1
00:00:06,830 --> 00:00:09,580
(Permainan orkestra bernuansa patriotik,
bertema Rusia Romantis)
2
00:00:15,580 --> 00:00:25,250
By : Dhemitgendenkz
Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo
3
00:00:25,250 --> 00:00:30,250
Original eng-Sub : innuit
[plus hardsub]
4
00:01:05,250 --> 00:01:06,370
(musik berangsur hilang)
5
00:01:06,370 --> 00:01:10,700
Film ini berdasarkan percakapan yang direkam antara
Juli 2015 dan Februari 2017
6
00:01:10,700 --> 00:01:12,750
♪ ♪
7
00:01:14,370 --> 00:01:16,870
Pembawa berita:
Isi berita makin memanas
pagi ini,
8
00:01:16,870 --> 00:01:19,160
manakala aparat US
memberitahu ABC News
9
00:01:19,160 --> 00:01:21,700
bahwa Presiden Putin Rusia
telah terlibat secara langsung
10
00:01:21,700 --> 00:01:23,910
pada peretasan komite
Demokratis Nasional.
11
00:01:23,910 --> 00:01:27,910
Julian Assange:
kami telah berulangkali mengatakan
selama 2 bulan terakhir
12
00:01:27,910 --> 00:01:31,200
bahwa narasumber kami bukan
dari pemerintah Rusia.
13
00:01:31,200 --> 00:01:36,410
Hillary Clinton:
Vladimir Putin sendirilah
yang mengatur serangan cyber secara sembunyi-sembunyi.
14
00:01:36,410 --> 00:01:38,750
-Bill O'Reilly:
Apa anda menghormati Putin?
-Trump: Tentu saja aku menghormatinya.
15
00:01:38,750 --> 00:01:41,200
Bill O'Reilly:
Benarkah? Kenapa? Putin adalah seorang pembunuh.
16
00:01:41,200 --> 00:01:44,870
Trump: Ada banyak macam pembunuh
Apa, kau pikir negara kita
tidak pernah melakukan kesalahan/paling suci ?
17
00:01:45,910 --> 00:01:48,200
-Hello.
-Stone: Bagaimana kabar Anda?
18
00:01:48,200 --> 00:01:50,370
Mr. President.
Senang berjumpa denganmu lagi.
19
00:01:50,370 --> 00:01:51,410
Kurasa sebaiknya kau
duduk di sebelah sana?
20
00:01:51,410 --> 00:01:54,040
-Okay.
-Dan aku akan duduk di sini,
dan kita lihat.
21
00:01:54,040 --> 00:01:56,370
Putar sedikit saja
di telingamu.
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,040
dan kita akan berimprovisasi.
23
00:02:00,040 --> 00:02:02,250
Tak ada aturan mengenai hal ini.
24
00:02:02,250 --> 00:02:03,370
Ya!
25
00:02:03,370 --> 00:02:04,330
♪ ♪
26
00:02:07,700 --> 00:02:10,120
♪ ♪
27
00:02:10,120 --> 00:02:12,250
Selama 40 tahun,
Amerika telah memimpin daerah Barat
28
00:02:12,250 --> 00:02:15,250
dalam perjuangan melawan
komunisme
29
00:02:15,250 --> 00:02:18,910
dan ancamannya
pada nilai-nilai luhur yang kita miliki.
30
00:02:18,910 --> 00:02:21,790
Perjuangan ini telah membentuk
semua warga Amerika.
31
00:02:22,950 --> 00:02:25,000
Ini memaksa semua negara hidup dalam
32
00:02:25,000 --> 00:02:27,250
ancaman bayang-bayang
bencana nuklir..
33
00:02:28,500 --> 00:02:29,450
Konfrontasinya sekarang sudah berakhir
34
00:02:31,330 --> 00:02:33,040
(Putin bicara) Untuk pertama kalinya dalam sejarah Rusia
35
00:02:33,040 --> 00:02:36,910
tampuk kekuasaan terbesar negara
36
00:02:36,910 --> 00:02:41,910
diserahkan dengan cara yang paling demokratis dan sederhana
37
00:02:41,910 --> 00:02:44,500
oleh keinginan rakyat
38
00:02:44,500 --> 00:02:47,910
secara legal dan damai
39
00:02:47,910 --> 00:02:52,000
Stone: Saya pikir banyak dari
orang Barat tak begitu mengenal
tentang diri Anda.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,540
kami ingin tahu lebih banyak
tentang latar belakang Anda,
41
00:02:53,540 --> 00:02:55,870
dan darimana Anda berasal.
42
00:02:55,870 --> 00:02:59,500
Saya tahu bahwa Anda lahir
pada Oktober 1952,
43
00:02:59,500 --> 00:03:01,660
usai peperangan,
44
00:03:01,660 --> 00:03:03,370
Ibu Anda adalah
seorang pekerja pabrik,
45
00:03:03,370 --> 00:03:07,000
dan Ayah Anda
sedang dalam tugas perang.
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Dan yang saya tahu anda hidup
di sebuah apartemen bersama
47
00:03:09,000 --> 00:03:11,700
dengan keluarga yang lain
selama anda hidup disana.
48
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
Ibuku tidak bekerja di pabrik
49
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
Ayahkulah yang dulunya bekerja di pabrik
50
00:03:16,830 --> 00:03:18,000
Melakukan apa tepatnya?
51
00:03:18,000 --> 00:03:22,250
(Putin bicara) Ia lulus dari SMK dan bekerja sebagai teknisi mesin
52
00:03:25,040 --> 00:03:27,040
Ia terluka
saat perang, kan?
53
00:03:27,040 --> 00:03:34,800
ya dulunya saat pertama berperang ia ada di unit khusus
54
00:03:34,800 --> 00:03:39,700
Dan kemudian ia dikirim ke Angkatan bersenjata
55
00:03:39,700 --> 00:03:45,700
ke satu daerah Leningrad depan paling berbahaya
56
00:03:47,700 --> 00:03:53,700
Aku anak terakhir mereka
mereka pernah kehilangan 2 anak sebelum aku--
57
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
satu saat penyergapan Leningrad, satu saat perang besar Patriotik
58
00:03:56,700 --> 00:04:01,370
Kudengar ia punya sedikit
masalah kenakalan remaja.
59
00:04:01,370 --> 00:04:02,540
Ia anaknya sedikit
liar
60
00:04:02,540 --> 00:04:05,620
hingga ia belajar judo
pada saat berumur 12 tahun.
61
00:04:06,620 --> 00:04:15,250
Aku punya banyak waktu senggang dan sering
menghabiskannya di lapangan gedung dan jalanan
62
00:04:15,250 --> 00:04:21,250
Aku memulai judo dan ini menjadi faktor
penentu di kehidupanku untuk kedepannya
63
00:04:23,250 --> 00:04:25,750
Anda, uh, lulus
dari, uh, SMA
64
00:04:25,750 --> 00:04:27,750
dan kuyakin kalau Anda
langsung mendaftar ke sekolah hukum.
65
00:04:27,750 --> 00:04:28,500
Apakah memang seperti itu sistem orang Rusia?
66
00:04:30,500 --> 00:04:35,200
Itu benar, Aku menyelesaikan sekolah [1],
Sekolah tingkat dua di Leningrad
67
00:04:35,900 --> 00:04:38,200
dan aku langsung masuk
68
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
Sekolah Hukum di Universitas Leningrad
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,540
dan bertemu
istri pertama Anda disana?
70
00:04:44,370 --> 00:04:45,950
Istri terakhir Anda.
maksudku, satu-satunya istri Anda.
71
00:04:47,950 --> 00:04:51,620
Well, itu sesudahnya. Itu tujuh tahun sesudahnya.
72
00:04:53,620 --> 00:04:56,700
Dan Anda bergabung dengan KGB
pada tahun '75?
73
00:04:56,700 --> 00:05:00,540
1975. Yeah, Anda bergabung,
di Leningrad.
74
00:05:01,540 --> 00:05:02,850
Ada sistem penyaluran kerja
75
00:05:03,450 --> 00:05:06,450
di institusi pendidikan tinggi di Soviet
76
00:05:06,450 --> 00:05:09,450
Maka jika kau lulus dari institusi pendidikan tersebut
77
00:05:09,450 --> 00:05:11,450
Kau harusnya sudah bekerja di tempat dimana kau dikirimkan
78
00:05:12,450 --> 00:05:13,500
Oh, kau benar2-...
Anda tak punya pilihan?
79
00:05:15,500 --> 00:05:17,700
Oleh penyaluran kerja, aku memang diwajibkan pergi kesana,
80
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
Tapi aku sendiri juga ingin kesana
81
00:05:19,700 --> 00:05:23,700
lagipula, aku mendaftar ke sekolah Hukum
karena aku ingin bekerja untuk KGB
82
00:05:23,700 --> 00:05:26,790
Stone:
dan anda telah meromantiskan
tentu saja ini--...
83
00:05:26,790 --> 00:05:30,040
Ada film-film Soviet
berbau KGB dan intelijen.
84
00:05:30,740 --> 00:05:32,250
Itu benar
85
00:05:32,250 --> 00:05:34,250
Ada buku-buku, ada film-film
86
00:05:34,250 --> 00:05:37,250
Itu benar juga. Kau benar-benar merumuskannya dengan seksama.
87
00:05:37,250 --> 00:05:39,830
Anda pergi ke Dresden
pada tahun 1985 hingga 1990.
88
00:05:39,830 --> 00:05:43,700
Tapi untuk 10 tahun pertama, uh,
Anda banyak menghabiskan waktu di Leningrad.
89
00:05:43,700 --> 00:05:43,950
ya, sekolah khusus di Leningrad dan di Moskow
Tapi untuk 10 tahun pertama, uh,
Anda banyak menghabiskan waktu di Leningrad.
90
00:05:43,950 --> 00:05:49,000
ya, sekolah khusus di Leningrad dan di Moskow
91
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Stone: Jerman Timur
pada tahun 1985 hingga '90
cukup muram suasananya.
92
00:05:52,000 --> 00:05:53,410
(Putin bicara)
93
00:05:53,410 --> 00:05:55,410
kau tahu..
(Putin bicara)
94
00:05:55,410 --> 00:05:57,700
kau tahu..
95
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
tak sepenuhnya muram,
96
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
tapi aktivitas sosialnya terhenti di tahun 1950an
97
00:06:01,700 --> 00:06:03,290
Stone:
Saat itu adalah saat-saat yang ganjil.
98
00:06:03,290 --> 00:06:06,620
Apa anda pergi ke Moskow?
Apa anda sempat mengalami perestroika[restrukturisasi]?
99
00:06:07,620 --> 00:06:11,120
Kau tahu, ini cukup bisa dimengerti bagi Gorbachev
100
00:06:11,900 --> 00:06:16,120
dan bagi kelompoknya bahwa negeri
ini membutuhkan perubahan
101
00:06:16,120 --> 00:06:22,120
Hari ini bisa kukatakan dengan percaya diri
102
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
bahwa mereka tidak paham
103
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
perubahan macam apa yang dibutuhkan
104
00:06:25,120 --> 00:06:28,120
dan bagaimana cara mencapainya
105
00:06:28,120 --> 00:06:29,500
tapi ini
adalah ide Gorbachev,
106
00:06:29,500 --> 00:06:31,370
jadi anda dipengaruhi
oleh Gorbachev.
107
00:06:31,570 --> 00:06:33,370
Ini bukan ide Gorbachev
108
00:06:34,370 --> 00:06:38,370
Ide Utopia ini ditanamkan oleh masyarakat Prancis
109
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
jadi Gorbachev tak ada kaitannya dengan hal ini
110
00:06:40,870 --> 00:06:46,370
Aku menanyakan kembali keputusan Gobachev kalau
ia memang butuh perubahan. Itu benar.
111
00:06:46,370 --> 00:06:50,370
Dan ia mencoba untuk mengubah sistemnya
112
00:06:51,370 --> 00:06:54,370
Tapi masalahnya adalah sistem ini sudah
tidak efisien dari akarnya
113
00:06:56,370 --> 00:07:00,370
bagaimana kau bisa secara radikal mengganti keadaan dan sistem
114
00:07:00,370 --> 00:07:02,270
sambil mempertahankan negara di saat yang bersamaan?
115
00:07:02,270 --> 00:07:06,370
Tak seorangpun sadar akan hal tsb pada saat itu
termasuk Gorbachev.
116
00:07:06,370 --> 00:07:09,370
dan mereka malah membuat negara menjadi terpecah belah.
117
00:07:09,370 --> 00:07:12,500
Stone:
Kesatuan Soviet pun terpecah belah
118
00:07:12,500 --> 00:07:16,250
dan Federasi Rusia
dibentuk oleh Yeltsin.
119
00:07:18,370 --> 00:07:19,200
(Putin bicara) Dulu...
120
00:07:19,200 --> 00:07:21,750
Stone:
Ya.
121
00:07:21,750 --> 00:07:24,450
sistem keamanan Rusia benar-benar porak-poranda.
122
00:07:24,450 --> 00:07:29,450
Seluruh cabang ekonomi berhenti bekerja.
123
00:07:29,450 --> 00:07:32,450
Sistem penanganan kesehatan juga berantakan.
124
00:07:32,450 --> 00:07:35,450
Angkatan bersenjata juga dalam kondisi yang amat memprihatinkan
125
00:07:35,450 --> 00:07:40,450
dan jutaan orang jatuh di bawah garis kemiskinan.
126
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
dan kita patut mengenang saat-saat tersebut.
127
00:07:41,450 --> 00:07:42,290
Stone:
Ya.
128
00:07:42,290 --> 00:07:45,040
Anda pindah ke Moskow pada tahun 1996.
129
00:07:45,040 --> 00:07:49,290
Dan anda menjadi kepala
Biro Keamanan Federal
selama 13 bulan.
130
00:07:50,000 --> 00:07:52,700
Tidak, tidak benar.
131
00:07:52,700 --> 00:07:56,950
Aku pindah ke Moskow dan...
132
00:07:56,950 --> 00:08:00,950
mulai bekerja mengurusi hal-hal yang berbau hukum
133
00:08:00,950 --> 00:08:08,950
Sesudahnya, aku ditransfer dan ditugaskan di Direktorat Pengawasan
134
00:08:08,950 --> 00:08:11,950
Kemudian aku menjadi Direktur Biro Keamanan Federal
135
00:08:11,950 --> 00:08:15,660
Jadi, selama anda menjabat,
anda pastinya menyaksikan sekacau apa
situasi pada saat itu.
136
00:08:15,660 --> 00:08:18,000
Singkat kata,
itu adalah mimpi buruk kekacauan.
137
00:08:18,000 --> 00:08:20,830
Tentu saja, aku mengalaminya.
138
00:08:20,830 --> 00:08:22,830
kau tahu,..
139
00:08:22,830 --> 00:08:25,830
Aku sering mendengar kritikan ditujukan padaku
140
00:08:25,830 --> 00:08:28,830
bahwa aku menyesalkan perpecahan Uni Soviet.
141
00:08:29,830 --> 00:08:32,830
Pertama-tama. hal yang paling penting adalah
142
00:08:32,830 --> 00:08:35,830
bahwa usai perpecahan Uni Soviet,
143
00:08:35,830 --> 00:08:38,830
25 juta warga Rusia
144
00:08:38,830 --> 00:08:40,990
ingin pergi dari negaranya dalam satu malam.
145
00:08:40,990 --> 00:08:46,200
Dan itu adalah satu dari malapetaka terhebat di abad 20.
146
00:08:55,000 --> 00:09:00,200
Orang-orang terbiasa hidup di satu negara
147
00:09:00,200 --> 00:09:05,100
Mereka punya kerabat, pekerjaan, apartemen.
148
00:09:05,100 --> 00:09:08,830
Dan mereka punya hak yang sama
149
00:09:08,830 --> 00:09:11,830
Dan dalam sekejap mata,
mereka mendapati diri mereka bepergian ke luar negara secara bersamaan.
150
00:09:11,830 --> 00:09:18,830
Di negara kami ada tanda-tanda tertentu akan adanya
perang sipil skala besar
151
00:09:19,830 --> 00:09:24,200
Pembawa berita : Pada October 1993,
Russia tengah dilanda perang sipil
yang mencapai puncak--
152
00:09:24,200 --> 00:09:25,870
dengan wakil parlemen
di satu sisi
153
00:09:25,870 --> 00:09:28,790
dan Boris Yeltsin
dan pendukungnya sebagai oposisinya.
154
00:09:28,790 --> 00:09:31,870
Yeltsin, yang membawahi
divisi tank,
155
00:09:31,870 --> 00:09:34,790
akan memberi perintah
untuk menembak langsung
ke gedung parlemen
156
00:09:34,790 --> 00:09:38,250
dengan peluru meriam
ke kantor Presiden Soviet
157
00:09:38,250 --> 00:09:40,950
dan wakilnya yang
yang berpihak pada wakil parlemen.
158
00:09:40,950 --> 00:09:46,200
2 hari pertikaian di jalanan
membuat ratusan orang tewas dan terluka.
159
00:09:46,750 --> 00:09:49,800
Dan tentu saja aku menyaksikannya.
160
00:09:49,800 --> 00:09:53,330
khususnya saat aku menjadi Direktur Federal Pelayanan Keamanan.
161
00:09:53,330 --> 00:09:53,800
Amerika tetap memberikan
dukungannya pada
President Yeltsin
khususnya saat aku menjadi Direktur Federal Pelayanan Keamanan.
162
00:09:53,800 --> 00:09:58,500
Amerika tetap memberikan
dukungannya pada
President Yeltsin
163
00:09:58,500 --> 00:10:01,580
karena ia adalah
pemimpin Rusia yang terpilih secara demokratis.
164
00:10:01,580 --> 00:10:04,580
Dan di tahun 1999,
Anda berupaya
menjadi perdana menteri.
165
00:10:04,580 --> 00:10:07,660
dan Yeltsin
mengundurkan diri pada tahun 2000.
166
00:10:07,660 --> 00:10:11,870
Dengan hanya melihat, uh,
konferensi pers
dan film dari Tuan Yeltsin,
167
00:10:11,870 --> 00:10:17,250
begitu jelas nampak, uh,
alkohol, uh, penyakit.
168
00:10:17,250 --> 00:10:19,700
Otak beliau agak nampak--
169
00:10:19,700 --> 00:10:23,250
Cara beliau bicara,
dan cara beliau ...
beliau memandang kamera,
170
00:10:23,250 --> 00:10:25,450
cara beliau bergerak,
ia seperti orang yang motoriknya terganggu.
171
00:10:26,450 --> 00:10:27,870
(Putin bicara)
172
00:10:27,870 --> 00:10:31,000
Kau tahu, aku sebenarnya tidak punya hak untuk memberikan
173
00:10:31,190 --> 00:10:37,450
penilaian apapun terhadap Gorbachev
atau kepribadian Yeltsin.
174
00:10:38,000 --> 00:10:43,450
Sama halnya dengan kita semua, dia punya masalahnya sendiri,
175
00:10:43,450 --> 00:10:45,250
tapi ia juga punya kelebihannya sendiri.
176
00:10:45,250 --> 00:10:52,000
Dan satu diantaranya adalah beliau tidak pernah
menghindari tanggung jawab pribadinya
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,450
Beliau tahu bagaimana memikul tanggung jawab.
178
00:10:55,450 --> 00:10:58,450
Lau apa yang kau katakan itu benar adanya
179
00:10:58,450 --> 00:11:02,450
Itu bukan lagi rahasia, itu memang nyata adanya.
180
00:11:02,450 --> 00:11:04,540
(wheezing)
181
00:11:04,540 --> 00:11:08,500
Saya mengundurkan diri
182
00:11:12,500 --> 00:11:16,500
Mundur sebelum....akhir masa jabatan saya.
183
00:11:17,500 --> 00:11:22,500
Saya sadar bahwa itulah yang harus saya lakukan
184
00:11:24,500 --> 00:11:29,500
Rusia harus memulai milenia baru
185
00:11:29,500 --> 00:11:34,500
dengan politikus yang baru, wajah-wajah baru.
186
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
Yang baru, pintar, kuat,
187
00:11:38,500 --> 00:11:41,990
giat orangnya.
188
00:11:43,500 --> 00:11:44,620
Jadi, disinilah anda,
189
00:11:44,620 --> 00:11:45,500
Banyak perdana menteri datang
dan pergi,
190
00:11:45,500 --> 00:11:47,450
dan tiba-tiba dalam sekejap,
191
00:11:47,450 --> 00:11:49,040
wow, anda berkelakuan
seperti Perdana Menteri.
192
00:11:49,040 --> 00:11:50,410
(chuckles)
Lalu apa?
193
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
Ya, kau tahu, ini kisah yang mengherankan
194
00:11:53,200 --> 00:11:58,200
Aku datang ke Moskow dari Leningrad
195
00:11:58,200 --> 00:12:04,200
dan secera keseluruhan, di Moskow,
aku tak punya dukungan kuat, tanpa kontak.
196
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Aku datang pada tahun 1996...
197
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
dan pada 1 Januari 2000 aku bertindak seperti Presiden
198
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
Aku tak tahu kenapa Yeltsin memilihku.
199
00:12:17,200 --> 00:12:22,200
Tapi saat Yeltsin menawarkanku pekerjaan untuk pertama kalinya,
aku menolaknya.
200
00:12:22,200 --> 00:12:23,580
Kau menolaknya? Kenapa begitu?
201
00:12:24,580 --> 00:12:29,120
Ya, Beliau mengundangku ke kantornya dan bilang
ia ingin menunjukku sebagai Perdana Menteri,
202
00:12:30,120 --> 00:12:33,120
dan ia ingin aku meneruskan tahta kepresidenan.
203
00:12:33,120 --> 00:12:39,120
Kubilang pada beliau bahwa itu adalah tanggung jawab yang besar,
204
00:12:39,500 --> 00:12:43,000
dan itu berarti aku harus mengubah hidupku,
205
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
Dan aku tidak begitu yakin aku ingin melakukannya.
206
00:12:46,120 --> 00:12:47,080
Mengubah hidupnya,
dengan cara bagaimana?
207
00:12:47,080 --> 00:12:50,290
Maksudku, ia sudah menjadi
seorang birokrat
208
00:12:50,290 --> 00:12:52,200
di pemerintahan
untuk waktu yang lama.
209
00:12:52,600 --> 00:12:54,290
Well, kalau itu lain ceritanya.
210
00:12:54,290 --> 00:12:59,290
Satu hal saat kau menjadi seorang birokrat, bahkan yang tinggi sekalipun
211
00:12:59,290 --> 00:13:04,290
Kau bisa menjalani harimu seperti orang biasa
212
00:13:04,290 --> 00:13:11,290
kau bisa menemui teman-temanmu,
pergi ke bioskop dan teater
213
00:13:11,290 --> 00:13:19,290
dan tanpa memanggul tanggung jawab pribadi atas nasib jutaan orang
dan atas segala yang terjadi di negara kami.
214
00:13:19,290 --> 00:13:24,290
Dan untuk memanggul tanggung jawab Rusia dulu
adalah hal yang sulit dilakukan.
215
00:13:24,290 --> 00:13:28,290
Terus terang ku bicara, aku tidak tahu
216
00:13:28,290 --> 00:13:33,290
apa rencana akhir Presiden Yeltsin berkenaan dengan diriku.
217
00:13:34,290 --> 00:13:37,290
dan aku tak tahu berapa lama aku akan bertahan di sana.
218
00:13:38,290 --> 00:13:41,290
Karena Presiden bisa bilang "Kau dipecat" kapan saja.
219
00:13:41,290 --> 00:13:43,290
Dan hanya ada satu hal yang aku pikirkan,
220
00:13:43,290 --> 00:13:46,290
"Dimana aku harus sembunyikan anak-anakku?"
221
00:13:46,290 --> 00:13:47,330
Stone:
Oh, benarkah?
222
00:13:47,330 --> 00:13:48,870
Apa yang akan kau lakukan?
223
00:13:48,870 --> 00:13:49,330
Tentu, Menurutmu bagaimana perasaanku?
224
00:13:49,330 --> 00:13:53,330
Bayangkan saja, jika aku diberhentikan,
225
00:13:53,330 --> 00:13:56,330
Aku tak punya pengawal. Tak ada.
226
00:13:56,330 --> 00:13:58,330
Dan apa yang akan kulakukan? Bagaimana caraku bertahan hidup?
227
00:13:58,330 --> 00:14:02,330
Bagaimana aku bisa menjamin keselamatan keluargaku?
228
00:14:02,330 --> 00:14:11,330
Dan akhirnya aku memutuskan kalau itu sudah takdirku,
maka aku harus menjalaninya sampai akhir
229
00:14:14,330 --> 00:14:19,330
Dan aku tak tahu sebelumnya kalau aku bakal menjadi presiden
230
00:14:19,330 --> 00:14:23,330
Tak ada jaminan untuk itu.
231
00:14:23,330 --> 00:14:25,000
Ya, namun apa
kau sudah melihat--
232
00:14:25,000 --> 00:14:27,410
Apa kau sudah melihat anak-anaknya
selama periode ini
beserta istrinya pula?
233
00:14:27,990 --> 00:14:33,200
Tidak, Well, aku pulang ke rumah amat larut dan aku pergi kerja lebih dini
234
00:14:33,200 --> 00:14:35,450
Well , tentu saja, aku melihat mereka namun amat sekilas
235
00:14:36,450 --> 00:14:39,160
Dan, uh, apa kau bangun pukul 4 pagi
dini hari?
Apa kau pernah tidur?
236
00:14:40,160 --> 00:14:44,660
Tidak, aku tak pernah bangun pukul 4 dini hari
237
00:14:44,660 --> 00:14:49,660
Aku akan pergi tidur pada pukul 12 malam atau setengah 2 pagi
238
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
dan bangun pada pukul 7 pagi.
239
00:14:51,660 --> 00:14:52,750
Benarkah?
240
00:14:52,750 --> 00:14:55,200
Aku selalu tidur selama 6-7 jam
241
00:14:55,200 --> 00:14:56,750
-Tanpa mimpi buruk?
-(bicara bahasa Rusia)
242
00:14:56,750 --> 00:15:01,450
Ini adalah kedisiplinan
dari militer,
berdasarkan pengalaman KGB anda bukan?
243
00:15:02,120 --> 00:15:06,660
Kurasa ini berkat olahraga dan latihan militer, tentu saja.
244
00:15:06,660 --> 00:15:12,370
Stone: Teori hidup anda,
mereka bilang kalau itu adalah ringkasan
dari filosofi judo?
245
00:15:12,370 --> 00:15:13,450
(Putin bicara)
246
00:15:13,450 --> 00:15:14,580
Ide pokoknya --- cara yang fleksibel
247
00:15:14,580 --> 00:15:15,790
Stone:
tak terlalu rumit.
Ide pokoknya --- cara yang fleksibel
248
00:15:15,790 --> 00:15:16,580
Ide pokoknya --- cara yang fleksibel
249
00:15:20,790 --> 00:15:23,080
Kau harus dan pasti bisa fleksibel
250
00:15:23,080 --> 00:15:25,080
Kadang kau bisa memberikannya pada orang lain,
251
00:15:25,080 --> 00:15:28,080
jika itu memang membimbing kita menuju kemenangan
252
00:15:28,080 --> 00:15:30,370
Anda punya begitu banyak
kedisiplinan pak.
253
00:15:31,370 --> 00:15:36,000
Hal pentingnya adalah tanpa kedisiplinan, akan sulit untuk bekerja
254
00:15:36,000 --> 00:15:41,160
Akan ada kekurangan upaya dalam mengatasi permasalahan yang terbaru,
255
00:15:41,160 --> 00:15:44,160
jika hanya cuma mengandalkan strategi saja.
256
00:15:46,160 --> 00:15:49,160
Kau harus tampil prima setiap saat.
257
00:15:49,160 --> 00:15:51,370
Stone:
Oke, dan sekarang,
kita hidup di tahun 2000.
258
00:15:51,370 --> 00:15:56,500
Anda telah menjadi presiden.
dengan voting meraih 53 persen.
259
00:15:56,500 --> 00:15:58,040
Anda tidak diharapkan utk bertahan memerintah.
260
00:15:58,040 --> 00:16:00,080
Anda adalah presiden dari negara
yang sedang mengalami masa kelam.
261
00:16:00,080 --> 00:16:03,160
Perang Chechnya sedang berlangsung,
dan nampak semakin memburuk.
262
00:16:04,160 --> 00:16:05,040
Itu benar
263
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
Terlebih lagi, Perang Chechen kedua
264
00:16:08,040 --> 00:16:12,040
telah dimulai sejak Agustus 1999.
265
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
dan itu juga merupakan cobaan berat bagi negara kami.
266
00:16:18,040 --> 00:16:21,040
Aku harus memikul tanggung jawab untuk situasi tersebut.
267
00:16:22,040 --> 00:16:25,080
Satu sisi berkata bahwa itu adalah
upaya melawan terorisme,
268
00:16:25,080 --> 00:16:28,290
Sisi yang lain berkata bahwa itu perjuangan
untuk meraih kemerdekaan.
269
00:16:28,290 --> 00:16:32,120
Dan secara terus menerus,
tubuh-tubuh berbaris di jalanan
di tengah amukan perang.
270
00:16:32,120 --> 00:16:33,620
Ini bukan Timur Tengah.
271
00:16:33,620 --> 00:16:36,540
Ini adalah pecahan dari
Republik Rusia yang bernama Chechnya,
272
00:16:36,540 --> 00:16:39,290
Amat jarang disebut,
namun tetap sama mencekamnya.
273
00:16:39,290 --> 00:16:41,580
(Putin bicara)
274
00:16:41,580 --> 00:16:43,910
Aku sebenarnya ingin, sesuai dengan tradisi Rusia,
275
00:16:43,910 --> 00:16:47,910
dalam tradisi daratan suci Dagestan, dimana kita berdiri saat ini,
276
00:16:48,000 --> 00:16:53,200
Untuk bersulang dan minum demi kenangan
rekan yang gugur mendahului kita
277
00:16:53,910 --> 00:16:55,910
Tunggu, tunggu sebentar
278
00:16:56,600 --> 00:16:58,800
Itulah kenapa aku mau menawarkan hal berikut:
279
00:16:58,800 --> 00:17:03,910
kita benar-benar bersulang demi mereka
280
00:17:03,910 --> 00:17:05,910
sepenuhnya.
281
00:17:07,910 --> 00:17:09,910
tapi itu akan kita lakukan sesudahnya
282
00:17:09,910 --> 00:17:16,000
Usai, saat tugas penting yang kalian lakukan itu selesai.
283
00:17:17,910 --> 00:17:21,410
Anda banyak menuai pujian karena, uh,
melakukan banyak hal bagus
selama anda memimpin.
284
00:17:21,410 --> 00:17:23,330
Anda meningkatkan perindustrian,
285
00:17:23,330 --> 00:17:28,700
keelektronikan, permesinan,
petrokimia, pertanian.
286
00:17:28,700 --> 00:17:32,370
Anda menaikkan GDP,
pendapatan negara.
287
00:17:32,370 --> 00:17:34,040
Anda membentuk kembali angkatan militer.
288
00:17:34,910 --> 00:17:37,370
(Stone bicara)
289
00:17:37,370 --> 00:17:39,620
Privatisasi
diberhentikan.
290
00:17:39,620 --> 00:17:41,120
benar-benar seorang putra Rusia.
291
00:17:41,750 --> 00:17:45,700
(Penerjemah bicara)
well, tidak sepenuhnya seperti itu.
292
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
Aku tidak memberhentikan privatisasi.
293
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Aku hanya ingin membuatnya lebih wajar, lebih adil.
294
00:17:52,000 --> 00:17:58,330
Aku melakukan segalanya agar properti milik negara
tidak dijual secara bebas.
295
00:17:58,330 --> 00:18:05,330
Kami mengakhiri beberapa skema persekongkolan
yang mana membentuk para Oligark.
296
00:18:05,330 --> 00:18:11,330
Persekongkolan ini membuat beberapa orang
menjadi bilyuner dalam sekejap.
297
00:18:11,330 --> 00:18:17,330
Dan itu juga mengarah pada situasi dimana Pemerintah kalau tidak
kehilangan kendali atas industri yang strategis
atau malahan mengarahkan perindustrian pada kehancuran
298
00:18:17,330 --> 00:18:23,330
Jadi tujuanku bukanlah untuk menghentikan privatisasi,
299
00:18:23,330 --> 00:18:29,330
tapi lebih ke membuatnya
makin sistemik, lebih layak.
300
00:18:30,330 --> 00:18:33,580
Para oligark--
telah meremehkannya.
301
00:18:33,580 --> 00:18:37,370
Dan saat beliau menjadi presiden,
mereka pikir kalau beliau tidak akan bertahan lama.
302
00:18:38,270 --> 00:18:41,370
kau tahu, para oligark itu berbeda.
303
00:18:41,370 --> 00:18:46,370
Mereka diberitahu kalau tak seorangpun akan ikut campur
dalam properti mereka
304
00:18:46,370 --> 00:18:49,370
cukup berlawanan, Pemerintah malah akan melindungi properti mereka
305
00:18:49,370 --> 00:18:52,370
Bahkan jika peraturan sebelumnya dirasa tidak adil.
306
00:18:52,370 --> 00:18:55,370
tapi peraturan tetaplah peraturan.
307
00:18:55,370 --> 00:18:58,370
itu juga peraturan yang berlaku. "Peraturan tetap peraturan".
308
00:18:58,370 --> 00:19:03,370
Aku bilang pada pimpinan bisnis besar, itu adalah diskusi yang jujur.
309
00:19:03,370 --> 00:19:07,370
Skema persekongkolan sebelumnya akan dihapus
310
00:19:07,370 --> 00:19:09,370
Peraturan seharusnya menjadikannya lebih adil dan layak.
311
00:19:09,370 --> 00:19:12,370
Bisnis berarti memikul tanggung jawab sosial pula
312
00:19:12,370 --> 00:19:16,000
Dan banyak pebisnis, kebanyakan dari mereka,
313
00:19:16,000 --> 00:19:19,370
menyesuaikan dengan aturan yang baru.
Mereka nyaman dengan aturannya.
314
00:19:20,000 --> 00:19:22,370
Tahukah kau siapa yang tidak senang dengan aturan tersebut?
315
00:19:22,370 --> 00:19:27,900
Mereka yang mendapat jutaan atau milyaran
316
00:19:27,900 --> 00:19:32,300
bukan karena pada bakat enterpreneur mereka,
317
00:19:32,300 --> 00:19:37,370
tapi lebih ke kemampuan mereka untuk menjalin
hubungan baik dengan Pemerintah
318
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
tapi cuma ada sedikit dari mereka yang seperti itu.
319
00:19:42,370 --> 00:19:44,410
Beliau memotong angka kemiskinan
sebanyak 2/3.
320
00:19:45,330 --> 00:19:45,410
Hormat pada orang tua,
dana pensiun.
321
00:19:45,410 --> 00:19:47,330
Itu benar
Hormat pada orang tua,
dana pensiun.
322
00:19:47,330 --> 00:19:49,200
Hormat pada orang tua,
dana pensiun.
323
00:19:51,200 --> 00:19:53,500
ya, berkali-kali lipat
324
00:19:53,500 --> 00:19:57,200
Di tahun 2000, 700 rubles
adalah pendapatan rata-rata,
325
00:19:57,200 --> 00:20:00,040
di tahun 2012, meningkat menjadi 29,000 rubles.
326
00:20:00,040 --> 00:20:00,940
Ya, itu benar
327
00:20:00,940 --> 00:20:02,950
Stone:
Teramat popular di tahun 2004,
328
00:20:02,950 --> 00:20:04,410
beliau terpilih kembali
dengan meraih 70 persen suara.
329
00:20:06,410 --> 00:20:07,040
Sedikit lebih daripada itu.
330
00:20:07,040 --> 00:20:10,080
Dan di tahun 2008, karena, uh,
hanya 2 periode yang diperbolehkan,
331
00:20:10,080 --> 00:20:12,790
Anda menjadi
Perdana Menteri.
332
00:20:12,790 --> 00:20:14,700
Well, Anda bekerja keras pula saat
menjadi Perdana Menteri.
333
00:20:15,700 --> 00:20:19,950
Ya, Aku bekerja keras dan cukup sukses secara keseluruhan.
334
00:20:19,950 --> 00:20:22,400
Tapi dulunya, Presiden Rusia orang yang berbeda, bukan aku
335
00:20:22,400 --> 00:20:28,950
Aku tahu penilaian yang diberikan saat periode ini
pada negara kami dan dari manca.
336
00:20:30,950 --> 00:20:33,950
Aku harus memberitahu padamu kalau Presiden Medyedev
337
00:20:33,950 --> 00:20:37,500
menjalankan tugasnya secara independen.
338
00:20:37,900 --> 00:20:41,950
Cuma satu orang yang bisa menjadi Presiden di negara kami.
339
00:20:41,950 --> 00:20:43,950
Ia yang dipilih oleh Rakyat [Rusia].
340
00:20:43,950 --> 00:20:48,040
Dan di tahun 2012,
Anda mencalonkan lagi menjadi Presiden,
341
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
dan Anda menang sebanyak 63 persen?
342
00:20:50,040 --> 00:20:53,580
Ya, Kau benar.
343
00:20:53,580 --> 00:20:58,200
3 kali Presiden.
5 Percobaan pembunuhan,
dari yang saya dengar.
344
00:20:58,200 --> 00:21:01,330
Tidak sebanyak Castro,
yang telah saya wawancarai sebelumnya.
345
00:21:01,330 --> 00:21:03,040
Kurasa ia mendapat 50 kali,
346
00:21:03,040 --> 00:21:05,370
namun ada 5 yang resmi
dari yang kudengar.
347
00:21:06,370 --> 00:21:08,080
Ya, aku bicara pada Castro mengenai perihal itu.
348
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
dan Ia berkata padaku "Kau tahu kenapa aku masih hidup?"
349
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
Aku balik bertanya" Kenapa""
350
00:21:13,080 --> 00:21:17,080
"Karena aku pribadi sendirilah yang memilih keamananku"
351
00:21:18,080 --> 00:21:22,080
Aku melakukan tugasku,
352
00:21:22,080 --> 00:21:26,080
dan Petugas Keamanan melakukan tugasnya sendiri,
353
00:21:26,080 --> 00:21:28,080
dan mereka cukup mumpuni hingga saat ini.
354
00:21:28,080 --> 00:21:29,950
Stone: Dengan kata lain,
Anda percaya dengan keamanan Anda,
355
00:21:29,950 --> 00:21:31,950
dan mereka
melakukan tugasnya dengan baik.
356
00:21:31,950 --> 00:21:33,580
(Putin bicara) Aku percaya pada mereka
357
00:21:33,580 --> 00:21:35,950
Stone: Sebab, upaya pertama
yang selalu dilakukan dari sebuah pembunuhan,
358
00:21:35,950 --> 00:21:39,700
kau berusaha untuk masuk di lingkup dalam
keamanan Presiden.
359
00:21:40,700 --> 00:21:41,950
Aku paham akan hal itu
360
00:21:41,950 --> 00:21:44,300
Apa kau tahu apa yang mereka bilang
tentang orang Rusia?
361
00:21:44,300 --> 00:21:47,950
Mereka bilang bahwa mereka yang ditakdirkan untuk digantung
tak akan tenggelam
362
00:21:47,950 --> 00:21:50,290
(terkekeh)
363
00:21:50,290 --> 00:21:51,700
Takdir tua anda seperti apa, pak?
364
00:21:51,700 --> 00:21:52,830
Apa anda --
Apa kau tahu?
365
00:21:52,830 --> 00:21:57,120
hanya Tuhan yang tahu nasib kita -- Kau dan aku.
366
00:21:57,120 --> 00:21:58,410
Meninggal di ranjang, mungkin.
367
00:21:58,410 --> 00:22:02,290
Setiap dan semua orang pasti akan mengalaminya
368
00:22:02,290 --> 00:22:04,290
Pertanyaannya adalah apa yang kita capai
369
00:22:04,290 --> 00:22:08,290
di dunia yang sementara ini dan apa kita sudah menikmatinya?
370
00:22:12,290 --> 00:22:15,450
Stone:
Anda melewati masa-masa yang sulit.
371
00:22:15,450 --> 00:22:17,080
Sudah sejak lama.
Senang berjumpa denganmu.
372
00:22:17,080 --> 00:22:20,830
(menerjemahkan)
373
00:22:20,830 --> 00:22:23,040
Kalau tidak salah, uh, juni adalah
saat, uh...
374
00:22:23,040 --> 00:22:25,160
terakhir saya
melihat Anda.
375
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
-(translator bicara)
-(Putin bicara Rusia)
376
00:22:27,160 --> 00:22:28,910
-Kau merindukanku?
-(menerjemahkan)
377
00:22:28,910 --> 00:22:30,830
(Stone tertawa)
378
00:22:31,600 --> 00:22:34,000
Aku kadang menangis, tapi disinilah kita.
379
00:22:34,250 --> 00:22:36,330
Stone:
Kuyakin anda menangis
tentang hal-hal yang lain.
380
00:22:36,330 --> 00:22:38,660
Uh, Maafkan aku,
Aku hanya ketiduran.
381
00:22:38,660 --> 00:22:41,040
Uh, Aku hendak menyusul
penerbangan jet-ku.
382
00:22:41,040 --> 00:22:42,000
well, aku iri padamu
383
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Bagaimana kabarmu?
well, aku iri padamu
384
00:22:43,000 --> 00:22:43,450
Bagaimana kabarmu?
385
00:22:44,450 --> 00:22:47,500
Bekerja, aku bertemu kolega-kolegaku,
386
00:22:47,500 --> 00:22:51,000
kami bicara tentang peraturan dan keamanan dalam negeri.
387
00:22:51,000 --> 00:22:55,500
Masalah ekonomi. Aku berbincang dengan Menteri Keuangan.
388
00:22:55,500 --> 00:22:59,500
Aku juga berbincang dengan asistenku tentang masalah ekonomi.
389
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Ya, itu saja.
390
00:23:00,500 --> 00:23:03,500
Aku bertemu dengan juru bicara Parlemen,
391
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
Menteri Pertahanan, juga Menteri Dalam Negeri.
392
00:23:06,500 --> 00:23:09,410
Ya Ampun! Well, Anda sedang tidak
ada rapat kabinet kan?
393
00:23:09,590 --> 00:23:10,330
Tidak, tidak hari ini.
394
00:23:10,330 --> 00:23:12,040
Ada--
Aku diberitahu kalau ada
395
00:23:12,040 --> 00:23:13,830
semacam rapat dewan
keamanan nasional?
396
00:23:14,000 --> 00:23:21,700
Tepatnya, beberapa tahun yang lalu aku menempatkan
sekumpulan orang
397
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
yang terdiri atas Dinas Rahasia dan Agen Keamanan--
398
00:23:24,700 --> 00:23:27,700
dan kami menyebutnya rapat Dewan Keamanan di Rusia.
399
00:23:27,700 --> 00:23:29,830
Saya mengerti.
ada krisis atau semacamnya?
400
00:23:30,000 --> 00:23:31,370
Tidak, hanya rapat biasa. Diadakan seminggu sekali.
401
00:23:31,370 --> 00:23:34,000
Well, Aku cuma bertanya,
karena saya penasaran,
402
00:23:34,000 --> 00:23:36,040
'karena kita normalnya dijadwalkan
pada pukul 3 sore,
403
00:23:36,040 --> 00:23:39,500
dan ini masih
6 jam dan 40 menit lagi.
404
00:23:39,700 --> 00:23:42,660
Aku tahu kalau kau cuma sedikit beristirahat dan tidur sebentar
405
00:23:45,660 --> 00:23:47,080
Tidak, Tapi kukatakan
bahwa selalu ada--
406
00:23:47,080 --> 00:23:47,950
selalu ada krisis yang
muncul ke permukaan?
407
00:23:47,950 --> 00:23:50,040
Ada hal-hal yang
yang tak terduga?
408
00:23:50,240 --> 00:23:55,120
Tidak, tidak ada krisis, Hanya rutinitas kerja.
409
00:23:55,120 --> 00:23:58,120
Tapi satu hal yang menyangkut hal lain pula.
Seperti rantai.
410
00:23:58,800 --> 00:24:04,120
saat kau merencanakan rapat selama 10 menit,
411
00:24:04,120 --> 00:24:09,010
Tapi dengan adanya pertanyaan demi pertanyaan,
10 menit berubah menjadi 1 jam.
412
00:24:09,010 --> 00:24:11,780
Dan mengakhiri mata rantai tersebut menjadi teramat sulit.
413
00:24:12,120 --> 00:24:14,330
Uh, itu merujuk
ke pertanyaan utama saya,
414
00:24:14,330 --> 00:24:16,620
'karena produser saya
yang ada di sini, Fernando,
415
00:24:16,620 --> 00:24:18,200
kami membicarakan tentang
anda sebelumnya,
416
00:24:18,200 --> 00:24:20,750
dan ia berkata,
Anda adalah CEO yang hebat,
417
00:24:20,750 --> 00:24:23,290
uh, Chief Executive Officer (Kepala Eksekutif)
dari sebuah perusahaan--
418
00:24:23,290 --> 00:24:24,620
Rusia sendirilah "perusahaan" Anda.
419
00:24:24,620 --> 00:24:28,160
Anda jarang tidur,
Anda menyelesaikan masalah ini-itu,
420
00:24:28,160 --> 00:24:30,290
dan anda memecahkannya
saat itu juga.
421
00:24:30,600 --> 00:24:32,500
Ya, kurasa itulah masalahnya.
422
00:24:32,950 --> 00:24:36,200
Kita anggap problemnya seperti ini,
dan anda masuk ke rincian masalahnya,
423
00:24:36,200 --> 00:24:39,620
dan rinciannya kadang semakin kecil lagi,
lalu anda semakin masuk ke rincian yang lebih detil lagi,
424
00:24:39,620 --> 00:24:43,450
dan detil kecilnya
punya subdetil lagi,
dan sebelum anda sadar,
425
00:24:43,450 --> 00:24:46,500
anda sudah kehilangan hutan
bagi pohon-pohon, sebagaimana yang mereka bilang.
426
00:24:46,500 --> 00:24:49,120
Itu bisa sangat mengganggu.
Kau mungkin pergi tidur,
427
00:24:49,120 --> 00:24:52,330
tanpa memecahkan permasalahan tersebut,
dan itu benar-benar membuatmu gila.
428
00:24:53,000 --> 00:24:57,660
Ini bukan tentang masalah yang tak terselesaikan,
ini lebih ke esensi proses pemecahan masalahnya
429
00:24:57,660 --> 00:24:59,660
Aku mencoba lebih kreatif dalam mengelolanya.
430
00:24:59,660 --> 00:25:03,660
Bayangkan seorang pelukis yang sedang bekerja
dan sudah waktunya makan,
431
00:25:03,660 --> 00:25:06,660
dan ia cuma berhenti melukis dan pergi makan.
432
00:25:08,400 --> 00:25:10,300
Tapi bukan itu yang terjadi saat ini.
433
00:25:11,300 --> 00:25:15,660
Pelukisnya mencoba untuk melengkapi lukisannya dan
bila selesai ia sudah siap utk beristirahat.
434
00:25:15,660 --> 00:25:18,000
Ia bilang kalau ia butuh
menyelesaikan sesuatu?
435
00:25:18,350 --> 00:25:20,500
Ya, aku harus punya firasat akan penyelesaian ini.
436
00:25:20,500 --> 00:25:25,100
Aku bukannya mencoba membandingkan diriku dengan profesional yang kreatif
437
00:25:25,100 --> 00:25:32,000
tapi pencarian jawabannya mirip dengan
proses yang profesional kreatif lakukan.
438
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Yang mana membawa kami--
pada masalah yang besar,
439
00:25:34,000 --> 00:25:37,790
yang mana juga sudah ia lakukan selama
ini sebagai presiden, Perdana menteri,
440
00:25:37,790 --> 00:25:39,700
dan sekarang Presiden lagi,
selama 15 tahun.
441
00:25:39,700 --> 00:25:43,620
Kuyakin beliau tahu tentang
kisah Ronald Reagan,
442
00:25:43,620 --> 00:25:47,000
satu dari presiden yang paling dikagumi
oleh partai Konservativ--di negaraku.
443
00:25:47,000 --> 00:25:50,120
Ia terkenal karena
sering mengikuti jadwal beliau,
444
00:25:50,120 --> 00:25:52,620
yang mana beliau dibutuhkan pula,
kebanyakan pada malam hari, untuk datang
445
00:25:52,620 --> 00:25:55,870
ke Gedung Putih
pada pukul 6,
446
00:25:55,870 --> 00:26:00,200
dan makan malam
sambil menonton TV dengan istrinya.
447
00:26:01,000 --> 00:26:02,430
Ia orangnya ceria.
448
00:26:03,300 --> 00:26:05,790
amat teratur,
449
00:26:05,790 --> 00:26:07,790
dan, tak diragukan lagi, itu adalah pencapaian besar
yang dilakukan olehnya.
450
00:26:07,790 --> 00:26:11,290
Itulah maksud saya,
kalau ia adalah orang yang murah senyum.
451
00:26:11,290 --> 00:26:14,200
Ia adalah penyambut tamu
yang hebat.
452
00:26:14,200 --> 00:26:17,410
Ia suka makan
gula agar-agar
453
00:26:17,410 --> 00:26:18,790
dan bergurau.
454
00:26:18,790 --> 00:26:22,370
Meski Reagan diyakini sering
mewakilkan utusan,
455
00:26:22,370 --> 00:26:26,660
pada semua orang di sekitarnya.
456
00:26:26,660 --> 00:26:29,700
Aku mencoba untuk
membuat contoh karena...
457
00:26:29,700 --> 00:26:30,870
ini cara yang lain dalam menikmati hidup.
458
00:26:31,870 --> 00:26:34,600
kau tinggal menyebutkan 2 hal,
459
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Kau harus menemukan orang yang tepat,
460
00:26:36,000 --> 00:26:38,450
dan kemudian kau harus menyerahkan otoritas pada mereka.
461
00:26:38,450 --> 00:26:40,200
Well, Bagiku nampak,
anda melakukannya lebih sukar lagi.
462
00:26:40,600 --> 00:26:44,080
Well, mungkin dan meski aku belum paham akan hal ini
dan itu akan kulakukan nanti
463
00:26:44,080 --> 00:26:47,000
Tapi ada perbedaan besar antara kita berdua.
464
00:26:47,000 --> 00:26:50,080
Ronald Reagan adalah pimpinan Amerika Serikat.
465
00:26:50,080 --> 00:26:54,080
Dan kalaupun mirip, kesulitannya di Amerika
466
00:26:54,080 --> 00:27:00,080
tidak bisa dibandingkan dengan yang kami hadapi di Rusia
467
00:27:00,080 --> 00:27:03,080
pada akhir 1990an dan permulaan 2000.
468
00:27:03,080 --> 00:27:04,580
Well, Reagan mungkin takkan setuju.
469
00:27:04,580 --> 00:27:06,910
Ia mungkin bilang
kalau negara Amerika sedang bangkrut,
470
00:27:06,910 --> 00:27:08,620
dan karena itu
ini perlu diperbaiki,
471
00:27:08,620 --> 00:27:10,660
dan itu adalah pagi hari
di Amerika lagi,
472
00:27:10,660 --> 00:27:14,000
dan merupakan tugasnya untuk membawa
energi positif pada Amerika.
473
00:27:14,000 --> 00:27:16,790
dan ia memang melakukan pekerjaan bagus
dalam melaksanakannya.
474
00:27:16,790 --> 00:27:18,830
Itu cuma perasaan.
Itu sebuah ilusi.
475
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
Nyaris bangkrut dan benar-benar bangkrut adalah
2 hal yang benar-benar berbeda.
476
00:27:24,580 --> 00:27:27,000
(Ketawa)
477
00:27:27,000 --> 00:27:28,620
Well, uh, sebenarnya,
beberapa orang mungkin berdebat
478
00:27:28,620 --> 00:27:31,540
bahwa Reagan membuat America
semakin bangkrut
479
00:27:31,540 --> 00:27:32,830
karena hutang negara
semakin membumbung tinggi.
480
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Ya, tentu saja. Sekarang berapa, 18 trilyun dolar?
481
00:27:36,410 --> 00:27:38,410
Aku lupa.
482
00:27:38,410 --> 00:27:40,330
Russia yang satu, kan?
483
00:27:41,330 --> 00:27:44,000
Punya Rusia 12 persen
484
00:27:44,000 --> 00:27:45,950
dari pendapatan kasar Domestik.
485
00:27:45,950 --> 00:27:47,250
18 trilyun, US?
486
00:27:47,250 --> 00:27:48,000
(Putin bicara)
487
00:27:48,000 --> 00:27:50,040
dan sekitar satu trilyun, Russia.
488
00:27:50,400 --> 00:27:54,000
Penting untuk mengingat saham dari GDP.
489
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
Di Amerika, saham hutangnya dibanding dengan GDP ada sebanyak 100 persen.
490
00:28:00,000 --> 00:28:03,830
Hutang kami minimum. Sekitar 12 hingga 13 persen.
491
00:28:03,830 --> 00:28:04,830
Di waktu yang sama,
492
00:28:04,830 --> 00:28:07,000
kami punya cadangan yang lebih tinggi lagi.
493
00:28:07,680 --> 00:28:12,000
360 milyar dolar -- Cadangan dari Bank Pusat.
494
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Pemerintah juga mempunyai 2 dana cadangan--
495
00:28:14,000 --> 00:28:18,830
80 milyar dolar dan 70 milyar dolar lain yang dicadangkan--
496
00:28:19,000 --> 00:28:24,830
yang mana digunakan untuk membiayai kerugian anggaran kecil yang kami miliki.
497
00:28:24,830 --> 00:28:29,410
Harga makanan naik 20 persen
pada tahun 2015,
498
00:28:29,410 --> 00:28:32,910
dan, uh, inflasi
melaju dari 13 persen.
499
00:28:33,910 --> 00:28:35,620
12,9 persen
500
00:28:35,620 --> 00:28:39,200
-Translator: 12.9 persen
lebih tepatnya.
-Okay. Okay.
501
00:28:39,200 --> 00:28:41,290
Apa tanggapan Bank Pusat
Rusia?
502
00:28:41,290 --> 00:28:42,450
Apa yang dilakukannya?
503
00:28:42,900 --> 00:28:48,000
Bank Pusat menganut kebijakan moneter yang ketat ,
504
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
dan ini memenuhi kriteria organisasi finansial internasional,
505
00:28:53,500 --> 00:28:56,000
termasuk simpanan moneter Internasional.
506
00:28:56,370 --> 00:28:57,700
Saya rasa tak ada hutang yang
anda mliiki.
507
00:28:57,700 --> 00:28:59,700
Anda tak punya hutang
pada IMF, dari yang saya dengar.
508
00:28:59,990 --> 00:29:04,000
Tanpa hutang. Aku tidak akan membicarakan hutang kami saat ini.
509
00:29:04,000 --> 00:29:09,080
Kebetulan, Rusia tidak hanya mengembalikan hutangnya pada IMF,
510
00:29:09,080 --> 00:29:14,080
kami juga mengembalikan semua hutang dari Republik Soviet yang lama,
511
00:29:17,080 --> 00:29:21,080
termasuk hutang Ukraina, yang setara 16 milyar dolar.
512
00:29:21,700 --> 00:29:24,000
Aku bicara tentang kebijakan moneter kami.
513
00:29:24,000 --> 00:29:29,080
kita sudah terhubung dengan Madam Lagarde
dan kolega yang lain dari IMF.
514
00:29:29,080 --> 00:29:32,000
Kami melaporkan apa yang kami lakukan pada mereka.
515
00:29:32,000 --> 00:29:34,080
Kami mendengarkan saran dari mereka.
516
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Dan aku tahu bahwa kepemimpinan IMF memberikan
517
00:29:37,080 --> 00:29:41,080
penilaian yang bagus terhadap kebijakan Bank Pusat Rusia.
518
00:29:41,080 --> 00:29:44,080
Penilaian mereka begitu positif.
519
00:29:44,080 --> 00:29:48,120
Aah, kau tahu juga,
kau bicara seakan-akan IMF
bagian dari Rusia.
520
00:29:48,120 --> 00:29:50,450
Kau berlagak seakan-akan Wall Street
ingin Rusia maju,
521
00:29:50,450 --> 00:29:52,370
dan aku meragukannya.
522
00:29:52,370 --> 00:29:54,870
Dan aku ingin bertanya padamu,
523
00:29:54,870 --> 00:29:59,290
Apa Wall street masih aktif ingin
menghancurkan perekonomian Rusia,
524
00:29:59,290 --> 00:30:01,200
demi kepentingan
Amerika?
525
00:30:02,340 --> 00:30:05,250
Aku tidak akan membicarakan Wall Street sekarang.
526
00:30:05,900 --> 00:30:11,250
Jika kita bicara tentang Administrasi Amerika Serikat...
527
00:30:11,250 --> 00:30:13,900
maka tentunya peradministrasian Amerika sedang menganggap,
528
00:30:13,900 --> 00:30:17,250
Rusia khususnya sebagai rival sekarang.
529
00:30:17,250 --> 00:30:21,000
♪ ♪
530
00:30:31,040 --> 00:30:32,410
(Putin bicara)
531
00:30:32,410 --> 00:30:34,290
Ini adalah ruang tahta.
532
00:30:34,290 --> 00:30:35,450
Translator: Itu adalah
Tahta Tzar (kaissar Rusia)
533
00:30:35,450 --> 00:30:37,290
-dan tahta untuk
tzarina (Ratu Rusia)...
-Stone: Ya.
534
00:30:37,290 --> 00:30:40,540
-...dan juga untuk
janda permaisuri.
-Stone: Ya.
535
00:30:42,250 --> 00:30:44,500
Anda tahu, mereka bilang
kalau anda ingin menjadi seorang Tzar.
536
00:30:44,500 --> 00:30:47,160
Ini, uh, Anda sadar,
bahwa Anda adalah Tzar yang baru.
537
00:30:47,160 --> 00:30:48,410
Mereka membikin cover
majalah diluar sana--
538
00:30:48,410 --> 00:30:51,120
Kau tertawa, kan?
539
00:30:51,120 --> 00:30:55,330
Mereka menyukai gagasan tersebut dan
barangkali itulah mengapa mereka menyebutnya demikian.
540
00:30:55,330 --> 00:30:56,000
-Stone: Ya.
-(Putin tertawa)
541
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
Mereka sulit lepas dari stereotype-stereotype tua itu.
542
00:31:01,200 --> 00:31:04,910
Namun anda diperbolehkan, uh,
Charlie Rose menjelaskan
543
00:31:04,910 --> 00:31:07,750
saat ia berkata,
Anda punya kekuasaan,
544
00:31:07,750 --> 00:31:09,660
Anda bisa melakukan apapun yang Anda inginkan.
545
00:31:09,660 --> 00:31:11,500
Ia membuatnya nampak begitu jelas,
dan kemudian--
546
00:31:11,500 --> 00:31:13,500
Karena itulah cara berpikir
kebanyakan orang Amerika,
547
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
bahwa
tak ada sistem di sini.
548
00:31:16,000 --> 00:31:18,080
Dan, uh, anda
tidak mengkoreksi apa yang ia ucapkan.
549
00:31:18,080 --> 00:31:19,410
Anda, anda--
550
00:31:19,410 --> 00:31:20,370
Permisi,
permisi.
551
00:31:20,370 --> 00:31:24,000
Pertanyaannya bukan tentang bagaimana memiliki kekuasaan
552
00:31:24,000 --> 00:31:27,800
ini lebih ke bagaimana menggunakan kekuasaan tersebut dengan bijak.
553
00:31:28,450 --> 00:31:30,200
Well, maka harusnya
anda menembak penerjemahnya juga--
554
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
Karena itulah
kami mengatakannya.
555
00:31:32,200 --> 00:31:34,700
Apa itu Anda?
Ya...
556
00:31:34,700 --> 00:31:37,870
Aku tidak berpikir ia mengerti
pertanyaan yang Rose
coba arahkan.
557
00:31:37,870 --> 00:31:41,870
Maksudku, dengan kata lain
di Inggris, ia terdengar
seperti menginginkan tahta Tzar,
558
00:31:41,870 --> 00:31:43,950
dan ia nampak punya hak
untuk diakui sebagai Tzar.
559
00:31:43,950 --> 00:31:47,450
Beberapa orang memanggil Anda dengan sebutan " Tzar ".
560
00:31:47,450 --> 00:31:48,500
(bicara Rusia)
561
00:31:48,500 --> 00:31:52,870
Translator: Lalu kenapa? kau tahu,
orang-orang memanggilku dengan panggilan yang berbeda-beda.
562
00:31:52,870 --> 00:31:55,500
Well, apa gelarnya sudah cocok?
563
00:31:55,600 --> 00:31:59,750
Ia mungkin mencoba untuk mengajak berdebat,
untuk memicu argumen
564
00:31:59,750 --> 00:32:01,750
tapi aku tak ingin berdebat dengannya.
565
00:32:01,750 --> 00:32:05,250
Apa anda pernah merasa kehilangan [gelar] tsb?
(terkekeh)
566
00:32:05,250 --> 00:32:08,250
Ia bilang,
Anda begitu irasional
567
00:32:08,250 --> 00:32:09,290
tiap kali anda menanyakan
pertanyaan,
568
00:32:09,290 --> 00:32:13,700
Apa anda pernah mengalami,
seperti hari yang buruk? dan...
569
00:32:13,700 --> 00:32:16,000
(translator bicara)
570
00:32:20,700 --> 00:32:22,000
Apa itu benar?
571
00:32:23,080 --> 00:32:25,450
(menerjemahkan)
Aku bukan wanita jadi aku tak punya hari yang buruk.
572
00:32:25,450 --> 00:32:28,080
(tertawa)
573
00:32:28,080 --> 00:32:28,870
Ini dia.
Sekarang anda akan menyinggung
574
00:32:28,870 --> 00:32:32,200
50 persen dari rakyat Amerika.
575
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
Toh,
mereka akan mendengarnya.
576
00:32:34,900 --> 00:32:38,080
Aku tidak mencoba untuk menyinggung siapapun.
577
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
Itu memang sudah kodratnya.
578
00:32:40,080 --> 00:32:41,160
Aku tahu.
579
00:32:41,790 --> 00:32:45,080
Jadi wanita bagi Anda--
cenderung lebih emosional?
580
00:32:45,080 --> 00:32:49,160
Anda tak ingin emosi anda
mengurangi dan mempengaruhi penilaian Anda?
581
00:32:50,540 --> 00:32:54,870
(menerjemahkan)
Ada beberapa siklus alami tertentu...
582
00:32:55,870 --> 00:32:59,000
yang mana laki-laki juga miliki, hanya saja sedikit termanifest (diungkapkan).
583
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Kita hanya manusia biasa, itu hal yang wajar.
584
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Tapi kau tak boleh hilang kendali.
585
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
♪ ♪
586
00:33:15,200 --> 00:33:17,790
Pembawa berita:
Pertanyaan untuk, uh,
President Bush.
587
00:33:17,790 --> 00:33:19,620
Apa ini orang yang
orang Amerika bisa percayai?
588
00:33:19,620 --> 00:33:20,830
GW Bush:
Uh, Akan kujawab
pertanyaan tersebut.
589
00:33:20,830 --> 00:33:22,330
Aku menatap mata orang
ini secara langsung.
590
00:33:22,330 --> 00:33:26,120
Aku tahu kalau ia orangnya
amat terus terang dan dapat dipercaya.
591
00:33:27,700 --> 00:33:30,040
Sekarang, kami punya
bahan percakapan yang bagus.
592
00:33:30,040 --> 00:33:33,290
Aku bisa merasakan, uh...
semangatnya.
593
00:33:35,660 --> 00:33:37,620
Stone:
Apa yang anda rasakan
manakala beliau mengatakan hal tersebut?
594
00:33:38,620 --> 00:33:42,700
Aku merasa beliau orang yang bisa kami ajak untuk mencapai persetujuan,
595
00:33:42,700 --> 00:33:45,700
orang yang bisa diajak berhubungan baik,
596
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
atau setidaknya itu yang aku harapkan.
597
00:33:46,700 --> 00:33:49,040
dan pada peristiwa 9/11,
Anda termasuk satu dari--
598
00:33:49,040 --> 00:33:50,000
satu dari yang pertama
kali menghubunginya
599
00:33:50,000 --> 00:33:52,160
dan mengucapkan belasungkawa
dan menawarkan bantuan kerjasama.
600
00:33:53,160 --> 00:33:58,660
Ya, kami berencana mengadakan latihan militer
untuk serangan nuklir kami pada hari tersebut,
601
00:33:58,660 --> 00:34:02,000
tapi aku membatalkannya dan ingin Presiden Amerika tahu akan hal itu.
602
00:34:02,000 --> 00:34:10,660
Aku mengerti bahwa saat itu Pimpinan Amerika amat membutuhkan dukungan moral ,
603
00:34:10,660 --> 00:34:13,660
dan kami ingin membuktikan dukungan kami pada Presiden Bush.
604
00:34:13,660 --> 00:34:16,750
Saat Presiden Bush,
menyerang Afghanistan, uh,
605
00:34:16,750 --> 00:34:20,080
President Putin bekerjasama
dalam, uh, invasi
606
00:34:20,080 --> 00:34:23,700
dan menyiapkan basis
di pegunungan Kaukasus dan Eurasia,
607
00:34:23,700 --> 00:34:27,330
dengan tujuan agar [tentara] Amerika
dapat menyuplai garis depan Afghanistan.
608
00:34:28,330 --> 00:34:30,830
Well, tidak sepenuhnya seperti itu.
609
00:34:30,990 --> 00:34:34,830
Kami tidak menyiapkan markas militer dengan sengaja.
610
00:34:34,830 --> 00:34:37,830
Sejak jaman Uni Soviet, kami sudah punya divisi di Tajikistan,
611
00:34:37,830 --> 00:34:40,830
yang mana kami ubah menjadi markas militer.
612
00:34:40,990 --> 00:34:45,830
Khususnya untuk melindungi arah bahaya ini,
dari sudut pandang teroris di Afganistan.
613
00:34:45,830 --> 00:34:48,830
Tapi kami membantu Amerika Serikat,
614
00:34:48,830 --> 00:34:52,830
dan kami mengijinkan mereka menggunakan wilayah kami
untuk menyuplai senjata.
615
00:34:52,830 --> 00:34:55,160
dan tetap seperti itu
hingga sekarang.
616
00:34:55,760 --> 00:34:56,330
Ya, ya.
617
00:34:56,330 --> 00:35:02,330
Kami merasa kerjasama ini termasuk dalam kepentingan negara kami.
618
00:35:02,330 --> 00:35:06,330
Ini adalah area dimana kami bisa dan seharusnya
mengerahkan serangan bersama.
619
00:35:06,330 --> 00:35:09,330
Kami menyediakan bagi mereka
620
00:35:09,330 --> 00:35:13,330
informasi tambahan, termasuk informasi inteligen.
621
00:35:13,330 --> 00:35:16,700
Stone: Russia punya
sejarah yang panjang Afghanistan.
622
00:35:16,700 --> 00:35:20,370
Jadi bagaimana bisa kalian
tidak mengetahui dimana Bin Laden
623
00:35:20,370 --> 00:35:23,830
dan apa sesungguhnya yang terjadi
pada Bin Laden?
624
00:35:23,830 --> 00:35:26,120
Tidak hanya posisi dia,
tapi...
625
00:35:26,120 --> 00:35:30,410
betapa lemahnya markas Al Qaeda
pada titik ini di Afghanistan.
626
00:35:31,000 --> 00:35:36,620
Al Qaeda bukan hasil dari aktivitas kami.
627
00:35:36,620 --> 00:35:40,620
Ini adalah hasil dari aktivitas teman Amerika kita.
628
00:35:40,620 --> 00:35:44,620
Ini semua bermula sejak Perang Soviet in Afganistan.
629
00:35:47,000 --> 00:35:50,620
Saat petugas intelijen Amerika memberikan dukungan ke
630
00:35:50,620 --> 00:35:53,620
fundamentalisme Islam dalam bentuk yang berbeda,
631
00:35:53,620 --> 00:35:56,620
membantu mereka melawan prajurit Soviet di Afganistan.
632
00:35:56,620 --> 00:35:59,620
Jadi Amerika sendirilah yang "memelihara" Al Qaeda dan Bin Laden.
633
00:36:00,620 --> 00:36:03,250
Tapi semuanya telah lepas kendali
(menerjemahkan)
634
00:36:04,250 --> 00:36:05,900
Dan itu selalu terjadi.
635
00:36:07,250 --> 00:36:11,250
Dan rekan kami di Amerika harusnya sudah sadar akan hal tersebut.
636
00:36:11,250 --> 00:36:13,160
harusnya merekalah yang disalahkan.
637
00:36:14,160 --> 00:36:17,660
Bill Casey, direktur CIA
dibawah Ronald Reagan,
638
00:36:17,660 --> 00:36:19,620
membuat upaya khusus
639
00:36:19,620 --> 00:36:22,160
untuk menarik Muslim
640
00:36:22,160 --> 00:36:25,700
di daerah pegunungan Kaukasus di Asia Tengah
agar menentang Uni Soviet.
641
00:36:25,700 --> 00:36:29,910
Rencananya jauh lebih besar
daripada hanya mengalahkan Uni Soviet di Afghanistan.
642
00:36:29,910 --> 00:36:34,290
Rencana dasarnya adalah pergantian rezim
di Uni Soviet.
643
00:36:34,500 --> 00:36:39,500
kau tahu, gagasan tersebut masih ada hingga kini.
644
00:36:40,200 --> 00:36:45,000
Dan saat masalah tersebut muncul di Checnya dan Kaukasus,
645
00:36:45,900 --> 00:36:49,700
amat disayangkan, tentara Amerika membantu proses [separatisme] tersebut.
646
00:36:50,700 --> 00:36:54,400
kami beranggapan bahwa Perang Dingin tersebut telah berakhir,
kami bakal memiliki hubungan yang transparan
647
00:36:54,400 --> 00:36:58,000
dengan belahan dunia lainnya,dengan Eropa dan Amerika.
648
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
dan pastinya kami mengharapkan dukungan,
649
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
tapi yang ada kami malah menyaksikan
650
00:37:03,440 --> 00:37:06,000
bahwa Badan Inteligen Amerika membantu teroris.
651
00:37:06,500 --> 00:37:09,000
Akan kuberitahu suatu hal yang penting, yang kuyakini.
652
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
Dulunya kami punya pendapat yang diyakini,,
653
00:37:16,000 --> 00:37:17,910
(translator bicara)
654
00:37:18,910 --> 00:37:21,830
bahwa rekan Amerika kami menyatakan
655
00:37:21,830 --> 00:37:26,830
akan membantu Rusia, dalam hal bekerjasama,
656
00:37:26,830 --> 00:37:29,830
termasuk melawan terorisme, tapi nyatanya mereka menggunakan
657
00:37:29,830 --> 00:37:31,830
teroris tersebut untuk mengacaukan stabilitas
658
00:37:31,830 --> 00:37:33,830
situasi politik dalam negeri di Rusia.
659
00:37:37,830 --> 00:37:39,500
♪ ♪
660
00:37:44,500 --> 00:37:47,620
170+ tewas, 133 sandera, 40 teroris
661
00:37:49,620 --> 00:37:51,910
♪ ♪
662
00:37:57,910 --> 00:38:00,160
385+ tewas, 334 sandera, 186 anak-anak, 31 teroris
663
00:38:01,160 --> 00:38:04,080
Stone: Dalam benaknya,
apa momen paling berbahaya selama di perang Chechen?
664
00:38:04,080 --> 00:38:06,160
yang pertama,
yang kedua? Tahun berapa?
665
00:38:08,160 --> 00:38:10,370
Aku merasa cukup kesulitan mengingat peristiwa tertentu.
666
00:38:10,370 --> 00:38:14,800
Apa yang kalian sebut dengan Perang Chechen dimulai
667
00:38:14,800 --> 00:38:19,800
saat masyarakat, warga sipil di Dagestan,
668
00:38:19,800 --> 00:38:23,370
-- dan Dagestan juga negara Republik Muslim --
669
00:38:23,370 --> 00:38:30,370
mereka mempersenjatai diri mereka dan membuat perlawanan pada teroris.
670
00:38:30,370 --> 00:38:31,500
Aku ingat dengan jelas
671
00:38:31,900 --> 00:38:34,000
saat Dagestan tidak mendesak kami, mereka minta belas kasihan pada kami,
672
00:38:35,370 --> 00:38:41,370
"Jika kalian tidak mau melindungi kami, Rusia,
maka cukup persenjatai kami dan kami akan melakukannya sendiri".
673
00:38:41,370 --> 00:38:44,040
Stone:
Bantuan dari Amerika dilakukan secara sembunyi-sembunyi.
674
00:38:44,040 --> 00:38:46,950
Anda bilang kalau anda punya bukti
bahwa mereka mendukung rakyat Chechen.
675
00:38:46,950 --> 00:38:47,410
(Putin bicara)
676
00:38:47,410 --> 00:38:48,160
Tentu saja.
677
00:38:48,160 --> 00:38:51,000
Tapi, sebagai informasi dan dukungan politik,
678
00:38:51,000 --> 00:38:55,160
itu saja sudah jelas nampak bagi semua orang,
tak ada bukti lagi yang diperlukan.
679
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
itu dilakukan di depan umum.
680
00:38:56,160 --> 00:39:00,830
Zbigniew Brzezinski: Kupikir
peradministrasiannya sudah mengadopsi cara
sembunyi tangan,
681
00:39:00,830 --> 00:39:03,500
diucapkan berulang-ulang seperti mantra
seakan-akan Rusialah yang punya masalah internal,
682
00:39:03,500 --> 00:39:08,000
yang mana dampaknya
mempengaruhi aksi Rusia.
683
00:39:08,000 --> 00:39:11,580
Dan yang paling utama dari itu,
juru bicara administrasi senior
684
00:39:11,580 --> 00:39:13,620
ikut terlibat dalam pencemaran
nama baik rakyat Chechen.
685
00:39:15,000 --> 00:39:17,830
Berkat dukungan finansial dan mata-mata,
686
00:39:17,830 --> 00:39:23,830
kami punya bukti tersebut dan terlebih lagi, kami telah memberikannya
pada rekan Amerika kami.
687
00:39:23,830 --> 00:39:28,830
Ada momen khusus yang pernah aku utarakan pada Presiden Bush.
688
00:39:28,830 --> 00:39:31,000
Aku bahkan menunjukkan padanya nama-nama dari pegawai
dari Badan Khusus Amerika,
689
00:39:31,500 --> 00:39:32,800
yang mengkontrak militan dari Pegunungan Kaukasus.
690
00:39:32,800 --> 00:39:36,000
Dan mereka tidak hanya menyediakan dukungan politik saja,
691
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
mereka juga menyediakan bantuan teknis,
mengangkut prajurit dari satu tempat ke tempat yang lain.
692
00:39:40,600 --> 00:39:46,000
Dan tanggapan Presiden Amerika amat cocok dan sangat negatif.
693
00:39:46,500 --> 00:39:48,700
Ia bilang ia akan memeriksanya kembali dengan hati-hati.
694
00:39:48,700 --> 00:39:52,830
Kemudian melalui komunikasi dengan partner kami,
695
00:39:52,830 --> 00:39:55,830
kami menerima sepucuk surat dari CIA,
696
00:39:55,830 --> 00:40:00,000
yang menyatakan" Kolega kami merasa mereka masih punya hak
697
00:40:00,000 --> 00:40:03,830
untuk mempertahankan hubungan dengan perwakilan pihak lawan
698
00:40:03,830 --> 00:40:06,830
dan mereka akan tetap melakukannya."
699
00:40:06,830 --> 00:40:10,000
Jelasnya, mereka tidak hanya bicara tentang kekuatan pihak lawan,
700
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
mereka juga bicara tentang
701
00:40:11,600 --> 00:40:14,830
struktur dan organisasi teroris.
702
00:40:15,900 --> 00:40:20,830
Meskipun begitu, mereka diperlakukan layaknya
703
00:40:21,000 --> 00:40:24,830
hanya sebagai pihak lawan biasa.
704
00:40:26,830 --> 00:40:31,080
Dan, uh, semua ini terjadi
saat mereka sedang melawan terror di Afganistan?
705
00:40:32,330 --> 00:40:36,910
Ini seperti
perilaku yang bertentangan, dan aneh.
706
00:40:38,100 --> 00:40:41,000
Kami telah terbiasa dengan kontradiksi semacam ini.
707
00:40:42,540 --> 00:40:45,540
Saya rasa suratnya
juga dirahasiakan, jadi ini tidak diperbolehkan
untuk dilihat?
708
00:40:46,900 --> 00:40:50,000
Aku tidak merasa ini sudah sesuai, tapi kata-kataku saja sudah cukup,
709
00:40:50,700 --> 00:40:54,370
Kurasa George [Bush] akan mengenang percakapan kita. Semoga saja.
710
00:40:54,370 --> 00:40:55,830
(tertawa)
711
00:40:57,580 --> 00:40:58,540
Bill Clinton:
Hari ini kita menyambut
712
00:40:58,540 --> 00:41:02,540
Hungaria, Polandia,
Republik Ceko,
713
00:41:02,540 --> 00:41:04,950
yang akhirnya menghapus
garis batas dari Perang Dingin
714
00:41:04,950 --> 00:41:08,450
yang mengganggu daratan
Eropa,
715
00:41:08,450 --> 00:41:12,000
mempererat aliansi
yang sekarang
716
00:41:12,000 --> 00:41:14,450
yang lebih baik dijaga
untuk mempertahankan kedamaian
717
00:41:14,450 --> 00:41:17,950
dan menjaga keamanan kita di abad 21.
718
00:41:17,950 --> 00:41:21,450
Tujuan kami adalah membantu
membangun Eropa
719
00:41:21,450 --> 00:41:24,830
yang seutuhnya, bebas,
720
00:41:24,830 --> 00:41:29,000
demokratis, damai,
dan aman.
721
00:41:29,000 --> 00:41:31,950
GW Bush:
Hari ini kami bangga menyambut
722
00:41:31,950 --> 00:41:34,080
Bulgaria...
723
00:41:34,080 --> 00:41:35,790
(sorakan tersebar)
724
00:41:35,790 --> 00:41:37,200
...Estonia...
725
00:41:37,200 --> 00:41:38,700
(bersorak)
726
00:41:38,700 --> 00:41:39,870
...Latvia...
727
00:41:39,870 --> 00:41:40,410
(bersorak)
728
00:41:40,410 --> 00:41:42,120
...Lithuania...
729
00:41:42,120 --> 00:41:44,450
(bersorak)
730
00:41:44,450 --> 00:41:46,160
-...Romania...
-(bersorak)
731
00:41:46,160 --> 00:41:48,040
-...Slovakia...
-(bersorak)
732
00:41:48,040 --> 00:41:48,790
dan Slovenia.
733
00:41:51,830 --> 00:41:52,870
Kami menyambut mereka dalam
734
00:41:52,870 --> 00:41:55,950
Organisasi perjanjian
Atlantik Utara.
735
00:41:55,950 --> 00:41:57,580
(tepuk tangan)
736
00:42:01,120 --> 00:42:02,540
Ini adalah momen spesial
737
00:42:02,540 --> 00:42:06,750
dalam kisah harapan
dari kebebasan manusia,
738
00:42:06,750 --> 00:42:10,290
sebagaimana Amerika secara formal mendeklarasikan
bantuannya untuk Albania
739
00:42:10,290 --> 00:42:11,830
dan masuknya Kroasia di NATO.
740
00:42:14,370 --> 00:42:16,000
Stone: Dari yang saya dengar
dari Tuan Gorbachev
741
00:42:16,000 --> 00:42:19,450
sama halnya dengan pejabat Amerika,
termasuk James Baker,
742
00:42:19,450 --> 00:42:22,500
bahwa ada kesepakatan
dengan Uni Soviet
743
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
untuk tidak melebarkan
NATO ke timur.
744
00:42:25,200 --> 00:42:28,900
Ya, Saat keputusannya diambil demi penyatuan Jerman,
745
00:42:28,900 --> 00:42:33,000
dan oleh karena penarikan mundur pasukan Soviet di Eropa Timur,
746
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Para pejabat penting di Amerika
747
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
dan Sekretaris Jendral NATO, Tuan Worner, kalau tidak salah,
748
00:42:39,500 --> 00:42:44,370
mereka semua bilang satu hal yang bisa Soviet pastikan adalah
749
00:42:44,370 --> 00:42:49,000
bahwa batas timur NATO tak akan diperluas lebih lebar lagi
750
00:42:49,000 --> 00:42:55,370
daripada batas sebelah timur dari Republik Demokratis Jerman.
751
00:42:56,370 --> 00:42:58,330
Stone: Jadi ini adalah
benar-benar pelanggaran.
752
00:42:58,330 --> 00:43:00,500
Kesepakatannya tidak tertulis di kertas.
753
00:43:00,900 --> 00:43:02,790
Ini adalah kesalahan yang dilakukan Pak Gorbachev.
754
00:43:02,790 --> 00:43:05,790
Dalam politik, segalanya harus tertulis di kertas.
755
00:43:05,790 --> 00:43:08,790
Beliau cuma bicara,
756
00:43:08,790 --> 00:43:10,790
dan yang beliau putuskan dirasa cukup.
757
00:43:11,790 --> 00:43:13,790
tapi bukan itu masalahnya
758
00:43:14,790 --> 00:43:15,870
(Putin bicara)
759
00:43:15,870 --> 00:43:18,080
NATO didirikan pada periode saat masih ada konfrontasi
760
00:43:18,600 --> 00:43:22,000
antara 2 blok, Blok Timur dan Blok Barat.
761
00:43:22,000 --> 00:43:24,080
Diantara dua kubu.
762
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
Sekarang perjanjian Warsawa telah pudar,
763
00:43:27,080 --> 00:43:30,080
tak ada lagi Blok Timur, tak ada lagi Uni Soviet
764
00:43:31,080 --> 00:43:34,580
dan sekarang perjanjian Warsawa
telah dilupakan.
765
00:43:34,580 --> 00:43:36,620
Tak ada lagi Uni Soviet.
766
00:43:36,620 --> 00:43:38,000
Maka dari itu, kenapa NATO tetap ada?
767
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
Terkesan bagiku demi mempertahankan keberadaannya,
768
00:43:44,000 --> 00:43:50,000
NATO punya kebutuhan akan musuh eksternal,
makanya ada pencarian akan musuh yang muncul,
769
00:43:50,000 --> 00:43:56,000
atau semacam provokasi agar seseorang bisa dianggap sebagai lawan.
770
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
Dunia satu kutub yang diajukan usai perang Dingin
771
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
juga tidak disahkan.
772
00:44:05,000 --> 00:44:07,590
Bagaimanapun, apa itu Dunia satu kutub?
773
00:44:08,590 --> 00:44:11,590
Bagaimanapun, satu mungkin menghiasi istilah ini,
di akhir nanti
774
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Ini mengacu pada satu macam keadaan,
775
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
yang dinamakan satu pusat otoritas kuasa,
776
00:44:19,900 --> 00:44:25,000
satu pusat kekuatan, satu pusat pembuat keputusan.
777
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
Itu adalah dunia dimana cuma ada satu Raja,
satu kekuasaan tertinggi,
778
00:44:30,450 --> 00:44:33,450
dan di akhir nanti ini amat merusak
779
00:44:33,450 --> 00:44:35,450
bukan hanya mereka yang ada di dalam sistem,
780
00:44:36,600 --> 00:44:41,000
tapi juga pada penguasa tinggi itu sendiri karena
itu merusak dari dalam.
781
00:44:41,720 --> 00:44:44,900
Satu negara dan tentu saja,
Amerika yang pertama dan terkemuka,
782
00:44:44,990 --> 00:44:48,400
telah melampaui batas nasionalnya di segala bidang.
783
00:44:48,500 --> 00:44:51,000
Itu nampak pada segi ekonomi, politik, budaya
784
00:44:51,200 --> 00:44:55,200
dan kebijakan pendidikan yang dibebankan pada negara lain.
785
00:45:02,200 --> 00:45:06,000
Sekarang, NATO jadi semacam alat kebijakan luar negeri bagi Amerika
786
00:45:06,500 --> 00:45:09,900
Ia tak punya sekutu, ia hanyalah pengikut.
787
00:45:09,990 --> 00:45:19,000
Sekali sebuah negara ikut dalam keanggotaan NATO,
akan sulit menolak tekanan dari Amerika
788
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Dan dalam sekejap sistem senjata apa saja bisa diletakkan di negeri ini.
789
00:45:22,000 --> 00:45:26,000
Sebuah sistem misil anti balistik, basis militer baru
790
00:45:26,000 --> 00:45:29,700
dan jika perlu, sistem serangan baru.
791
00:45:29,700 --> 00:45:31,000
Dan apa yang seharusnya kita lakukan?
792
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Dalam hal ini kami harus mengambil upaya balasan.
793
00:45:35,000 --> 00:45:41,800
Kami harus membidikkan sistem misil kami pada fasilitas yang mengancam kami.
794
00:45:41,800 --> 00:45:45,000
Keadaannya menjadi semakin tegang.
795
00:45:45,000 --> 00:45:50,000
Kenapa kami begitu rinci dalam menanggapi perluasan [ekspansi] NATO?
796
00:45:51,000 --> 00:45:56,000
Well, nyatanya saja, kami memahami nilai
797
00:45:56,000 --> 00:46:01,900
ataupun kekurangan dan ancaman dari organisasi ini.
798
00:46:01,900 --> 00:46:04,000
Tapi apa yang menjadi perhatian kami adalah
kejadian yang akan menyusulnya.
799
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
Kami risau dengan praktik bagaimana sebuah keputusan akan diambil nanti.
800
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Aku tahu bagaimana keputusan dibuat disana.
801
00:46:10,000 --> 00:46:18,900
Aku ingat satu dari pertemuan terakhir kita
dengan Presiden Clinton di Moskow.
802
00:46:18,900 --> 00:46:24,000
Saat rapat aku bilang, "kami akan mempertimbangkan pilihan
803
00:46:24,000 --> 00:46:25,400
kalau Rusia akan bergabung dengan NATO".
804
00:46:25,400 --> 00:46:28,000
Clinton menjawab" kenapa tidak?"
805
00:46:28,000 --> 00:46:30,400
tapi delegasi Amerika amat kelihatan gugup.
806
00:46:31,000 --> 00:46:33,900
Sudahkah kau melakukannya?
807
00:46:33,900 --> 00:46:39,000
Biar kujelaskan kenapa partner kami begitu gugup
kalau Rusia bergabung dengan NATO.
808
00:46:39,300 --> 00:46:43,000
Jika itu terjadi, kami akan punya suara
809
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
dan kami takkan membiarkan mereka memanipulasi kami.
810
00:46:47,000 --> 00:46:51,450
Teman Amerika kami tak pernah mempertimbangkannya.
811
00:46:51,450 --> 00:46:53,700
Dibawah aturan NATO,
aku yakin Anda harus berbagi
812
00:46:53,700 --> 00:46:56,000
semua informasi nuklirmu
pada Amerika Serikat.
813
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Kau tahu,...
814
00:46:58,700 --> 00:47:03,000
Keterbukaan kami pada semua partner kami,
termasuk kepada Amerika,
815
00:47:03,340 --> 00:47:08,000
usai perpecahan Uni Soviet dan perubahan di sistem politik kami
816
00:47:08,000 --> 00:47:14,000
begitu besar hingga meliputi tenaga nuklir kami.
817
00:47:14,000 --> 00:47:14,950
Kami hampir tak punya rahasia sebelumnya.
818
00:47:14,950 --> 00:47:16,000
Ya, Benar.
Kami hampir tak punya rahasia sebelumnya.
819
00:47:16,000 --> 00:47:16,080
Ya, Benar.
820
00:47:16,080 --> 00:47:23,000
Padahal Amerika memonitor bahwa satu dari
pabrik terbesar kami,
821
00:47:23,000 --> 00:47:25,050
memproduksi komponen-komponen senjata nuklir.
822
00:47:25,400 --> 00:47:26,600
secara permanen.
823
00:47:26,600 --> 00:47:29,250
Tahukah dirimu? Kami sudah cukup terbuka.
824
00:47:29,250 --> 00:47:30,250
Benar.
Tahukah dirimu? Kami sudah cukup terbuka.
825
00:47:30,250 --> 00:47:31,200
Benar.
826
00:47:31,200 --> 00:47:36,000
Dan tak ada ancaman tambahan bagi kami.
827
00:47:36,000 --> 00:47:41,800
Dan ada satu hal yang mengherankan,
bilamana Presiden negaramu berganti,
828
00:47:43,500 --> 00:47:46,000
kebijakannya tidak ikut berubah.
829
00:47:47,200 --> 00:47:49,000
dalam hal masalah prinsip.
830
00:47:49,200 --> 00:47:52,330
Soviet yang lama amat sangat realistis
terhadap peraturan Amerika.
831
00:47:52,330 --> 00:47:54,540
Mereka mencoba untuk menangkap maksud tersembunyi
dari Amerika.
832
00:47:54,540 --> 00:47:59,580
Aku tidak berpikir kalau mereka masih berpikir
tank-tank masih ada disini.
Kubayangkan saja,
833
00:47:59,580 --> 00:48:02,700
bahwa Tuan Putin
mendapat laporan akurat tentang
834
00:48:02,700 --> 00:48:04,160
apa maksud tujuan
Amerika Serikat.
835
00:48:05,160 --> 00:48:07,000
Ya, tentunya.
836
00:48:07,000 --> 00:48:13,000
Aku percaya jika kau merasa bahwa satu-satunya yang paling adidaya,
837
00:48:13,000 --> 00:48:17,800
berusaha untuk menentukan gagasan keeksklusifan seluruh negara,
838
00:48:18,100 --> 00:48:22,900
itu akan menciptakan mental imperialis di masyarakatnya,
839
00:48:23,100 --> 00:48:29,000
yang mana pada gilirannya nanti membutuhkan kebijakan luar negeri
yang cocok sesuai dengan yang diinginkan rakyatnya,
840
00:48:29,500 --> 00:48:31,800
Dan pemimpin negara
841
00:48:31,800 --> 00:48:33,900
terpaksa harus menganut logika ini.
842
00:48:33,900 --> 00:48:38,900
dan di dalam penerapannya nanti mungkin akan bertentangan
dengan kepentingan Amerika.
843
00:48:38,900 --> 00:48:40,700
Begitulah dari sudut pandangku.
844
00:48:40,700 --> 00:48:45,000
Karena akhirnya itu berujung pada problem-problem dan kecacatan.
845
00:48:45,000 --> 00:48:48,500
Dan itu bukti kalau amat mustahil untuk mengontrol semuanya.
846
00:48:48,830 --> 00:48:51,410
Stone:
Pernahkah ini berhenti?
847
00:48:51,410 --> 00:48:54,790
Apa kelakuan Amerika yang
seperti ini pernah berhenti,
848
00:48:54,790 --> 00:48:56,250
bahwa mereka
punya musuh di Rusia?
849
00:48:56,250 --> 00:49:00,910
Entah itu Komunisme
ataupun Putinisme
850
00:49:00,910 --> 00:49:03,080
atau apapun bentuknya,
itu adalah konsep
dari sebuah musuh.
851
00:49:05,480 --> 00:49:11,500
Usai perang dunia Kedua, golongan negara 2 kutub pun muncul.
852
00:49:11,500 --> 00:49:16,500
Kurasa itu adalah kesalahan strategi Uni Soviet,
853
00:49:16,900 --> 00:49:21,800
dan terus terang, Uni Soviet pada masa itu
amat berperilaku primitif.
854
00:49:21,800 --> 00:49:28,000
dan mereka mengijinkan Amerika untuk mendirikan NATO
855
00:49:28,000 --> 00:49:30,600
dan melancarkan Perang Dingin.
856
00:49:32,600 --> 00:49:36,000
Kupikir Amerika merasa
857
00:49:36,000 --> 00:49:39,500
mereka ada di garis depan dari apa mereka nanti sebut
dunia yang beradab,
858
00:49:40,300 --> 00:49:44,000
dan saat Uni Soviet pecah,
859
00:49:44,000 --> 00:49:51,500
mereka sedang hidup dalam khayalan bahwa
Amerika mampu berbuat apa saja,
860
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
dan mereka dapat melakukannya secara bebas hukum.
861
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Jebakan akan selalu ada,
862
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
karena dalam situasi ini
863
00:49:58,500 --> 00:50:02,400
seseorang atau negara akan mulai membuat kesalahan.
864
00:50:02,400 --> 00:50:06,500
Tidak perlu menganalisa keadaan tersebut,
865
00:50:06,500 --> 00:50:08,500
atau memikirkan konsekuensinya.
866
00:50:08,500 --> 00:50:11,000
dan negaranya akan mulai tak berdaya.
867
00:50:11,000 --> 00:50:13,500
Satu kesalahan yang akan diikuti kesalahan lainnya.
868
00:50:13,800 --> 00:50:17,800
Dan kurasa itu adalah jebakan yang Amerika sendiri temukan di dalam negaranya.
869
00:50:18,500 --> 00:50:20,040
Stone:
Ini meningkatkan tensi pertanyaan dari,
870
00:50:20,040 --> 00:50:23,040
anda tahu, pertanyaan yang lebih umum lagi,
dari kebijakan Amerika?
871
00:50:23,040 --> 00:50:23,750
Apa strategi dibaliknya
pada dunia?
872
00:50:23,750 --> 00:50:25,830
Untuk seluruhnya?
873
00:50:25,900 --> 00:50:32,230
Akan aku jawab pertanyaan ini dengan jujur dan secara rinci,
874
00:50:32,230 --> 00:50:35,330
Tapi itu kalau aku sudah pensiun.
875
00:50:37,330 --> 00:50:42,120
Well, uh, Aku bisa menyatakan ini
padamu atau Anda bisa berdebat denganku.
876
00:50:42,120 --> 00:50:44,410
Bahwa satu hal,
Aku merasa atau
877
00:50:44,410 --> 00:50:46,910
seperti banyak orang merasa
bahwa strategi Amerika sekarang
878
00:50:46,910 --> 00:50:50,750
adalah untuk menghancurkan
perekonomian Rusia,
879
00:50:50,750 --> 00:50:53,540
membawanya kembali
ke era 1990an.
880
00:50:53,540 --> 00:50:56,700
dan mengganti
kepemimpinan Rusia.
881
00:50:56,700 --> 00:51:00,120
membuat sekutu dengan Rusia
untuk Amerika Serikat,
882
00:51:00,120 --> 00:51:04,540
dan pada dasarnya,
mendominasi Rusia,
seperti yang mereka lakukan dulu.
883
00:51:04,540 --> 00:51:07,500
dan mungkin saja tidak--
mereka masih belum merasa
884
00:51:07,500 --> 00:51:10,330
melucuti persediaan nuklir
Rusia.
885
00:51:10,330 --> 00:51:16,000
Pola pikir dan kebijakan serupa amat dimungkinkan.
886
00:51:16,000 --> 00:51:22,000
Jika itu masalahnya, maka aku yakin,
itu adalah kebijakan yang salah,
887
00:51:22,800 --> 00:51:27,250
Tepat, karena hubungan dengan Rusia yang seperti ini
888
00:51:28,250 --> 00:51:30,600
tidak beriorientasi pada masa yang akan datang.
889
00:51:30,600 --> 00:51:33,400
Orang-orang yang percaya hal tersebut,
890
00:51:33,400 --> 00:51:40,000
mereka tidak melihat 25 hingga 50 tahun yang akan datang.
891
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
dan jika pun mereka melihat, mereka kemungkinan berupaya
892
00:51:43,000 --> 00:51:47,000
membangun hubungan Rusia dalam frame yang berbeda.
893
00:51:47,500 --> 00:51:51,000
dan mereka tidak akan menjadikan Rusia sebagai pengikut mereka.
894
00:51:51,250 --> 00:51:55,540
Saya mengerti bahwa Rusia
tak akan menyerah.
895
00:51:55,540 --> 00:51:57,910
Mereka akan tetap bertahan pada ekonomi seperti ini,
Di bawah Stalin
896
00:51:57,910 --> 00:52:00,450
mereka memberikan perhiasan mereka.
897
00:52:00,450 --> 00:52:02,910
Mereka memberikan kepemilikan pribadi hingga
dollar terakhir
898
00:52:02,910 --> 00:52:05,370
untuk membantu pemerintah
melawan Nazi.
899
00:52:06,300 --> 00:52:10,200
Ini bukan tentang dolar terakhir, itu menyangkut kehidupan itu sendiri.
900
00:52:10,200 --> 00:52:12,300
Orang-orang kami bertempur
901
00:52:12,300 --> 00:52:14,830
hingga nafas terakhir mereka, bukan karena perkara dolar terakhir.
902
00:52:15,500 --> 00:52:20,830
Hal yang paling penting tentang Rusia
adalah orang Rusia itu sendiri,
903
00:52:21,830 --> 00:52:23,000
dan kesadaran diri mereka.
904
00:52:23,000 --> 00:52:27,830
Dengan keadaannya orang Rusia
905
00:52:27,830 --> 00:52:31,000
tidak bisa hidup di luar negaranya.
906
00:52:31,200 --> 00:52:38,000
dan pemahaman ini, dan bukan ancaman nuklir,
907
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
seharusnya membuat partner kami lebih memilih membangun
908
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
hubungan jangka panjang yang pantas dengan Rusia,
909
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
dan maka mereka tidak harus menghabiskan banyak uang
untuk pertahanan mereka.
910
00:52:49,000 --> 00:52:54,000
Lihat saja, Tahun lalu, dalam dolar,
911
00:52:54,000 --> 00:53:00,830
kami mengalokasikan 40 milyar dolar untuk biaya Pertahanan,
912
00:53:00,830 --> 00:53:04,830
sedangkan Amerika mengalokasikan lebih dari 460 milyar dolar.
913
00:53:04,870 --> 00:53:07,800
Jadi itu 10 kali lipatnya,
914
00:53:07,800 --> 00:53:14,000
dan tahun ini, di 2016, Amerika akan mengalokasikan
915
00:53:14,000 --> 00:53:17,110
lebih dari 600 milyar dolar di pertahanannya.
916
00:53:17,110 --> 00:53:22,000
Well, itu terlalu banyak, lebih dari total pengeluaran Pertahanan
917
00:53:22,000 --> 00:53:26,830
dari semua negara yang ada di dunia
918
00:53:28,830 --> 00:53:31,370
Stone:
Kami mengadakan pemilu Amerika
tahun ini,
919
00:53:31,370 --> 00:53:33,620
dan tak satupun dari persoalan,
920
00:53:33,620 --> 00:53:36,750
uh,lingkungan,
menjalin hubungan [dengan Rusia]
921
00:53:36,750 --> 00:53:38,620
pernah didiskusikan
sekalipun.
922
00:53:38,620 --> 00:53:42,200
Segala topik
di pemilihan
923
00:53:42,200 --> 00:53:45,750
makin dan makin memperkuat,
kekuatan militer kami,
924
00:53:45,750 --> 00:53:48,410
dan juga tambahan bahwa--
925
00:53:48,410 --> 00:53:51,410
Dan itu berlaku bagi kedua belah pihak,
termasuk Hillary Clinton,
926
00:53:51,410 --> 00:53:56,830
yang pastinya seorang Neokonservativ,
seekor elang,
927
00:53:56,830 --> 00:53:58,500
dengan aturan yang teguh
melawan Rusia.
928
00:53:58,500 --> 00:54:01,450
Dia pasti ikut dalam campur tangan rakyat
Syria dan akan begitu seterusnya.
929
00:54:01,450 --> 00:54:05,500
dan kami harus memberikan pesan yang nyata
pada Presiden Putin
930
00:54:05,500 --> 00:54:07,870
bahwa tingkat laku berperang seperti itu,
931
00:54:07,870 --> 00:54:10,160
uji tensi batas-batas ini,
932
00:54:10,160 --> 00:54:12,370
akan mendapat respon.
933
00:54:12,370 --> 00:54:16,120
Sebagai tambahan pula,
Pentagon baru saja mengumumkan,
934
00:54:16,120 --> 00:54:20,910
Jendral baru ini telah menyatakan
bahwa Rusia adalah ancaman no.1 bagi Amerika
935
00:54:20,910 --> 00:54:24,410
Ia amat yakin
dengan pernyataan-pernyataan yang lontarkan.
936
00:54:24,410 --> 00:54:28,290
Jika kau bicara tentang negara
mana yang memiliki
937
00:54:28,290 --> 00:54:29,160
ancaman serius
terhadap Amerika,
938
00:54:29,160 --> 00:54:30,660
Harus kutujukan itu pada Rusia.
939
00:54:30,660 --> 00:54:33,750
Jika Anda melihat perilaku seperti itu,
itu saja sudah semacam peringatan.
940
00:54:34,000 --> 00:54:36,040
Ya, kami tahu tentang hal itu.
941
00:54:36,040 --> 00:54:39,040
dan pastinya kami tidak bisa menerimanya begitu saja,
942
00:54:39,540 --> 00:54:44,700
Sebaliknya, kami terbuka untuk berdialog di hampir segala bidang.
943
00:54:45,500 --> 00:54:49,040
Tapi selama kampenye pemilu, sayangnya,
944
00:54:49,300 --> 00:54:54,200
Sudah menjadi kebiasaan di Amerika untuk berspekulasi
945
00:54:54,200 --> 00:54:58,040
bahkan menyalahgunakan isu Rusia, untuk dibicarakan
946
00:54:58,300 --> 00:55:01,040
Sesudahnya mereka bilang pada kami," Jangan terlalu memperdulikannya.
947
00:55:01,040 --> 00:55:05,040
kau harusnya paham ini cuma pidato kampanye pemilu.
948
00:55:05,040 --> 00:55:09,040
Sesudahnya kami akan berjabat tangan dengan Anda."
949
00:55:09,040 --> 00:55:14,350
Tapi mengorbankan hubungan antar negara antar permerintah
950
00:55:14,350 --> 00:55:18,300
sebagai bagian dari alur politik kuyakini adalah kesalahan besar
951
00:55:19,040 --> 00:55:22,540
♪ ♪
952
00:55:31,120 --> 00:55:34,620
(bicara Rusia)
953
00:55:40,700 --> 00:55:42,200
♪ ♪
954
00:55:48,370 --> 00:55:53,370
(sorak sorai, musik
patriot berlanjut)
955
00:55:55,080 --> 00:55:58,040
(Putin bicara)
956
00:55:58,040 --> 00:56:00,870
Wahai warga negara Rusia,
957
00:56:00,870 --> 00:56:02,870
Para veteran
958
00:56:02,870 --> 00:56:06,000
para sahabat, prajurit dan para pelaut,
959
00:56:06,000 --> 00:56:09,870
para bintara berpangkat tinggi,
960
00:56:09,870 --> 00:56:12,870
para Letnan,
961
00:56:12,870 --> 00:56:14,870
dan para Jendral--
962
00:56:16,870 --> 00:56:20,000
Selamat Hari Kemerdekaan
963
00:56:23,560 --> 00:56:25,870
Menyenangkan saat melihat Parade.
964
00:56:26,870 --> 00:56:30,000
(Stone bicara)
barisannya, ketepatannya... kebanggaannya
965
00:56:32,370 --> 00:56:36,250
♪ ♪
966
00:56:42,580 --> 00:56:44,200
(Stone bicara)
Saya suka prajurit wanitanya juga
967
00:56:44,200 --> 00:56:49,000
Batalion Wanita tampil untuk pertama kalinya
968
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Aku melihat Tuan Gorbachev disana hari ini.
969
00:56:53,000 --> 00:56:54,910
Kau tidak berhenti mengucapkan halo.
970
00:56:54,910 --> 00:56:57,910
(Putin bicara)
Protokol mengharuskan mengundang beliau di upacara resmi
971
00:56:57,910 --> 00:57:00,410
ya , tapi aku bilang bahwa ia tidak berhenti
972
00:57:02,410 --> 00:57:03,400
untuk bilang hallo.
973
00:57:03,800 --> 00:57:06,000
Aku tidak menyadari beliau.
974
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
kau belum pernah jumpa dengannya?
975
00:57:09,800 --> 00:57:14,410
Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku.
976
00:57:14,410 --> 00:57:14,830
Apa kau pernah melihatnya?
Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku.
977
00:57:14,830 --> 00:57:16,410
Ya.
Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku.
978
00:57:16,410 --> 00:57:16,910
Ya.
979
00:57:16,910 --> 00:57:18,400
Bertahun-tahun yang lalu.
980
00:57:19,400 --> 00:57:20,040
beberapa tahun yang lalu.
981
00:57:20,040 --> 00:57:21,660
(Stone bicara)
982
00:57:21,660 --> 00:57:23,580
Beliau mendukungmu dalam isu NATO.
983
00:57:23,580 --> 00:57:27,300
NATO dan juga masalah Semenanjung Crimea sejauh yang kupahami.
984
00:57:27,300 --> 00:57:29,200
Beliau punya pendapatnya sendiri.
985
00:57:29,200 --> 00:57:32,580
Dalam beberapa hal kami setuju sama lain, terkadang juga tidak.
986
00:57:32,580 --> 00:57:34,580
(translator bicara)
987
00:57:35,830 --> 00:57:36,750
(Stone bicara)
988
00:57:36,750 --> 00:57:37,750
Amat memalukan Dubes Amerika tidak ada di sana,
(Stone bicara)
989
00:57:37,750 --> 00:57:41,410
Amat memalukan Dubes Amerika tidak ada di sana,
990
00:57:41,410 --> 00:57:45,370
(sorak sorai, musik
patriot berlanjut)
991
00:57:45,370 --> 00:57:47,870
♪ ♪
992
00:57:51,580 --> 00:57:53,870
By : Dhemitgendenkz
Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo
993
00:57:56,000 --> 00:57:58,580
♪ ♪
Bersambung