06:29,940
কী বললে সোনা?
39
00:06:31,075 --> 00:06:32,575
কিছু মনে করো না।
40
00:06:32,609 --> 00:06:35,545
শোনো। এই রিচি মে।
41
00:06:37,681 --> 00:06:40,251
সে অনেক দূরে গিয়েছে,
কিন্তু তোমার ক্ষমতা রয়েছে।
42
00:06:40,284 --> 00:06:42,019
সে আসলেই চতুর।
43
00:06:42,053 --> 00:06:45,056
সবকিছুর পরে সে
তোমাকে নাচিয়ে বেড়াচ্ছে,
44
00:06:45,089 --> 00:06:49,093
সেজন্যে তোমাকে সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে হবে,
নিজের অবস্থান তৈরী করতে হবে
আর সময়ের সঠিক ব্যবহার করতে হবে।
45
00:06:49,126 --> 00:06:52,096
যখন সে ক্লান্ত হয়ে পরবে, তাকে
শেষ করার জন্যে এগিয়ে যেতে হবে।
46
00:06:52,129 --> 00:06:57,001
লিস, সবসময় যা করি,
তাই করব আমি, ঠিক আছে?
47
00:06:57,034 --> 00:07:00,104
ওকে খেলিয়ে নিয়ে
একদম ভর্তা বানিয়ে দেব।
48
00:07:00,137 --> 00:07:01,705
আমার মনে হয় না
ওতে কাজ হবে বাবা।
49
00:07:01,739 --> 00:07:03,619
এটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না,
আমার উপর ছেড়ে দাও।
50
00:07:07,244 --> 00:07:09,780
- তুমি নিশ্চিত?
- অবশ্যই আমি নিশ্চিত।
51
00:07:09,814 --> 00:07:12,750
যাইহোক, এই ২০ টা
প্রশ্নই তো? যাও এখন।
52
00:07:27,164 --> 00:07:29,366
পরের ম্যাচে বাজির পরিমাণ কত?
53
00:07:29,400 --> 00:07:32,369
বুলি বয়, ২.৮।
রিচি মে, ১.৯।
54
00:07:32,403 --> 00:07:35,306
বুলের জন্য ২.৮?
মজা করছো?
55
00:07:35,339 --> 00:07:37,842
শেষ কে১ গ্রান্ড প্রিক্স
জিতেছিল রিচি মে।
56
00:07:37,875 --> 00:07:40,435
একদম আকাশে উড়ছিল সে, গ্যারি
নিউম্যানকে তো মেরেই ফেলেছিল প্রায়।
57
00:07:41,412 --> 00:07:43,981
বুলি বয়ের ৩ এর
উপরে থাকা উচিত।
58
00:07:44,014 --> 00:07:45,648
২.৮ ই।
59
00:07:47,718 --> 00:07:50,354
- সর্বনিম্ন কত ধরা যাবে বাজি?
- ৫০।
60
00:07:50,387 --> 00:07:53,090
খুব উঁচুতে উড়ছো, তাই না?
61
00:07:54,425 --> 00:07:57,361
এই যে ৫০০।
রিচি মে।
62
00:08:27,791 --> 00:08:29,994
তুমি প্রস্তুত?
তুমি প্রস্তুত? ফাইট!
63
00:08:55,352 --> 00:08:57,855
জোড়ে মারো! জোড়ে মারো!
64
00:09:18,909 --> 00:09:21,345
ও নাগালের মধ্যেই
আছে, পা ব্যবহার করো।
65
00:09:38,195 --> 00:09:40,397
বাবা!
66
00:09:48,372 --> 00:09:51,275
লড়তে পারবে আর? আমার দিকে
তাকাও। আর লড়তে পারবে?
67
00:09:51,308 --> 00:09:53,877
হ্যাঁ!
68
00:10:01,585 --> 00:10:04,989
থামো! কাম অন বাবা।
কাম অন।
69
00:10:07,024 --> 00:10:09,026
থামার সময় হয়েছে।
70
00:10:10,227 --> 00:10:11,428
বাবা!
71
00:10:12,963 --> 00:10:16,000
বাবা!
72
00:10:40,991 --> 00:10:42,893
ঠিক আছো?
73
00:10:49,133 --> 00:10:51,902
মেয়েটার জন্য।
74
00:10:51,935 --> 00:10:55,339
পরেরবারের জন্য
শুভ কামনা বুলি বয়।
75
00:10:58,409 --> 00:11:00,077
কী এটা?
76
00:11:01,445 --> 00:11:03,047
আমার বিরুদ্ধে বাজি ধরেছিলে?
77
00:11:03,080 --> 00:11:05,215
তোমাকে সাবধান
করতে চেয়েছিলাম,
78
00:11:05,249 --> 00:11:06,609
কিন্তু তুমি একদমই
শুনছিলে না।
79
00:11:07,652 --> 00:11:08,886
কেন করলে এটা?
80
00:11:10,988 --> 00:11:12,222
হাহ?
81
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
জানিনা তোমার কী হয়েছে।
82
00:11:15,125 --> 00:11:17,594
তুমি এখন...লক্ষভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছো।
83
00:11:19,263 --> 00:11:22,333
লিস। লিস!
84
00:12:44,548 --> 00:12:46,583
ও খোদা, তোমাকে দেখব আমি।
85
00:12:54,558 --> 00:12:56,593
বাবু, ঠিক আছো তো?
86
00:13:03,634 --> 00:13:05,369
স্যরি, এটা জ্বালানো
উচিত হয় নি আমার।
87
00:13:05,402 --> 00:13:08,005
যাও তুমি, ঠিক আছে?
যাও।
88
00:13:08,038 --> 00:13:10,007
বেবি।
89
00:13:10,040 --> 00:13:12,576
- দেখো, আমি দুঃখিত, আমার...
- যাও এখান থেকে!
90
00:13:12,609 --> 00:13:14,679
- যাও!
- ঠিক আছে।
91
00:13:56,153 --> 00:13:57,421
রেডি?
92
00:13:59,556 --> 00:14:01,124
যা বলেছি, মনে রেখো।
93
00:14:03,227 --> 00:14:05,462
বাবা, আমি ভাবছিলাম। এই জায়গাটা
পছন্দ হয়েছে তোমার, তাই না?
94
00:14:07,631 --> 00:14:09,166
হ্যাঁ, ঠিক।
95
00:14:10,400 --> 00:14:12,169
বারবার এক জায়গা থেকে আরেক
জায়গায় সরতে সরতে আমি ক্লান্ত।
96
00:14:12,202 --> 00:14:13,546
আমার মনে হয় কোথাও
স্থায়ী হওয়া উচিত।
97
00:14:13,570 --> 00:14:15,138
একটা রেস্টুরেন্ট বা
কিছু একটা খুলতে পারি।
98
00:14:15,172 --> 00:14:16,540
কী মনে করো।
99
00:14:20,611 --> 00:14:23,046
তুমি জানো আমি
কী মনে করি, লিস।
100
00:14:23,080 --> 00:14:25,148
আমার মনে হয় আমাদের স্থান
পরিবর্তন করা উচিত। জানো না?
101
00:14:25,182 --> 00:14:27,422
এভাবেই তো চলে আসছে, বলো?
তুমি আর আমি একটা টিম।
102
00:14:27,819 --> 00:14:29,286
কিন্তু কেন?
103
00:14:29,319 --> 00:14:32,122
দেখো, তুমি মনোযোগ দিচ্ছো না।
104
00:14:32,155 --> 00:14:34,291
মনে আছে পিস্তল তাক
করার ব্যাপারে কী বলেছি?
105
00:14:34,324 --> 00:14:36,761
তাক করার জন্যে গান
সাইট ব্যবহার করবে।
106
00:14:36,794 --> 00:14:39,596
তুমি টার্গেটের দিকে তাকাও না,
টার্গেট ব্যাকগ্রাউন্ডটাতে, ঝাপসা।
107
00:14:39,630 --> 00:14:43,233
তুমি এখনও সেটা তাক করছো, কিন্তু
এটা মনোযোগ দিতে সাহায্য করে, বুঝলে?
108
00:14:43,267 --> 00:14:45,269
চলো, তুমি জানো কী করতে
হবে। আরেকবার করো।
109
00:14:46,671 --> 00:14:48,472
এই বছর আমি
স্কুলে যেতে চাই।
110
00:14:50,775 --> 00:14:51,776
কী?
111
00:14:53,443 --> 00:14:57,314
লিস, তুমি মনোযোগ
দিচ্ছো না। মনোযোগ দাও।
112
00:14:57,347 --> 00:15:00,317
বাবা, আমার ভবিষ্যত নিয়ে ভাবতে হবে।
কোন পেশা বেছে নিতে হবে আমার।
113
00:15:00,350 --> 00:15:02,687
কী! তুমি অফিসে চাকরী
করতে চাও? কাম অন।
114
00:15:02,720 --> 00:15:04,221
আমি সেটা বলছি না।
115
00:15:04,254 --> 00:15:07,457
আমি একজন লেখক
বা আর্টিস্টও হতে পারি।
116
00:15:07,491 --> 00:15:10,227
ও হ্যাঁ। পৃথিবী যা চায়,
আরেকজন আর্টিস্ট
117
00:15:10,260 --> 00:15:11,471
রাস্তায় দাঁড়িয়ে ভিক্ষা করছে।
118
00:15:11,495 --> 00:15:13,230
"প্লিজ প্লিজ সাহায্য করুন,
119
00:15:13,263 --> 00:15:15,632
আমার ভেতরের প্রতিভাকে
বেরিয়ে আসতে সাহায্য করুন।"
120
00:15:15,667 --> 00:15:18,803
তোমাকে সবসময় কী
বলেছি? স্বাধীন হতে।
121
00:15:18,836 --> 00:15:20,738
অন্য কারও উপর
নির্ভর করতে হবে না।
122
00:15:20,772 --> 00:15:23,407
কিন্তু স্বাধীন হতেও
আমার স্কিল দরকার।
123
00:15:23,440 --> 00:15:25,442
তোমার অনেক স্কিল আছে।
124
00:15:25,475 --> 00:15:27,779
তোমার যা দরকার তার
সবই শিখিয়েছি আমি।
125
00:15:27,812 --> 00:15:31,381
এই গ্রীষ্মের পরে আমি
স্কুলে যাব। এটাই কথা।
126
00:15:37,187 --> 00:15:39,556
পুলিশ তদন্ত করছে রাশিয়ান
127
00:15:39,590 --> 00:15:43,527
বিরোধীদলীয় কর্মী সার্গেই
স্কুরাটোভের আকষ্মিক অসুস্থ্যতা নিয়ে।
128
00:15:43,560 --> 00:15:48,365
স্কুরাটোভকে রবিবার নিউ ইয়র্ক সেন্ট্রাল
পার্কে সস্ত্রীক অচেতন অবস্থায় পাওয়া যায়,
129
00:15:48,398 --> 00:15:51,268
রাশিয়ান শাসনব্যবস্থার বিবর্তনের উপর...
130
00:15:51,301 --> 00:15:53,671
আন্তর্জাতিক সম্মেলনের পরে।
131
00:15:53,705 --> 00:15:55,472
গুরুত্বপূর্ণ একটি ঘটনা এটি।
132
00:15:55,505 --> 00:15:58,810
আমরা জানতে পেরেছি...
133
00:15:58,843 --> 00:16:01,746
নার্ভ গ্যাস দিয়ে হত্যা
প্রচেষ্টা চালানো হয়েছে।
134
00:16:01,779 --> 00:16:03,480
আমি...
135
00:16:03,513 --> 00:16:05,649
লিস, কাজে যাচ্ছি।
136
00:16:07,719 --> 00:16:09,419
লিস, কাজে যাচ্ছি।
137
00:16:09,453 --> 00:16:12,522
দেরী হবে, ঠিক আছে??
ওভেনে তোমার জন্য পিজ্জা বসিয়েছি।
138
00:16:12,556 --> 00:16:14,358
আবারও ফ্রোজেন পিজ্জা?
[ফ্রোজেন- ফ্রিজে সংরক্ষিত]
139
00:16:14,391 --> 00:16:16,393
তুমি কি কখনো
শোনো আমি কী বলি?
140
00:16:16,426 --> 00:16:18,528
আমি ডায়েট করছি।
141
00:16:37,547 --> 00:16:41,518
ঠিক আছে, থামো বাচ্চারা!
হ্যাঁ! থামো বলছি!
142
00:16:45,288 --> 00:16:47,825
যথেষ্ট! ওকে?
থামো এখন।
143
00:16:47,859 --> 00:16:49,359
যাও ভাগো এখান থেকে!
144
00:16:50,560 --> 00:16:52,897
ভায়া, কী এসব?
145
00:16:52,930 --> 00:16:55,432
তুমি কি চাও
এখানে পুলিশ আসুক?
146
00:16:58,870 --> 00:16:59,871
স্যরি, ঠিক আছি আমি।
147
00:17:00,872 --> 00:17:02,339
আমার কথা শোনো।
148
00:17:02,372 --> 00:17:05,442
সবকিছু গুছিয়ে নাও।
বুঝতে পেরেছো?
149
00:17:07,679 --> 00:17:09,212
স্যরি, ভায়া।
150
00:17:18,022 --> 00:17:20,758
ওকে। নেক্সট।
151
00:17:20,792 --> 00:17:24,294
রাগ দমনের খুব
সুন্দর প্রদর্শন, মার্টিন।
152
00:17:27,531 --> 00:17:29,533
পার্স ট্রে তে রাখুন।
153
00:17:35,372 --> 00:17:38,943
তুমি কি জানো রাগ সবসময়
কষ্টের অনুভূতি থেকে আসে?
154
00:17:40,912 --> 00:17:43,547
তোমার খুব সম্ভবত নিজের কাজে
মন দেওয়া উচিত, তাই না লাভ?
155
00:17:43,580 --> 00:17:45,315
নেক্সট।
156
00:17:45,348 --> 00:17:47,584
আমরা একই কাজে
আছি। কথা বলা দরকার।
157
00:18:24,989 --> 00:18:26,791
এটা রেখে এসেছিলে।
158
00:18:29,961 --> 00:18:34,464
তোমার জায়গায় আমি থাকলে নিজের জিনিসে
আরও বেশী গুরুত্ব দিতাম, মিস স্টেপানেনকো।
159
00:18:37,902 --> 00:18:39,704
ইন্টারেস্টিং নাম, হা?
কোন দেশীয়?
160
00:18:39,737 --> 00:18:40,938
রাশিয়ান?
161
00:18:42,073 --> 00:18:43,373
ইউক্রেনিয়ান।
162
00:18:45,676 --> 00:18:48,679
আমার বাবা ইগরের কথা মনে আছে?
163
00:18:49,814 --> 00:18:52,917
তুমি তার সাথে কাজ করতে।
দ্য গ্যাজেট?
164
00:18:52,950 --> 00:18:55,519
কিয়েভ, ১২ বছর আগে?
তিনি তোমার কথা বলেছিলেন।
165
00:18:55,552 --> 00:18:57,454
তার দেখা সেরা অনুসন্ধানী সাংবাদিক।
166
00:18:58,890 --> 00:19:01,759
মনে হচ্ছে তুমি আমাকে অন্য
কারো সাথে মিলিয়ে ফেলেছো।
167
00:19:05,930 --> 00:19:07,865
এটা আমার বাবার ফোনে তোলা।
168
00:19:07,899 --> 00:19:10,333
তিনি মারা যাওয়ার
কিছুদিন আগে তোলা এটা।
169
00:19:12,904 --> 00:19:14,638
আমার বাবা,
170
00:19:14,672 --> 00:19:16,808
তার কলিগ ওলগা...
171
00:19:18,109 --> 00:19:20,011
আর তুমি, ঠিক?
172
00:19:32,156 --> 00:19:33,791
আমাকে কিভাবে খুঁজে পেলে?
173
00:19:35,458 --> 00:19:38,763
আমি বাবার মতোই
একজন সাংবাদিক।
174
00:19:40,865 --> 00:19:42,700
কী চাও তুমি?
175
00:19:42,733 --> 00:19:45,468
আমার বাবার মিশন এখন আমার।
176
00:19:45,502 --> 00:19:47,839
তিনি মারা যাওয়ার
পর কিছুই বদলে নি।
177
00:19:47,872 --> 00:19:49,674
সর্বশেষ খবরটা দেখেছো?
178
00:19:49,707 --> 00:19:51,885
দেখো, তোমার বাবার সাথে
যা হয়েছে, খুবই মর্মান্তিক, কিন্তু...
179
00:19:51,909 --> 00:19:54,045
ফাইলগুলো পাওয়ার জন্যে
তোমার সাহায্য দরকার।
180
00:20:01,152 --> 00:20:02,854
নিচু হও!
181
00:20:43,027 --> 00:20:45,696
সাশা!
182
00:21:56,566 --> 00:21:59,636
মার্টিন! পুরনো শেয়াল।
183
00:21:59,670 --> 00:22:03,473
অবশেষে বাড়ি এলে।
দীর্ঘ সময় পর, হা?
184
00:22:11,182 --> 00:22:13,884
কী হয়েছে ট্রেভর?
185
00:22:13,918 --> 00:22:19,290
বুড়ি আবারও তোমাকে ছুড়ে ফেলেছে?
নাকি সিআইএ আরেক যুদ্ধ শুরু করেছে??
186
00:22:19,323 --> 00:22:23,194
পুরনো বন্ধুর সাথে খোশগল্প
করতে ইচ্ছে করছিল।
187
00:22:23,227 --> 00:22:24,762
বসছো না কেন?
188
00:22:33,104 --> 00:22:35,740
তুমি দেখি বিয়ারও নিয়ে এসেছো।
189
00:22:35,773 --> 00:22:38,976
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
জন এডওয়ার্ডস, এমআই৬।
[MI6- Military Intelligence, section 6
বিখ্যাত ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থা]
190
00:22:40,610 --> 00:22:41,946
তোমার ব্যাপারে অনেক শুনেছি।
191
00:22:44,849 --> 00:22:47,550
- রক্ত পড়ছে।
- ওহ, চিন্তা করো না।
192
00:22:47,584 --> 00:22:52,555
তেমন কিছু না, নাকের মধ্যে
ছোট্ট টিউমার। মাঝেমধ্যে হয়।
193
00:22:52,589 --> 00:22:56,027
সার্জারি করানোর সময়
বের করতে পারছি না।
194
00:22:56,060 --> 00:22:59,296
তোমার জায়গায় হলে করিয়ে
নিতাম। সাবধান থাকা দরকার।
195
00:23:03,934 --> 00:23:06,636
এই মাঝরাতে এখানে
কী করছো সেটা বলবে?
196
00:23:06,670 --> 00:23:08,239
ঠিক আছে।
আসল কথায় আসা যাক।
197
00:23:10,741 --> 00:23:15,346
ওই সুন্দরী সাংবাদিকের সাথে তোমার
ছোট আলোচনার কারণে আমরা এখানে।
198
00:23:15,379 --> 00:23:19,216
আসলে কী নিয়ে
আলোচনা করছিলে তোমরা?
199
00:23:19,250 --> 00:23:22,086
কী বলব তোমাকে, জানিনা ট্রেভর।
আমি নাইটক্লাবের একজন কর্মচারী।
200
00:23:22,119 --> 00:23:24,889
জানোই তো, কাজের জন্যে
মানুষের সাথে কথা বলতে হয়।
201
00:23:27,058 --> 00:23:30,027
এমআইসিক্স ছাড়ার সময়
আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিল।
202
00:23:31,996 --> 00:23:35,166
তুমি আমাদের কাজে নাক গলাবে না,
আমরা তোমার কাজে নাক গলাবো না।
203
00:23:35,199 --> 00:23:37,600
তখন বলেছিলাম তোমাকে।
204
00:23:37,634 --> 00:23:40,805
তুমি যদি খেলায়
ফিরে আসার চেষ্টা করো,
205
00:23:40,838 --> 00:23:42,006
আমি বের করব তোমাকে।
206
00:23:46,677 --> 00:23:49,980
তো, সে কি ফাইলগুলোর কথা বলেছে?
207
00:23:52,116 --> 00:23:54,852
১২ বছর আগের ঘটনা ট্রেভর।
208
00:23:54,885 --> 00:23:57,221
এখন টেনে নিয়ে
আসছো কেন?
209
00:23:57,254 --> 00:23:59,390
তুমি জানো কী হয়েছে।
ফাইল রাশিয়ানদের হাতে চলে গিয়েছে।
210
00:23:59,423 --> 00:24:02,259
মিশন সফল হয় নি।
211
00:24:02,293 --> 00:24:05,262
ভালো, বাস্তবতা এখন ওর চেয়ে
212
00:24:05,296 --> 00:24:07,331
একটু বেশী কমপ্লিকেটেড হয়ে গিয়েছে।
213
00:24:09,800 --> 00:24:10,935
প্লিজ, ব্যাখ্যা করো শুনি।
214
00:24:16,173 --> 00:24:18,293
আমরা সবাই তোমার
স্বাস্থ্যের ব্যাপারে উদ্বিগ্ন।
215
00:24:19,710 --> 00:24:21,946
এর মানে কী?
216
00:24:23,681 --> 00:24:25,082
তারা তোমাকে
খুঁজে বের করবে।
217
00:24:25,116 --> 00:24:27,184
দ্য হিলটন, গতকাল সকালে।
218
00:24:28,719 --> 00:24:30,121
তার ভাগ্য তোমার
চেয়ে একটু খারাপ ছিল।
219
00:24:33,157 --> 00:24:35,659
- কে সে?
- আমাদের এক লোক।
220
00:24:35,693 --> 00:24:37,828
মেয়েটার খুব কাছে চলে গিয়েছিল।
221
00:24:37,862 --> 00:24:39,263
আচমকা তাকে ধরে ফেলে।
222
00:24:40,331 --> 00:24:41,999
ঝুঁকি বেড়ে গিয়েছে মার্টিন।
223
00:24:42,032 --> 00:24:43,767
রাশিয়ানরা যুক্তরাজ্যে বারবার
224
00:24:43,801 --> 00:24:45,102
নার্ভ গ্যাস ব্যবহার করছে।
225
00:24:45,136 --> 00:24:47,238
এখন আমাদের
বেলাতেও ব্যবহার করছে।
226
00:24:50,241 --> 00:24:52,877
আমরা এটাকে যুদ্ধ
হিসেবে বিবেচনা করছি।
227
00:24:55,346 --> 00:24:58,082
আমাদের সাথে কাজ করো
মার্টিন, আমরা দেখব তোমাকে।
228
00:24:58,115 --> 00:25:00,017
নইলে, যাই হোক...
229
00:25:01,318 --> 00:25:03,320
তুমি নতুন একটা
হাসি নিয়েও মরতে পারো।
230
00:25:04,955 --> 00:25:06,824
বাবা?
231
00:25:06,857 --> 00:25:08,392
লিস, বিছানায়
ফিরে যাও প্লিজ।
232
00:25:08,425 --> 00:25:11,162
- বিছানায় ফিরে যাও।
- লিসা!
233
00:25:14,098 --> 00:25:18,335
শেষবার যখন দেখেছিলাম,
তুমি একটা ডায়াপার পরে ছিলে।
234
00:25:18,369 --> 00:25:22,706
- ঘুমাতে পারছি না।
- তোমাকে বিছানায় ফিরে যেতে হবে সোনা, ওকে?
235
00:25:22,740 --> 00:25:25,342
মেয়ে পেয়েছো একটা।
236
00:25:25,376 --> 00:25:29,780
দ্রুত বেড়ে উঠছে সে।
একদম ওর মায়ের মত দেখতে।
237
00:25:29,813 --> 00:25:31,448
আমি আমার মত দেখতে।
238
00:25:33,984 --> 00:25:35,352
শোনো মার্টিন।
239
00:25:35,386 --> 00:25:38,389
দেখছি যে তুমি
রাশিয়ানদের পাত্তাও দিচ্ছো না।
240
00:25:38,422 --> 00:25:40,925
ভালো। কিন্তু তুমি
বুঝবে ওই ফাইলগুলো
241
00:25:40,958 --> 00:25:44,395
হয়তো বলে দেবে কোন বোকাচোদা
কিয়েভে আমাদের ধোকা দিয়েছে।
242
00:25:46,964 --> 00:25:49,133
যদি আমরা নিজেরাই
ইদুরটাকে ধরতে পারি,
243
00:25:49,166 --> 00:25:52,870
কসম করে বলছি, ওকে
ফায়ারিং স্কোয়াডের সামনে যেতে হবে।
244
00:25:55,206 --> 00:25:58,108
তুমি কি জানতে চাও না
ওর মায়ের মৃত্যুর জন্যে কে দায়ী?
245
00:25:59,910 --> 00:26:02,947
- আমার মা এক্সিডেন্টে মারা গিয়েছে।
- এক্সিডেন্টে?
246
00:26:02,980 --> 00:26:06,083
- ট্রেভর...
- গাড়ি এক্সিডেন্ট।
247
00:26:06,116 --> 00:26:08,786
- তুমি ওকে বলো নি?
- বলো আমাকে...
248
00:26:08,819 --> 00:26:11,789
যথেষ্ট হয়েছে। বের হও।
লিস! লিস!
249
00:26:13,190 --> 00:26:14,858
বিশ্বাসঘাতকটার ব্যাপারে
ভেবে দেখো মার্টিন।
250
00:26:16,527 --> 00:26:20,264
তুমি কি তার উধাও
হওয়াকে উৎসাহ দিচ্ছো না?
251
00:26:20,297 --> 00:26:24,768
ট্রেভর, আমি তোমাকে আগেও বলেছি,
আমি আর নেই। এখন মারা খাও।
252
00:26:24,802 --> 00:26:28,939
খুবই ভালো। যদি কিছু বলার থাকে
253
00:26:28,973 --> 00:26:30,808
তুমি জানো কোথায় পাবে আমাকে।
254
00:26:30,841 --> 00:26:32,443
আবার দেখা হয়ে
ভালো লাগলো মার্টিন।
255
00:26:46,390 --> 00:26:50,027
স্যরি লিস।
আমি বলতে চেয়েছিলাম।
256
00:26:50,060 --> 00:26:52,396
- চলে যাও।
- লিস, সোনা, তুমি...
257
00:26:52,429 --> 00:26:56,500
- আমার কথা শুনবে?
- আমাকে মিথ্যে বলেছো তুমি।
258
00:26:56,533 --> 00:27:00,104
তুমি বড় হলে বলতাম আমি।
259
00:27:00,137 --> 00:27:02,139
যাও এখান থেকে।
একা থাকতে দাও।
260
00:27:02,172 --> 00:27:04,308
প্লিজ, সোনা, শুধু...
261
00:27:08,178 --> 00:27:10,214
মিথ্যে বলেছো আমাকে।
262
00:27:38,542 --> 00:27:40,377
প্রমিস করো সবসময়
সম্পর্কটা এমনই থাকবে।
263
00:27:42,479 --> 00:27:44,948
- প্রমিস!
- ঠিক আছে। প্রমিস।
264
00:27:44,982 --> 00:27:47,985
- প্রমিস করছি।
- তোমাকে বিশ্বাস করি না।
265
00:28:19,383 --> 00:28:22,086
আজ আমেরিকান
কাউন্টার টেরোরিজম ফোর্স
266
00:28:22,119 --> 00:28:24,221
তদন্তের ভার গ্রহণ করেছে।
267
00:28:24,254 --> 00:28:26,290
বেশ শক্তপোক্ত ধারণা যে
268
00:28:26,323 --> 00:28:28,992
স্কুরাটোভকে বিষ দেওয়া হয়েছে।
269
00:28:29,026 --> 00:28:31,628
সামরিক টক্সিকোলজিস্টগণ যুক্ত করেছেন
[টক্সিকোলজিস্ট- বিষ
বা রেডিয়েশন বিষয় নিয়ে যারা কাজ করে]
270
00:28:31,663 --> 00:28:34,965
যে ক্রেমলিন খুব সম্ভবত
আমেরিকার মাটিতে ঘটা
[ক্রেমলিন- রাশিয়ার প্রেসিডেন্টের বাস ভবন।]
271
00:28:34,998 --> 00:28:40,037
এই জঘন্য হামলার জন্যে দায়ী।
272
00:28:40,070 --> 00:28:41,538
লিস, তোমার জিনিসপত্র
গুছিয়ে নাও প্লিজ।
273
00:28:42,973 --> 00:28:44,208
কী?
274
00:28:45,242 --> 00:28:46,243
আমরা চলে যাচ্ছি।
275
00:28:47,311 --> 00:28:48,946
কেন চলে যেতে হবে?
276
00:28:50,013 --> 00:28:52,049
- বাবা?
- যেটা বলেছি, করো, ওকে?
277
00:28:53,450 --> 00:28:56,320
আমি চলে যেতে চাই না।
এখানে থাকতে চাই।
278
00:28:56,353 --> 00:28:58,993
- সবসময় কেন...
- তর্ক করার মত সময় আমার নেই!
279
00:28:59,022 --> 00:29:00,891
তোমার জিনিসপত্র গুছিয়ে ফেলো।
280
00:30:25,442 --> 00:30:26,678
অসাধারণ।
281
00:30:26,711 --> 00:30:29,580
একজন সিক্রেট এজেন্টের
জন্য পার্ফেক্ট প্রোফাইল।
282
00:31:42,319 --> 00:31:45,255
ঠিক আছে, ধীরে।
ধীরে, ঠিক আছে? তুমি...
283
00:31:46,323 --> 00:31:47,363
যা জানতে চাও...
284
00:31:47,391 --> 00:31:49,293
আমি ফাইলগুলো চাই।
285
00:31:54,766 --> 00:31:56,668
কোন ফাইল? কিসের কথা বলছো?
286
00:31:57,869 --> 00:31:59,469
জানিনা কোন ফাইল! আহ!
287
00:32:03,741 --> 00:32:05,843
ওহ!
288
00:32:05,877 --> 00:32:07,679
চোদন!
289
00:32:11,548 --> 00:32:13,617
সে ওগুলো কোথায়
লুকিয়ে রেখেছে?
290
00:32:15,218 --> 00:32:16,788
তোমরা তো ফাইলগুলো
পেয়েই গিয়েছো।
291
00:32:16,821 --> 00:32:18,589
আমি ওই লোকটাকে
ফাইল নিতে দেখেছি
292
00:32:18,622 --> 00:32:20,858
নিজের চোখ দিয়ে!
ফাইলগুলো তো তোমাদের কাছে!
293
00:32:20,892 --> 00:32:23,193
না! না! হো!
ওহো, হো! না!
294
00:32:25,295 --> 00:32:27,531
চুদসে! আহ!
295
00:32:27,564 --> 00:32:31,803
হয়তো এটা তোমার
স্মৃতিকে উজ্জীবিত করবে।
296
00:32:45,750 --> 00:32:48,619
আচ্ছা, আচ্ছা।
297
00:32:50,655 --> 00:32:54,124
সাশা জানে ফাইলগুলো কোথায়।
আমি ওগুলো এনে দিতে পারব।
298
00:32:55,459 --> 00:32:57,327
সে মনে করে আমি
একজন সাংবাদিক।
299
00:32:57,361 --> 00:33:00,197
আমি ওর বাবার সাথে কাজ করতাম।
তুমি তো জানো, তাই না?
300
00:33:00,230 --> 00:33:02,366
আমি ফাইল এনে দিতে পারব।
301
00:33:04,601 --> 00:33:06,503
- তুমি ওগুলো এনে দিবে।
- হ্যাঁ।
302
00:33:23,855 --> 00:33:26,858
আমি ফাইল আর
সাংবাদিকটাকে চাই।
303
00:33:29,426 --> 00:33:32,496
জীবিত অথবা মৃত,
কিছু আসে যায় না।
304
00:33:32,529 --> 00:33:35,767
তোমার কাছে ২৪ ঘন্টা সময় আছে।
305
00:34:07,264 --> 00:34:09,399
তুমি তাকে বের
করে নিয়ে আসবে।
306
00:34:09,433 --> 00:34:12,737
প্রমিস করো। প্রমিস করো।
প্রমিস করো।
307
00:34:56,681 --> 00:34:57,815
লিসা।
308
00:34:59,549 --> 00:35:02,352
তোমার বাবা আমার জন্য
একটা উপহার নিয়ে আসছে।
309
00:35:03,988 --> 00:35:06,991
তুমি ভালো ব্যবহার
করলে আমরাও করব।
310
00:35:08,760 --> 00:35:12,797
তুমি ইচ্ছামতো ক্যান্ডি, চিপ্স, সোডা
অর্ডার করতে পারো, ঠিক আছে?
311
00:35:16,533 --> 00:35:17,935
একটা বেরী স্মুদি লাগবে।
312
00:35:19,771 --> 00:35:23,607
স্ট্রবেরিস, ব্লুবেরিস, রাস্পবেরিস
আর দুই কাপ স্পিনিচ।
313
00:35:31,716 --> 00:35:33,885
তুমি কার্টুন পছন্দ করো?
314
00:35:53,805 --> 00:35:57,074
এইমাত্র সে সোহোর
শ্যাসফটসবারি এভেন্যুতে থামল।
315
00:35:57,108 --> 00:35:58,608
ম্যাক্সি মিলিয়ন ক্লাব।
316
00:36:07,819 --> 00:36:08,920
ভেতরে গেল।
317
00:36:08,953 --> 00:36:10,688
দেখে এসো।
318
00:36:12,924 --> 00:36:15,960
আমি যখন বলেছি আমি
এসবে নেই, মানে আমি নেই।
319
00:36:28,471 --> 00:36:31,008
- হেই বন্ধু।
- হেই।
320
00:36:31,042 --> 00:36:34,111
- আশপাশে ম্যাক্সিম আছে?
- কার নাম বলব?
321
00:36:34,145 --> 00:36:36,580
তাকে বলো বুলি বয়
দেখা করতে চায়।
322
00:36:41,052 --> 00:36:43,353
বাহ। বুলি বয়।
323
00:36:45,756 --> 00:36:46,824
বসো।
324
00:36:49,093 --> 00:36:51,996
- কগন্যাক?
- না, ঠিক আছে।
325
00:36:55,199 --> 00:36:59,636
তো, এত রাতে
এখানে কী মনে করে?
326
00:37:00,738 --> 00:37:03,040
কাজের ব্যাপারে
কথা বলা যাবে?
327
00:37:04,041 --> 00:37:05,910
হ্যাঁ, অবশ্যই।
328
00:37:07,044 --> 00:37:08,846
বলো।
329
00:37:08,880 --> 00:37:12,750
আর্মেনিয়ান লোকটার সাথে
একটা ফাইট আছে আমার।
330
00:37:12,783 --> 00:37:14,551
মজার ব্যাপার হচ্ছে,
ওই রাশিয়ানরা
331
00:37:14,584 --> 00:37:16,519
চায়, আর্মেনিয়ান লোকটাকে আমি
332
00:37:16,553 --> 00:37:17,913
খেলার মধ্যেই
উপরে পাঠিয়ে দেই।
333
00:37:19,489 --> 00:37:23,560
উপরে পাঠানো বলতে?
মানে বলতে চাইছো...মেরে ফেলা?
334
00:37:26,596 --> 00:37:28,666
খুব সম্ভবত একটা
মেয়েও জড়িত এর সাথে।
335
00:37:28,699 --> 00:37:32,837
ইউক্রেনিয়ান মেয়ে, সোনালি চুল,
গলায় ফনিক্সের ট্যাটু।
336
00:37:32,870 --> 00:37:34,571
সাংবাদিক নাকি সে।
337
00:37:34,604 --> 00:37:36,173
জানো নাকি ওর ব্যাপারে কিছু?
338
00:37:37,775 --> 00:37:39,442
আমি কিভাবে জানব?
339
00:37:40,745 --> 00:37:43,881
কারণ এটা পেয়েছি আমি।
340
00:37:44,916 --> 00:37:46,416
তার ওয়ালেটে।
341
00:37:53,691 --> 00:37:54,859
তো?
342
00:37:56,526 --> 00:37:58,504
তো আমার মনে হয় এখন
তোমার ভণিতা ছাড়া উচিত।
343
00:37:58,528 --> 00:37:59,730
ছাড়বে?
কোথায় সে?
344
00:37:59,764 --> 00:38:02,199
তোমার কথা বলার ধরণ
ভালো লাগলো না, বুলি বয়।
345
00:38:04,601 --> 00:38:07,038
বসে পরো। শান্ত হও।
346
00:38:07,071 --> 00:38:09,539
এটা এখানে আনলে কিভাবে?
347
00:38:11,909 --> 00:38:14,045
তোমার সাথে দেখা করতে
এসেছিল সে, তাই না?
348
00:38:14,078 --> 00:38:15,746
এভাবেই খুঁজে পায় আমাকে।
349
00:38:17,214 --> 00:38:19,050
তুমি চলাফেরা করা
একজন মৃত মানুষ।
350
00:38:21,018 --> 00:38:22,585
তোমার ফোন বের করো।
351
00:38:24,554 --> 00:38:27,191
ধোনের ফোন বের করো।
দ্বিতীয়বার বলব না আমি। করো।
352
00:39:39,764 --> 00:39:43,267
দেখো এটা। প্রায় জিতে গিয়েছিল,
কিন্তু ঘুষিটা মারতে পারে নি,
353
00:39:43,300 --> 00:39:46,937
অন্যজনের হাত ধরে তখনই
পেছনে ঠেলে দিয়েছিল।
354
00:39:46,971 --> 00:39:49,173
দেখো কিভাবে সে স্পেন্সকে
দড়ির দিকে পিছিয়ে নিচ্ছে।
355
00:39:49,206 --> 00:39:51,641
অনেক যোদ্ধাই এই
মুহূর্তে অস্বস্তিতে পড়ে যায়।
356
00:39:51,675 --> 00:39:53,277
বিশেষ করে শন স্পেন্স।
357
00:40:02,887 --> 00:40:06,090
তো তোমার মনে হয়
এই স্মোকিং জো জিতবে?
358
00:40:06,123 --> 00:40:08,159
ও হ্যাঁ। আমি ওর হলে
ওর ওপরে বাজি ধরতাম,
359
00:40:08,192 --> 00:40:10,861
কমপক্ষে ৭০/৩০ ব্যবধানে।
360
00:40:10,895 --> 00:40:13,596
এইতো গেল! ওহ।
361
00:40:13,630 --> 00:40:15,232
খুবই কষ্টের!
362
00:40:17,334 --> 00:40:20,570
কী বলেছি তোমাকে?
যদি ওর ওপরে বাজি ধরতে পারতাম।
363
00:40:23,107 --> 00:40:24,842
তুমি বাজি ধরো?
364
00:41:06,283 --> 00:41:08,285
তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি।
365
00:41:11,889 --> 00:41:15,226
তোমার বাবা আমার বন্ধু ছিল।
একই ঘটনা তোমার সাথে ঘটতে দেব না।
366
00:41:15,259 --> 00:41:17,695
- তোমার ফোন দাও।
- কেন?
367
00:41:19,296 --> 00:41:20,865
তোমাকে কিভাবে খুঁজে
পেয়েছি বলে মনে হয় তোমার?
368
00:41:22,833 --> 00:41:25,336
এটা নাও। এটা নিরাপদ।
369
00:41:29,373 --> 00:41:31,175
তুমি জানো আমরা কিসের
বিরুদ্ধে ছিলাম, তাই তো?
370
00:41:33,144 --> 00:41:34,245
ওদের ভয় পাই না।
371
00:41:35,246 --> 00:41:37,014
আমি চাই ফাইলগুলো প্রকাশ্যে আসুক।
372
00:41:38,449 --> 00:41:40,251
বাবার মৃত্যুর বদলা নিতে?
373
00:41:41,785 --> 00:41:44,155
হ্যাঁ। এবং বাকি সবার।
374
00:41:51,228 --> 00:41:53,197
আমি তার ডায়েরী খুঁজে পাই।
375
00:41:53,230 --> 00:41:56,066
শেষ এন্ট্রি ছিল রেড স্টার নামের
এক মহিলার সাথে মিটিং বিষয়ক।
376
00:41:58,802 --> 00:42:02,339
রেড স্টার রাসায়নিক অস্ত্রের
ব্যাপারে প্রমাণ যোগাড় করেছিল।
377
00:42:02,373 --> 00:42:05,242
সে নভিচকের অবশিষ্ট
ফর্মুলা খুঁজে পায়।
378
00:42:05,276 --> 00:42:08,078
তার কাছে স্যাম্পলও ছিল।
379
00:42:08,112 --> 00:42:10,147
তোমার বাবা আমাকে
সেটার ব্যাপারে বলে নি।
380
00:42:12,183 --> 00:42:14,327
রেড স্টার ভেবেছিল মিটিংয়ে
ফাইলগুলো নিয়ে যাওয়া খুবই ঝুঁকিপূর্ণ।
381
00:42:14,351 --> 00:42:16,887
এজন্যে সে ওগুলো
একটা ব্যাংকে রেখে দেয়।
382
00:42:16,921 --> 00:42:19,857
- ব্যাংকে রেখে দেয়?
- হ্যাঁ।
383
00:42:19,890 --> 00:42:23,794
- ব্যাংকটা কোথায় সাশা?
- আমিই জানি শুধু।
384
00:42:25,996 --> 00:42:28,132
বাবার ডায়েরীতে ঠিকানাটা ছিল।
385
00:42:29,900 --> 00:42:31,168
আমি পুড়িয়ে ফেলেছি।
386
00:42:36,974 --> 00:42:40,978
রেড স্টার বাবাকে সেফ ডিপোজিট
বক্সটার কোড দিতে চেয়েছিল।
387
00:42:42,880 --> 00:42:44,181
শিট।
388
00:42:44,215 --> 00:42:46,283
খুবই স্মার্ট।
389
00:42:47,551 --> 00:42:49,887
কোডটা পাওয়ার জন্যে
তোমার সাহায্য দরকার।
390
00:42:59,396 --> 00:43:02,800
চুদসে, ডিউটির
সময় ঘুমাচ্ছিলে?
391
00:43:10,140 --> 00:43:12,176
রিং হতে দাও।
392
00:43:12,209 --> 00:43:14,545
মাথা ঘুরাও,
তাকাবে না আমার দিকে।
393
00:43:14,578 --> 00:43:16,013
হাত দেখাও তোমার।
394
00:43:17,481 --> 00:43:20,417
- কে তুমি?
- সেটা নিয়ে ভাবতে হবে না।
395
00:43:20,451 --> 00:43:22,786
সিআইএ সিস্টেমে ঢুকে পরো।
396
00:43:22,820 --> 00:43:25,256
আমরা একটা ব্যাবসায়িক কোম্পানি।
397
00:43:25,289 --> 00:43:27,467
- জানি না কী ভাবছো তুমি...
- যদি তুমি আমাকে তোমার মস্তিষ্কটা
398
00:43:27,491 --> 00:43:29,526
উড়িয়ে দিতে বাধ্য করতে না চাও,
যা বলেছি, সুন্দর মনিটরটাতে তাই করো।
399
00:43:38,035 --> 00:43:39,503
হুউ, হুউ, হুউ।
কী করছো তুমি?
400
00:43:39,536 --> 00:43:42,006
কী করছো তুমি?
তোমার খেলাটা আমি জানি।
401
00:43:43,307 --> 00:43:45,542
তোমার একটা সঠিক আরেকটা
ভুয়া পাসওয়ার্ড আছে, ঠিক?
402
00:43:45,576 --> 00:43:49,380
একটা পরামর্শ দেই।
সঠিকটা প্রবেশ করাও।
403
00:43:54,251 --> 00:43:56,186
ওকে। অপারেশন রেড স্টার।
404
00:43:56,220 --> 00:43:57,540
যা আছে তোমার কাছে,
সবই দেখতে চাই।
405
00:44:02,359 --> 00:44:04,328
যেতে থাকো।
১২ বছর আগে, কিয়েভ।
406
00:44:15,439 --> 00:44:16,940
ওকে।
407
00:44:21,612 --> 00:44:23,180
ঠিক আছে, থামো।
408
00:44:23,213 --> 00:44:26,850
হাতে লেখা একটা নোট আছে।
হলুদ নোট।
409
00:44:31,455 --> 00:44:32,990
হ্যাঁ?
410
00:44:33,023 --> 00:44:35,125
বাইরে একটা ভ্যান
এসে দাঁড়িয়েছে।
411
00:44:35,159 --> 00:44:36,393
অস্ত্রসহ লোকজন।
412
00:44:36,427 --> 00:44:38,028
বেরিয়ে এসো।
413
00:44:40,998 --> 00:44:43,133
এটা এনক্রিপটেড।
একসেস নেই আমার।
[এনক্রিপটেড- সাংকেতিক ভাষায় রূপান্তরিত]
414
00:44:46,236 --> 00:44:47,538
প্রিন্ট করো। সবকিছু।
415
00:44:53,911 --> 00:44:55,079
প্রিন্ট হচ্ছে নাকি হচ্ছে না?
416
00:44:55,112 --> 00:44:57,381
- হ্যাঁ, আসছে।
- আসো।
417
00:45:06,990 --> 00:45:08,559
উঠো! চলো!
418
00:45:08,592 --> 00:45:10,928
- পালানোর পথ কোনটা?
- কী কোনটা?
419
00:45:10,961 --> 00:45:13,130
- পালানোর পথ!
- পেছনের ওই দেয়ালে!
420
00:45:16,367 --> 00:45:18,469
কোথায় সেটা?
421
00:45:33,150 --> 00:45:34,952
মার্টিন!
422
00:45:39,490 --> 00:45:41,425
কী হচ্ছে?
423
00:45:41,458 --> 00:45:43,160
একটা জিম্মি পেয়েছি আমি।
424
00:45:45,162 --> 00:45:47,398
মার্টিন, এই ব্যাপারে
কথা বলা যায় না?
425
00:45:49,032 --> 00:45:51,034
এসো। যদি বন্দুক থাকে,
নিচে নামিয়ে রাখো।
426
00:45:51,068 --> 00:45:53,036
আমরা চাই না কেউ আঘাত পাক।
427
00:45:53,070 --> 00:45:56,607
শুনতে পাচ্ছো? মার্টিন?
428
00:46:00,010 --> 00:46:01,512
মার্টিন, আমি ভেতরে আসছি।
429
00:46:09,721 --> 00:46:11,522
দুজন! নিচে যাও! চলো।
430
00:46:42,419 --> 00:46:45,222
খেলা শেষ বন্ধু।
ধীরে ধীরে ওপরে ওঠো।
431
00:47:25,496 --> 00:47:27,397
আহ!
432
00:48:42,239 --> 00:48:44,107
নাচ থামাও, মার্টিন।
433
00:48:59,323 --> 00:49:00,591
একজন ওকে দেখো।
434
00:49:05,162 --> 00:49:06,496
- এত সময় লাগলো কেন?
- চালাও।
435
00:49:52,242 --> 00:49:55,278
বলতে চাচ্ছো এমআই৬,
সিআইএ সবাই এটার পেছনে?
436
00:49:57,815 --> 00:49:59,917
আসল মাথা ব্যথা এখানে নয়।
437
00:50:12,396 --> 00:50:14,331
আমার দেখা আর সব
সাংবাদিকের মত নও তুমি।
438
00:50:16,668 --> 00:50:19,369
কারণ আমি সেরা, এজন্যে?
439
00:50:19,403 --> 00:50:21,405
তোমার বাবা সেটাই বলেছে না?
440
00:50:44,394 --> 00:50:46,798
- চোদ!
- কী সমস্যা?
441
00:50:48,032 --> 00:50:49,801
ওরা এনক্রিপশন বদলে ফেলেছে।
442
00:50:59,010 --> 00:51:00,310
মার্টিন!
443
00:51:01,645 --> 00:51:02,814
তোমাকে ঘিরে ফেলা হয়েছে।
444
00:51:04,015 --> 00:51:05,750
হাত মাথার উপরে তুলে বেরিয়ে এসো।
445
00:51:05,783 --> 00:51:07,719
আমরা ফোর্স ব্যবহার করব।
446
00:51:11,354 --> 00:51:13,256
ফাইনাল ওয়ার্নিং মার্টিন।
447
00:51:19,831 --> 00:51:22,834
ভালো। খুবই ভালো।
448
00:51:22,867 --> 00:51:24,468
এখন সামনে এগোও।
449
00:51:27,337 --> 00:51:28,906
ধীরে।
450
00:51:32,442 --> 00:51:34,746
তোমার লোকেদের
অস্ত্র নামাতে বলো।
451
00:51:34,779 --> 00:51:36,681
যা বলেছি করো নইলে
ওকে মেরে ফেলব।
452
00:51:36,714 --> 00:51:39,717
যেই ফাইল খুঁজছো,
সেগুলো একটা ব্যাংকে আছে।
453
00:51:39,751 --> 00:51:41,986
সেটার কোড মার্টিনের মাথার মধ্যে।
454
00:51:42,019 --> 00:51:43,988
একমাত্র সেই জানে সেটা।
455
00:51:45,589 --> 00:51:48,659
তো বলো এখন,
ওর খুলি কি উড়িয়ে দেবো?
456
00:51:48,693 --> 00:51:51,294
সেটা আমার হৃদয়
গুড়িয়ে দেবে সাশা।
457
00:51:51,328 --> 00:51:54,264
- করি?
- ঈশ্বরের দোহাই ট্রেভর!
458
00:51:57,735 --> 00:52:00,671
সবাইকে অস্ত্র নামাতে বলো, এখনি।
459
00:52:00,705 --> 00:52:02,707
কাম অন, প্লিজ।
460
00:52:12,083 --> 00:52:13,994
একমাত্র আমিই জানি ব্যাংকটা কোথায়।
461
00:52:14,018 --> 00:52:15,052
শান্ত হও।
462
00:52:16,520 --> 00:52:17,755
তিন...
463
00:52:20,590 --> 00:52:22,392
ধোকা দিচ্ছো।
464
00:52:22,425 --> 00:52:24,528
দুই...
465
00:52:24,561 --> 00:52:26,964
সাশা। সাশা।
কী করছো?
466
00:52:36,874 --> 00:52:38,075
- এক!
- ওকে, ওকে।
467
00:52:55,492 --> 00:52:56,804
আমি বলেছি তোমাকে,
468
00:52:56,828 --> 00:52:58,796
যে কোন কিছুর চাইতে সে
ওই ফাইলগুলো বেশী চায়।
469
00:53:05,569 --> 00:53:06,671
ওঠো!
470
00:53:11,776 --> 00:53:13,010
কী চাইছিল সে?
471
00:53:14,745 --> 00:53:16,948
তোমাদেরকে খুব
পরিচিত মনে হলো।
472
00:53:16,981 --> 00:53:19,116
কাদের?
473
00:53:19,150 --> 00:53:20,785
বোকা বানাবে না মার্টিন।
474
00:53:20,818 --> 00:53:23,486
তুমি জানো কাদের কথা বলছি।
475
00:53:27,825 --> 00:53:32,730
একটা হাতে লেখা নোটের
কথা বলছিল। হলুদ কাগজ।
476
00:53:32,763 --> 00:53:34,464
আমি শুধু এনক্রিপটেড
ভার্সন প্রিন্ট করতে পেরেছিলাম।
477
00:53:35,700 --> 00:53:37,500
আমি নিশ্চিত তোমার মনে
অনেক প্রশ্ন ঘুরছে সাশা।
478
00:53:37,534 --> 00:53:39,294
কিন্তু তোমার আমাকে
বিশ্বাস করতে হবে, ওকে?
479
00:53:40,171 --> 00:53:41,939
এনক্রিপশন শেষ
কখন বদলানো হয়?
480
00:53:41,973 --> 00:53:45,408
- আহ, ছয় মাস আগে।
- হাহ। ভালো।
481
00:53:45,442 --> 00:53:47,202
তাহলে সে যা চাচ্ছে, তা পায় নি।
482
00:53:49,546 --> 00:53:51,581
দেখো, বিশ্বাস করো,
আমি তোমার মতোই ভীত-সন্ত্রস্ত।
483
00:53:51,615 --> 00:53:52,817
আমি ভয় পাচ্ছি না।
484
00:53:53,985 --> 00:53:55,786
কেউ কি এটায় হাত
দেয়ার চেষ্টা করেছিল?
485
00:53:55,820 --> 00:53:58,656
হ্যাঁ, কিন্তু নাম্বারটা আমাদের
নেটওয়ার্কের বাইরের।
486
00:54:07,231 --> 00:54:09,100
এই বন্ধু, আনন্দভ্রমণের শখ আছে?
487
00:54:11,235 --> 00:54:13,738
ফোন নাম্বার না।
ভল্টের কোড।
488
00:54:13,771 --> 00:54:15,639
প্রিন্ট করো।
489
00:54:17,074 --> 00:54:18,608
এখন কী করব আমরা?
490
00:54:22,747 --> 00:54:24,982
- ক্রেডিট কার্ড আছে?
- হ্যাঁ।
491
00:54:25,016 --> 00:54:26,183
বের করো।
492
00:54:27,184 --> 00:54:28,953
ফাঁদ পাতার সময় হয়েছে।
493
00:54:28,986 --> 00:54:30,620
- ফাঁদ?
- হ্যাঁ।
494
00:54:30,655 --> 00:54:32,056
ট্রেভর ভল্টের
কোড পেয়ে গিয়েছে।
495
00:54:32,089 --> 00:54:34,759
মৌচাকের দিকে নিয়ে
যাওয়া যাক তাকে।
496
00:54:34,792 --> 00:54:37,728
- কী অবস্থা বলো।
- কাছেই আছে সে।
497
00:54:48,739 --> 00:54:50,141
হারিয়ে ফেলেছি ওকে।
498
00:55:02,753 --> 00:55:05,488
ওহ, স্যরি। মাফ করবেন।
499
00:55:05,522 --> 00:55:07,992
স্যরি, আমি খেয়াল করি নি, বুঝলেন?
500
00:55:08,025 --> 00:55:09,226
স্যরি।
501
00:55:18,601 --> 00:55:21,538
ব্রিটিশ। এটা দিয়ে হবে?
502
00:55:26,243 --> 00:55:28,079
একটা সুযোগ পেয়েছি।
503
00:55:28,112 --> 00:55:29,947
সাশা মাত্রই মস্কোর
দুটো টিকেট কেটেছে।
504
00:55:31,648 --> 00:55:34,151
সিটি সেন্টারে একটা হোটেলও।
আমি কিছু কল করে দেখি।
505
00:55:34,185 --> 00:55:36,887
চিন্তা করো না।
ওরা মস্কো যাচ্ছে না।
506
00:55:36,921 --> 00:55:38,155
ও অত বোকাচোদা না।
507
00:55:40,091 --> 00:55:42,559
১০০ মাইলের ভেতরের সব
এয়ারপোর্ট থেকে ছেড়ে যাবে
508
00:55:42,592 --> 00:55:45,997
এমন সব ফ্লাইটে সাশা
স্টেপানেনকোর খোঁজ নাও।
509
00:55:46,030 --> 00:55:48,598
- ট্রেনও চেক করো।
- আর মার্টিন?
510
00:55:50,301 --> 00:55:52,803
তোমার কি আসলেই মনে হয়
ও নিজের নামে যাবে?
511
00:55:57,842 --> 00:55:59,944
সব সিকিউরিটি ক্যামেরার
ফুটেজ দেখাও।
512
00:55:59,977 --> 00:56:02,279
লন্ডনের সব এয়ারপোর্টের।
513
00:56:14,825 --> 00:56:17,194
খুবই সুন্দর।
এটা কি আসলেই তোমার?
514
00:56:17,228 --> 00:56:18,561
তোমার ব্রেসলেট।
515
00:56:32,343 --> 00:56:36,781
এটা এখন পরিষ্কার যে সার্গেই
স্কুরাটোভ আর তার স্ত্রী ইউলিয়া কে
516
00:56:36,814 --> 00:56:40,084
মিলিটারি গ্রেড নার্ভ গ্যাস
দিয়ে আক্রান্ত করা হয়
517
00:56:40,117 --> 00:56:43,988
যেটা অতীতে রাশিয়ায় বানানো হয়।
518
00:56:44,021 --> 00:56:47,725
এই ধরণের নার্ভ গ্যাসকে
নভিচক হিসেবে আখ্যায়িত করা হয়।
519
00:56:47,758 --> 00:56:50,627
আশা করি সুখবর দেবে আমাকে।
520
00:56:50,661 --> 00:56:51,929
আমি জানি ফাইলগুলো কোথায়।
521
00:56:51,962 --> 00:56:53,330
আরও কিছু সময় লাগবে আমার।
522
00:56:53,364 --> 00:56:55,766
শোনো, তুমি আমাকে
বোকা বানাতে চাচ্ছো,
523
00:56:55,800 --> 00:56:58,002
তুমি সফল হবে না।
বুঝতে পেরেছো?
524
00:56:58,035 --> 00:57:00,271
কেউ কাউকে বোকা
বানাতে চাচ্ছে না, ওকে?
525
00:57:00,304 --> 00:57:03,640
ফাইলগুলো কিয়েভে আছে।
সাশা নিয়ে যাচ্ছে আমাকে।
526
00:57:03,674 --> 00:57:05,318
প্রায় পেয়ে গিয়েছি।
শুধু আর কিছুটা সময় লাগবে।
527
00:57:05,342 --> 00:57:08,779
কিভাবে বুঝব এটা সত্যি?
528
00:57:08,813 --> 00:57:10,173
আচ্ছা, তুমি ফাইলগুলো
চাও নাকি চাও না?
529
00:57:12,316 --> 00:57:14,185
বাবার সাথে কথা বলো।
530
00:57:15,719 --> 00:57:18,222
- বাবা?
- সোনা, তুমি ঠিক আছো?
531
00:57:18,255 --> 00:57:20,191
কেমন চলছে সব?
532
00:57:20,224 --> 00:57:23,227
হ্যাঁ, মনে হয়।
পেডিকিওর করাচ্ছি।
[পেডিকিওর- নখের যত্ন]
533
00:57:23,260 --> 00:57:25,329
- কখন আসবে?
- যথেষ্ট হয়েছে।
534
00:57:26,831 --> 00:57:29,700
আরও কিছুক্ষণ কথা বলতে চাই।
সে আমাকে মিস করে।
535
00:57:33,404 --> 00:57:35,906
অবশ্যই করে।
536
00:57:35,940 --> 00:57:38,175
তোমার কোন সন্তান নেই, তাই না?
537
00:57:40,878 --> 00:57:42,980
তুমি একজন মা হলে
এমনটা করতে না।
538
00:57:44,281 --> 00:57:46,183
তোমার কি মনে হয়
যে তুমি আমাকে চিনো?
539
00:57:49,687 --> 00:57:51,722
তোমার সন্তান থাকলে আমি
নিশ্চিত তারা তোমাকে ঘৃণা করে।
540
00:57:56,794 --> 00:57:59,797
তোমার নিজেকে খুব
বুদ্ধিমান মনে হয়, তাই না?
541
00:58:02,433 --> 00:58:06,203
ঠিক আছে। তোমার
বাবা-মায়ের একটা গল্প বলি।
542
00:58:08,472 --> 00:58:10,708
তুমি জানো সে কী করেছিল?
543
00:58:12,143 --> 00:58:15,146
তোমার বাবা তাকে বলেছিল
সে নাকি সাংবাদিক।
544
00:58:16,847 --> 00:58:20,651
সে তার সাথে ভালবাসার নাটক
করে, কিন্তু আসলে একজন স্পাই ছিল।
545
00:58:23,087 --> 00:58:26,690
তো আমার প্রশ্ন হচ্ছে,
বুদ্ধিমান মেয়ে,
546
00:58:26,724 --> 00:58:27,825
তার কাছে তুমি কী?
547
00:58:29,226 --> 00:58:30,961
দুর্ঘটনা, হয়তো?
548
00:58:32,163 --> 00:58:33,831
নইলে হয়তো ভালো একটা ছদ্মবেশ।
549
00:58:33,864 --> 00:58:36,700
তুমি কিছুই জানো না।
ভালবাসা থেকেই জন্মেছিলাম আমি।
550
00:58:36,734 --> 00:58:40,137
- আমাকে বলেছে সে।
- ওকে, হয়ে গিয়েছে আমাদের।
551
00:58:40,171 --> 00:58:42,206
ঝামেলার জন্যে
দেরী করলে চলবে না।
552
00:58:45,743 --> 00:58:47,912
জোশ! তারা কিয়েভের
একটা ফ্লাইটে আছে।
553
00:58:50,748 --> 00:58:52,249
ঠিক আছে।
554
00:58:52,283 --> 00:58:54,318
ইউক্রেনের বন্ধুদের
সাথে যোগাযোগ করো।
555
00:58:57,454 --> 00:59:00,424
কর্নেল জেনেকোকে খোঁজো,
ছবিটা তাকে পাঠাও।
556
00:59:00,457 --> 00:59:03,494
তাকে বলো আমি চাই তাকে
চোখে চোখে রাখা হোক।
557
00:59:03,527 --> 00:59:05,296
এসো। অস্ত্রসজ্জিত
হয়ে নাও। যাওয়া যাক।
558
00:59:21,879 --> 00:59:23,080
একটা গাড়ি ভাড়া করতে চাই।
559
01:00:13,264 --> 01:00:15,032
কোন সমস্যা?
560
01:00:17,868 --> 01:00:20,204
সে মারা যাওয়ার পর
আমি এখানে আসি নি।
561
01:00:35,152 --> 01:00:39,256
আমরা ১৯৯২ সালে আমাদের
কেমিক্যাল ওয়েপন প্রোগ্রাম শেষ করেছি।
562
01:00:39,290 --> 01:00:42,826
রাশিয়ায় থাকা সমস্ত রাসায়নিক
অস্ত্র ধ্বংস করেছি আমরা।
563
01:00:42,860 --> 01:00:44,261
মার্টিন, দেখো।
564
01:00:44,295 --> 01:00:46,964
কিন্তু একই সাথে
আমরা খুবই সন্দিহান
565
01:00:46,997 --> 01:00:51,268
রাশিয়ার বিরুদ্ধে সমস্ত
উষ্কানিমূলক কর্মকান্ড নিয়ে।
566
01:00:51,302 --> 01:00:55,205
আর স্বাভাবিকভাবেই
আমরা সত্যটা জানতে চাই।
567
01:00:55,239 --> 01:00:58,075
এই কেসে রাশিয়ার অবস্থান
আস্তে আস্তে উদ্ভট হয়ে যাচ্ছে।
568
01:00:58,108 --> 01:01:00,277
তুমি জানো পরবর্তী ধাপ কী হবে?
569
01:01:00,311 --> 01:01:02,413
তারা আমেরিকাকে
দোষ দিতে শুরু করবে।
570
01:01:06,283 --> 01:01:08,385
তোমাকে দেখলে
বাবার কথা মনে পড়ে।
571
01:01:16,894 --> 01:01:19,129
তোমার বাবা একজন
সাহসী মানুষ ছিলেন।
572
01:01:20,531 --> 01:01:21,932
খুব জেদীও ছিলেন।
573
01:01:25,035 --> 01:01:26,937
খানিকটা তোমার মত।
574
01:01:32,209 --> 01:01:34,211
কিয়েভ ছেড়েছিলে কেন?
575
01:01:42,319 --> 01:01:44,154
আমিও কাউকে হারিয়েছিলাম।
576
01:01:46,557 --> 01:01:47,925
কোন নারী?
577
01:01:55,632 --> 01:01:57,201
মারা গিয়েছিল?
578
01:02:09,246 --> 01:02:13,150
কোন মিশনে ব্যক্তিগতভাবে
জড়িয়ে যেয়ো না মার্টিন।
579
01:02:13,183 --> 01:02:16,019
সেটা ব্যর্থতার দিকে
নিয়ে যায়, মনে আছে?
580
01:02:16,053 --> 01:02:18,222
সেটা আমরা চাই না।
581
01:02:25,429 --> 01:02:27,231
ঠিক বলেছিলে।
582
01:02:29,032 --> 01:02:31,969
তৃতীয় রাউন্ডে সে নক আউট
করে জিতে গিয়েছে।
583
01:02:32,002 --> 01:02:34,304
তুমি কিভাবে জানলে?
584
01:02:36,407 --> 01:02:39,042
আমার মায়ের কী হয়েছিল?
585
01:02:39,076 --> 01:02:41,578
ভুলে যাও।
586
01:02:41,612 --> 01:02:45,349
না, বলো। আমি জানতে চাই।
587
01:02:45,382 --> 01:02:49,286
আমি বলতে পারবো না তোমাকে।
তোমার উচিত তোমার বাবাকে জিজ্ঞেস করা।
588
01:02:52,156 --> 01:02:53,590
বলো।
589
01:02:57,561 --> 01:03:01,398
তোমার মা একটা
বিপজ্জনক পরিস্থিতিতে ছিল।
590
01:03:01,432 --> 01:03:05,068
তোমার বাবা চেষ্টা
করেছিল তাকে বাঁচাতে।
591
01:03:05,102 --> 01:03:08,172
- সে আঘাত পায়।
- আঘাত?
592
01:03:09,440 --> 01:03:12,309
- একটা বুলেটের।
- কে করেছিল এটা?
593
01:03:17,581 --> 01:03:19,016
সে নিজে?
594
01:03:21,518 --> 01:03:23,987
সেটা একটা দুর্ঘটনা ছিল লিসা।
595
01:04:46,236 --> 01:04:48,281
দুঃখিত, এখন ফোন
রিসিভ করতে পারছি না,
596
01:04:48,305 --> 01:04:50,073
দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন।
597
01:04:50,107 --> 01:04:52,777
আমি কিয়েভে,
তোমার কলের অপেক্ষায় আছি।
598
01:05:19,236 --> 01:05:20,337
এ পর্যন্ত সব ঠিকঠাক।
599
01:05:25,242 --> 01:05:26,844
তুমি নিশ্চিত যে তুমি প্রস্তুত?
600
01:07:30,267 --> 01:07:32,737
সিকিউরিটি গেটের
পরে বামে প্রথম করিডোর,
601
01:07:32,770 --> 01:07:34,271
এরপর সিড়ি ধরে নিচে,
602
01:07:34,304 --> 01:07:35,707
দ্বিতীয় বাকে ডানে ঘুরে,
তৃতীয় বাকেও ডানে,
603
01:07:35,740 --> 01:07:37,474
- ওখানে একটা সিকিউরিটি গার্ড আছে।
- আচ্ছা।
604
01:07:37,507 --> 01:07:39,844
মনে হচ্ছে বাজি কাজে লেগেছে,
যেখানে আছো, ওখানেই থাকো।
605
01:07:58,663 --> 01:07:59,964
আহ!
606
01:08:02,532 --> 01:08:04,869
কী হচ্ছে?
607
01:08:04,902 --> 01:08:06,714
আমরা দেখছি এটা স্যার।
বেশী সময় লাগবে না।
608
01:08:06,738 --> 01:08:08,605
হো, হোউ।
আমাকে ভল্ট দেখান।
609
01:08:08,638 --> 01:08:11,308
- কিন্তু একটা ইমার্জেন্সী দেখা দিয়েছে স্যার।
- বালের ভল্টে নিয়ে চলুন আমাকে।
610
01:08:24,756 --> 01:08:26,657
এখান থেকে আমি দেখছি।
611
01:08:30,327 --> 01:08:32,764
ভালো লাগলো যে পিকনিকে
চলে এসেছো ট্রেভর।
612
01:08:35,432 --> 01:08:37,367
ভালো, ভালো, ভালো।
613
01:08:37,400 --> 01:08:40,303
তুমি অনুমেয় হয়ে উঠছো বন্ধু।
614
01:08:40,337 --> 01:08:42,606
ওর দিকে বন্দুক তাক করো
আর প্রয়োজন হলে গুলি করো।
615
01:08:42,639 --> 01:08:43,708
ভেতরে এসো।
616
01:08:45,977 --> 01:08:48,378
তুমি নিজে এসেছো
বলে ধন্যবাদ ট্রেভর।
617
01:08:48,411 --> 01:08:51,682
কোড বসাও।
জানি তোমার কাছেই আছে।
618
01:08:51,716 --> 01:08:53,050
খুব বেশী প্রশংসা করে ফেললে।
619
01:08:53,084 --> 01:08:55,585
তুমি চাও আমি ভরে দেই?
620
01:08:56,988 --> 01:08:58,723
কী এসব মার্টিন?
621
01:08:58,756 --> 01:09:00,658
রাশিয়ানদের সাথে ব্যাবসা?
622
01:09:01,859 --> 01:09:04,461
সাবেক বসের প্রতি সামান্য প্রতিশোধ?
623
01:09:04,494 --> 01:09:06,063
- কী?
- যা বলেছি করো।
624
01:09:11,936 --> 01:09:14,972
তোমার নতুন গার্লফ্রেন্ড,
সে তোমাকে জনস্বার্থে জড়িয়েছে এখানে।
625
01:09:17,440 --> 01:09:19,944
বিছানার সুখ সময়ের ডিল?
626
01:09:19,977 --> 01:09:22,079
দেখো, যথেষ্ট বালছাল বকেছো।
খোলো ওটা।
627
01:09:40,698 --> 01:09:42,465
তোমার জায়গায় আমি
হলে অমনটা করতাম না।
628
01:09:42,499 --> 01:09:45,903
যদি এটা ফাঁদ হয়ে থাকে?
ভেবে দেখো একবার।
629
01:09:45,937 --> 01:09:49,472
এফএসবি ছিল রেড স্টার।
যদি সে আমাদের মারা খাওয়াতে চায়?
630
01:09:50,540 --> 01:09:53,778
থামো! ভেতরে নভিচক রয়েছে!
631
01:09:59,817 --> 01:10:00,985
সাশা?
632
01:10:01,018 --> 01:10:02,887
সব ঠিকঠাক?
633
01:10:08,726 --> 01:10:10,061
সবাইকে পিছিয়ে যেতে বলো।
634
01:10:10,094 --> 01:10:12,096
হলওয়ে ধরে একদম নিচে।
635
01:10:12,129 --> 01:10:13,965
যাও, নইলে একদম মেরে ফেলব।
636
01:10:16,600 --> 01:10:19,502
তুমি মাত্র নিজের মৃত্যু
পরোয়ানায় স্বাক্ষর করলে, ছেলে।
637
01:10:19,536 --> 01:10:21,706
এজেন্সী তোমার ওপরে
কঠোরভাবে চড়াও হবে।
638
01:10:21,739 --> 01:10:22,950
তোমার অমনই
মনে হয়, না?
639
01:10:22,974 --> 01:10:25,009
আমি আমার সুযোগ খুঁজব।
640
01:10:25,042 --> 01:10:28,478
এই, সাশা।
তুমি কি এই লোকটাকে বিশ্বাস করো?
641
01:10:28,511 --> 01:10:31,949
যেমনটা তোমার বাবা করেছিল?
জানোই তো, ১২ বছর...ওওহ!
642
01:10:48,531 --> 01:10:50,067
এই দিকে।
643
01:12:17,722 --> 01:12:20,091
- খারাপ মনে হচ্ছে।
- একটা দাগ শুধু।
644
01:12:20,124 --> 01:12:22,660
গুলি সোজা বেরিয়ে গিয়েছে।
ভাগ্যই বলা চলে।
645
01:12:22,693 --> 01:12:25,863
ইউক্রেনের ওষুধ,
ভালো যে এখানেই ছিল।
646
01:12:25,896 --> 01:12:27,808
বেশ যন্ত্রণা দিতে পারে,
কিন্তু তুমি তো বড় মানুষ, তাই না?
647
01:12:27,832 --> 01:12:29,867
ঢালো।
648
01:12:32,236 --> 01:12:33,704
সাশা, কী করছো?
649
01:12:33,738 --> 01:12:35,605
তুমি ওদের একজন।
650
01:12:35,638 --> 01:12:37,775
- আমি বুঝিয়ে বলছি।
- নড়বে না।
651
01:12:37,808 --> 01:12:39,310
আসলেই গুলি করব আমি।
652
01:12:39,343 --> 01:12:41,712
যদি আমাকে গুলি করো,
আমার মেয়েকেও মেরে ফেলবে তুমি।
653
01:12:43,080 --> 01:12:45,615
রাশিয়ানরা নিয়ে গিয়েছে ওকে।
654
01:12:45,648 --> 01:12:47,651
নড়বে না।
655
01:12:47,685 --> 01:12:49,220
তুমি আস্ত শয়তান।
656
01:12:49,253 --> 01:12:51,055
সত্যি বলছি।
657
01:12:54,825 --> 01:12:56,894
ফাইলগুলো লাগবে
আমার, ঠিক আছে?
658
01:12:56,927 --> 01:12:58,696
আমার মেয়ের জীবন
নির্ভর করছে এতে।
659
01:12:58,729 --> 01:13:00,874
জানি তুমি তোমার বাবার খুনিদের
মুখোশ উন্মোচন করতে চাও।
660
01:13:00,898 --> 01:13:03,768
সেটা বুঝতে পেরেছি।
আসলেই পেরেছি।
661
01:13:03,801 --> 01:13:05,669
কিন্তু এই পরিণতি কি
সব ঠিক করে দেবে?
662
01:13:06,771 --> 01:13:08,638
তোমার কি আসলেই মনে হয়
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি?
663
01:13:08,672 --> 01:13:11,909
এটা তুমি নিজেকে
জিজ্ঞেস করো, ওকে?
664
01:13:11,942 --> 01:13:14,021
তোমার বাবা হলে কি নিজের
ছোট্ট মেয়ের জীবন ধ্বংস করতো?
665
01:13:14,045 --> 01:13:16,047
তুমি আমার বাবার
ব্যাপারে কিছুই জানো না।
666
01:13:16,080 --> 01:13:17,982
ওহ!
667
01:13:42,173 --> 01:13:45,109
কোন মিশনে ব্যক্তিগতভাবে
জড়িয়ে যেয়ো না।
668
01:13:47,211 --> 01:13:51,215
তুমি তাকে মেরে ফেলবে।
এটা আমরা চাই না।
669
01:13:51,248 --> 01:13:54,185
প্রমিস করো? প্রমিস করো?
670
01:14:00,724 --> 01:14:05,196
- এটা ব্যর্থতার দিকে নিয়ে যাবে।
- ওলগা?
671
01:14:05,229 --> 01:14:08,232
- আমরা সেটা চাই না। ব্যর্থতা।
- ওলগা?
672
01:14:13,971 --> 01:14:15,039
ব্যর্থতা।
673
01:14:34,158 --> 01:14:36,227
হ্যাঁ?
674
01:14:36,260 --> 01:14:37,661
মার্টিন।
675
01:14:39,130 --> 01:14:41,332
আমি যা চাই, সেটা
আছে তোমার কাছে?
676
01:14:44,401 --> 01:14:46,837
হ্যাঁ।
677
01:14:46,871 --> 01:14:48,806
হ্যাঁ, তুমি যেটা চাও,
আছে আমার কাছে।
678
01:14:48,839 --> 01:14:51,375
ফাইলগুলো সাথে সাংবাদিকটা?
679
01:14:51,408 --> 01:14:54,945
হ্যাঁ। হ্যাঁ,
লিসের সাথে কথা বলতে চাই।
680
01:14:57,248 --> 01:14:59,850
নাও, বাবার সাথে কথা বলো।
681
01:14:59,884 --> 01:15:00,951
বাবা।
682
01:15:04,221 --> 01:15:05,723
আমাকে নিতে কখন আসবে?
683
01:15:12,763 --> 01:15:14,365
ভালবাসি সোনা।
684
01:15:16,934 --> 01:15:19,270
বাবা, কেমন অদ্ভুত শোনাচ্ছে।
685
01:15:28,913 --> 01:15:31,248
তোমাকে ভালবাসি এটা
কখনো ভুলো না, ঠিক আছে?
686
01:15:33,851 --> 01:15:35,452
বাবা?
687
01:15:35,486 --> 01:15:37,021
আমাকে চিন্তায় ফেলে দিচ্ছো।
688
01:15:38,355 --> 01:15:41,425
ঠিক আছে মার্টিন।
রাত দশটায় দেখা হবে।
689
01:15:41,458 --> 01:15:43,894
মজার কোন খেলা চলবে না।
690
01:16:25,469 --> 01:16:27,871
সবসময় আমার দিনটাকে
নষ্ট করতে হয় কেন তোমার?
691
01:16:30,808 --> 01:16:32,876
ট্রেভর, তোমার সাহায্য লাগবে।
692
01:16:33,911 --> 01:16:35,913
মার্টিন ব্যাক্সটর সাহায্য চাচ্ছে?
693
01:16:37,314 --> 01:16:39,984
- এটা একটা ট্রিট।
- তারা ওকে ধরে নিয়ে গিয়েছে।
694
01:16:40,017 --> 01:16:41,318
লিসাকে নিয়ে গিয়েছে রাশিয়ানরা,
695
01:16:41,352 --> 01:16:43,420
তারা ওকে মেরে ফেলবে।
696
01:16:43,454 --> 01:16:47,057
যদি কেসটা রাত দশটার মধ্যে
ওদের কাছে না নিয়ে যাই, ও শেষ।
697
01:16:49,393 --> 01:16:50,995
কেসটা কোথায়?
698
01:16:53,297 --> 01:16:55,232
সে তোমাকে চুদে দিয়েছে, তাই না?
699
01:16:57,301 --> 01:17:00,537
আর এখন তুমি চাচ্ছো ওটা ফেরত
পাওয়ার জন্য আমি সাহায্য করি তোমাকে
700
01:17:00,571 --> 01:17:02,506
যাতে রাশিয়ানদের দিতে পারো?
701
01:17:17,955 --> 01:17:20,124
ডিল এখনও হতে পারে।
702
01:17:20,157 --> 01:17:22,860
কিন্তু তুমি জানো
খেলাটা কিভাবে হয়েছে।
703
01:17:24,128 --> 01:17:25,996
বলো কোথায় আছো তুমি।
704
01:17:28,432 --> 01:17:29,900
মার্টিন?
705
01:17:48,085 --> 01:17:50,864
মিস। আমি জানতে চাই আপনাদের
গাড়িতে কোন ট্র্যাকিং ডিভাইস আছে কিনা।
706
01:17:50,888 --> 01:17:52,432
- এই ক্ষেত্রে আমাদের কল...
- প্লিজ, শান্ত হও।
707
01:17:52,456 --> 01:17:55,159
গাড়িতে ট্র্যাকিং ডিভাইস আছে?
708
01:17:55,192 --> 01:17:57,227
- আমাকে বলুন জিনিসটা এখন কোথায়!
- ওকে!
709
01:17:57,261 --> 01:18:00,497
টাইনারের নামে।
এলিসন জেন টাইনার।
710
01:18:00,531 --> 01:18:03,267
পাসাঝিরক্সিতে পার্ক করা,
সেন্ট্রাল ট্রেন স্টেশন।
711
01:18:30,494 --> 01:18:31,895
সরো!
712
01:18:34,666 --> 01:18:36,066
সাশা!
713
01:18:38,001 --> 01:18:39,236
স্যরি।
714
01:19:15,239 --> 01:19:18,342
শশশ! শশশ! শশশ!
715
01:19:18,375 --> 01:19:20,544
স্যরি। স্যরি।
716
01:19:38,763 --> 01:19:41,598
ভালো কাজ দেখিয়েছো মার্টিন।
717
01:19:41,632 --> 01:19:45,202
আমরা যা চাই সেটা পাওয়ার
জন্যে তোমার সব স্কিল ব্যবহার করেছো।
718
01:19:50,675 --> 01:19:53,477
জানি সাংবাদিকটার প্রতি
তোমার ফিলিংস রয়েছে,
719
01:19:53,510 --> 01:19:56,681
কিন্তু সে গুরুত্বপূর্ণ নয়।
720
01:19:56,714 --> 01:19:59,416
একটা কোলাটেরাল ড্যামেজ।
[কোলাটেরাল ড্যামেজ- সামরিক অপারেশনে আক্রান্ত হওয়া
সাধারণ মানুষ, অপারেশনের সাথে যার সম্পৃক্ততা নেই।]
721
01:19:59,450 --> 01:20:02,252
টেস্টিং, টেস্টিং। চেক, চেক।
শুনতে পাচ্ছো?
722
01:20:03,688 --> 01:20:05,522
টেস্টিং।
723
01:20:18,268 --> 01:20:20,604
গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছো তুমি,
724
01:20:20,637 --> 01:20:23,507
আমাদের মেয়ে,
আর আমাদের মিশন।
725
01:20:27,311 --> 01:20:29,646
অনেক ভালবাসি তোমাকে মার্টিন।
726
01:21:03,681 --> 01:21:05,516
অস্ত্র নেই আমার কাছে।
727
01:21:10,220 --> 01:21:13,156
আমি পকেট থেকে
ফোন বের করছি, ওকে?
728
01:21:13,190 --> 01:21:16,159
কী বলেছি আমি?
কোন বালের খেলা চলবে না।
729
01:21:16,193 --> 01:21:18,228
আমি তোমাকে একটা লিংক পাঠাচ্ছি।
730
01:21:19,797 --> 01:21:21,441
একটা ভিডিয়ো স্ট্রিমিং লিংক।
731
01:21:21,465 --> 01:21:23,534
খুলে দেখো।
732
01:21:26,570 --> 01:21:29,206
ফাইলগুলো ওই কেসে রয়েছে।
733
01:21:29,239 --> 01:21:31,776
লিসা নিরাপদ হলে
আমি ঠিকানা পাঠাব।
734
01:21:37,614 --> 01:21:39,416
সে তোমাকে শুনতে পাচ্ছে।
735
01:21:42,219 --> 01:21:43,487
সাশা।
736
01:22:04,274 --> 01:22:06,643
এটা আমার মেয়ের ব্রেসলেট ছিল।
737
01:22:10,180 --> 01:22:11,615
এটাকে কী বলে?
738
01:22:13,918 --> 01:22:15,720
মাশা।
739
01:22:23,661 --> 01:22:25,329
ধন্যবাদ।
740
01:22:35,272 --> 01:22:37,240
এখন যাও।
741
01:22:46,350 --> 01:22:48,853
এসবকিছু খুব দ্রুত
শেষ হয়ে যাবে সোনা।
742
01:22:48,886 --> 01:22:50,554
প্রমিস করছি।
743
01:23:13,343 --> 01:23:16,647
সাক্সাহ্যান্সকোহো রোড ৯৭, দ্বিতীয় তলা।
744
01:23:52,549 --> 01:23:53,583
এখন!
745
01:23:54,919 --> 01:23:56,386
সরো!
746
01:24:05,863 --> 01:24:07,665
নিচু হও!
747
01:24:40,297 --> 01:24:42,332
ঠিক আছো সোনা?
748
01:24:54,344 --> 01:24:55,980
মার্টিন, তুমি জানো আমি কী চাই।
749
01:25:11,595 --> 01:25:13,831
- বুঝেছি।
- এটা কোরো না, মার্টিন।
750
01:25:13,865 --> 01:25:15,666
ফাইলগুলো পাবলিশ কোরো।
751
01:25:32,850 --> 01:25:34,952
আমার যাই হোক...
752
01:25:36,754 --> 01:25:38,923
তুমি এখানেই থাকবে,
ঠিক আছে সোনা?
753
01:25:40,124 --> 01:25:42,526
বাবা, না। কোরো না এটা।
754
01:25:48,398 --> 01:25:49,767
তুমি এখানে থাকো।
755
01:25:57,008 --> 01:25:59,911
বাবা! থামো!
756
01:26:02,379 --> 01:26:06,050
ওকে যেতে দাও,
আমি ফাইল ছুড়ে দিচ্ছি!
757
01:26:06,083 --> 01:26:07,417
ছুড়ে মারো বালের ফাইল!
758
01:26:07,450 --> 01:26:08,753
কোরো না এটা।
759
01:26:14,959 --> 01:26:16,761
- আহ!
- বাবা!
760
01:26:20,798 --> 01:26:24,702
বাবা, বাবা!
761
01:27:00,972 --> 01:27:03,074
লিসা, ঠিক আছো তুমি?
762
01:27:03,107 --> 01:27:04,407
লিসা।
763
01:27:05,776 --> 01:27:07,912
ওকে ডাক্তারের কাছে
নিয়ে যেতে হবে।
764
01:27:26,130 --> 01:27:27,497
সাশা!
765
01:27:27,530 --> 01:27:29,532
কেসটা নাও
766
01:27:29,566 --> 01:27:31,601
আর ধীরে ধীরে এদিকে এসো।
767
01:27:35,973 --> 01:27:37,742
বেরুনোর কোন রাস্তা নেই, সাশা।
768
01:30:20,304 --> 01:30:23,074
হাই বাবা। আমি।
769
01:30:39,323 --> 01:30:40,691
বাবা?
770
01:30:46,197 --> 01:30:47,765
ঠিক আছো তো?
771
01:30:49,166 --> 01:30:51,001
ঠিক আছি।
772
01:30:57,741 --> 01:31:00,077
তোমাকে দেখে ঠিক আছি আমি।
773
01:31:01,879 --> 01:31:05,983
তারা কেমন দেখাশোনা করছে
তোমার? তোমার পালক মা?
774
01:31:06,016 --> 01:31:07,785
- ভালো।
- তাই?
775
01:31:07,818 --> 01:31:10,121
লাঞ্চের জন্য স্যুপ বানিয়ে দেয়।
776
01:31:10,154 --> 01:31:13,623
বোর্শট।
খুবই ভালো।
[বোর্শট- এক ধরণের স্যুপ।]
777
01:31:14,792 --> 01:31:17,895
তাকে একটা টিভি আর
ল্যাপটপ কিনে দিয়েছি।
778
01:31:17,928 --> 01:31:22,099
- তাই?
- উনার মেয়ে মেরিনা মলদোভিয়াতে থাকে।
779
01:31:22,133 --> 01:31:24,735
এখন তারা অনলাইনে
কথা বলতে পারে।
780
01:31:24,768 --> 01:31:28,272
- মেরিনা আসলেই মিষ্টি।
- এক সেকেন্ড।
781
01:31:28,305 --> 01:31:32,209
তুমি তাকে টিভি আর
ল্যাপটপ কিনে দিয়েছো?
782
01:31:33,878 --> 01:31:35,122
এত টাকা পেলে কোথায়?
783
01:31:35,146 --> 01:31:38,282
- আমি কামাই করেছি।
- তুমি কামাই করেছো?
784
01:31:38,315 --> 01:31:42,786
আচ্ছা, ওই রাশিয়ান মহিলা,
একটু কেমন যেন ছিল।
785
01:31:42,820 --> 01:31:46,090
বাজির ব্যাপারে পাগল ছিল,
কিন্তু বক্সিংয়ের কিছুই জানত না।
786
01:31:46,123 --> 01:31:49,460
তো আমি আমার সার্ভিসের
প্রস্তাব দিলাম, ৫০/৫০।
787
01:31:49,493 --> 01:31:52,930
তুমি তাকে পার্টনার বানিয়েছিলে?
788
01:31:52,963 --> 01:31:56,767
হ্যাঁ। আমি নাম্বারগুলো দেখতাম
আর সে টাকা ঢালতো।
789
01:31:56,800 --> 01:31:59,737
আর আমরা জিততাম...
অনেক, আসলে।
790
01:32:05,276 --> 01:32:07,845
তুমি সবসময় সবচাইতে বুদ্ধিমান ছিলে।
791
01:32:10,214 --> 01:32:11,815
এদিকে এসো।
792
01:32:14,218 --> 01:32:16,287
তোমাকে মিস করেছি।
793
01:32:16,320 --> 01:32:18,022
মিস করেছি তোমাকে।
794
01:32:18,055 --> 01:32:21,458
বাবা?
795
01:32:21,492 --> 01:32:23,294
হ্যাঁ?
796
01:32:24,795 --> 01:32:26,931
মায়ের আসলে কী হয়েছিল
সেটা আমাকে বলেছে সে।
797
01:32:31,101 --> 01:32:33,137
সে বলেছে তুমি তাকে
বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলে।
798
01:32:36,840 --> 01:32:38,475
একটা দুর্ঘটনা ছিল সেটা।
799
01:32:41,312 --> 01:32:45,316
আমি বুঝতে পারছিলাম না
তোমাকে কিভাবে বলব।
800
01:32:50,087 --> 01:32:52,456
আমি চাই নি তুমি
আমাকে ঘৃণা করো।
801
01:32:52,489 --> 01:32:55,159
ঠিক আছে, বাবা।
ঠিক আছে।
802
01:32:55,192 --> 01:32:58,963
আমি ভালো বাবা
ছিলাম না, তাই না?
803
01:32:58,996 --> 01:33:00,297
তুমি অতোটাও খারাপ ছিলে না।
804
01:33:00,331 --> 01:33:03,400
- ভালবাসি তোমাকে।
- আমিও ভালবাসি।
805
01:33:03,434 --> 01:33:06,470
আমরা একটা টিম ছিলাম, মনে আছে?
তুমি আর আমি।
806
01:33:06,503 --> 01:33:09,006
আমরা একটা টিম ছিলাম।
807
01:33:09,039 --> 01:33:10,441
আছি।
808
01:33:16,313 --> 01:33:19,049
বোরাইসপিল এয়ারপোর্টের জন্য ট্যাক্সি।
809
01:33:19,083 --> 01:33:22,319
এই বালের জায়গা
থেকে বের হতে হবে।
810
01:33:27,291 --> 01:33:29,159
লিসা?
811
01:33:29,193 --> 01:33:31,028
ঠিক আছো তো?
812
01:33:43,540 --> 01:33:46,210
এই নামটা কি
পরিচিত মনে হয়?
813
01:33:46,243 --> 01:33:48,946
এটা একটা কপি।
আসলটা নিরাপদে আছে।
814
01:33:48,979 --> 01:33:51,415
যদি আমার অথবা
বাবার কিছু হয়,
815
01:33:51,448 --> 01:33:53,384
এটা জায়গামতো চলে যাবে।
816
01:33:56,086 --> 01:33:58,922
আমি জানি তুমি তাকে এখান থেকে
বের করার একটা উপায় বের করবে।
817
01:34:07,931 --> 01:34:10,601
প্রিয় লিসা,
আশা করি ভালো আছো
818
01:34:10,634 --> 01:34:13,370
আর তোমার পালক মা
ভালো খেয়াল রাখছে তোমার।
819
01:34:13,404 --> 01:34:17,574
আমার জীবন বাঁচানোর
জন্য সবসময় কৃতজ্ঞ থাকবো।
820
01:34:17,608 --> 01:34:19,843
এই খামের ভেতরে তুমি
821
01:34:19,877 --> 01:34:23,414
সিআইএ-এমআই৬ এর
ডাবল এজেন্টের নাম পাবে।
822
01:34:23,447 --> 01:34:25,382
সাবধানে থেকো।
823
01:34:25,416 --> 01:34:27,918
মনে রেখো,
যখন তুমি নেকড়েদের মাঝে থাকবে,
824
01:34:27,951 --> 01:34:29,553
তোমাকে তাদের মতোই
আচরণ করতে হবে।
825
01:34:31,121 --> 01:34:33,924
তোমার বন্ধু, সাশা স্টেপানেনকো।
826
01:34:44,368 --> 01:34:46,870
রাশিয়ায় ফাইলগুলোর
অনলাইন পাবলিকেশন
827
01:34:46,904 --> 01:34:51,175
বিগত বছরগুলোর মধ্যে সর্ববৃহৎ
গণ আন্দোলনের সৃষ্টি করেছে।
828
01:34:51,208 --> 01:34:53,077
সাশা স্টেপানেনকো,
829
01:34:53,110 --> 01:34:55,479
আপনি ফাইলগুলো
জনসম্মুখে নিয়ে এসেছেন।
830
01:34:55,512 --> 01:34:57,414
ক্রেমলিনের প্রথম প্রতিক্রিয়া ছিল
831
01:34:57,448 --> 01:35:00,184
যে ফাইলগুলো "ভুয়া সংবাদ।"
832
01:35:00,217 --> 01:35:02,219
সেটার প্রতি আপনার জবাব কী?
833
01:35:02,252 --> 01:35:03,655
যদি এটা ভুয়া সংবাদ হয়,
834
01:35:03,688 --> 01:35:05,456
তারা কেন সেন্ট্রাল রাশিয়ার
835
01:35:05,489 --> 01:35:09,426
রাসায়নিক অস্ত্র গবেষণাগারে
তদন্ত করতে দিচ্ছে না?
836
01:35:09,460 --> 01:35:12,396
মনে হচ্ছে আমরা কম্যুনিস্ট
সময়ে ফিরে গিয়েছি।
837
01:35:12,429 --> 01:35:15,499
নির্মুল অভিযানের লক্ষ্য
ছিল বিরোধীদলীয় কর্মী
838
01:35:15,532 --> 01:35:18,102
আর সাংবাদিকেরা,
আমার বাবার মতো।
839
01:35:21,305 --> 01:35:23,340
কিন্তু এটা শুধু রাশিয়ার সমস্যা নয়।
840
01:35:23,374 --> 01:35:28,379
সত্য সব জায়গাতেই
হুমকির মুখে পড়েছে।
841
01:35:28,412 --> 01:35:32,116
এটা আসলেই গুরুত্বপূর্ণ যে আমাদের,
আন্তর্জাতিক সংবাদমাধ্যমের,
842
01:35:32,149 --> 01:35:35,552
একসাথে দাঁড়াতে হবে,
বাক স্বাধীনতার জন্যে।
843
01:35:35,586 --> 01:35:39,356
যদি না দাঁড়াই,
মিথ্যাই হবে আমাদের ইতিহাস।
844
01:36:02,246 --> 01:36:03,647
- ঠিক আছো লিস?
- হ্যাঁ।
845
01:36:03,681 --> 01:36:06,083
- ক্ষুধা লেগেছে? হ্যাঁ?
- হ্যাঁ।
846
01:36:06,116 --> 01:36:10,421
সাংবাদিকতা কেমন?
আসলেই জোশ পেশা, তাই না?
847
01:36:10,454 --> 01:36:12,657
জানি না, এটা আসলে
টেবিলের পেছনের কাজ।
848
01:36:12,690 --> 01:36:14,735
মানে দিনশেষে আটকে থাকতে হবে
849
01:36:14,759 --> 01:36:16,728
একটা কম্পিউটারের পেছনে, তাই না?
850
01:36:16,761 --> 01:36:18,730
হ্যাঁ। কিন্তু তুমি ভ্রমণ করতে পারবে,
লোকেদের সাথে দেখা করতে পারবে,
851
01:36:18,763 --> 01:36:20,597
- এমন অনেক কিছু।
- ভ্রমণ?
852
01:36:20,631 --> 01:36:23,033
- হ্যাঁ।
- কেমন ইনকাম?
853
01:36:23,066 --> 01:36:26,170
ওহো, লিস!
সবকিছু টাকার ব্যাপার নয়, বুঝলে?
854
01:36:26,203 --> 01:36:28,639
- আমি বক্সিং কভার করতে পারব।
- হ্যাঁ, তুমি পারবে।
855
01:36:28,673 --> 01:36:31,676
তুমি, কে জানে, জাতীয়
ব্যালেও কভার করতে পারো।
856
01:36:56,233 --> 01:36:59,403
রান্নাঘর বন্ধ।
আমরা ১১ টায় বন্ধ করি।
857
01:36:59,436 --> 01:37:01,038
আমরা আবার...
858
01:37:01,039 --> 01:37:34,653
অনুবাদেঃ
উসামা মুজাদ্দিদ