1
00:01:55,375 --> 00:01:58,625
Välkommen. Välkommen till Irland.
2
00:01:58,792 --> 00:02:03,208
Jag heter Tony Reilly. Jag är död.
3
00:02:03,375 --> 00:02:08,124
Det sägs att om en irländare dör
medan han berättar en historia-
4
00:02:08,291 --> 00:02:12,375
-så kan man vara säker på
att han kommer tillbaka.
5
00:02:14,541 --> 00:02:18,125
Det var en gång i Irland...
6
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
...två gårdar.
7
00:02:22,625 --> 00:02:27,541
Muldoongården, där Rosemary bodde
med sin mor Aoife.
8
00:02:28,458 --> 00:02:33,500
Och med sin far Chris
som var i krig med kråkorna.
9
00:02:35,541 --> 00:02:40,542
Och en liten bit ner på vägen,
på den finaste mark som fanns-
10
00:02:40,708 --> 00:02:46,958
-låg min gård, där min fru Mary
sjöng tills hon hade erövrat huset.
11
00:02:56,584 --> 00:03:00,751
Och där, på ovanvåningen,
min son Anthony-
12
00:03:00,917 --> 00:03:05,125
-ställde sin dystra fråga
till stjärnorna.
13
00:03:05,292 --> 00:03:09,668
Moder natur,
varför gjorde du mig så här?
14
00:03:09,834 --> 00:03:13,876
Det rätta svaret fanns kanske
en bit ner på vägen.
15
00:03:18,793 --> 00:03:22,459
-Lilla Rosemary Muldoon.
-Anthony.
16
00:03:22,626 --> 00:03:25,210
Berusad av kärlek.
17
00:03:42,168 --> 00:03:44,210
Anthony!
18
00:03:46,626 --> 00:03:50,502
-Fiona.
-Se på din näsa! Du liknar en clown!
19
00:04:00,335 --> 00:04:02,085
Vad är det här?
20
00:04:04,835 --> 00:04:09,085
Chrissy. Chrissy!
Vi har ett problem.
21
00:04:09,251 --> 00:04:13,335
-Anthony knuffade ner Rosemary.
-Varför?
22
00:04:13,502 --> 00:04:16,960
För att Rosemary gav sig på Fiona.
23
00:04:20,752 --> 00:04:25,418
-Rosemary? Hur är det fatt?
-Jag har inget syfte.
24
00:04:25,585 --> 00:04:29,127
Jag är bara en flicka.
Världen är full av flickor.
25
00:04:29,293 --> 00:04:32,877
Du är inte bara en flicka.
26
00:04:33,043 --> 00:04:38,002
-Du är en drottning.
-Vad för slags drottning?
27
00:04:39,086 --> 00:04:41,336
Det var min mors.
28
00:04:43,378 --> 00:04:46,002
Den är full av svanar.
29
00:04:49,211 --> 00:04:54,127
Och du, Rosemary, på gott eller ont-
30
00:04:55,086 --> 00:04:58,794
-så är du den vita svanen.
31
00:05:01,336 --> 00:05:05,127
Vad betyder det
att vara den vita svanen?
32
00:05:06,877 --> 00:05:10,878
Ja du, det betyder
att ingen kan stoppa dig.
33
00:05:12,169 --> 00:05:14,544
Världen är din.
34
00:05:16,127 --> 00:05:19,753
Du kan göra vad som helst.
35
00:06:27,712 --> 00:06:30,129
Se på ovädret som kommer.
36
00:06:30,295 --> 00:06:34,253
Det påminner mig om kvällen
då vi begravde Chris Muldoon.
37
00:06:36,171 --> 00:06:39,962
Muldoon lämnade inte mycket
till Reillys.
38
00:06:40,129 --> 00:06:43,921
Två grindar att öppna
och en himmel full av regn.
39
00:06:46,129 --> 00:06:50,754
-Du skulle ha lämnat grindarna öppna.
-Muldoons vill ha dem stängda.
40
00:06:50,921 --> 00:06:55,712
-Otroligt att du tog änkans skinka.
-Hon erbjöd mig den.
41
00:06:55,879 --> 00:06:59,630
-Skynda dig!
-Varför öppnar inte du grinden?
42
00:06:59,796 --> 00:07:02,380
Det regnar knappt.
43
00:07:28,421 --> 00:07:33,546
-Ner, Flossie.
-Du kan inte ens älska en hund.
44
00:07:33,713 --> 00:07:39,380
-Som det ser ut här i köket.
-Din mor hade dött igen av synen.
45
00:07:39,546 --> 00:07:42,922
De kommer tro att vi är luffare.
Hur ser jag ut i ansiktet?
46
00:07:43,089 --> 00:07:47,546
-Bedrövlig. Var är min pipa?
-Där uppe. Och du får den inte.
47
00:07:48,297 --> 00:07:53,880
-Se på mig. Jag liknar en grävling.
-Jag fryser. Varför släckte du elden?
48
00:07:54,047 --> 00:07:58,422
-Vill du att huset ska brinna ner?
-Var du tvungen att bjuda in Muldoon?
49
00:07:58,588 --> 00:08:02,755
-Räckte inte begravningen för dig?
-Är du så egoistisk, pappa?
50
00:08:04,005 --> 00:08:10,130
-Jisses. Titta på röken.
-Otroligt att Chris Muldoon är död.
51
00:08:10,297 --> 00:08:14,714
-Vem ska skjuta kråkorna?
-Chris gillade att skjuta kråkor.
52
00:08:14,880 --> 00:08:19,005
Han sköt hål i himlen med sin bössa.
53
00:08:23,798 --> 00:08:27,297
-Vad skrattar ni åt?
-Mår du bra, Aoife?
54
00:08:27,464 --> 00:08:32,381
Bra, frågar du? Jag är ett vrak.
Stäng dörren innan natten kommer in.
55
00:08:32,547 --> 00:08:38,714
-Aoife, kom. Sitt här vid värmen.
-Jag kan inte sitta. Benen låser sig.
56
00:08:42,006 --> 00:08:45,297
Skojade ni? Om vad?
57
00:08:45,464 --> 00:08:48,631
-Vill du ha en öl?
-På flaska eller burk?
58
00:08:48,798 --> 00:08:52,422
-Flaska.
-Nej tack. Flaskan smakar glas.
59
00:08:52,589 --> 00:08:56,340
-Har glas en smak?
-Ja. Glas smakar tänder.
60
00:08:56,506 --> 00:08:59,631
Smaken av glas.
Jag vet hur det smakar.
61
00:08:59,797 --> 00:09:03,631
Vet du hur glas smakar?
Det gör du inte.
62
00:09:03,798 --> 00:09:08,006
-Alltså ingen öl. Jag sätter på te.
-Varför ryker det så?
63
00:09:08,173 --> 00:09:11,839
-Skorstenen är helt igensotad.
-Min är värre.
64
00:09:12,006 --> 00:09:16,423
-Jag får kämpa för varje andetag.
-Se på henne. Hon är död om ett år.
65
00:09:16,590 --> 00:09:20,674
Gärna det. Förutom att jag lämnar
Rosemary och gör henne föräldralös.
66
00:09:20,840 --> 00:09:22,923
Du ser kry ut.
67
00:09:23,090 --> 00:09:26,507
Frukten ser alltid bra ut
när masken börjar tugga.
68
00:09:26,674 --> 00:09:30,340
-Du då? När ska du lämna in?
-Jag är död före jul.
69
00:09:30,507 --> 00:09:33,548
Sluta. Var är Rosemary?
70
00:09:33,715 --> 00:09:36,382
-Där ute.
-I regnet?
71
00:09:36,548 --> 00:09:40,715
Hon röker inte inför mig och hon
röker jämt, så jag ser henne aldrig.
72
00:09:40,882 --> 00:09:42,715
Hon är envis.
73
00:09:50,757 --> 00:09:53,674
-Hon står där ute.
-Och röker.
74
00:09:53,840 --> 00:09:58,715
-Hon får lunginflammation.
-Hon är galen. Galna blir inte sjuka.
75
00:09:58,882 --> 00:10:03,424
-Galen? Det har jag aldrig märkt.
-Du märker ju aldrig nåt, Anthony.
76
00:10:03,590 --> 00:10:08,882
Du är känd i hela Irland
för vad du missar.
77
00:10:09,049 --> 00:10:13,007
Tony, har du skrivit över gården
på Anthony?
78
00:10:18,549 --> 00:10:23,716
-Va? Frågar du honom bara så där?
-Jag tänker på det praktiska i kväll.
79
00:10:23,882 --> 00:10:29,383
-Eller lämnar du den till honom?
-Vem annars? Alla andra har flytt.
80
00:10:29,549 --> 00:10:33,841
-Jag har inte bestämt mig.
-Vad har du inte?
81
00:10:34,007 --> 00:10:37,841
Jag trodde
att Chris Muldoon hade en plan.
82
00:10:38,008 --> 00:10:40,716
Ja. Han lämnade allt till mig.
83
00:10:40,883 --> 00:10:44,675
-Inte mer än rätt.
-Jag tänker bara på Rosemary nu.
84
00:10:44,841 --> 00:10:49,257
-Vet du inte om jag får gården?
-Jag ser ingen tydlig väg.
85
00:10:49,424 --> 00:10:52,675
-Varifrån till vart?
-Från mig till dig.
86
00:10:52,841 --> 00:10:57,258
Det måste sägas.
Ditt ansikte stämmer inte.
87
00:10:58,342 --> 00:11:02,841
Du stammar från andra människor.
Du är mer Kelly än Reilly.
88
00:11:03,008 --> 00:11:06,925
-Ja, du är en Kelly i ansiktet.
-I ansiktet?
89
00:11:07,092 --> 00:11:10,800
Han gillar att fiska.
Typiskt en Kelly. Det är känt.
90
00:11:10,966 --> 00:11:15,342
-John Kelly trodde han var en fisk.
-Jag heter Reilly och är en Reilly.
91
00:11:15,509 --> 00:11:21,258
Nej, en Kelly. Du brås på John Kelly
och han var fullständigt galen.
92
00:11:21,425 --> 00:11:25,300
-Han dränkte sig i Royal Canal.
-Han föll i.
93
00:11:25,467 --> 00:11:29,008
-Han hade en sten knuten i halsen.
-Jag är inte en Kelly!
94
00:11:29,175 --> 00:11:32,717
-Du är i alla fall ingen bonde.
-Seså, Tony.
95
00:11:32,884 --> 00:11:37,509
Du står inte på marken och drar
styrka från den som jag gjorde-
96
00:11:37,676 --> 00:11:40,258
-tills mamma dog.
97
00:11:40,425 --> 00:11:45,093
-Du läser hellre dina jäkla blaskor!
-Lugn nu.
98
00:11:46,634 --> 00:11:49,217
Kritisera mig inte, pappa.
99
00:11:49,384 --> 00:11:53,176
Vissa av oss känner ingen glädje,
men vi gör det vi måste.
100
00:11:53,342 --> 00:11:58,093
Är en pliktrogen man som inte känner
njutning sämre än en lycklig man?
101
00:12:00,343 --> 00:12:05,509
Nu jäklar. För att få lite trevligare
sällskap ska jag hämta Rosemary.
102
00:12:07,176 --> 00:12:09,385
Anthony, Anthony...
103
00:12:33,926 --> 00:12:37,051
-Rosemary.
-Anthony.
104
00:12:37,218 --> 00:12:41,760
-Vad gör du här ute?
-Röker.
105
00:12:42,760 --> 00:12:47,301
-I regnet?
-Det är lite tak.
106
00:12:48,635 --> 00:12:50,843
Det är beckmörkt.
107
00:12:52,593 --> 00:12:55,510
Jag kan se.
108
00:12:57,510 --> 00:13:00,052
Röker du pipa nu?
109
00:13:02,094 --> 00:13:04,802
Det är pappas.
110
00:13:07,260 --> 00:13:10,968
Er tjur låter
som om han har kikhosta.
111
00:13:11,135 --> 00:13:13,885
Han hostar upp lungmasken.
112
00:13:14,052 --> 00:13:17,302
-Det låter inte bra.
-Säg det inte.
113
00:13:28,552 --> 00:13:31,094
När behandlade du honom?
114
00:13:31,260 --> 00:13:34,968
-För tre veckor sen.
-Hans lungor borde vara maskfria.
115
00:13:35,135 --> 00:13:39,219
-Ska jag ringa veterinären?
-I morgon räcker för ett dyrt besök.
116
00:13:39,386 --> 00:13:41,844
-Gå in. Du blir förkyld.
-Nej.
117
00:13:43,177 --> 00:13:48,219
-Har du hört av Fiona?
-Aldrig. Inte sen vi var barn.
118
00:13:49,260 --> 00:13:53,177
-Vet du var hon bor?
-I Wicklow. Med man och tre döttrar.
119
00:13:55,260 --> 00:13:59,844
-Han tror att vi pratar om honom.
-Män tror att allt rör sig om dem.
120
00:14:02,386 --> 00:14:06,220
Missunnar du verkligen Anthony
att få gården?
121
00:14:06,386 --> 00:14:09,886
Jag gav honom hans mors ring
för tre år sen.
122
00:14:10,053 --> 00:14:15,261
-I onödan. Han är inbiten ungkarl.
-Du gör på fel sätt.
123
00:14:15,428 --> 00:14:20,636
Detta är min släktgård sen 121 år.
Det slutar inte med Anthony.
124
00:14:20,803 --> 00:14:24,261
Saker slutar när Gud vill det.
125
00:14:26,928 --> 00:14:28,595
Aoife...
126
00:14:28,761 --> 00:14:32,220
Jag kan inte fatta
att min Chrissy är borta.
127
00:14:33,969 --> 00:14:36,720
Halva mitt hus är borta.
128
00:14:41,886 --> 00:14:45,679
-Vad gör Flossie?
-Hon är ute efter skinkan.
129
00:14:45,845 --> 00:14:50,053
Hon kommer inte åt den.
Den är i kylen.
130
00:14:50,220 --> 00:14:54,303
-Vill du ha en bit?
-Bjud mig inte på min egen skinka!
131
00:14:59,303 --> 00:15:03,887
-Jag beklagar så din fars död.
-Tack, Anthony.
132
00:15:09,096 --> 00:15:13,096
När min mamma dog
kunde jag inte se färger längre.
133
00:15:14,762 --> 00:15:19,304
-Var hamnar vi när vi dör? I himlen?
-I jorden.
134
00:15:19,470 --> 00:15:24,346
-Vad är då himlen till för?
-Den är för nu. Himlen är för nu.
135
00:15:32,679 --> 00:15:35,179
Det var jag som hittade honom.
136
00:15:35,346 --> 00:15:40,096
Mamma kom upp. Hon var kritvit
i ansiktet, så jag gav henne vatten.
137
00:15:40,262 --> 00:15:43,887
-Men hans tänder låg i glaset!
-Nej!
138
00:15:44,054 --> 00:15:48,429
-Sen dess dricker hon inte ur glas.
-Det kan jag intyga.
139
00:15:48,596 --> 00:15:51,638
-Hon säger att det smakar...
-...det smakar tänder.
140
00:15:59,221 --> 00:16:03,097
Jag ska hämta henne.
Hon vill bara sitta i sin fåtölj.
141
00:16:03,262 --> 00:16:06,304
-Så vi får gå.
-Ja.
142
00:16:06,471 --> 00:16:10,180
-Och du låter mig gå, va?
-Du sa att du skulle gå.
143
00:16:10,346 --> 00:16:13,263
Lyssna inte på folk.
Vem är det där?
144
00:16:13,429 --> 00:16:17,763
Det är Dåliga nyheter-Cleary.
Han kommer bara med dåliga nyheter.
145
00:16:17,930 --> 00:16:20,805
Hej, Rosemary. Beklagar böket för er.
146
00:16:20,971 --> 00:16:25,013
-Din häst for över stängslet igen.
-Säg det inte.
147
00:16:25,180 --> 00:16:29,263
-Jag tänkte att du ville veta.
-Tack ska du ha, Cleary!
148
00:16:29,430 --> 00:16:34,138
-Gå in och prata med hennes mor.
-Det gör jag inte. God kväll!
149
00:16:34,305 --> 00:16:37,805
-Du ser? Dåliga nyheter-Cleary.
-Har du en grimma?
150
00:16:37,971 --> 00:16:40,681
-Ge mig den då.
-Din mamma då?
151
00:16:40,846 --> 00:16:44,138
-Kör du hem henne?
-Visst.
152
00:16:44,305 --> 00:16:47,971
-Du vill inte ha lite skinka?
-Skär av en bit till hunden.
153
00:16:48,138 --> 00:16:51,930
-Det är för fint för henne.
-För fint för er båda.
154
00:16:57,472 --> 00:17:00,430
-Ska vi prata om det?
-Vad?
155
00:17:00,597 --> 00:17:04,514
Det var inte lönt när Chris levde.
156
00:17:05,681 --> 00:17:08,222
-Friar du?
-Va?
157
00:17:08,389 --> 00:17:14,056
-Jisses, nej.
-Säg då vad du menar, din bluff.
158
00:17:16,181 --> 00:17:20,931
Markbiten som spärrar mig från
vägen, sälj tillbaka den till mig.
159
00:17:21,098 --> 00:17:25,264
-Du behöver bara öppna grindarna.
-Har du klivit ur min bil i regnet?
160
00:17:25,431 --> 00:17:28,597
Blivit dränkt när du öppnat
och stängt grindarna?
161
00:17:28,764 --> 00:17:32,098
-Det regnar på oss alla.
-Jag ger dig ett skäligt pris.
162
00:17:32,264 --> 00:17:35,847
-Har du frågat Chrissy om det?
-Ja. Inget svar.
163
00:17:36,014 --> 00:17:38,556
Inget svar är ett svar.
164
00:17:38,722 --> 00:17:42,014
Jag måste lämna gården
som den var när jag fick den.
165
00:17:42,181 --> 00:17:45,764
Så du lämnar den nu? Till Anthony?
166
00:17:45,931 --> 00:17:49,473
-Rosemary bad mig köra dig hem.
-Var är hon?
167
00:17:49,640 --> 00:17:53,848
-Hennes häst smet igen.
-Den hästen är satan på fyra ben!
168
00:17:54,014 --> 00:17:56,223
Tänk på det jag sa.
169
00:17:56,390 --> 00:18:00,348
Nej. Du ska inte prata med mig
om grindarna.
170
00:18:00,514 --> 00:18:02,806
-Du ska prata med Rosemary.
-Varför?
171
00:18:02,973 --> 00:18:06,682
Vägbiten som Chrissy köpte av dig
är inte min.
172
00:18:06,848 --> 00:18:10,388
-Resten är mitt, men inte den.
-Sålde han den?
173
00:18:10,556 --> 00:18:15,556
-Han gav den till Rosemary.
-Vad säger du?
174
00:18:15,723 --> 00:18:21,057
Chris Muldoon skrev över markremsan
mellan grindarna på Rosemary-
175
00:18:21,224 --> 00:18:24,224
-när hon inte var mer än tio år.
176
00:18:24,390 --> 00:18:29,391
-Gav han en tioåring min vägrätt?
-Hon fick den. Jag kan säga varför.
177
00:18:29,556 --> 00:18:33,099
Det var där
som Anthony knuffade ner henne.
178
00:18:33,265 --> 00:18:36,556
-Knuffade du en liten flicka?
-Det gjorde jag inte. När?
179
00:18:36,723 --> 00:18:42,182
När hon var tio. Du gjorde det
och du är förvisad därifrån.
180
00:18:42,349 --> 00:18:46,807
Kör nu hem mig
innan min pacemaker går ner på noll.
181
00:18:46,973 --> 00:18:51,182
Hej då, hej då, hej då, hej då!
182
00:19:20,265 --> 00:19:24,432
Duktig kille, Blister.
Vilken duktig kille.
183
00:19:26,058 --> 00:19:29,266
Du är så vacker.
Stanna precis där.
184
00:19:30,308 --> 00:19:33,392
Okej. Okej.
185
00:19:34,350 --> 00:19:36,641
Det är okej, min älskade.
186
00:19:36,808 --> 00:19:40,100
Må du brinna i helvetet,
din skithäst!
187
00:19:49,558 --> 00:19:51,517
Duktig kille.
188
00:20:41,558 --> 00:20:43,351
Anthony!
189
00:20:52,601 --> 00:20:54,934
-Är du okej?
-Ja då.
190
00:20:55,101 --> 00:20:57,975
-Vad gjorde du där ute?
-Fiskade.
191
00:20:58,142 --> 00:21:01,810
Var det där att fiska? Utan spö?
192
00:21:01,975 --> 00:21:06,810
Vem pratade du med? Du såg ut
att prata, vifta och sen hoppa i.
193
00:21:06,975 --> 00:21:10,351
Det gjorde jag inte.
En Kelly hoppar i. Jag är en Reilly.
194
00:21:10,518 --> 00:21:14,142
-Vad gör du nere vid floden?
-Jag har jagat den här.
195
00:21:14,309 --> 00:21:16,976
-Inte sen i natt, väl?
-Jo.
196
00:21:17,142 --> 00:21:22,226
-Himmel. Du ser ut därefter.
-Tack. Du ser inte så perfekt ut.
197
00:21:24,393 --> 00:21:28,267
-Du har fina kor i år, Anthony.
-Jovars.
198
00:21:28,434 --> 00:21:32,143
-Varför far din häst över stängslet?
-Han är rastlös.
199
00:21:32,309 --> 00:21:37,018
Jag vet hur det är. Jag hör ibland
en röst när jag är här ute.
200
00:21:37,185 --> 00:21:40,143
-Och rösten säger "Gå".
-Gå?
201
00:21:40,310 --> 00:21:44,185
-Älskar du inte gården?
-Jag hatar den som ett fängelse.
202
00:21:44,352 --> 00:21:47,935
Jag har närmast vuxit ihop med den.
203
00:21:48,102 --> 00:21:51,851
-Varför följer du inte rösten då?
-Nej.
204
00:21:52,018 --> 00:21:54,268
Varför inte?
205
00:21:58,768 --> 00:22:04,227
Det är de här gröna fälten.
Och djuren som lever av dem.
206
00:22:06,560 --> 00:22:10,102
Och över det
är det vi som lever av djuren.
207
00:22:13,102 --> 00:22:18,227
Över det är det det som tar hand
om oss och kanske lever av oss.
208
00:22:20,143 --> 00:22:24,435
Vad det än är
så håller det kvar mig här.
209
00:22:27,977 --> 00:22:32,769
Du borde flytta. När du är ensam
så borde du sälja gården-
210
00:22:32,936 --> 00:22:35,394
-och lämna Irland helt.
211
00:22:35,560 --> 00:22:39,103
-Varför?
-Här är hemskt för hederligt folk.
212
00:22:39,269 --> 00:22:42,769
-Är inte du hederlig?
-Jag?
213
00:22:42,936 --> 00:22:45,019
Jag är galen.
214
00:22:47,478 --> 00:22:51,311
-Du kan följa oss hem.
-Jag kan inte lämna båten.
215
00:22:51,478 --> 00:22:55,727
-Vi ses i kyrkan.
-Du pratade där ute!
216
00:22:59,228 --> 00:23:04,019
"Det är de gröna fälten
och djuren som lever av dem."
217
00:23:05,936 --> 00:23:09,603
När han säger såna saker, Blister-
218
00:23:09,770 --> 00:23:12,603
-vet jag att jag måste ha honom.
Gud hjälpe mig.
219
00:24:12,479 --> 00:24:15,145
-Vad är det där?
-Gryta.
220
00:24:15,312 --> 00:24:18,604
-Du var borta länge.
-Jag stannade till vid kyrkan.
221
00:24:18,771 --> 00:24:21,437
Varför angår inte dig.
222
00:24:21,604 --> 00:24:24,479
-Vill du ha gryta?
-Ja.
223
00:24:43,230 --> 00:24:45,979
-Ska du inte öppna det?
-Vilket?
224
00:24:46,146 --> 00:24:49,604
-Brevet från Amerika.
-Jag tar det sen.
225
00:24:49,771 --> 00:24:53,979
Tar det sen? Hur ofta får du brev
från din brorson och tar det sen?
226
00:24:54,146 --> 00:24:57,562
-Mina glasögon ligger där uppe.
-Jag hämtar dem.
227
00:24:57,729 --> 00:25:01,230
Jag läser det när jag är ensam.
228
00:25:01,397 --> 00:25:05,230
-Vad står det i det?
-Vet inte. Jag har inte läst det.
229
00:25:08,355 --> 00:25:10,063
Vad står det?
230
00:25:16,854 --> 00:25:20,021
Okej! Skaffa en fru då!
231
00:25:26,146 --> 00:25:28,271
Rosemary...
232
00:25:28,438 --> 00:25:31,647
Det verkar som
att kanske så skulle vi...
233
00:25:35,438 --> 00:25:37,605
...så skulle vi...
234
00:25:39,188 --> 00:25:41,772
...så skulle vi gifta oss.
235
00:25:43,563 --> 00:25:45,814
Rosemary.
236
00:25:47,522 --> 00:25:52,231
Vi har känt varann ett bra tag nu.
237
00:25:53,855 --> 00:25:57,189
Du kan säkert få nån bättre, men...
238
00:25:57,356 --> 00:26:00,980
Du verkar inte göra så mycket, så...
239
00:26:01,147 --> 00:26:03,523
Vill du ha mig?
240
00:26:05,564 --> 00:26:08,106
Jäklar. Räcker inte det för dig?
241
00:26:09,939 --> 00:26:13,897
Okej. Du blir visst inte nöjd
förrän jag står på knä.
242
00:26:17,980 --> 00:26:20,606
Vill du gifta dig med mig?
243
00:26:20,773 --> 00:26:24,147
Det är alltså sant.
Du har Kelly-vansinnet.
244
00:26:24,314 --> 00:26:27,231
-Jag trodde att Tony drev med mig.
-Vad lurar du för?
245
00:26:27,398 --> 00:26:31,398
Din far säljer gården
så du inte får den. Bara så du vet.
246
00:26:31,564 --> 00:26:34,439
Så du har gett dig i slag
med en åsna?
247
00:26:40,398 --> 00:26:42,439
Akta!
248
00:26:43,690 --> 00:26:47,398
Jag visste inte
att Cleary kunde springa så.
249
00:26:47,564 --> 00:26:50,190
Tony, din jävel!
250
00:26:51,856 --> 00:26:56,065
-Han säljer gården till Adam.
-Gå då och läxa upp gubben.
251
00:26:56,232 --> 00:27:00,606
Jag tycker inte om att bråka.
Halva Irland gör det, men inte jag.
252
00:27:00,773 --> 00:27:03,065
-Rosemary!
-Vad?!
253
00:27:03,232 --> 00:27:05,690
Inget. Inget.
254
00:27:06,731 --> 00:27:08,773
Glöm det!
255
00:27:08,940 --> 00:27:12,898
-Vad pratar han om?
-Hoppas du inte är inblandad, mamma.
256
00:27:15,023 --> 00:27:18,399
Tony ska sälja gården
till sin brorson.
257
00:27:18,565 --> 00:27:22,856
Adam? I Amerika?
Därför vill han ha tillbaka marken.
258
00:27:24,232 --> 00:27:29,816
-Amrisen vill inte joxa med grindar.
-Han kommer...att få joxa.
259
00:27:29,981 --> 00:27:34,399
-Du har mycket av far i dig.
-Det är jag stolt för.
260
00:27:34,565 --> 00:27:38,482
-Två bulldoggar.
-Nej. Jag är en svan.
261
00:27:40,107 --> 00:27:43,982
Hur kan du förvägra Anthony?
262
00:27:44,148 --> 00:27:46,982
-Glöm det.
-Du ville prata om grindarna.
263
00:27:47,149 --> 00:27:50,649
-Då ska vi prata om Anthony.
-Jag säger inte det som ska sägas.
264
00:27:50,816 --> 00:27:54,691
-Ditt gårdslöfte höll tillbaka honom.
-Det är lögn.
265
00:27:54,857 --> 00:27:58,066
-Mucka inte med mig, Tony Reilly.
-Är du kär i Anthony?
266
00:27:58,233 --> 00:28:02,274
-Det är mer än kärlek.
-Gå nu medan grindarna är öppna.
267
00:28:02,440 --> 00:28:05,441
Jag är inte klar med dig!
268
00:28:05,607 --> 00:28:08,899
Han är inte normal.
Han gifter sig aldrig.
269
00:28:09,066 --> 00:28:12,774
Då gör inte jag det heller. Han får
sitta i sitt hus och jag i mitt.
270
00:28:12,941 --> 00:28:15,774
Skynda dig! Jag måste kissa!
271
00:28:15,941 --> 00:28:19,899
-Och du säljer till en amris?
-Han är en Reilly!
272
00:28:20,066 --> 00:28:23,941
-Du gör olaga intrång nu.
-Släpp planen, annars dödar jag dig.
273
00:28:24,108 --> 00:28:28,441
Vill du att gården säljs på auktion?
Anthony gifter sig aldrig.
274
00:28:28,608 --> 00:28:31,066
Vakna! Se till dig själv.
275
00:28:31,233 --> 00:28:34,900
Om det behövs så fryser jag mina ägg!
276
00:28:35,066 --> 00:28:37,775
-Vad?
-Jag fryser mina ägg.
277
00:28:37,942 --> 00:28:42,233
-Om han är långsam så väntar jag.
-Frys kroppen om du väntar på honom!
278
00:28:42,400 --> 00:28:45,942
-Jag tror att han kommer till mig.
-Jag måste ordna det här.
279
00:28:46,108 --> 00:28:51,274
-Jag fyller snart 75.
-Anthony får gården. Säg det bara.
280
00:28:51,441 --> 00:28:54,983
-Jag kan inte.
-Rose!
281
00:28:55,150 --> 00:28:59,817
Bara så du vet: Vi är inte klara,
herrn. Vi är inte klara!
282
00:29:01,858 --> 00:29:06,525
Hur blir vi klara?
Jag måste få bort grindarna.
283
00:30:08,442 --> 00:30:11,984
Det är högsommar
och honungen flödar rikligt.
284
00:30:13,318 --> 00:30:17,318
Deras vingslag
håller kupan sval och ventilerad.
285
00:30:18,901 --> 00:30:23,360
De har försiktigt följt
sin drottning in i sitt nya hem.
286
00:30:25,527 --> 00:30:28,901
Du har rätt. Jag gifter mig aldrig.
287
00:30:29,694 --> 00:30:35,318
Det är din mark. Du gör som du vill.
Jag klarar mig.
288
00:30:35,485 --> 00:30:39,318
Lite rök hjälper till
att lugna bina.
289
00:30:47,985 --> 00:30:49,819
Minsann!
290
00:30:54,777 --> 00:30:57,819
-Mamma!
-Jisses! Du försöker ha ihjäl mig.
291
00:30:57,985 --> 00:31:03,276
Gissa vems bil jag såg vid kyrkan
på en vardag. Tony Reillys.
292
00:31:03,443 --> 00:31:07,944
-Var det begravning?
-Han hade parkeringen för sig själv.
293
00:31:08,111 --> 00:31:12,485
Varför skulle en hedning
som Tony Reilly knäböja i en kyrka?
294
00:31:12,652 --> 00:31:15,652
-Han vet att han har fel.
-Han vet att han har fel.
295
00:31:30,777 --> 00:31:35,277
-Hur är det med dig, vännen?
-Perfekt.
296
00:31:35,444 --> 00:31:37,944
Vad är det i drinken?
297
00:31:38,111 --> 00:31:41,486
Jag vet faktiskt inte.
Det är en Orange Blossom.
298
00:31:41,653 --> 00:31:46,569
-Jag tar en sån.
-Du tar dig friheter, va?
299
00:31:46,736 --> 00:31:50,695
Just det. Det är lördag kväll
och jag tar mig friheter.
300
00:31:51,695 --> 00:31:53,319
Skål.
301
00:32:02,444 --> 00:32:05,112
-Var är Anthony?
-Killala.
302
00:32:05,277 --> 00:32:09,653
-Varför går han på Killala?
-Varför går nån på Killala?
303
00:32:09,820 --> 00:32:13,528
Jag önskar att Mary var här.
Hon älskade att sjunga.
304
00:32:13,695 --> 00:32:17,404
Vad hade hon sagt om att du säljer
gården så Anthony inte får den?
305
00:32:17,569 --> 00:32:20,362
Jag kan inte tänka på det.
306
00:32:20,528 --> 00:32:24,528
Vad skulle Mary Kelly säga om
att gården tas från hennes ende son?
307
00:32:24,695 --> 00:32:28,028
-För att han var en Kelly.
-Som hon.
308
00:32:28,195 --> 00:32:32,945
Jag kom hit för att äta
och höra lite sång. Sluta nu.
309
00:32:34,445 --> 00:32:40,153
Jättefint. Och nu hör vi en sång
från en lokal skönhet.
310
00:32:40,320 --> 00:32:44,237
-Rosemary Muldoon.
-Håll tummarna.
311
00:32:44,404 --> 00:32:46,737
-Vart ska hon?
-Hon ska sjunga.
312
00:32:49,112 --> 00:32:51,737
Min granne Mary Reilly-
313
00:32:51,904 --> 00:32:56,195
-må hon vila i frid i himlen,
sjöng alltid den här sången.
314
00:32:56,362 --> 00:33:01,779
Och när hon dog var det som
om fåglarna förlorade sina röster.
315
00:33:01,946 --> 00:33:05,570
Så jag sjungar den nu
för att minnas henne.
316
00:33:07,654 --> 00:33:11,862
Nu kommer sommartiden
317
00:33:12,946 --> 00:33:17,570
och blommorna står i full blom
318
00:33:17,737 --> 00:33:22,570
och bergens vildtimjan
319
00:33:23,904 --> 00:33:28,488
står runt den blommande ljungen
320
00:33:28,654 --> 00:33:33,321
kom nu med, min tös, kom
321
00:33:37,655 --> 00:33:41,697
jag ska bygga en lövsal
åt min älskade
322
00:33:41,862 --> 00:33:46,113
vid den silverglittrande källan
323
00:33:46,279 --> 00:33:50,321
och jag ska täcka den
324
00:33:50,488 --> 00:33:54,822
med bergens alla blommor
325
00:33:54,987 --> 00:33:59,279
kom nu med, min tös, kom
326
00:33:59,446 --> 00:34:03,655
och vi går alla tillsammans
327
00:34:03,822 --> 00:34:07,863
till bergens vildtimjan
328
00:34:08,030 --> 00:34:12,738
runt den blommande ljungen
329
00:34:12,905 --> 00:34:16,822
kom nu med, min tös, kom
330
00:34:23,863 --> 00:34:28,030
om min älskling skulle försvinna
331
00:34:28,197 --> 00:34:32,947
skulle jag säkert hitta en annan
332
00:34:33,114 --> 00:34:37,822
för att plocka bergens vildtimjan
333
00:34:37,988 --> 00:34:42,406
runt den blommande ljungen
334
00:34:42,572 --> 00:34:49,364
kom nu med, min tös, kom
335
00:35:07,155 --> 00:35:10,614
-Jag försöker bara göra det rätta.
-För vem?
336
00:35:10,781 --> 00:35:14,406
-Gården.
-Gården vet inget om rätt och fel.
337
00:35:17,614 --> 00:35:21,447
Vet du varför min man krigade
med kråkorna, Tony?
338
00:35:21,614 --> 00:35:24,531
Han hötte med näven.
339
00:35:24,698 --> 00:35:27,489
Vi hade mist ett barn.
340
00:35:27,656 --> 00:35:32,156
En pojke.
Och han hötte med näven.
341
00:35:32,323 --> 00:35:37,490
Du har dina barn och har levt
ditt liv. Begär du mer än så av Gud?
342
00:35:49,739 --> 00:35:53,823
-Vad är klockan?
-Det är så sent att det är tidigt.
343
00:35:53,988 --> 00:35:57,989
-Vart ska vi nu?
-Till kyrkogården.
344
00:36:05,323 --> 00:36:07,907
Hur hög tror du att muren är?
345
00:36:21,115 --> 00:36:24,657
-Vad hette du nu igen?
-Anthony.
346
00:36:24,824 --> 00:36:28,407
-Anthony, vi är främlingar.
-Det är vi.
347
00:36:28,573 --> 00:36:33,074
-Vi kommer aldrig att ses igen.
-Nej, det gör vi inte, nej.
348
00:36:33,241 --> 00:36:37,032
-Vill du höra min värsta hemlighet?
-Gärna.
349
00:36:37,199 --> 00:36:40,366
-Jag har legat med en präst.
-Nej!
350
00:36:40,533 --> 00:36:44,491
-Det har jag. Två gånger.
-Förfärligt!
351
00:36:44,657 --> 00:36:48,949
-I min mammas säng.
-Värre och värre.
352
00:36:49,116 --> 00:36:51,782
-Jag är skamlig.
-Det är du.
353
00:36:53,449 --> 00:36:56,491
-Men jag kan slå det.
-Vad har du?
354
00:37:02,408 --> 00:37:06,533
Jag har en liten...litenhet
i min hjärna.
355
00:37:07,908 --> 00:37:10,157
En litenhet?
356
00:37:21,491 --> 00:37:23,075
Ojsan.
357
00:37:34,075 --> 00:37:40,158
-Här är här han nu. Hej, Anthony.
-Välkommen till Irland.
358
00:37:40,325 --> 00:37:44,534
-Du minns Adam?
-Välkommen till Irland.
359
00:37:44,700 --> 00:37:48,741
-Hur är det i New York?
-Toppen. Du måste komma dit.
360
00:37:48,908 --> 00:37:52,825
-Nu får vi ombord er.
-Kör du pappa?
361
00:37:52,991 --> 00:37:55,825
-Jag ska hyra en bil.
-Okej.
362
00:37:55,991 --> 00:37:59,075
Kanon. Vi ses där, farsan. Tack.
363
00:37:59,242 --> 00:38:03,242
-Det är skönt att vara hemma.
-Bra att ni kom på hans födelsedag.
364
00:38:03,409 --> 00:38:06,367
-Han blir 75, va?
-Just det.
365
00:38:11,492 --> 00:38:14,617
-Har ni kvar de två grindarna?
-Ja.
366
00:38:14,784 --> 00:38:17,409
-Varför?
-Historia.
367
00:38:17,575 --> 00:38:20,742
Det finns mycket historia i Irland.
368
00:38:22,409 --> 00:38:24,450
Vem är det här nu?
369
00:38:24,617 --> 00:38:28,201
-Välkommen. Det pissar ner.
-Bra dag för änder.
370
00:38:28,367 --> 00:38:31,575
-Var är Adam?
-Han hyr en bil.
371
00:38:31,742 --> 00:38:35,659
-Säkert en automatare.
-Är det så svårt att växla?
372
00:38:35,826 --> 00:38:38,409
-Hur är det med Aoife?
-Hon faller i bitar.
373
00:38:38,575 --> 00:38:41,742
-Hjärtat.
-Benen, lungorna.
374
00:38:41,909 --> 00:38:44,326
Blind på ett öga.
375
00:38:44,492 --> 00:38:47,034
-Kommer de på festen?
-De kommer.
376
00:38:50,326 --> 00:38:52,201
Har den äran.
377
00:38:52,368 --> 00:38:55,618
Det finns inget kvar
av Johnny O'Brien.
378
00:38:55,784 --> 00:39:01,702
Först dog hälften av hans kor
av tbc. Precis hälften dog.
379
00:39:02,535 --> 00:39:06,660
Sen försökte han ta livet av sig,
men bössan tog bara halva läppen-
380
00:39:06,826 --> 00:39:10,951
-så han log alltid.
Han var hemsk att se.
381
00:39:11,118 --> 00:39:13,660
Kan du sluta? Du skrämmer barnen.
382
00:39:18,618 --> 00:39:22,284
Heliga Guds moder. Har ni sett?
383
00:39:30,451 --> 00:39:34,493
-Vad tycker ni?
-Är det en automatare?
384
00:39:34,660 --> 00:39:37,827
Anthony, det är en Rolls-Royce.
385
00:39:37,993 --> 00:39:41,618
En Rolls-Royce?
- Tror du dina öron, pappa?
386
00:39:41,785 --> 00:39:45,660
-En Rolls-Royce.
-Det är den finaste bil jag sett.
387
00:39:48,285 --> 00:39:52,244
Och så blev Anthony Reilly kär
i en åsna.
388
00:39:58,577 --> 00:40:04,369
-Anthony. Jag har nåt till dig.
-Va? Tony fyller år, inte jag.
389
00:40:04,536 --> 00:40:07,327
-Vad är det?
-Öppna det.
390
00:40:13,160 --> 00:40:16,369
Jag tittar på det
och vet ändå inte vad det är.
391
00:40:18,619 --> 00:40:21,411
-Det är en regnrock.
-Den är vit.
392
00:40:21,577 --> 00:40:24,035
Det är en vit regnrock.
393
00:40:33,869 --> 00:40:37,494
Hej. Hur är det med dig?
394
00:40:37,661 --> 00:40:42,744
-Jag är Tonys brorson Adam.
-Det vet jag. Rosemary Muldoon.
395
00:40:44,120 --> 00:40:46,994
-Du bor på granngården.
-Ja.
396
00:40:47,161 --> 00:40:50,536
-Och du äger marken mellan grindarna.
-Ja.
397
00:40:50,703 --> 00:40:53,078
Och du ska sälja den till mig.
398
00:40:53,245 --> 00:40:55,536
-Till dig?
-Just det.
399
00:40:55,703 --> 00:41:00,453
-Du är lite stridslysten.
-Tycker du det?
400
00:41:02,620 --> 00:41:04,869
För mycket?
401
00:41:06,286 --> 00:41:08,495
Jag vet inte.
402
00:41:11,953 --> 00:41:14,994
Se mig i ögonen och fråga igen.
403
00:41:18,453 --> 00:41:21,829
Säljer du den marken till mig?
404
00:41:21,994 --> 00:41:24,495
Det var starkt.
405
00:41:25,704 --> 00:41:29,912
Kanske säljer jag, kanske inte.
Jag är helt stissig.
406
00:41:35,662 --> 00:41:38,328
Jisses. Vad gör han?
407
00:41:38,495 --> 00:41:41,912
Han har köpt en metalldetektor.
408
00:41:43,787 --> 00:41:47,287
-Har han tappat nåt?
-Nej, han är bara blyg.
409
00:41:47,453 --> 00:41:52,495
Det kan man väl också kalla det.
Trist att höra att din mor är sjuk.
410
00:41:53,829 --> 00:41:58,745
-Snällt att ni kom på födelsedan.
-Ja. Jag hade velat stanna längre.
411
00:42:00,704 --> 00:42:03,662
-Jag måste tillbaka.
-Så synd.
412
00:42:03,829 --> 00:42:07,954
-Du borde komma till New York.
-Vad skulle jag göra där?
413
00:42:08,121 --> 00:42:12,329
-Vi kan gå och se "Lejonkungen".
-Jag vill inte se den.
414
00:42:12,496 --> 00:42:17,621
-Och vem skulle sköta min gård?
-Sköter du gården själv?
415
00:42:18,663 --> 00:42:22,496
-Hur många hektar har du?
-Jag vet inte.
416
00:42:22,663 --> 00:42:26,705
-Hur kan du inte veta arealen?
-Det är bara en siffra.
417
00:42:26,871 --> 00:42:31,538
-Mitt jobb är att handha siffror.
-Behöver pengar ditt handhavande?
418
00:42:34,454 --> 00:42:36,579
Jag vet faktiskt inte.
419
00:42:38,579 --> 00:42:41,371
Du verkar ha bestämt dig.
420
00:42:41,538 --> 00:42:44,163
Väntar du på honom?
421
00:42:44,329 --> 00:42:46,454
Det vet jag inte.
422
00:42:48,205 --> 00:42:51,788
Jag vet inte. Vad väntar du på?
423
00:42:54,413 --> 00:42:58,205
-Jag väntar aldrig.
-Det gillar jag.
424
00:43:00,122 --> 00:43:03,497
-Kom till New York nån gång.
-Jag vill inte se "Lejonkungen".
425
00:43:03,663 --> 00:43:06,497
-Vad vill du se?
-Balett.
426
00:43:06,663 --> 00:43:11,163
-Det hade jag inte gissat.
-Jag har aldrig sett en balett.
427
00:43:15,871 --> 00:43:18,664
Jag hörde att han är kär i en åsna.
428
00:43:18,830 --> 00:43:22,996
-Då hörde du fel!
-Förlåt. Jag förstår mig inte på er.
429
00:43:23,163 --> 00:43:29,539
Ni bara accepterar knasiga saker
som det där grindproblemet och...
430
00:43:29,706 --> 00:43:32,914
-Och vad?
-Ensamhet.
431
00:43:34,414 --> 00:43:37,455
-Är det där din bil?
-Jag har hyrt den.
432
00:43:37,622 --> 00:43:41,330
-Varför ta en lyxbil till en gård?
-För syns skull.
433
00:43:41,497 --> 00:43:44,039
Ja, det förstår inte jag.
434
00:43:51,914 --> 00:43:53,997
Har du ätit?
435
00:43:54,164 --> 00:43:57,331
-Nej.
-Undvik puddingen.
436
00:43:57,497 --> 00:44:00,497
Jag tror att den är härsken.
437
00:44:00,664 --> 00:44:03,497
Vet du vad?
Jag vet att den är härsken.
438
00:44:11,872 --> 00:44:14,997
En irländsk picknick?
Vad är det här för vansinne?
439
00:44:15,164 --> 00:44:20,123
-Vi gör det för amerikanerna.
-De tyckte en picknick lät trevligt.
440
00:44:20,289 --> 00:44:25,415
-Grattis, Tony. Mamma hälsade.
-Be henne krya på sig.
441
00:44:25,581 --> 00:44:28,248
-Går du?
-Ja.
442
00:44:33,123 --> 00:44:36,623
-Hur är det med Rosemarys mamma?
-Hon är illa däran.
443
00:44:36,790 --> 00:44:39,123
-Hur illa?
-Illa.
444
00:44:52,832 --> 00:44:56,581
-Vad är det här för slags kor?
-Charolais. - Schas, iväg!
445
00:45:01,124 --> 00:45:05,540
-Vad gör du?
-Plockar svamp.
446
00:45:05,707 --> 00:45:08,498
-Kan man äta dem?
-Ja.
447
00:45:08,665 --> 00:45:12,707
Det är kul att göra med barn.
Plocka svamp.
448
00:45:14,957 --> 00:45:17,416
Vilken vacker plats.
449
00:45:20,249 --> 00:45:25,790
-Den där ser lite ilsken ut.
-Han känner inte igen mig i rocken.
450
00:45:25,957 --> 00:45:28,207
Fast de är hungriga.
451
00:45:31,040 --> 00:45:32,957
Kom nu.
452
00:45:38,749 --> 00:45:42,374
-Hur många hektar har du exakt?
-Jag vet inte.
453
00:45:42,541 --> 00:45:47,207
-Hur kan ingen veta sin areal?
-Vi är inte rättframma av oss.
454
00:45:48,791 --> 00:45:51,874
-Vill du bli bonde?
-Ja.
455
00:45:52,041 --> 00:45:55,916
Nej, det vill du inte. Du vill äga
en gård. Det är inte samma sak.
456
00:45:56,083 --> 00:46:00,708
-Jag kan bli en bonde.
-Vakna. Du är ingen bonde.
457
00:46:00,874 --> 00:46:03,916
Det skulle bli en jäkla fars.
458
00:46:05,457 --> 00:46:09,083
-Du har kanske varit bonde för länge.
-Hur menar du då?
459
00:46:13,874 --> 00:46:17,999
-Har du talat med Cleary? Vad sa han?
-Nåt om dig och en åsna.
460
00:46:20,666 --> 00:46:25,083
Jag ska mörda den mannen en dag.
Världen kommer att tacka mig för det.
461
00:47:11,542 --> 00:47:14,459
Jag kan inte sälja gården till dig.
462
00:47:18,501 --> 00:47:24,667
Hör på, Tony. Även om jag måste stå
ut med grindarna är jag intresserad.
463
00:47:24,834 --> 00:47:28,209
Nej. Gud skulle döma mig.
464
00:47:29,959 --> 00:47:32,126
Är det de där två?
465
00:47:32,292 --> 00:47:37,084
Jag vet inte vad de ska göra,
men jag får inte skilja dem åt.
466
00:47:58,793 --> 00:48:01,209
Gud hjälpe mig.
467
00:48:04,876 --> 00:48:06,876
Gud hjälpe mig.
468
00:48:15,293 --> 00:48:19,335
Jag var med när Aoife gifte sig.
469
00:48:19,501 --> 00:48:23,001
Jag har aldrig sett
en vackrare brud.
470
00:48:53,794 --> 00:48:56,877
Anthony. Anthony!
471
00:48:58,752 --> 00:49:02,544
-Mår du bra?
-Ta min pipa till mig.
472
00:49:03,544 --> 00:49:07,752
Menar du allvar? Din pipa?
Du kan inte röka med syrgasen.
473
00:49:07,919 --> 00:49:13,794
-Vad gör du? Du behöver den.
-Rulla ut tuben ur mitt rum. Gör det.
474
00:49:13,961 --> 00:49:17,919
Okej då.
Fast sköterskan kommer hudflå mig.
475
00:49:18,086 --> 00:49:22,919
-Sköterskan kommer först i morgon.
-Hon kommer att känna röklukten.
476
00:49:23,086 --> 00:49:26,002
Hennes parfym luktar värre.
477
00:49:29,253 --> 00:49:32,128
-Det är sent.
-Det är det.
478
00:49:34,545 --> 00:49:38,044
Jag såg en stjärna genom fönstret
ända nere vid marken.
479
00:49:38,211 --> 00:49:42,919
-Har du sett en stjärna så långt ner?
-När jag var grabb från det fönstret.
480
00:49:43,086 --> 00:49:46,378
-Tänd den åt mig.
-Okej.
481
00:49:52,670 --> 00:49:57,086
-Jag ser den. Stjärnan.
-Det här var ditt rum.
482
00:50:12,795 --> 00:50:15,461
-Jag kvävs.
-Det sa jag ju.
483
00:50:15,628 --> 00:50:19,045
Strunt samma, jag tycker om det.
484
00:50:19,212 --> 00:50:21,920
Sitt hos mig, min gosse.
485
00:50:23,379 --> 00:50:27,337
-Förlåt att jag lämnar dig.
-Säg det inte.
486
00:50:27,503 --> 00:50:33,003
Det är en öde plats som blir svår
att möta på morgonen när jag dött.
487
00:50:33,170 --> 00:50:36,920
-Jisses.
-Gården är din nu.
488
00:50:37,087 --> 00:50:41,962
Förlåt att jag inte lämnar den
till dig som jag fick den.
489
00:50:42,129 --> 00:50:47,587
-Strunta i det. Det gör inget.
-Jag älskade inte din mamma.
490
00:50:47,754 --> 00:50:51,087
-Vad säger du?
-Sanningen.
491
00:50:51,254 --> 00:50:56,462
Ensamheten hade flugit in i mig.
Jag vet inte varför hon sa ja.
492
00:50:57,754 --> 00:51:01,462
Jag gick ofta förbi henne
utan så mycket som att nicka.
493
00:51:01,629 --> 00:51:06,337
Hon gav mig barn. Trish, Audrey, dig.
Jag kände inget.
494
00:51:06,504 --> 00:51:09,088
Till en dag...
495
00:51:09,254 --> 00:51:11,587
...då nåt...
496
00:51:12,838 --> 00:51:15,171
...gav vika.
497
00:51:15,337 --> 00:51:21,546
Ute på fältet i det våta gräset
rörde Guds blida hand mig.
498
00:51:21,713 --> 00:51:27,713
Nåt kom för att rädda mig, pojk.
Och det kommer till dig också.
499
00:51:29,088 --> 00:51:31,463
Jag kan inte säga vilken dag det var.
500
00:51:31,629 --> 00:51:36,046
Det slutade regna.
Solen sken på mig.
501
00:51:36,213 --> 00:51:41,380
Och jag började sjunga. Bara så där.
Den gamla sången.
502
00:51:41,547 --> 00:51:45,338
-Mammas sång. Kan du den?
-Klart jag gör.
503
00:51:45,505 --> 00:51:50,004
-Och de går alla tillsammans
-till bergens vilda timjan
504
00:51:50,171 --> 00:51:52,797
Sjöng - på fältet.
505
00:51:54,630 --> 00:51:56,130
Jag.
506
00:51:59,004 --> 00:52:03,130
Jag var aldrig den mannen
och visste att det var Marys sång.
507
00:52:03,296 --> 00:52:07,714
Jag sålde markbiten till Muldoon
för 200 pund och köpte henne-
508
00:52:07,880 --> 00:52:11,922
-en äkta guldring
och tog av henne mässingsringen.
509
00:52:12,089 --> 00:52:15,296
Vilka dagar vi hade efter det.
Vilka tider!
510
00:52:15,463 --> 00:52:20,422
I köket, i varenda rum.
Jag ska iväg till henne nu, pojk.
511
00:52:20,588 --> 00:52:25,256
För jag vet att hon väntar
vid den gamla ytterdörren på mig.
512
00:52:27,005 --> 00:52:31,005
-Kan du förlåta mig, Anthony?
-För att du sålde vägrätten?
513
00:52:31,172 --> 00:52:34,547
-Det är inget.
-För att jag inte trodde på dig.
514
00:52:34,714 --> 00:52:38,089
Att du skulle finna din egen väg
och bli en självständig man.
515
00:52:38,256 --> 00:52:41,131
Blev jag stolt över dig för sent?
516
00:52:41,297 --> 00:52:46,089
-Jag vill inte att du ska dö.
-Förlåt att jag sålde vägbiten.
517
00:52:46,256 --> 00:52:49,339
Och lämnade två grindar åt dig.
518
00:52:50,381 --> 00:52:54,005
Och för att jag tänkte
ta resten ifrån dig.
519
00:52:55,423 --> 00:53:00,840
Hur jag än sårat dig så vill jag dö
med allt raderat mellan oss.
520
00:53:01,005 --> 00:53:05,548
-Jag förlåter dig för allt.
-Jag älskar dig, min gosse.
521
00:53:05,715 --> 00:53:08,506
Jag kan inte säga det tillräckligt.
522
00:53:15,506 --> 00:53:21,214
Jag älskar dig, min pappa.
Det har jag alltid gjort.
523
00:53:30,298 --> 00:53:33,382
Släpp nu innan du har ihjäl mig.
524
00:53:41,507 --> 00:53:43,715
Bra karl.
525
00:53:45,549 --> 00:53:47,673
Du är en bra son.
526
00:53:48,840 --> 00:53:50,590
Tack, pappa.
527
00:53:50,756 --> 00:53:57,298
Jag tror på att kärleken
hittar dig ute på de där fälten-
528
00:53:58,757 --> 00:54:01,173
-där du vandrar.
529
00:54:03,674 --> 00:54:06,132
Gud välsigne dig.
530
00:54:08,382 --> 00:54:10,006
Och dig.
531
00:54:10,173 --> 00:54:13,257
Jag ska sova nu.
532
00:54:20,424 --> 00:54:24,133
-Vill du ha syrgasen?
-Jag ska prova utan.
533
00:54:47,590 --> 00:54:52,383
Min pappa. Min pappa. Min pappa.
534
00:55:16,717 --> 00:55:19,675
-God morgon.
-Vad är det här?
535
00:55:19,842 --> 00:55:23,675
Jag rensade ängen höst upp.
De är som gräshoppor.
536
00:55:23,842 --> 00:55:26,341
Gud signe dem.
537
00:55:36,800 --> 00:55:41,633
-Kråkorna har mycket att säga.
-Synd att din far inte sköt alla.
538
00:55:42,633 --> 00:55:45,134
Du röker fortfarande, ser jag.
539
00:55:47,842 --> 00:55:51,717
Jag hade med gryta till dig
på bänken där.
540
00:55:51,883 --> 00:55:55,050
-Jag kan laga mat.
-Men du gör det inte.
541
00:55:55,217 --> 00:55:59,592
Utan mamma har jag ingen att laga
mat till. Det håller mig sysselsatt.
542
00:55:59,758 --> 00:56:03,676
-Det är bra vandringsväder.
-Det ena stället är det andra likt.
543
00:56:03,842 --> 00:56:07,801
Jag var nere i mossen och skar torv.
Ljungen är överallt.
544
00:56:07,967 --> 00:56:10,676
-Skär du torv själv?
-Vem annars?
545
00:56:10,843 --> 00:56:13,217
Det är lite sent.
546
00:56:13,384 --> 00:56:17,050
-Det är ett tvåmansjobb.
-Eller för en kvinna.
547
00:56:18,134 --> 00:56:22,592
Japp. Sån är världen nu.
Män är värdelösa.
548
00:56:22,759 --> 00:56:26,384
Så är det inte.
Män är inte värdelösa.
549
00:56:26,551 --> 00:56:30,342
-Vad är en mans uppgift nu då?
-Det får du säga.
550
00:56:30,509 --> 00:56:35,592
Jag säger inget. Tystnaden runt nåt
är kanske lika viktig som föremålet.
551
00:56:35,759 --> 00:56:39,135
Hör du fortfarande rösten på fälten?
552
00:56:41,884 --> 00:56:46,009
-Jag vet inte.
-Det är ingen modern tanke.
553
00:56:47,551 --> 00:56:51,343
-Jag är ingen modern man.
-Du har gården.
554
00:56:51,509 --> 00:56:53,884
Är du lycklig?
555
00:56:57,801 --> 00:56:59,260
Nej.
556
00:57:00,468 --> 00:57:03,884
Varför inte bli lycklig då?
557
00:57:05,510 --> 00:57:07,926
Jag vet inte hur man gör.
558
00:57:08,093 --> 00:57:11,677
Det finns ingen kvar
som hör dig skratta, Anthony.
559
00:57:11,843 --> 00:57:15,301
-Sant.
-Hur många solskensdagar har vi?
560
00:57:15,468 --> 00:57:18,635
-Solen skiner inte.
-Jag tror att den gör det.
561
00:57:20,844 --> 00:57:24,844
-Har du det bra då?
-Hur menar du?
562
00:57:31,052 --> 00:57:33,844
Där uppe i huset, ensam.
563
00:57:37,927 --> 00:57:42,552
Jag ser att du har satt upp den
här grinden mellan oss. Varför?
564
00:57:48,136 --> 00:57:53,510
Jag har haft otroliga drömmar
och drömt om alla som har levt.
565
00:57:53,677 --> 00:57:57,386
-Det är många.
-Förfäder och fler.
566
00:57:57,552 --> 00:58:00,719
Hela cirkusen.
Mänsklighetens historia.
567
00:58:00,885 --> 00:58:04,594
Och med mig längst fram
som en tamburmajor.
568
00:58:04,760 --> 00:58:08,177
Jag satte mig upp i sängen.
Jag förstod inget.
569
00:58:08,344 --> 00:58:12,594
Här är jag ensam som en skeppsbruten
och min natt översvämmas av folk.
570
00:58:15,052 --> 00:58:18,428
Vi har känt varann ett bra tag nu.
571
00:58:20,219 --> 00:58:22,302
Ja, det har vi.
572
00:58:22,469 --> 00:58:26,511
-Har du tänkt på det jag sa?
-Vilket? Vi pratar aldrig.
573
00:58:26,678 --> 00:58:29,845
-Vi ses i kyrkan.
-Jag går bara för att du gör det.
574
00:58:32,678 --> 00:58:35,636
Jag tycker att du ska lämna landet.
575
00:58:38,511 --> 00:58:40,594
Menar du det?
576
00:58:40,761 --> 00:58:43,803
-Varför inte?
-Vill du att jag gör det?
577
00:58:43,970 --> 00:58:47,553
-Du kanske borde göra det.
-Jag kanske gör det.
578
00:58:52,345 --> 00:58:54,803
Kom förbi huset nån gång.
579
00:58:55,886 --> 00:58:59,303
-Det gör jag kanske.
-Det gör du inte.
580
00:58:59,470 --> 00:59:04,011
-Du borde sluta röka.
-Jag kanske lämnar landet!
581
00:59:16,262 --> 00:59:18,679
Det kanske jag gör.
582
00:59:37,846 --> 00:59:39,595
SVANSJÖN
583
01:00:33,054 --> 01:00:35,304
I dag är dagen.
584
01:01:20,431 --> 01:01:23,180
Det är som tänder, inte sant?
585
01:01:23,347 --> 01:01:26,930
-Va?
-Husen ser ut som tänder.
586
01:01:30,347 --> 01:01:34,472
-Vad fick ombord dig på planet?
-Mitt liv förlorade sin mening.
587
01:01:36,556 --> 01:01:40,806
-Jag måste åka hem i morgon.
-Va? Du skämtar.
588
01:01:40,973 --> 01:01:46,014
-Jag hyrde en avlösare i två dar.
-Kom du hit för en dag?
589
01:01:46,180 --> 01:01:50,597
Ja. Jag köpte biljetter till
baletten. Tar du med mig dit?
590
01:01:53,681 --> 01:01:55,764
Okej.
591
01:03:16,307 --> 01:03:20,890
Du såg ut som en riktig gudinna
när du tittade på baletten.
592
01:03:23,807 --> 01:03:27,015
-Hon skyddade honom.
-Vem? Fågeln?
593
01:03:27,182 --> 01:03:31,057
-Den vita svanen.
-Du är den vita svanen.
594
01:03:32,558 --> 01:03:36,349
-Hur visste du det?
-Jag skojade.
595
01:03:36,516 --> 01:03:39,974
-Fast jag är det.
-Lyssna, Rosemary, jag...
596
01:03:41,641 --> 01:03:45,474
Jag tycker att romantiska idéer
inte ska få förstöra ens liv.
597
01:03:45,641 --> 01:03:48,558
-Vem gör det?
-Du.
598
01:03:48,725 --> 01:03:51,599
Mitt huvud är hårdare än ditt.
599
01:03:51,766 --> 01:03:55,599
Men om du vill bli lycklig
måste du vara lite mer realistisk.
600
01:03:59,266 --> 01:04:04,516
Kärlek vet jag inte, men äktenskapet
är ett praktiskt partnerskap.
601
01:04:04,683 --> 01:04:08,474
-"Vem ska ta ut soporna?" Sånt.
-Vilket äktenskap?
602
01:04:09,641 --> 01:04:13,142
-Vill du gifta dig?
-Är det ett frieri?
603
01:04:13,308 --> 01:04:18,308
-Nej, generellt. Vill du gifta dig?
-Det vill jag väl.
604
01:04:18,475 --> 01:04:23,434
Jag med. Men jag tror inte
att Anthony är typen som gifter sig.
605
01:04:23,599 --> 01:04:27,308
-Hur vet du det?
-För att du var precis där.
606
01:04:27,475 --> 01:04:31,434
Du var precis intill.
Och inget hände.
607
01:04:31,600 --> 01:04:35,100
-Jag är inte precis intill nu.
-Nej, det är du inte.
608
01:04:35,267 --> 01:04:38,308
Och det känns mycket lovande.
609
01:04:40,142 --> 01:04:43,308
Har du nånsin haft en dröm...
610
01:04:43,475 --> 01:04:49,142
...typ sen du var barn
och så kunde du inte släppa den?
611
01:04:49,308 --> 01:04:52,642
-Visst.
-Vad gjorde du?
612
01:04:52,809 --> 01:04:55,726
-Jag släppte den.
-Varför?
613
01:04:55,892 --> 01:04:59,559
Drömmar som barn har
gör vuxna olyckliga.
614
01:04:59,726 --> 01:05:03,684
Som en finansman som drömmer om
att bli bonde?
615
01:05:04,851 --> 01:05:06,475
Visst.
616
01:05:07,809 --> 01:05:10,934
Men låt mig få fråga det här...
617
01:05:11,101 --> 01:05:13,809
Har din dröm gjort dig lycklig
eller olycklig?
618
01:05:19,642 --> 01:05:24,059
-Titta på ljusen överallt.
-Är allt till din belåtenhet?
619
01:05:24,226 --> 01:05:26,642
Floden är jättefin.
620
01:05:36,601 --> 01:05:39,101
Herregud! Vad gjorde du?
621
01:05:41,143 --> 01:05:43,768
Du vet exakt vad jag gjorde.
622
01:05:45,768 --> 01:05:49,810
Och som den gentleman jag är
ska jag följa dig till ditt hotell.
623
01:05:49,976 --> 01:05:51,976
Gud.
624
01:05:53,643 --> 01:05:55,560
Herregud.
625
01:05:58,268 --> 01:06:00,226
Herregud.
626
01:06:06,102 --> 01:06:10,227
-Hallå? Hej, Adam.
-Ja, jag flyger över.
627
01:06:10,393 --> 01:06:15,227
-Är det sant? Okej då.
-Jag vill rådfråga dig om nåt.
628
01:06:15,393 --> 01:06:18,643
Jag vill inte trampa nån på tårna,
men...
629
01:06:21,977 --> 01:06:23,893
Det säger du?
630
01:06:26,060 --> 01:06:29,352
Nej.
Nej, nej, nej, inga problem.
631
01:06:33,602 --> 01:06:35,436
Ja då...
632
01:06:36,352 --> 01:06:38,436
Menar du det?
633
01:06:39,436 --> 01:06:42,060
Okej då. Då så, okej.
634
01:06:43,893 --> 01:06:45,769
Hej då.
635
01:07:56,687 --> 01:07:58,645
Anthony.
636
01:08:09,395 --> 01:08:11,645
Anthony.
637
01:08:48,062 --> 01:08:50,730
Anthony, jag har sett dig!
638
01:08:50,895 --> 01:08:54,438
-Rid ner igen.
-Beordra mig inte på min mark.
639
01:08:54,604 --> 01:08:56,771
Kom ner till huset.
640
01:08:56,937 --> 01:09:01,312
-Kan inte, jag har fullt upp i dag.
-Våga bara! Backa inte ur igen.
641
01:09:01,479 --> 01:09:05,271
Rikta den inte mot Blister.
Han dödar oss båda.
642
01:09:08,187 --> 01:09:12,563
"Irish Farmer"?
Fast du är ingen irländsk bonde.
643
01:09:12,730 --> 01:09:17,354
-Hur vet du det?
-Du ser inte tillräckligt trött ut.
644
01:09:17,521 --> 01:09:20,771
Och dina händer
ser inte ut som fötter.
645
01:09:22,730 --> 01:09:27,396
Okej. Alla har en fantasi
och min är lantbruk.
646
01:09:28,521 --> 01:09:30,188
Va?
647
01:09:30,355 --> 01:09:34,313
De flesta män fantiserar inte
om gårdar.
648
01:09:43,313 --> 01:09:47,480
-Öppna fönsterluckorna.
-I dag kanske de ska vara stängda.
649
01:09:47,647 --> 01:09:51,272
Jag tar det som kommer.
Gå och öppna dem.
650
01:10:04,105 --> 01:10:06,605
Öppna fönsterluckorna...!
651
01:10:09,355 --> 01:10:11,897
Tar det som kommer...!
652
01:10:14,064 --> 01:10:16,564
Fröken Märkvärdig.
653
01:10:47,981 --> 01:10:50,231
-Rosemary?
-Jag kommer!
654
01:10:52,106 --> 01:10:55,440
-Heliga Guds moder. Rosemary!
-Vänta, vänta.
655
01:10:58,523 --> 01:11:00,231
Kom in, kom in!
656
01:11:00,398 --> 01:11:04,565
-Såg du det där?
-Ja, det regnar. Ge mig rocken.
657
01:11:04,732 --> 01:11:08,064
Du borde se till din häst.
Hon är helt galen.
658
01:11:08,230 --> 01:11:11,732
-Som vanligt då.
-Jag kan inte stanna.
659
01:11:11,898 --> 01:11:15,857
Menar du allvar? Se på dig själv.
Ta av stövlarna.
660
01:11:16,689 --> 01:11:20,107
-Du har alla lampor tända.
-Det för din skull.
661
01:11:20,273 --> 01:11:24,481
-Elen är svindyr. Jag blir bländad.
-Är det bättre så?
662
01:11:26,356 --> 01:11:30,272
-Vad?
-Det öser ner. Fiskar kan drunkna.
663
01:11:31,940 --> 01:11:34,940
-Flossie. Vad gör hon?
-Hon är sotis.
664
01:11:35,107 --> 01:11:38,773
Din häst är inte bättre.
Låt henne drunkna.
665
01:11:40,857 --> 01:11:46,107
-Du skulle inte ha släppt in henne.
-Varför inte? Jag släppte ju in dig.
666
01:11:47,149 --> 01:11:50,190
Här, gör lite nytta. Svabba golvet.
667
01:12:01,107 --> 01:12:04,274
Heliga Guds moder.
Titta inte. Huset är en enda röra.
668
01:12:04,441 --> 01:12:08,190
-Va? Det är fan helt perfekt.
-Nej, om jag väntat besök av dig...
669
01:12:08,357 --> 01:12:10,607
Är det inte läge?
670
01:12:10,773 --> 01:12:15,816
Utan himlens sällsamma tecken
hade jag bara tänkt på undergången.
671
01:12:15,982 --> 01:12:19,064
-Sällsamma tecken?
-De är få.
672
01:12:19,231 --> 01:12:23,356
Sätt dig. Du är genomblöt.
Här är en handduk.
673
01:12:23,524 --> 01:12:28,899
-Jag har en näsduk.
-Hur länge har den legat i fickan?
674
01:12:29,066 --> 01:12:32,274
-Jag vet inte.
-Den lever nästan.
675
01:12:32,441 --> 01:12:36,066
Ge hit. Jag ska tvätta den
om den inte far upp och sticker.
676
01:12:36,233 --> 01:12:41,358
-Jag måste gå. Jag kommer tillbaka.
-Det är ditt första besök på länge.
677
01:12:41,524 --> 01:12:45,566
-Ställ ner grästrimmern!
-Det är en metalldetektor.
678
01:12:45,733 --> 01:12:49,316
Vad letar du efter där ute
förutom en och annan skatt?
679
01:12:49,483 --> 01:12:52,566
Oväntade grejer. Mynt, kanske.
680
01:12:52,733 --> 01:12:58,358
Letar du efter mynt i detta väder?
Jag ska se om jag har en Guinness.
681
01:12:59,483 --> 01:13:01,608
Jag har fullt upp i dag.
682
01:13:01,774 --> 01:13:04,899
-Varför krånglar ni till allt?
-Jag?
683
01:13:05,066 --> 01:13:07,858
Nej, irländare.
684
01:13:08,024 --> 01:13:11,817
De kan inte fånga dagen och slå till.
685
01:13:13,275 --> 01:13:17,525
Det är en ö. Man måste akta sig
och inte väcka uppmärksamhet.
686
01:13:17,692 --> 01:13:22,024
-Jag gillar uppmärksamhet.
-Klart du gör. Du är amerikan.
687
01:13:22,191 --> 01:13:25,900
-Jag stannar bara ett ögonblick.
-Du kommer igen, gude nåde dig!
688
01:13:26,067 --> 01:13:30,817
Guinness på flaska är inte lika god
som på puben, men den duger kanske.
689
01:13:30,984 --> 01:13:34,817
-Smakar den glas?
-Det gör den.
690
01:13:34,984 --> 01:13:39,900
-Vet du vad? Öppna den inte.
-Jag ska öppna den. Den är öppen.
691
01:13:40,067 --> 01:13:43,234
-Du måste dricka den nu.
-Okej, dela den med mig.
692
01:13:43,400 --> 01:13:46,109
-Jag kan inte.
-Häll den i två glas.
693
01:13:46,276 --> 01:13:51,067
-För att halvera tiden du stannar.
-Vi delar. Annars rör jag den inte.
694
01:13:51,234 --> 01:13:54,567
Du är en demon
som frestar mig med öl.
695
01:14:25,234 --> 01:14:29,860
Jisses! Har du ett rep? Det är
en perfekt dag för att hänga sig.
696
01:14:30,026 --> 01:14:33,901
Skämta inte. Tänker du på det?
697
01:14:34,068 --> 01:14:38,234
-Nej. Tänker du på det?
-Självmord? Nästan bara på det.
698
01:14:38,401 --> 01:14:41,860
-Du menar inte allvar.
-Jag borde skjuta mig och dö.
699
01:14:42,026 --> 01:14:45,818
Med vad? Du har inte kvar
din pappas gamla bössa?
700
01:14:45,985 --> 01:14:48,818
-Jo. Hon står laddad och klar.
-Du ljuger.
701
01:14:48,985 --> 01:14:51,402
Se själv då.
702
01:15:00,318 --> 01:15:03,735
-Varför har du kvar den?
-Mot depressionen.
703
01:15:03,901 --> 01:15:05,985
Är du deprimerad?
704
01:15:06,152 --> 01:15:10,402
Är du seriös? Jag är helt förstörd
av svarta depressionsmoln.
705
01:15:10,569 --> 01:15:13,901
-Varför?
-Sen jag slutade med cigaretterna.
706
01:15:14,068 --> 01:15:19,569
-Jättebra att du slutade röka.
-Nej. Jag har tänkt på att ta gift.
707
01:15:19,736 --> 01:15:25,193
Jag hatar att leva. Alla känslor är
som en kittel kokande blod i mig.
708
01:15:25,360 --> 01:15:30,360
-Jag ser ditt blod vända sig mot dig.
-Är det så tydligt?
709
01:15:32,819 --> 01:15:35,777
Sätt dig. Stå inte över mig.
710
01:15:37,027 --> 01:15:40,861
Bara tecknen från himlen
ger mig hopp.
711
01:15:41,027 --> 01:15:45,694
-Det du har är ångest. Det är det.
-Heter det så?
712
01:15:45,861 --> 01:15:49,861
-Det kommer i vågor, Det är inget.
-Det är känslor som kokar över, va?
713
01:15:50,027 --> 01:15:55,944
-Jag hatar dem. Känslor är värdelösa.
-Jag klarar inte av män med känslor.
714
01:15:56,111 --> 01:15:59,278
En man med känslor ska avlivas!
715
01:16:10,819 --> 01:16:13,819
Ska jag bre en macka åt dig?
716
01:16:15,027 --> 01:16:17,278
-Nej.
-Jag gör det.
717
01:16:17,445 --> 01:16:19,902
Jag sa att jag har fullt upp i dag.
718
01:16:34,528 --> 01:16:36,737
Här har du, Flossie.
719
01:16:38,611 --> 01:16:41,528
Guinnessen är god. Den är perfekt.
720
01:16:41,695 --> 01:16:44,862
-Det är inte puben.
-Nej.
721
01:16:46,903 --> 01:16:52,112
Du borde komma förbi oftare.
Vi tjejer behöver prata.
722
01:16:54,237 --> 01:16:57,653
-Ska jag bre en macka till åt dig?
-Jag måste gå.
723
01:16:57,820 --> 01:17:00,362
-Det måste du inte!
-Jag måste till flygplatsen.
724
01:17:00,528 --> 01:17:03,903
-Min kusin kommer från Amerika.
-Vem?
725
01:17:04,070 --> 01:17:06,987
-Franks son. Adam Reilly.
-Han?
726
01:17:07,154 --> 01:17:11,070
Mallgrodan med lyxbilen?
Som missade alla begravningar?
727
01:17:11,237 --> 01:17:13,945
Ja. Han vill köras runt.
728
01:17:14,112 --> 01:17:16,945
-Vad menar du?
-Han ringde mig.
729
01:17:17,112 --> 01:17:20,028
-Han vill träffa folk.
-Vilka?
730
01:17:20,987 --> 01:17:24,945
Du vore bra. Vi kan komma förbi.
731
01:17:25,112 --> 01:17:29,070
Komma förbi? Du har aldrig
kommit förbi nåt i hela ditt liv.
732
01:17:31,863 --> 01:17:37,571
Sanningen är nog att Adam kommer
från Amerika i jakt på en fru.
733
01:17:40,195 --> 01:17:42,529
Det åker han långt för.
734
01:17:42,696 --> 01:17:48,237
Han inbillar sig att irländskor är
av bättre virke än amerikanskor.
735
01:17:48,404 --> 01:17:51,404
Det är sant. Mary O'Connor då?
736
01:17:51,571 --> 01:17:55,529
-Har hon kvar sin tandlucka?
-Ja, det har hon.
737
01:17:55,696 --> 01:17:59,404
Nej, jag tänkte mer en som du.
738
01:18:03,446 --> 01:18:06,529
Jag? Vad? Vem är som jag?
739
01:18:06,696 --> 01:18:09,738
Du är det.
740
01:18:11,363 --> 01:18:15,447
Jag tänkte kanske
låta honom titta på dig.
741
01:18:15,613 --> 01:18:17,946
Titta på mig och se vad?
742
01:18:20,863 --> 01:18:23,071
Din skönhet.
743
01:18:25,946 --> 01:18:31,196
Min skönhet? Det är första gången
som jag hör nåt om skönhet.
744
01:18:31,363 --> 01:18:33,238
Spela inte dum.
745
01:18:33,405 --> 01:18:37,405
Ska du sätta mig i ett skyltfönster
som en eurohora i Amsterdam?
746
01:18:37,572 --> 01:18:40,530
-Vad då, Amsterdam?
-Jag pratar om din kusin.
747
01:18:40,697 --> 01:18:45,030
Ska du ta med honom för
att besiktiga mig som en kviga?
748
01:18:45,864 --> 01:18:50,822
Du är inte dig själv sen du
slutade röka. Du är snäsig.
749
01:18:50,989 --> 01:18:55,447
Erbjöd han dig pengar?
Lämna mig inte nu.
750
01:18:55,613 --> 01:19:00,697
-Tvinga mig inte ta hagelbössan!
-Hagelbössan? Vad säger du?
751
01:19:00,864 --> 01:19:06,239
Om du vänder mig ryggen
ska jag tamejfan skjuta hål i dig.
752
01:19:06,406 --> 01:19:09,197
Är det så illa, börja röka igen.
753
01:19:09,364 --> 01:19:13,572
Tvingar du mig röka cigg igen?
Hoppas du får otur.
754
01:19:13,739 --> 01:19:18,989
-Förbanna mig inte!
-Efter min avgiftning. Sätt dig!
755
01:19:19,156 --> 01:19:24,072
-Han landar snart. Jag hämtar bilen.
-Jag kör dig dit i tid. Sätt dig!
756
01:19:30,239 --> 01:19:33,114
-Lugna ner dig då.
-Det gör jag.
757
01:19:38,239 --> 01:19:40,614
-Ta en Guinness till.
-Inte två.
758
01:19:40,781 --> 01:19:45,114
Du har bara druckit en halv.
Tyst. Lugn nu.
759
01:20:01,281 --> 01:20:05,073
Drick Guinnessen. Seså.
760
01:20:07,865 --> 01:20:10,073
Är det inte gott?
761
01:20:17,407 --> 01:20:20,240
-Är du homosexuell?
-Va?!
762
01:20:20,407 --> 01:20:23,323
-Är du bög?
-Nej!
763
01:20:23,490 --> 01:20:24,990
Nej!
764
01:20:36,532 --> 01:20:38,906
Stå inte över mig.
765
01:20:44,699 --> 01:20:48,991
Varför skulle du försöka
gifta bort mig med din kusin?
766
01:20:49,157 --> 01:20:53,407
Det är en jättebra idé.
Han är en fin kille. Han är rik.
767
01:20:53,574 --> 01:20:56,615
-Än sen?
-Vill du inte bli rik?
768
01:20:56,782 --> 01:21:02,741
Nej, jag vill ha en man. Adam
luktar tvål. Som liljorna på marken.
769
01:21:02,907 --> 01:21:06,991
Varför välja min kostank
när du kan få hans liljedoft?
770
01:21:07,158 --> 01:21:11,741
Det är jag som ska lukta gott.
En man ska stinka. Som du.
771
01:21:11,907 --> 01:21:14,657
-Tack för det!
-Provocera mig inte.
772
01:21:14,824 --> 01:21:18,158
Att tänka på dig räcker
för att knäcka mig.
773
01:21:22,782 --> 01:21:27,824
Det är bra att du är lång.
Män är bestar.
774
01:21:29,782 --> 01:21:34,450
De behöver längden för att uppväga
kvinnors sanning och godhet.
775
01:21:36,450 --> 01:21:39,366
Det finns inget svar på sånt strunt.
776
01:21:42,533 --> 01:21:45,074
Hoppet är en kraft.
777
01:21:46,324 --> 01:21:49,658
Och kvinnor är världens frälsning.
778
01:21:49,825 --> 01:21:53,950
Jag tror det.
Jag ska få dig att tro det.
779
01:21:55,199 --> 01:21:57,825
Jag skulle vilja tro det.
780
01:22:00,450 --> 01:22:03,658
Det om dig och åsnan
är inte sant, va?
781
01:22:03,825 --> 01:22:07,742
Vem har sagt det?
Jag ska mörda Cleary en dag.
782
01:22:10,616 --> 01:22:13,867
Du skulle ha kommit i egen sak.
783
01:22:15,159 --> 01:22:16,700
Nej.
784
01:22:18,908 --> 01:22:23,284
Jag trodde att det kanske var ciggen
som höll dig borta, så jag slutade.
785
01:22:23,451 --> 01:22:30,367
-Gjorde du det för min skull?
-Ja. Mina känslor var vedervärdiga.
786
01:22:31,200 --> 01:22:35,367
Jag var desperat.
Jag åkte till New York.
787
01:22:36,659 --> 01:22:39,617
-När?
-I tisdags.
788
01:22:39,783 --> 01:22:44,451
-Där rök strömmen.
-Åkte du till New York i tisdags?
789
01:22:44,617 --> 01:22:50,284
-Jag flög. Och hem i onsdags.
-Var du i New York City en dag?
790
01:22:51,784 --> 01:22:54,367
-Och jag kysste Adam.
-Va?!
791
01:22:54,534 --> 01:22:57,117
Jag kysste honom.
792
01:22:59,284 --> 01:23:03,367
God morgon. Vi påbörjar nu
vår inflygning till Irland.
793
01:23:03,534 --> 01:23:06,951
-Blir du mött?
-Ja.
794
01:23:07,118 --> 01:23:09,951
-Du?
-Nej.
795
01:23:11,659 --> 01:23:14,576
Du snarkar.
796
01:23:14,743 --> 01:23:17,367
-Verkligen?
-Ja.
797
01:23:17,534 --> 01:23:21,826
-Jag tror inte att jag gör det.
-Du måste vara singel.
798
01:23:38,535 --> 01:23:42,743
Vad stoppar dig? Är det Fiona?
Trånar du? Jag tror det är Fiona.
799
01:23:42,909 --> 01:23:46,951
Skit i Fiona! Jag öppnade mitt hjärta
för henne och hon försvann i går.
800
01:23:47,118 --> 01:23:50,410
-Vad sa du till henne?
-Strunt samma.
801
01:23:55,285 --> 01:23:57,993
-Säg det till mig.
-Nej.
802
01:24:07,368 --> 01:24:12,785
Har du nånsin undrat vad jag har
på mig när jag har mindre kläder?
803
01:24:14,161 --> 01:24:18,244
-Jag förstår inte.
-Har du sett mig naken i tanken?
804
01:24:18,410 --> 01:24:22,161
-Naken? Tyst. Jag ser dig i kyrkan.
-Du säger att jag är vacker.
805
01:24:22,327 --> 01:24:26,952
Så har du tänkt på mig?
Har du tänkt på mina former?
806
01:24:28,910 --> 01:24:32,952
-Det vet jag inte.
-På att bära mig upp till månen?
807
01:24:35,327 --> 01:24:36,994
Nej.
808
01:24:37,161 --> 01:24:41,286
-Vad är det? Säg det! Är du oskuld?
-Jag måste hämta bilen.
809
01:24:41,453 --> 01:24:44,744
-Du kysste honom!
-Det var han som kysste mig!
810
01:24:44,910 --> 01:24:48,703
-Det tände honom! Nu kommer han!
-Tiden rinner ut.
811
01:24:48,869 --> 01:24:51,661
Berätta nu din hemlighet, Anthony.
812
01:24:52,244 --> 01:24:56,661
Fiona stack som fan.
Jag är konstig. Strunt samma varför.
813
01:24:56,828 --> 01:25:00,745
-Är det för att du hatar folk?
-Nej, jag hatar ingen.
814
01:25:00,911 --> 01:25:05,786
Du kan inte chocka mig. Jag har tänkt
igenom allt och förlikat mig med det.
815
01:25:07,411 --> 01:25:09,411
Kom igen!
816
01:25:13,619 --> 01:25:15,619
Vad?
817
01:25:16,953 --> 01:25:19,911
All right. Okej.
818
01:25:25,287 --> 01:25:28,287
Jag tror att jag är ett honungsbi.
819
01:25:34,870 --> 01:25:37,036
Säg det igen.
820
01:25:40,870 --> 01:25:43,911
Jag tror att jag är ett honungsbi.
821
01:25:48,786 --> 01:25:51,370
Jag hämtar bilen.
822
01:25:57,412 --> 01:26:03,078
Du tror inte att du är ett honungsbi.
Du driver med mig. Tror du det?
823
01:26:03,245 --> 01:26:06,579
-Sen när?
-Jag har alltid gjort det.
824
01:26:06,746 --> 01:26:09,954
-Du är Anthony Reilly.
-Vad jag än är så känner Gud mig.
825
01:26:10,120 --> 01:26:12,954
Därför sa du inte att jag är vacker?
826
01:26:13,120 --> 01:26:16,871
Ja. Och för att du är min granne.
Och bin gillar inte rök.
827
01:26:17,037 --> 01:26:19,746
Låt mig köra. Sänk farten.
828
01:26:19,912 --> 01:26:25,871
Jag struntar i att du tror att du är
ett bi. Du tror att du är ett bi!
829
01:26:26,037 --> 01:26:29,163
-Titta på vägen!
-Jag bryr mig inte!
830
01:26:29,329 --> 01:26:31,829
Jag är halvdöd av att leva för dig.
831
01:26:32,996 --> 01:26:35,746
Akta! Håll dig på vägen.
832
01:26:35,912 --> 01:26:39,871
Tror du att jag är ett bi?
Får jag veta vad jag är?
833
01:26:40,037 --> 01:26:43,496
Du är den vackraste blomman
som finns.
834
01:26:43,662 --> 01:26:47,746
Tycker du verkligen det?
Anthony, du är bra för mig.
835
01:26:47,912 --> 01:26:51,912
-Jag är skamlig! Vi hämtar Adam.
-Det var han som kysste mig.
836
01:26:52,079 --> 01:26:56,496
-Du gifter dig och flyttar till USA.
-Har du aldrig tänkt fria till mig?
837
01:26:56,663 --> 01:27:00,954
Jag kom till dig och letade efter
mammas ring och hade tappat den.
838
01:27:01,121 --> 01:27:04,413
Letade du efter ringen
med metalldetektorn?
839
01:27:04,580 --> 01:27:09,121
Att jag tappade ringen sa mig allt.
En man som jag ska inte gifta sig.
840
01:27:09,288 --> 01:27:11,079
Akta!
841
01:27:12,413 --> 01:27:14,329
Du sabbar bakaxeln!
842
01:27:14,496 --> 01:27:18,413
-Alla tror att de är nåt de inte är.
-Men inte ett bi!
843
01:27:19,204 --> 01:27:20,997
Akta! Akta!
844
01:27:35,413 --> 01:27:40,456
-Du har kvaddat bilen.
-Nej då. Den är min. Skit i bilen!
845
01:27:48,747 --> 01:27:51,247
Vad? Perfekt!
846
01:27:51,414 --> 01:27:55,913
Perfekt! Kan du bestämma dig?
Ska du regna eller skina på oss?
847
01:27:56,080 --> 01:28:00,414
Säg mig här på vår heliga ö Irland
varför du inte ska gifta dig med mig?
848
01:28:00,581 --> 01:28:05,706
Jag ser syner. För guds skull.
Jag tror att jag är en insekt!
849
01:28:05,872 --> 01:28:10,372
Ibland tror jag att jag är en katt.
Men jag fortsätter inte tro det.
850
01:28:10,539 --> 01:28:12,956
För jag vet att jag är en svan.
851
01:28:13,122 --> 01:28:16,247
-Du tror inte att du är en svan.
-Jo.
852
01:28:16,414 --> 01:28:20,456
-Gör det mig värdelös som fru?
-Gör det inte värre nu!
853
01:28:20,622 --> 01:28:24,539
Herrejesus! Vi går i cirklar.
Vi står på din mark.
854
01:28:24,706 --> 01:28:26,998
Ge oss bara en chans.
855
01:28:29,956 --> 01:28:33,456
Om det hade varit meningen
så hade jag hittat ringen.
856
01:28:33,622 --> 01:28:37,331
Vi säger vad meningen är.
Livet är här. Vi bestämmer.
857
01:28:37,497 --> 01:28:40,414
-Men Adam väntar.
-Se på mig.
858
01:28:40,581 --> 01:28:43,622
Se på hur jag ser på dig.
859
01:28:44,789 --> 01:28:47,914
Jag vet inte om jag kan leva
instängd i ett hus med en kvinna.
860
01:28:48,081 --> 01:28:52,706
Du kan få vindarna och fälten.
Se mig bara som den öppna dörren.
861
01:28:52,873 --> 01:28:56,956
Och här, din tok.
Du kan få din ring också.
862
01:28:57,789 --> 01:29:01,373
-Vad är det här?
-Jag hittade den vid min grind.
863
01:29:01,540 --> 01:29:05,331
-Min mammas ring.
-Som himlasänd för att ge mig hopp.
864
01:29:05,498 --> 01:29:10,290
Vad måste jag göra? Vifta efter dig
för att få dig att sticka mig?
865
01:29:10,457 --> 01:29:13,206
-Jag är rädd.
-För vad?
866
01:29:13,373 --> 01:29:16,915
-För kärlek.
-Bara tänk på fröjderna.
867
01:29:21,290 --> 01:29:23,790
Ta din ring.
868
01:29:25,331 --> 01:29:29,248
Den är din. Det har den alltid varit.
869
01:29:38,790 --> 01:29:42,874
-Så där!
-Vad gör du?
870
01:29:43,040 --> 01:29:45,790
-Titta där borta.
-Va?
871
01:29:45,957 --> 01:29:50,999
Det är lite ljus där. Jag vet inte
med dig, men jag är less på regnet.
872
01:29:56,707 --> 01:30:00,332
Jag vill ta upp en karl hit
som kan en sång, inte två.
873
01:30:00,499 --> 01:30:03,291
Låt honom inte fly. Lås dörren.
874
01:30:03,458 --> 01:30:07,458
Han sägs ha sångröst,
men bara hans fru har hört den.
875
01:30:07,624 --> 01:30:09,915
Och hon skvallrar inte.
876
01:30:18,999 --> 01:30:21,541
-Jag är också galen.
-Hur då?
877
01:30:21,708 --> 01:30:24,791
Det får du veta när det är för sent.
878
01:30:24,958 --> 01:30:27,624
-Tar du ner grindarna?
-Aldrig!
879
01:30:34,833 --> 01:30:38,916
-Sviken?
-Kanske. Jag vet inte.
880
01:30:42,499 --> 01:30:46,666
-Har du sett Ring of Kerry?
-Det har jag, ja.
881
01:30:49,583 --> 01:30:51,958
Vill du se den igen?
882
01:30:59,791 --> 01:31:03,791
Rösten som jag hörde på fälten,
den sa inte "gå".
883
01:31:03,958 --> 01:31:08,417
Inte bara det.
Den sa "Gå till henne".
884
01:31:18,375 --> 01:31:21,247
Titta på min tokiga häst.
885
01:31:43,177 --> 01:31:47,548
Nu kommer sommartiden
886
01:31:48,338 --> 01:31:53,249
och blommorna står i full blom
887
01:31:53,415 --> 01:31:57,785
och bergens vildtimjan
888
01:31:58,866 --> 01:32:03,611
runt den blommande ljungen
889
01:32:03,777 --> 01:32:08,771
Det sägs att om en irländare dör
medan han berättar en historia-
890
01:32:08,938 --> 01:32:13,515
-så kan man vara säker på
att han kommer tillbaka.
891
01:32:26,208 --> 01:32:28,704
Du måste komma upp, Rosemary.
892
01:32:31,368 --> 01:32:35,571
jag ska bygga en lövsal
åt min älskade
893
01:32:35,738 --> 01:32:39,650
vid den silverglittrande källan
894
01:32:39,816 --> 01:32:43,811
och jag ska täcka den
895
01:32:43,977 --> 01:32:48,763
med bergens alla blommor
896
01:32:48,929 --> 01:32:52,467
kom nu med, min tös, kom
897
01:33:04,161 --> 01:33:07,823
om min älskling skulle försvinna
898
01:33:07,989 --> 01:33:13,108
skulle jag säkert hitta en annan
899
01:33:13,275 --> 01:33:17,686
för att plocka bergens vildtimjan
900
01:33:17,852 --> 01:33:22,097
runt den blommande ljungen
901
01:33:22,263 --> 01:33:26,466
kom nu med, min tös, kom
902
01:33:26,633 --> 01:33:31,086
och vi går alla tillsammans
903
01:33:31,252 --> 01:33:35,539
och plockar bergens vildtimjan
904
01:33:35,705 --> 01:33:39,866
runt den blommande ljungen
905
01:33:40,033 --> 01:33:44,777
kom nu med, min tös, kom
906
01:33:46,608 --> 01:33:51,103
kom nu med, min tös.
907
01:42:02,285 --> 01:42:05,157
Text: Thomas Jansson
908
01:42:05,657 --> 01:42:08,320
Ansvarig utgivare:
Anders Melin