1 00:00:13,116 --> 00:00:15,117 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:54,231 --> 00:00:56,692 That is yours alone to use. 3 00:01:09,339 --> 00:01:10,861 8 o'clock? 4 00:01:10,941 --> 00:01:12,663 8:15. 5 00:01:12,743 --> 00:01:14,577 Keep on practicing. 6 00:01:21,385 --> 00:01:23,462 Keep that out of sight. 7 00:01:26,923 --> 00:01:29,253 Tustin, my tests worked. 8 00:01:29,893 --> 00:01:33,326 It will scale up. We can make our own fresh water. 9 00:01:33,406 --> 00:01:36,632 - We don't have to... - Now is not the time. 10 00:02:17,975 --> 00:02:19,706 That's it? 11 00:02:20,544 --> 00:02:25,670 You know what? I think you are holding some back for yourselves... 12 00:02:26,310 --> 00:02:28,292 ...or else you're selling it outright. 13 00:02:28,372 --> 00:02:31,381 I can assure you, sir, we haven't. 14 00:02:31,461 --> 00:02:34,078 That's right. You know why? 15 00:02:34,158 --> 00:02:37,047 Because the great Ian Fien owns this ocean... 16 00:02:37,127 --> 00:02:40,971 ...and he graciously allows you and your people to live on it. 17 00:02:41,731 --> 00:02:46,769 And in turn, all he asks is that you pay a tribute... 18 00:02:48,138 --> 00:02:50,973 ...and in turn, he gives you fresh water. 19 00:02:51,678 --> 00:02:54,465 I don't think you're keeping up your end of the bargain. 20 00:02:54,545 --> 00:02:58,635 Mr. Scrim, sir, we need more water. 21 00:02:59,115 --> 00:03:02,540 Double your tribute by tomorrow. 22 00:03:03,320 --> 00:03:06,570 We have exhausted all the resources nearby. 23 00:03:06,650 --> 00:03:09,246 It will take time to gather more... 24 00:03:09,326 --> 00:03:13,150 ...but without water, it's impossible. 25 00:03:13,230 --> 00:03:17,320 So what you're saying is this amount of water... 26 00:03:17,400 --> 00:03:20,424 ...isn't enough for the population you have here? 27 00:03:20,504 --> 00:03:24,363 - Exactly, sir. - Oh. Hmm. 28 00:03:25,742 --> 00:03:30,167 By the authority of the Warlord Ian Fien... 29 00:03:30,247 --> 00:03:33,916 ...I will reduce your population by 10%. 30 00:03:35,385 --> 00:03:40,456 Take five, six healthy ones, girls. 31 00:03:44,594 --> 00:03:48,085 Willow, this isn't the time to fight. You want to honor your father, stay alive. 32 00:03:48,165 --> 00:03:51,967 - But what about you? - I never had a father. Go. 33 00:03:54,071 --> 00:03:56,567 Mr. Scrim, sir, that's not what I meant. 34 00:03:56,647 --> 00:04:00,126 Double your tribute by tomorrow if you want your people back. 35 00:04:01,244 --> 00:04:03,266 You can take me... 36 00:04:03,346 --> 00:04:05,823 ...but release my people. 37 00:04:06,483 --> 00:04:08,850 - [BONE SNAPS] - [SCREAMS] 38 00:04:10,687 --> 00:04:12,722 [GROANING] 39 00:04:31,641 --> 00:04:34,243 - [CHILD BABBLES] - [SHUSHING] 40 00:04:35,946 --> 00:04:37,948 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 41 00:05:05,758 --> 00:05:07,593 There's too many. 42 00:05:15,268 --> 00:05:17,177 People of Korotoa... 43 00:05:17,257 --> 00:05:21,548 ...prepare for the wrath of Ian Fien. 44 00:05:21,628 --> 00:05:23,896 Gentlemen, please. 45 00:05:33,340 --> 00:05:37,098 And now the retribution... 46 00:05:37,178 --> 00:05:41,781 ...of Warlord Ian Fien! 47 00:06:05,805 --> 00:06:07,860 [SCREAMS] 48 00:06:08,742 --> 00:06:12,978 Hey, where are you going? The fun's just started. 49 00:06:20,620 --> 00:06:22,097 Ooh. 50 00:06:24,290 --> 00:06:26,726 SCRIM: Oh! Hi, kiddies. 51 00:06:33,600 --> 00:06:35,689 Now hear me. 52 00:06:36,069 --> 00:06:38,525 You'll have double tribute by tomorrow... 53 00:06:38,605 --> 00:06:41,944 ...or your people will become the permanent property... 54 00:06:42,024 --> 00:06:45,678 ...of Warlord Ian Fien. 55 00:06:47,514 --> 00:06:49,715 Thank you very much. 56 00:07:08,418 --> 00:07:11,441 - SION: What are you doing? - What's it look like I'm doing? 57 00:07:11,521 --> 00:07:13,610 - I'm taking this! - You can't. 58 00:07:13,690 --> 00:07:16,079 - I can. - What about the sharks? 59 00:07:16,159 --> 00:07:18,427 I'll go deep where they won't see me. 60 00:07:20,497 --> 00:07:22,970 Have you even soloed in that thing before? 61 00:07:27,704 --> 00:07:29,905 I made a promise to look after Willow. 62 00:07:31,574 --> 00:07:33,822 I'm keeping that promise. 63 00:07:49,365 --> 00:07:52,091 What are you waiting for? Let's go. 64 00:08:13,446 --> 00:08:15,484 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 65 00:09:03,934 --> 00:09:06,489 SION: I've never seen anybody do what he did. 66 00:09:06,569 --> 00:09:09,028 I've seen something like that before... 67 00:09:10,206 --> 00:09:12,007 ...a long time ago... 68 00:09:13,009 --> 00:09:14,798 ...but it was different. 69 00:09:14,878 --> 00:09:18,336 - What do you mean? - It's hard to explain. 70 00:09:19,415 --> 00:09:21,283 I was just a little kid. 71 00:09:22,886 --> 00:09:26,321 There was someone who was similar... 72 00:09:28,074 --> 00:09:32,745 ...but he respected the sharks. He didn't use them like that. 73 00:09:33,516 --> 00:09:38,150 I always thought it was just a fairy tale to make the kids feel safe in the water. 74 00:09:40,103 --> 00:09:41,970 It was true. 75 00:09:44,307 --> 00:09:47,743 - And where are they now? - Long dead. 76 00:09:49,679 --> 00:09:51,883 - But there may be another. - [SCOFFS] 77 00:09:52,663 --> 00:09:56,323 You're sounding like the elders now. Enough with the fairy tales. 78 00:09:56,403 --> 00:09:59,693 - How are we gonna stop him? - One step at a time. 79 00:09:59,773 --> 00:10:02,796 First, we have to get Willow back. 80 00:10:03,826 --> 00:10:06,161 We have to rescue our people. 81 00:11:25,825 --> 00:11:27,781 SION: Why are we surfacing? 82 00:11:28,311 --> 00:11:31,779 We have to get as close to the stern of that trawler as possible. 83 00:11:35,784 --> 00:11:38,208 - Take the wheel. - What... what are you doing? 84 00:11:38,288 --> 00:11:42,078 I'm getting Willow out. Stay hidden, and if you get in trouble, dive, okay? 85 00:11:42,458 --> 00:11:44,680 SION: You can't do this alone! 86 00:11:57,797 --> 00:11:59,594 Hey! 87 00:12:01,311 --> 00:12:03,912 - [YELLS] - [SPLASH] 88 00:12:04,637 --> 00:12:07,095 Stowaway! Guys, over there! 89 00:13:31,000 --> 00:13:34,488 We... we won't be able to take much of this. They'll sink us. 90 00:13:39,375 --> 00:13:41,691 - We have to get out of here now! - What did you do? 91 00:13:41,771 --> 00:13:44,000 - Me? What are you talking about? - We've got no thrust! 92 00:13:44,080 --> 00:13:46,836 I didn't do anything. It... 93 00:13:49,318 --> 00:13:51,185 It's loose. 94 00:13:54,690 --> 00:13:57,111 Okay, we're good! Go, go, go, go, go, go, go! 95 00:14:26,522 --> 00:14:28,590 [METAL CREAKING] 96 00:14:48,744 --> 00:14:50,812 [CREAKING CONTINUES] 97 00:15:03,626 --> 00:15:06,049 - We can't stay here much longer. - A little further. 98 00:15:06,129 --> 00:15:08,407 - We can go deeper than they like to. - [CREAKING CONTINUES] 99 00:15:20,742 --> 00:15:23,411 I don't think we can stay here much longer. 100 00:15:32,989 --> 00:15:34,604 Are we clear? 101 00:15:34,684 --> 00:15:36,157 I don't know. 102 00:15:43,032 --> 00:15:45,089 - We have to go up. - [CREAKING CONTINUES] 103 00:15:46,069 --> 00:15:48,059 SION: We can't stay here much longer! 104 00:15:50,189 --> 00:15:52,056 We've got to go! 105 00:15:53,976 --> 00:15:56,678 Okay, let's ascend. 106 00:16:07,623 --> 00:16:09,691 [CREAKING CONTINUES] 107 00:16:40,570 --> 00:16:43,492 SCRIM: I'll have the rest of the tribute by tomorrow, I assure you. 108 00:16:43,572 --> 00:16:47,626 The people of Korotoa, they've been specially motivated. 109 00:16:52,248 --> 00:16:54,315 Stop! Stop! 110 00:17:01,003 --> 00:17:03,572 SCRIM: Oh, I heard that the ship bearing the components... 111 00:17:03,652 --> 00:17:07,030 ...that we need for the wave energy should be docking in Nauru any day now. 112 00:17:07,110 --> 00:17:11,435 Now, with those components, we can go over to kinetic energy from the ocean. 113 00:17:11,515 --> 00:17:14,290 We don't have to use people anymore, human power. 114 00:17:14,370 --> 00:17:18,174 The sooner we can end this inefficient situation, the better. 115 00:17:18,454 --> 00:17:21,945 We'll still need captives for the sharks. 116 00:17:22,425 --> 00:17:24,480 MAN: All right, keep going. 117 00:17:29,832 --> 00:17:31,790 [SPITS] 118 00:17:46,349 --> 00:17:48,393 Whoa! Stop! Stop! 119 00:18:02,631 --> 00:18:05,088 Just keep your hands on the wheel, child... 120 00:18:05,168 --> 00:18:08,036 ...and you keep pushing. Don't stop. 121 00:18:16,579 --> 00:18:18,781 You just keep one foot in front of the other, child. 122 00:18:18,861 --> 00:18:21,210 You keep pushing, no matter what. 123 00:18:31,127 --> 00:18:34,918 - The Warlord is too powerful to fight. - What about our people? 124 00:18:34,998 --> 00:18:38,121 If we do as he says, they will be returned. 125 00:18:38,201 --> 00:18:42,425 - You don't know that. - Timor, you're young... 126 00:18:42,505 --> 00:18:45,895 ...but when you're older, you will think differently. 127 00:18:45,975 --> 00:18:48,331 They need us to power the machines. 128 00:18:48,411 --> 00:18:50,846 Killing us is not in their interest. 129 00:18:53,182 --> 00:18:56,072 Besides, we need the water they provide. 130 00:18:57,152 --> 00:19:01,578 If a few of us are to be sacrificed so that the rest of us can live... 131 00:19:01,658 --> 00:19:03,859 ...then that's a worthy sacrifice. 132 00:19:14,670 --> 00:19:16,471 What have you got? 133 00:19:20,743 --> 00:19:22,232 Where'd you get those? 134 00:19:22,312 --> 00:19:25,546 There are benefits to being the one who cleans the oysters. 135 00:19:38,428 --> 00:19:41,025 Must have been some kind of life. 136 00:19:48,604 --> 00:19:50,805 You sure you want to do this? 137 00:19:51,360 --> 00:19:54,397 I made a promise to look after Willow. 138 00:19:54,877 --> 00:19:58,438 - I can't ask you to come with me. - You don't have to ask, 'cause I'm coming. 139 00:19:58,948 --> 00:20:01,015 It's not a good idea. 140 00:20:01,317 --> 00:20:03,807 - Do you want those pearls to barter? - Of course. 141 00:20:03,887 --> 00:20:05,845 Then I'm coming with you. 142 00:20:05,925 --> 00:20:08,006 [MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 143 00:20:33,583 --> 00:20:35,610 WOMAN: Sun-stone. 144 00:20:36,519 --> 00:20:40,143 I've only seen one of those before. Who gave you that, child? 145 00:20:40,223 --> 00:20:41,894 Was it your father? 146 00:20:41,974 --> 00:20:44,560 Don't worry. I won't tell anyone. 147 00:20:44,640 --> 00:20:47,216 Did he teach you the old ways? 148 00:20:47,296 --> 00:20:49,852 He taught me how to navigate by position of the sun. 149 00:20:50,832 --> 00:20:53,856 But did he teach you the secret of shark calling? 150 00:20:53,936 --> 00:20:55,992 He was a shark caller. 151 00:20:56,072 --> 00:21:00,272 Most of us here survived the first days of the flood because of him. 152 00:21:00,352 --> 00:21:04,167 He died when I was young. This is all he left me. 153 00:21:04,247 --> 00:21:07,303 There must be a reason he left it with you. 154 00:21:07,383 --> 00:21:09,617 You have to help us. 155 00:21:30,887 --> 00:21:32,458 [LAUGHS] 156 00:21:32,538 --> 00:21:34,611 [GAGS, LAUGHS] 157 00:21:35,891 --> 00:21:37,715 Your face! [LAUGHS] 158 00:21:38,694 --> 00:21:40,269 Her... [GROWLS] 159 00:21:40,629 --> 00:21:42,117 [YELPS] 160 00:21:42,197 --> 00:21:43,698 Beautiful! 161 00:21:45,948 --> 00:21:49,442 - Hold up, buddy. What's in the bag? - None of your business. 162 00:21:49,522 --> 00:21:52,029 We don't allow weapons or contraband in here. 163 00:21:52,109 --> 00:21:54,810 Oh, really? Uh, what's that? 164 00:21:54,890 --> 00:21:56,916 This? It's only ceremonial. 165 00:21:56,996 --> 00:22:00,318 - So's the bag. - Give me that! 166 00:22:04,366 --> 00:22:06,434 You're asking for trouble! 167 00:22:08,804 --> 00:22:11,695 Great. What do we do now? 168 00:22:11,775 --> 00:22:13,785 [MAN SCREAMS] 169 00:22:18,980 --> 00:22:21,232 I'm keeping this for my trouble. 170 00:22:23,035 --> 00:22:24,857 Do you know who that was? 171 00:22:24,937 --> 00:22:28,044 - [MUSIC PLAYING OVER STEREO] - [OVERLAPPING CHATTER AND CHEERING] 172 00:22:28,124 --> 00:22:29,879 TIMOR: Wait! 173 00:22:29,959 --> 00:22:32,865 - You're Ann Aldrin. - Been called worse. 174 00:22:33,595 --> 00:22:36,419 We have an opportunity, a unique charter. We need... 175 00:22:36,499 --> 00:22:40,189 You need a few more bags like that to start that conversation. 176 00:22:40,269 --> 00:22:42,570 I'm not interested. 177 00:22:47,730 --> 00:22:49,945 [CHEERING CONTINUES] 178 00:23:01,123 --> 00:23:03,084 MAN: Come on! 179 00:23:10,663 --> 00:23:12,700 [OVERLAPPING CHATTER] 180 00:23:15,171 --> 00:23:17,059 MAN 2: Come on! 181 00:23:23,078 --> 00:23:25,848 - [ALL CHEERING] - [MUSIC PLAYING] 182 00:23:30,906 --> 00:23:33,154 [OVERLAPPING CHATTER] 183 00:23:41,330 --> 00:23:43,335 [IRISH ACCENT] Where you going with that? 184 00:23:47,035 --> 00:23:48,903 And the rest of it? 185 00:23:49,972 --> 00:23:51,611 I'm finished with this. 186 00:23:51,691 --> 00:23:55,330 You're finished when I say you're finished, honey. 187 00:23:55,410 --> 00:23:59,268 That's my tenth run today. I'm winning this place dry. 188 00:23:59,348 --> 00:24:02,651 How long before all these suckers realize they can't win? 189 00:24:03,751 --> 00:24:06,342 You'll just have to be a little more creative. 190 00:24:07,022 --> 00:24:09,038 I work best at 50 fathoms. 191 00:24:09,218 --> 00:24:11,313 I do wet work, not dry. 192 00:24:11,393 --> 00:24:13,516 You're the idea man, I'm the free diver... 193 00:24:13,596 --> 00:24:17,053 ...and right now you're not really adding much to that equation. 194 00:24:17,133 --> 00:24:20,089 I got me ear to the ground for a big score. 195 00:24:20,169 --> 00:24:23,460 There's a freighter inbound with some serious cheddar. 196 00:24:24,240 --> 00:24:28,464 In the meantime, we're gonna need some more pocket money, honey. 197 00:24:29,544 --> 00:24:33,803 From now on, you'll be getting your own pocket money. 198 00:24:34,983 --> 00:24:36,850 We're done. 199 00:24:42,558 --> 00:24:44,129 Usual. 200 00:24:53,034 --> 00:24:54,890 That was pretty good... 201 00:24:54,970 --> 00:24:56,804 ...for an amateur. 202 00:25:00,042 --> 00:25:02,631 And I suppose you want to challenge me? 203 00:25:03,611 --> 00:25:05,134 No. 204 00:25:05,714 --> 00:25:08,107 I want to offer you more for your time... 205 00:25:08,187 --> 00:25:13,041 ...an opportunity to get out from under whatever hold that lowlife has on you. 206 00:25:13,121 --> 00:25:16,411 - What kind of con is this? - It's no con. 207 00:25:16,491 --> 00:25:18,237 It's the opportunity of a lifetime. 208 00:25:18,317 --> 00:25:20,366 [LAUGHS] 209 00:25:21,096 --> 00:25:23,619 Yeah, I've heard that before. 210 00:25:23,699 --> 00:25:26,689 Listen. Someone with your skills... 211 00:25:26,769 --> 00:25:29,425 ...shouldn't be wasting it on drinking money. 212 00:25:30,105 --> 00:25:33,161 Do you want to spend the rest of your life with your head in a bucket? 213 00:25:33,241 --> 00:25:35,702 How 'bout I put your head in a bucket? 214 00:25:36,678 --> 00:25:38,546 No offense... 215 00:25:39,281 --> 00:25:41,348 ...but you're better than this. 216 00:25:45,220 --> 00:25:46,948 Go on. 217 00:25:48,324 --> 00:25:50,791 You know Hawksbill Fortress? 218 00:25:51,693 --> 00:25:53,894 We're gonna crack it open. 219 00:25:57,399 --> 00:25:59,266 What do you say? 220 00:26:00,268 --> 00:26:02,433 I'd say you're buying me a drink. 221 00:26:04,440 --> 00:26:06,674 Come on. What are you doing to me? 222 00:26:14,115 --> 00:26:17,306 Is that thing for real, or is it just for show? 223 00:26:17,386 --> 00:26:19,308 [CHUCKLES] 224 00:26:19,388 --> 00:26:22,589 - Depends who's asking. - That would be me. 225 00:26:23,258 --> 00:26:25,393 In that case, it's real. 226 00:26:34,703 --> 00:26:36,771 [BALL, SHELLS CLATTERING] 227 00:26:42,645 --> 00:26:44,178 Stop. 228 00:26:45,981 --> 00:26:47,332 Left. 229 00:27:04,240 --> 00:27:06,133 I saw what you did. 230 00:27:08,303 --> 00:27:10,325 What did you see? 231 00:27:10,405 --> 00:27:12,828 - You pinged the shells. - Excuse me? 232 00:27:12,908 --> 00:27:15,030 You know, like a dolphin would. 233 00:27:15,110 --> 00:27:18,579 It's acoustics and sonar. We're not on the water... 234 00:27:20,749 --> 00:27:24,894 What really struck me is the skill it must have taken to miniaturize that. 235 00:27:24,974 --> 00:27:28,991 - What do you want? - I have a job opportunity. 236 00:27:29,191 --> 00:27:30,858 I'm retired. 237 00:27:32,227 --> 00:27:34,483 I noticed you gave away your winnings. 238 00:27:35,163 --> 00:27:38,086 If you really want to strike back against the big man... 239 00:27:38,166 --> 00:27:40,022 ...this is the job for you. 240 00:27:41,002 --> 00:27:43,070 I'll give you five minutes. 241 00:27:43,805 --> 00:27:48,764 So you want us to help you break into Hawksbill to rescue your people? 242 00:27:48,844 --> 00:27:53,302 That's right. Edgar here will use his sonic tech to ping the fortress. 243 00:27:53,382 --> 00:27:55,537 We can use his data to map out the structure... 244 00:27:55,617 --> 00:27:58,687 ...work out where all the captives are, and see what other threats we may face. 245 00:27:58,767 --> 00:28:01,911 Toby, in his deep-sea salvage suit, will go in... 246 00:28:01,991 --> 00:28:06,048 ...crack open the weak spot in the fortress, and that'll give us a way in. 247 00:28:06,528 --> 00:28:08,183 What will I do? 248 00:28:08,263 --> 00:28:12,755 You're a free diver. Your job will be to lure the sharks away from the fortress. 249 00:28:12,835 --> 00:28:15,858 You'll get the Warlord's sharks to chase you to a terminal depth... 250 00:28:15,938 --> 00:28:18,660 ...giving us a clear shot of infiltrating from below. 251 00:28:18,740 --> 00:28:20,929 The sharks will follow you, but only to a point. 252 00:28:21,009 --> 00:28:23,465 We discovered that when we were in our submersible. 253 00:28:23,545 --> 00:28:27,136 Once you get to a certain depth, they won't be able to follow you anymore. 254 00:28:27,216 --> 00:28:29,134 And, uh... [CLEARS THROAT] 255 00:28:29,214 --> 00:28:31,941 - ...what's in for us? - Yeah. 256 00:28:32,021 --> 00:28:35,507 I'm sure that, uh, some of this commands a high price... 257 00:28:35,587 --> 00:28:38,179 ...in the outer atolls, but, uh... 258 00:28:38,259 --> 00:28:40,695 ...I'm not sure if the rewards... 259 00:28:42,097 --> 00:28:44,520 ...match the risks. 260 00:28:44,600 --> 00:28:47,154 The Warlord's been gathering tribute from the neighboring villages... 261 00:28:47,234 --> 00:28:48,791 ...for as long as we can remember. 262 00:28:48,871 --> 00:28:52,628 He's got a ton of loot, fuel, and his own desalination machine. 263 00:28:52,708 --> 00:28:55,364 The Warlord has the means to make fresh water... 264 00:28:55,444 --> 00:28:57,499 ...more than any of us could ever need. 265 00:28:57,579 --> 00:29:00,736 Once we have that, we can name our price anywhere. 266 00:29:00,816 --> 00:29:02,902 Okay, I got a question. 267 00:29:04,619 --> 00:29:07,294 Am I gonna be able to blow things up? 268 00:29:07,374 --> 00:29:09,431 Now hear me out, 'cause... [LAUGHS] 269 00:29:09,511 --> 00:29:14,349 ...you know, uh, dive salvage, that's... that's my specialty, right? 270 00:29:14,429 --> 00:29:17,239 But, uh, demolition... 271 00:29:17,319 --> 00:29:20,614 ...boom, that's my reason detra, like the French say. [LAUGHS] 272 00:29:22,004 --> 00:29:23,325 "D'être." 273 00:29:23,405 --> 00:29:26,028 - I know my French. - Raison d'être. 274 00:29:26,108 --> 00:29:28,720 Anyway, do you think... 275 00:29:28,800 --> 00:29:33,002 ...I, Toby, will be able to give the big boom-boom? 276 00:29:33,582 --> 00:29:37,451 If the opportunity presents itself... 277 00:29:38,854 --> 00:29:40,742 ...it's likely. 278 00:29:40,822 --> 00:29:42,913 Mm-mm-mm. I'm in. [CHUCKLES] 279 00:29:48,096 --> 00:29:49,963 Yeah, me, too. 280 00:29:51,767 --> 00:29:54,715 This is against my better judgment entirely. 281 00:29:58,807 --> 00:30:01,730 - I'm in. - Excellent! 282 00:30:01,810 --> 00:30:03,878 Now all we need is a boat. 283 00:30:12,620 --> 00:30:15,477 See you haven't lost any limbs yet. 284 00:30:15,557 --> 00:30:18,992 - That's encouraging. - Thanks for helping us. 285 00:30:20,829 --> 00:30:23,952 - You don't belong here. - We want to hire you and your crew. 286 00:30:24,032 --> 00:30:27,669 I'll give you the same answer as before. Not interested. 287 00:30:27,969 --> 00:30:30,008 - You haven't even heard our offer. - I don't need to. 288 00:30:30,088 --> 00:30:32,761 One look at you two tells me everything I need to know. 289 00:30:32,841 --> 00:30:36,598 - You don't know the first thing about us. - Oh, yeah? You're fishermen, right... 290 00:30:36,678 --> 00:30:41,882 ...from some little village, God knows where, from the looks of it, Korotoa. 291 00:30:42,317 --> 00:30:46,895 Someone did you wrong. Came here with a big plan to make things right. 292 00:30:46,975 --> 00:30:52,694 Seen it before. Big plans from little people end up getting people killed. 293 00:30:52,774 --> 00:30:56,080 And I, for one, am not interested in dying today. 294 00:30:57,199 --> 00:31:00,756 So I suggest you return to your home while you still can... 295 00:31:00,836 --> 00:31:04,661 ...and next time you need saving, I might still be around. 296 00:31:11,159 --> 00:31:14,119 Hey, there's plenty of other captains here. 297 00:31:14,549 --> 00:31:17,305 Hawksbill? The fortress? 298 00:31:17,385 --> 00:31:21,176 The one filled with enough sharks to make Poseidon piss himself? 299 00:31:21,256 --> 00:31:23,946 Oh, boil your heads, you monkey halfwits. 300 00:31:24,626 --> 00:31:28,283 For sure. I'll take you to Hawksbill Fortress. 301 00:31:28,863 --> 00:31:31,320 I drop you right off at the gate. 302 00:31:32,200 --> 00:31:36,092 I'm sure the Warlord would be happy to reunite you with your friends... 303 00:31:36,872 --> 00:31:39,561 ...and then feed you off to his sharks. 304 00:31:39,641 --> 00:31:41,731 [LAUGHS] 305 00:31:43,211 --> 00:31:46,715 Okay, just so I understand, you want to hire me and my boat... 306 00:31:46,795 --> 00:31:50,183 ...to take you to Hawksbill Fortress? 307 00:31:50,786 --> 00:31:52,824 I know how this all ends. 308 00:31:52,904 --> 00:31:54,955 You're all gonna die. 309 00:32:00,429 --> 00:32:03,064 No. No, thanks. 310 00:32:17,946 --> 00:32:19,813 We got a boat. 311 00:32:23,218 --> 00:32:25,640 How'd you do it? 312 00:32:25,720 --> 00:32:28,544 You know, we can be persuasive. 313 00:32:29,324 --> 00:32:33,081 Um, introduce me to the captain. I want to go over the details of our plan. 314 00:32:33,161 --> 00:32:34,516 - That'll be you. - What? 315 00:32:34,596 --> 00:32:36,417 The boat is ours. 316 00:32:37,019 --> 00:32:39,187 What do you mean, "The boat is ours"? 317 00:32:39,267 --> 00:32:41,823 - Where is everyone? - TOBY: Ah... 318 00:32:41,903 --> 00:32:44,160 ...they're a bit, uh, tied up. 319 00:32:44,240 --> 00:32:46,807 Indisposed, I'd say. 320 00:32:47,843 --> 00:32:50,882 - You stole this boat? - You know who you hired, right? 321 00:32:51,112 --> 00:32:53,765 The less you know, the better. 322 00:32:53,845 --> 00:32:57,588 - This is what we do. - This isn't what we do! Right? 323 00:32:59,654 --> 00:33:02,276 Before you get all high and mighty... 324 00:33:02,356 --> 00:33:06,426 ...you better take a look and see what's down in the hold, eh... 325 00:33:07,562 --> 00:33:09,396 ...Capitano. 326 00:33:10,832 --> 00:33:12,854 From the manifest... 327 00:33:13,834 --> 00:33:16,525 ...looks like it's all bound for Hawksbill Fortress. 328 00:33:16,605 --> 00:33:20,763 - What is it? - This is a kinetic-energy harvester... 329 00:33:20,843 --> 00:33:22,898 ...for their desalination machine, it seems. 330 00:33:22,978 --> 00:33:26,869 This looks like some kind of kinetic-energy generator. 331 00:33:28,049 --> 00:33:29,550 Okay. 332 00:33:31,570 --> 00:33:35,330 SCRIM: This is Hawksbill Fortress. Can you repeat that again? 333 00:33:35,410 --> 00:33:37,900 We have your boat and your cargo. 334 00:33:37,980 --> 00:33:40,269 Check call signs. Confirm. 335 00:33:40,349 --> 00:33:43,538 Release all prisoners unharmed... 336 00:33:43,618 --> 00:33:46,301 ...and you can have your boat back. 337 00:33:46,381 --> 00:33:50,246 This is Mason Scrim. To whom am I speaking? 338 00:33:51,126 --> 00:33:52,848 None of your concern. 339 00:33:52,928 --> 00:33:57,452 Release all the prisoners, and you will have your precious cargo back... 340 00:33:57,532 --> 00:33:59,710 ...or we will deep-six it. 341 00:34:01,039 --> 00:34:03,092 Now listen to me carefully. 342 00:34:03,572 --> 00:34:06,722 You will return the ship and the cargo... 343 00:34:06,802 --> 00:34:09,732 ...belonging to the Warlord immediately... 344 00:34:09,812 --> 00:34:14,403 ...or I will send our sharks to destroy Korotoa. 345 00:34:14,583 --> 00:34:17,229 - Where? - Korotoa. 346 00:34:17,619 --> 00:34:20,475 - Never heard of it. - I repeat... 347 00:34:20,955 --> 00:34:26,348 ...release the cargo and the ship, or I will destroy Korotoa. 348 00:34:26,838 --> 00:34:28,617 Can he do that? 349 00:34:28,847 --> 00:34:32,099 You have five seconds to decide. 350 00:34:53,388 --> 00:34:55,255 I'm keeping this. 351 00:34:59,594 --> 00:35:02,751 The minisub will only hold two people. I don't think your salvage suit can fit. 352 00:35:02,831 --> 00:35:05,186 What about your sonar rig? What kind of space does it need? 353 00:35:05,266 --> 00:35:08,323 It works best on a boat. It could be redesigned, but that will take time. 354 00:35:08,403 --> 00:35:10,459 - How much time? - I'd have to source new parts. 355 00:35:10,539 --> 00:35:12,294 Two, maybe 3 days for it to work in your sub. 356 00:35:12,374 --> 00:35:14,830 Then I'll have to teach you how to use it, and that will take time. 357 00:35:14,910 --> 00:35:18,980 We don't have three days. There's no guarantee our people will still be alive. 358 00:35:43,738 --> 00:35:46,528 What do you think, Edgar? Can you mount your sonar device on this? 359 00:35:46,608 --> 00:35:49,598 - Well, it's... - MAN: This is Korotoa to Timor. Come in. 360 00:35:49,678 --> 00:35:53,434 - Go ahead. - Timor, what have you done? 361 00:35:53,514 --> 00:35:56,014 You need to return those items you stole. 362 00:35:56,384 --> 00:36:00,389 Listen. The Warlord is threatening to kill all the hostages... 363 00:36:00,469 --> 00:36:04,545 ...unless you return the cargo you stole from them immediately. 364 00:36:04,625 --> 00:36:06,926 We returned that cargo. 365 00:36:07,006 --> 00:36:12,154 That's not what they're telling me. You better do something and now. 366 00:36:12,734 --> 00:36:14,535 TIMOR: Give me one minute. 367 00:36:15,270 --> 00:36:16,892 You did what? 368 00:36:17,172 --> 00:36:19,261 - We kept their stuff. - Why? 369 00:36:19,341 --> 00:36:22,954 We're thieves by trade. Also, you're gonna need that stuff as leverage. 370 00:36:23,034 --> 00:36:25,667 They are going to kill the hostages! 371 00:36:25,747 --> 00:36:27,252 They're bluffing. 372 00:36:27,332 --> 00:36:31,206 You didn't see what they did on Korotoa! They have an army of sharks! 373 00:36:31,286 --> 00:36:34,326 If what you said is true, when they get this stuff back... 374 00:36:34,406 --> 00:36:36,811 ...they will no longer need the hostages. 375 00:36:36,891 --> 00:36:39,510 This cargo will make the machine run without humans. 376 00:36:39,590 --> 00:36:43,986 - What will they need the people for then? - We are in charge of this operation. 377 00:36:44,066 --> 00:36:45,860 We hired you. 378 00:36:45,940 --> 00:36:50,511 - You are gambling with our people's lives. - No! We're saving them. 379 00:36:50,591 --> 00:36:53,979 I'm sure that was your motive. You need to bring this cargo back right now! 380 00:36:54,059 --> 00:36:56,531 - It's too late. - What? 381 00:36:56,611 --> 00:36:58,700 To give the stuff back, it's too late. 382 00:36:58,780 --> 00:37:02,540 The mistakes you are making... will cost you. 383 00:37:03,752 --> 00:37:06,371 Mr. Scrim, sir... 384 00:37:07,021 --> 00:37:09,845 ...I didn't know the cargo was removed. This was not my intention. 385 00:37:09,925 --> 00:37:15,517 This is some kind of fubar snafu that we are rectifying right now. 386 00:37:15,597 --> 00:37:18,420 Release the cargo... 387 00:37:19,000 --> 00:37:22,636 ...or the captives will die. 388 00:37:23,905 --> 00:37:27,576 Don't do anything. I'm getting your cargo back. 389 00:37:27,656 --> 00:37:31,083 - This wasn't me. - It's... it's too late. 390 00:37:31,163 --> 00:37:34,246 - What are you talking about? - Boom. Boom! [LAUGHS] 391 00:37:34,326 --> 00:37:36,871 I put explosives on the boat, man. 392 00:37:36,951 --> 00:37:41,319 That's what we're trying to do, right, guys, I mean, overthrow the Warlord? 393 00:37:41,623 --> 00:37:46,678 Look, you told me if an opportunity presented itself, and I took initiative. 394 00:37:48,597 --> 00:37:51,453 You need to get your people off the boat now! 395 00:37:52,000 --> 00:37:53,795 - 5, 4... - Move! 396 00:37:53,875 --> 00:37:57,370 - Move! Get out! - ...3, 2, 1. 397 00:37:57,450 --> 00:37:59,092 Boom! 398 00:37:59,172 --> 00:38:01,164 [LAUGHS, WHOOPING] 399 00:38:02,744 --> 00:38:05,071 [GASPING] 400 00:38:06,781 --> 00:38:08,648 You're dead. 401 00:38:09,234 --> 00:38:11,237 You're all dead. 402 00:38:14,622 --> 00:38:19,309 Stand by for a message from the Warlord Ian Fien! 403 00:38:21,109 --> 00:38:24,319 People of Korotoa, you've chosen to defy me. 404 00:38:25,749 --> 00:38:28,218 Now you must pay the consequences. 405 00:38:29,004 --> 00:38:31,660 The ocean is my dominion... 406 00:38:32,740 --> 00:38:35,264 ...and now I shall use it... 407 00:38:35,840 --> 00:38:38,813 ...to smite my enemies. 408 00:39:12,147 --> 00:39:14,181 [SCREAMING] 409 00:39:16,084 --> 00:39:18,351 [SCREAMING CONTINUES OVER RADIO] 410 00:39:43,621 --> 00:39:45,654 Who's your Daddy? 411 00:40:03,030 --> 00:40:04,564 Him. 412 00:40:14,792 --> 00:40:16,860 [MAN SHUDDERING] 413 00:40:28,009 --> 00:40:30,037 What's wrong with the system? 414 00:40:34,915 --> 00:40:39,007 - How do we get back online? - Well, the connections are all good. 415 00:40:39,087 --> 00:40:41,488 Something else is affecting the sharks. 416 00:40:43,123 --> 00:40:45,096 Oh, take him out. 417 00:40:45,176 --> 00:40:47,055 Bring him in. 418 00:40:51,165 --> 00:40:53,032 Take her. 419 00:41:16,490 --> 00:41:18,897 MAN: This was given to me by my father. 420 00:41:18,977 --> 00:41:21,384 Now I'm giving it to you. 421 00:41:22,364 --> 00:41:26,399 Take care of it and it will take care of you and your people. 422 00:41:27,402 --> 00:41:30,269 When you think of me, I'll always be with you. 423 00:41:39,013 --> 00:41:42,249 - Is the system working? - Everything is a go. 424 00:41:49,324 --> 00:41:51,190 It's her. 425 00:41:52,627 --> 00:41:54,061 Bring her out! 426 00:42:05,706 --> 00:42:10,344 Somehow you're interfering with this, aren't you? 427 00:42:17,304 --> 00:42:19,250 - Take her away. - WILLOW: No! 428 00:42:19,330 --> 00:42:22,142 - Willow? - Timor? 429 00:42:22,222 --> 00:42:25,091 - Willow! - Timor! 430 00:42:27,595 --> 00:42:31,654 Listen. I want you to bring back all that was taken... 431 00:42:32,534 --> 00:42:34,774 ...or all your people will die. 432 00:42:35,556 --> 00:42:39,514 - I will. - I want you to meet Scrim... 433 00:42:39,594 --> 00:42:43,566 ...at Nauru in one hour, and if you want your people to live... 434 00:42:43,646 --> 00:42:46,647 ...make sure all the cargo is intact. 435 00:42:50,151 --> 00:42:55,625 I need everything back that you stole right now. 436 00:43:01,696 --> 00:43:03,285 Hawksbill... 437 00:43:03,542 --> 00:43:08,356 ...your cargo will be at Nauru docks with the harbor master. 438 00:43:09,036 --> 00:43:10,838 Everything will be there. 439 00:43:13,441 --> 00:43:15,508 Is this everything? 440 00:43:16,577 --> 00:43:18,459 That's it, then. 441 00:43:18,539 --> 00:43:21,951 Any agreement or contract we've had... 442 00:43:22,413 --> 00:43:24,216 ...is dissolved. 443 00:43:30,258 --> 00:43:32,459 Sion, let's go. 444 00:43:36,764 --> 00:43:38,930 We're still with you if you want. 445 00:43:39,500 --> 00:43:43,192 With what? There's nothing to be with. 446 00:43:44,272 --> 00:43:47,228 We're giving up. Sion and I are going back to Korotoa. 447 00:43:47,308 --> 00:43:51,733 This whole thing was a mistake. 448 00:43:52,213 --> 00:43:54,035 No, it wasn't. 449 00:43:54,315 --> 00:43:56,571 I heard what they did over the radio. 450 00:43:56,651 --> 00:44:00,225 Exactly. So you know why we have to go! 451 00:44:00,305 --> 00:44:03,139 An hour ago, I would have agreed with you. 452 00:44:03,777 --> 00:44:05,398 Not now. 453 00:44:05,593 --> 00:44:07,041 Fine. 454 00:44:07,121 --> 00:44:10,575 You have your little crusade against the Warlord. 455 00:44:10,655 --> 00:44:12,254 Leave us out of it. 456 00:44:12,334 --> 00:44:15,113 Listen, you know when they get these parts... 457 00:44:15,193 --> 00:44:18,660 ...they'll have no reason to keep the hostages alive. 458 00:44:18,740 --> 00:44:21,095 They will use them for shark food. 459 00:44:21,175 --> 00:44:24,933 They will be able to make fresh water without human labor. 460 00:44:25,013 --> 00:44:27,435 What use will you be of to them? 461 00:44:27,965 --> 00:44:31,573 We have this one window now to rescue your people. 462 00:44:32,153 --> 00:44:34,176 And once that is done? 463 00:44:35,356 --> 00:44:37,188 If we succeed... 464 00:44:38,691 --> 00:44:40,553 ...what then? 465 00:44:42,029 --> 00:44:45,454 We fight, all of us! 466 00:44:46,234 --> 00:44:50,091 We made the mistake of letting the Warlord grow powerful. 467 00:44:50,371 --> 00:44:54,996 We allowed this menace to grow while everyone sat around and did nothing. 468 00:44:55,576 --> 00:44:59,636 He couldn't have grown so powerful without everyone turning a blind eye. 469 00:45:00,815 --> 00:45:03,997 We have to get him now... 470 00:45:04,077 --> 00:45:06,440 ...while we still can! 471 00:45:06,520 --> 00:45:09,256 Listen to them. They're right. 472 00:45:13,794 --> 00:45:15,295 Okay. 473 00:45:16,764 --> 00:45:20,789 If I agree to this, no more lone-wolf stuff. 474 00:45:21,769 --> 00:45:23,391 We're a team. 475 00:45:23,571 --> 00:45:25,581 We do this together... 476 00:45:26,061 --> 00:45:27,929 ...or not at all. 477 00:45:28,309 --> 00:45:31,124 Nobody blows up anything... 478 00:45:31,204 --> 00:45:33,134 ...without my say-so. 479 00:45:33,214 --> 00:45:35,940 No hidden explosives. No stealing. 480 00:45:36,950 --> 00:45:38,818 Can we do that? 481 00:46:07,315 --> 00:46:11,372 We are 24 nautical miles southwest. 482 00:46:11,452 --> 00:46:15,176 I'm currently pinging at 2,576 fathoms... 483 00:46:15,256 --> 00:46:17,736 ...and that sounds... 484 00:46:17,816 --> 00:46:20,672 ...like a Xinjiang tropical coelacanth. 485 00:46:36,630 --> 00:46:38,211 Nice. 486 00:46:50,258 --> 00:46:55,716 We confiscate anything from the Warlord, we split it after fuel and expenses. 487 00:47:13,431 --> 00:47:16,117 Oi, Warlord wants to see her. 488 00:47:18,520 --> 00:47:20,054 Now! 489 00:47:21,156 --> 00:47:23,412 But if you don't want to talk... 490 00:47:23,492 --> 00:47:25,409 ...that's not gonna help anybody. 491 00:47:28,129 --> 00:47:30,218 Now, you're from Korotoa, right? 492 00:47:30,298 --> 00:47:33,935 But that is not your original clan, is it? 493 00:47:36,902 --> 00:47:39,495 The world was hit with the flood not long before your time. 494 00:47:39,575 --> 00:47:43,342 People were scrambling to get onshore of mountaintops... 495 00:47:43,422 --> 00:47:46,102 ...that you could still see above the sea line. 496 00:47:46,182 --> 00:47:49,271 The masters of the mountains pushed the people back into the sea. 497 00:47:49,351 --> 00:47:52,841 Battles were bloody, and the blood drew the sharks. 498 00:47:52,921 --> 00:47:55,878 I was trapped in a group of thousands of people... 499 00:47:55,958 --> 00:47:58,814 ...and we were scrambling, trying to get on that last piece of land... 500 00:47:58,894 --> 00:48:03,285 ...but it was already occupied, and we were pushed back into the water... 501 00:48:03,365 --> 00:48:08,384 ...and the water was filled with sharks, and it was a massacre. 502 00:48:08,464 --> 00:48:09,998 But... 503 00:48:10,577 --> 00:48:14,630 ...there was... there was one man who did something amazing... 504 00:48:14,710 --> 00:48:18,968 ...one man who crawled above. 505 00:48:19,048 --> 00:48:21,470 And then with some power he had... 506 00:48:21,550 --> 00:48:23,896 ...some source of energy... 507 00:48:23,976 --> 00:48:27,043 ...he was able to turn the sharks back. 508 00:48:27,823 --> 00:48:32,114 A few of us, a small group, were able to survive. 509 00:48:32,594 --> 00:48:36,252 It didn't mean anything, because when the sea calmed and we looked around... 510 00:48:36,332 --> 00:48:39,200 ...everything had gone underwater. 511 00:48:41,469 --> 00:48:43,292 I never forgot this man. 512 00:48:43,372 --> 00:48:47,426 It was his ability that... that inspired me to create... 513 00:48:47,506 --> 00:48:50,599 ...my system of dominion over the sharks... 514 00:48:50,779 --> 00:48:54,615 ...a system that I believed was unique to the world... 515 00:48:56,578 --> 00:48:58,356 ...until today. 516 00:48:59,921 --> 00:49:03,449 How do you do it? How do you stop the sharks? 517 00:49:03,529 --> 00:49:05,859 I didn't do anything. 518 00:49:09,197 --> 00:49:11,266 So how does it work? 519 00:49:12,968 --> 00:49:15,737 It's nothing, it's only a keepsake. 520 00:49:16,437 --> 00:49:17,953 Don't! 521 00:49:21,276 --> 00:49:22,497 Okay. 522 00:49:25,014 --> 00:49:28,104 If you share your information with me... 523 00:49:29,054 --> 00:49:30,918 ...the world is yours. 524 00:49:44,166 --> 00:49:46,255 Tell me how it works... 525 00:49:46,735 --> 00:49:50,292 ...or I will send my sharks to Korotoa, and they will destroy that settlement... 526 00:49:50,372 --> 00:49:53,240 ...and every living person in it. 527 00:50:00,048 --> 00:50:03,566 Scrim, once you pick up the cargo, I want you to head to Korotoa... 528 00:50:03,646 --> 00:50:05,711 ...and wait for my orders. 529 00:50:06,154 --> 00:50:08,844 - Please don't do it. - You can do it! It's easy! 530 00:50:08,924 --> 00:50:11,080 - I can't. - All you have to do... 531 00:50:11,160 --> 00:50:13,415 ...is give me what I want. 532 00:50:13,495 --> 00:50:15,329 I can't. 533 00:50:19,201 --> 00:50:22,825 My assistant just came up with an excellent idea. 534 00:50:22,905 --> 00:50:26,708 If we cannot get it from you directly... 535 00:50:29,294 --> 00:50:31,562 ...we can get it indirectly. 536 00:50:35,433 --> 00:50:38,491 I'd like you to meet my favorite guest here. 537 00:50:39,121 --> 00:50:42,277 Tiger shark. It's amazing what they can eat. 538 00:50:42,357 --> 00:50:44,980 They've found things like license plate, a reindeer... 539 00:50:45,060 --> 00:50:48,917 ...suit of armor in their stomach, so I'm sure she'll have no trouble with you. 540 00:50:48,997 --> 00:50:50,319 [CHUCKLES] 541 00:50:50,399 --> 00:50:52,421 You know what I also heard? 542 00:50:52,801 --> 00:50:54,669 That she's hungry. 543 00:51:06,448 --> 00:51:08,449 [CHORUS VOCALIZING] 544 00:51:14,089 --> 00:51:17,546 It works at close proximity. 545 00:51:18,276 --> 00:51:21,962 Now we just need to find out if it works at a distance. 546 00:51:29,838 --> 00:51:31,861 Take her off the float! 547 00:51:31,941 --> 00:51:33,774 Bring her up here! 548 00:51:37,346 --> 00:51:40,798 - SCRIM: I'm in position. - Wait for my command. 549 00:51:46,288 --> 00:51:48,122 Bring her here. 550 00:51:50,859 --> 00:51:53,349 We're standing by on your command. 551 00:51:54,059 --> 00:51:58,167 If you want to save your people, you're going to have to do more. 552 00:51:58,247 --> 00:52:00,088 Now's your chance. 553 00:52:00,168 --> 00:52:01,680 MAN: Sir... 554 00:52:02,128 --> 00:52:04,778 ...I may have a way to uncover her method. 555 00:52:04,858 --> 00:52:06,128 What is it? 556 00:52:06,208 --> 00:52:09,218 If she won't freely divulge the information we need... 557 00:52:09,298 --> 00:52:12,620 ...there are ways to get it out of her. See, all I need is, uh... 558 00:52:12,700 --> 00:52:16,672 ...to record her brain waves while she's interacting with the sharks. 559 00:52:16,752 --> 00:52:20,028 Then we can look through the recordings, and maybe I can decipher her method. 560 00:52:20,108 --> 00:52:22,044 You have my permission to do it. 561 00:52:22,124 --> 00:52:25,213 I mean, it's gonna take a minute. In theory, it should be pretty simple... 562 00:52:25,293 --> 00:52:27,859 - ...but it's gonna take a minute... - Just be quick about it. 563 00:52:27,939 --> 00:52:30,252 Without her knowledge, this thing is useless. 564 00:52:30,332 --> 00:52:32,726 What I want is more than just how she did it... 565 00:52:32,806 --> 00:52:35,305 ...but I want to know what her capabilities are. 566 00:52:35,385 --> 00:52:40,841 We can see she could be defensive, but can she also attack? 567 00:52:44,446 --> 00:52:47,537 If you want to save your people... 568 00:52:49,017 --> 00:52:52,086 ...you need to do more. 569 00:52:54,689 --> 00:52:58,180 SCRIM: I'm not here to collect tribute. 570 00:52:58,260 --> 00:53:01,847 I am here under orders of Ian Fien. 571 00:53:01,927 --> 00:53:07,088 On his command, I will release our army of sharks... 572 00:53:07,168 --> 00:53:09,790 ...who will destroy your city. 573 00:53:09,870 --> 00:53:12,107 Now, this is a rightful... 574 00:53:12,605 --> 00:53:16,331 ...action by the authority of Ian Fien... 575 00:53:16,411 --> 00:53:20,569 as he does have dominion of all those living on the water... 576 00:53:20,649 --> 00:53:23,471 ...so nothing you can say or do... 577 00:53:23,900 --> 00:53:25,775 ...will stop me. 578 00:53:27,689 --> 00:53:29,137 Prepare to die. 579 00:53:29,457 --> 00:53:33,300 If you could just be patient for a moment. I'm waiting for his command. 580 00:53:33,680 --> 00:53:35,562 Thank you. 581 00:53:56,418 --> 00:53:59,219 Willow, I'm going to give you a task. 582 00:54:00,605 --> 00:54:03,745 I'm going to ask you to have the sharks... 583 00:54:04,675 --> 00:54:06,544 ...attack a target... 584 00:54:08,430 --> 00:54:10,269 ...this target. 585 00:54:10,351 --> 00:54:12,422 [CRYING] 586 00:54:14,202 --> 00:54:18,043 Now, if you want to save your people, you'll do it! 587 00:54:18,273 --> 00:54:20,521 Please, don't make me do this. 588 00:54:29,684 --> 00:54:31,512 Do it. 589 00:54:37,292 --> 00:54:40,348 Scrim, on my command... 590 00:54:40,828 --> 00:54:43,464 ...I want you to take them out. 591 00:54:57,512 --> 00:54:59,037 IAN FIEN: 10... 592 00:55:00,415 --> 00:55:01,982 ...9... 593 00:55:04,085 --> 00:55:05,619 ...8... 594 00:55:06,521 --> 00:55:08,693 - ...7... - WOMAN: Do it! 595 00:55:08,773 --> 00:55:10,812 If it'll save them, do it! 596 00:55:10,892 --> 00:55:12,426 ...6... 597 00:55:13,762 --> 00:55:15,329 ...5... 598 00:55:16,031 --> 00:55:17,469 ...4... 599 00:55:18,599 --> 00:55:20,055 - ...3... - I can't! 600 00:55:20,135 --> 00:55:22,758 You have to! My life doesn't matter! 601 00:55:22,838 --> 00:55:25,873 Do it! Save them! 602 00:55:27,509 --> 00:55:29,054 ...2... 603 00:55:30,612 --> 00:55:32,146 ...1... 604 00:55:33,682 --> 00:55:35,970 [SIREN BLARING] 605 00:55:37,299 --> 00:55:41,368 IAN FIEN: Scrim, stop the attack! Return to Hawksbill now! 606 00:55:43,471 --> 00:55:45,634 All hands on deck! We're coming about! 607 00:55:45,714 --> 00:55:48,397 Sir, I need more time to capture the data. We're getting somewhere. 608 00:55:48,477 --> 00:55:51,433 A few more sessions and I'll have enough information to decipher her method. 609 00:55:51,513 --> 00:55:55,104 We'll have time for that later. Right now, I have to deal with the intruder. 610 00:55:55,184 --> 00:55:57,238 What about the prisoners? 611 00:55:57,618 --> 00:56:01,421 Put them back in their cells, and bring her pendant to me. 612 00:56:08,296 --> 00:56:11,085 TIMOR: How close do we have to be for your system to work? 613 00:56:11,165 --> 00:56:12,922 Closer than this. 614 00:56:13,002 --> 00:56:16,424 We get too close, we'll be in range of their catapult. 615 00:56:16,504 --> 00:56:19,427 - Did you say catapult? - Catapult? 616 00:56:19,507 --> 00:56:21,896 Medieval fort device that utilizes two elastic bands... 617 00:56:21,976 --> 00:56:23,899 Yeah, yeah, Caesar. I know what a catapult is! 618 00:56:23,979 --> 00:56:26,935 - I thought you'd been here before. - We were in the submersible. 619 00:56:27,015 --> 00:56:31,172 Got at least one catapult. Takes about a minute to reload. 620 00:56:31,252 --> 00:56:34,810 They don't have unlimited ammo, but if we take a direct hit, we're going down... 621 00:56:34,890 --> 00:56:37,631 ...so we gotta stay out of range. 622 00:56:40,862 --> 00:56:42,753 [CHAIN CLANKING] 623 00:56:49,077 --> 00:56:51,563 If you're gonna do something, you better do it now. 624 00:56:51,873 --> 00:56:56,490 I don't have the amulet. Even if I did know how to use it, I don't have it anymore. 625 00:56:58,933 --> 00:57:00,969 You have to try something. 626 00:57:01,649 --> 00:57:04,106 You were given that for a reason. 627 00:57:05,136 --> 00:57:09,945 I'm not a shark caller, but I don't think you need to be near the amulet for it to work. 628 00:57:10,025 --> 00:57:13,893 You just need some kind of connection, and it can work. 629 00:57:14,396 --> 00:57:16,430 You need to try. 630 00:57:27,899 --> 00:57:29,766 IAN FIEN: All right. 631 00:57:31,052 --> 00:57:33,320 Fire on my command. 632 00:57:36,174 --> 00:57:38,430 Don't think we can get closer than this. 633 00:57:38,510 --> 00:57:41,300 - EDGAR: I don't have a decent scan. - What do you mean? 634 00:57:41,380 --> 00:57:43,202 We're too far out. 635 00:57:44,482 --> 00:57:47,089 You said they take a minute to reload the catapult. 636 00:57:47,169 --> 00:57:51,514 I'll draw their fire. While they're reloading, you gotta get in close. 637 00:57:51,594 --> 00:57:54,468 Otherwise, we have no idea what the layout of the fortress is. 638 00:58:06,054 --> 00:58:08,122 [MOTOR HUMMING] 639 00:58:23,955 --> 00:58:25,972 Take him out now! 640 00:58:54,869 --> 00:58:56,703 MAN: Reload! 641 00:59:10,685 --> 00:59:13,175 We got about 30 seconds, and then we have to get out! 642 00:59:13,255 --> 00:59:17,858 - We need to get closer. - I'll do what I can, but this better work! 643 00:59:18,680 --> 00:59:22,186 - This is not an exact science. - What do you mean, not exact science? 644 00:59:22,266 --> 00:59:23,585 Calibrate yourself. 645 00:59:23,665 --> 00:59:25,687 How 'bout you calibrate that machine of yours? 646 00:59:25,767 --> 00:59:27,834 Silence, s'il vous plait! 647 00:59:42,484 --> 00:59:44,485 Take out that vessel! 648 00:59:59,901 --> 01:00:03,570 - Hey, you got it? - No! We need to get closer! 649 01:00:23,024 --> 01:00:25,025 [EXHALES] 650 01:00:30,682 --> 01:00:33,184 We have to get out of here! Now! 651 01:00:33,784 --> 01:00:36,194 We can't stay here any longer! Have you got it? 652 01:00:36,274 --> 01:00:39,923 - No! Nearly there! - Come on, man! 653 01:00:42,294 --> 01:00:44,158 Got it! 654 01:00:45,130 --> 01:00:46,266 Okay. 655 01:00:48,066 --> 01:00:49,400 Okay. 656 01:01:03,515 --> 01:01:06,917 Hold on. This is gonna be close! 657 01:01:47,358 --> 01:01:49,344 [LAUGHS] 658 01:01:49,424 --> 01:01:51,496 - Get the ladder! - Drop the ladder! 659 01:01:51,576 --> 01:01:54,598 - ANN: Open the gate! - Okay, check. 660 01:01:59,984 --> 01:02:01,873 Get Timor! 661 01:02:02,853 --> 01:02:04,977 Take my hand! Take my hand! 662 01:02:05,057 --> 01:02:07,146 [OVERLAPPING CHATTER] 663 01:02:08,306 --> 01:02:10,960 - [SCREAMS] - [GASPS] 664 01:02:18,703 --> 01:02:20,759 [SLOW MOTION] Get Timor! 665 01:02:20,839 --> 01:02:23,128 [NORMAL] Nimue, get Timor! 666 01:02:23,628 --> 01:02:26,173 Timor! Hold on! 667 01:02:49,370 --> 01:02:51,805 We still have to go through with the plan. 668 01:02:56,644 --> 01:02:58,845 EDGAR: I have a pretty good view here. 669 01:02:59,674 --> 01:03:03,675 I'm not certain, but this looks like a place where the prisoners are kept. 670 01:03:05,153 --> 01:03:06,821 What about a way in? 671 01:03:06,901 --> 01:03:10,111 EDGAR: This is where the sharks come in. It's a portal. 672 01:03:10,191 --> 01:03:12,430 There's not a good place to enter. 673 01:03:12,710 --> 01:03:15,133 Is there any other option? 674 01:03:15,213 --> 01:03:19,316 Unless they walk you through in the front door... no. 675 01:03:21,986 --> 01:03:24,053 Then that's the way I go. 676 01:03:25,506 --> 01:03:27,028 You? 677 01:03:27,558 --> 01:03:29,448 Toby's gone. 678 01:03:30,228 --> 01:03:32,096 I'm getting Willow out. 679 01:03:37,969 --> 01:03:40,859 They're too far out. Halt the trebuchet. 680 01:03:41,239 --> 01:03:43,462 IAN FIEN: Think you can get away from me? 681 01:03:43,542 --> 01:03:45,964 I've got something else for you. 682 01:03:46,044 --> 01:03:47,836 [LAUGHS] 683 01:03:48,746 --> 01:03:52,154 I have a task for you. I want you to prepare... 684 01:03:53,234 --> 01:03:55,139 ...the Kamikaze Shark. 685 01:03:55,219 --> 01:03:57,876 - Yes, sir. - Hah! 686 01:03:59,256 --> 01:04:01,596 This thing isn't exactly sharkproof. 687 01:04:01,676 --> 01:04:04,599 - I'll have to be fast. - This is suicide. 688 01:04:05,579 --> 01:04:07,585 You got any better ideas? 689 01:04:08,683 --> 01:04:10,572 Didn't think so. 690 01:04:11,352 --> 01:04:15,610 We've come this far. I'm not giving up now. We have to get in there. 691 01:04:15,690 --> 01:04:18,872 - What are you gonna do when you get inside? - Might have a Mai Tai. 692 01:04:20,428 --> 01:04:24,352 I'm taking the whole place down, starting with the power. 693 01:04:24,432 --> 01:04:26,254 Trust me. 694 01:04:26,584 --> 01:04:28,415 They won't know what hit 'em. 695 01:04:42,917 --> 01:04:44,739 I'm going with you. 696 01:04:45,119 --> 01:04:46,975 TIMOR: How will you get back? 697 01:04:47,755 --> 01:04:49,789 Let me worry about that. 698 01:06:29,356 --> 01:06:30,924 Timor. 699 01:06:59,955 --> 01:07:02,356 You can do it. Come on. 700 01:07:07,337 --> 01:07:08,859 Come on. 701 01:07:23,832 --> 01:07:25,916 [GROWLS] 702 01:07:56,231 --> 01:07:58,651 - Something is coming our way. - What is it? 703 01:07:59,001 --> 01:08:01,491 I shouldn't be able to detect sharks on the sonar... 704 01:08:01,571 --> 01:08:03,786 ...because they don't have air bladders. 705 01:08:04,874 --> 01:08:08,097 It's definitely a shark, but it's peculiar... 706 01:08:08,177 --> 01:08:10,233 ...and it's moving towards us. 707 01:08:10,313 --> 01:08:13,714 Sion. Sion, take the wheel! 708 01:08:39,808 --> 01:08:42,765 Everyone, abandon ship! 709 01:08:42,845 --> 01:08:44,646 Abandon ship! 710 01:08:55,023 --> 01:08:56,824 Nearly on target. 711 01:09:32,795 --> 01:09:34,828 [SCREAMS] 712 01:09:35,581 --> 01:09:38,182 EDGAR: No! No! [SCREAMING] 713 01:09:55,037 --> 01:09:57,105 [SOBBING] 714 01:10:42,418 --> 01:10:43,941 Sir. 715 01:10:47,355 --> 01:10:49,223 She's doing something. 716 01:11:00,736 --> 01:11:04,338 Just hold on. Hold on. Okay. Okay. 717 01:11:22,124 --> 01:11:23,925 We can make it. 718 01:11:28,063 --> 01:11:29,864 Bring 'em all to me. 719 01:12:53,449 --> 01:12:55,382 It's working! 720 01:13:17,473 --> 01:13:19,874 I'm getting lots of data here. 721 01:13:20,393 --> 01:13:22,256 ASSISTANT: This is amazing. 722 01:13:28,000 --> 01:13:29,844 It's beautiful. 723 01:13:42,011 --> 01:13:44,117 [GASPS] 724 01:13:50,033 --> 01:13:51,922 [GROANS] 725 01:13:56,979 --> 01:13:59,012 [SCREAMS] 726 01:14:01,306 --> 01:14:03,107 [CRACKLING] 727 01:14:47,981 --> 01:14:51,382 There's only room for one of us in this world. 728 01:15:49,924 --> 01:15:51,458 Willow? 729 01:15:55,064 --> 01:15:57,235 Timor, behind you! 730 01:16:02,804 --> 01:16:04,805 [YELLING] 731 01:16:11,813 --> 01:16:14,015 [METAL SCRAPING] 732 01:16:24,826 --> 01:16:26,393 Uh-oh. 733 01:16:29,431 --> 01:16:33,066 I'm gonna saw your head off. 734 01:17:00,462 --> 01:17:02,029 Hi. 735 01:17:02,764 --> 01:17:04,286 Hi. 736 01:17:04,666 --> 01:17:07,713 I hate to break up this little reunion, but... 737 01:17:07,793 --> 01:17:11,048 ...would you like to get us out of here? Huh? 738 01:17:14,242 --> 01:17:16,549 We have to get our people out of here. I emptied the ballast tanks. 739 01:17:16,629 --> 01:17:20,436 - The fortress is sinking. - We'll... we'll commandeer their boat. 740 01:17:20,516 --> 01:17:22,871 - They owe me a new one. - The prisoners are this way. 741 01:17:22,951 --> 01:17:24,518 ANN: Okay. 742 01:17:26,255 --> 01:17:28,322 This way, come on! 743 01:17:30,325 --> 01:17:31,858 Willow. 744 01:17:33,061 --> 01:17:34,936 Get them out! 745 01:17:59,454 --> 01:18:01,518 Are you doing this? 746 01:18:02,780 --> 01:18:07,027 I don't know. I... I don't think they're under anyone's control. 747 01:18:10,665 --> 01:18:14,122 Timor, what about the desalination machine? 748 01:18:14,202 --> 01:18:17,559 We should take the key components. It's the one thing of value here. 749 01:18:17,639 --> 01:18:20,105 We'll secure Scrim's boat. You go help them. 750 01:18:20,185 --> 01:18:23,043 Okay. Okay. Come on, Sion. Come on. 751 01:19:01,549 --> 01:19:05,082 - Can you stop this? - I don't know. There's so many. 752 01:19:06,922 --> 01:19:09,645 - You have to do something! - I can't. He destroyed the amulet. 753 01:19:09,725 --> 01:19:12,548 - The source of my power is gone. - That's not true. 754 01:19:12,628 --> 01:19:16,363 I don't even know how or what I did. I... I can't do it! 755 01:19:17,566 --> 01:19:19,846 The power resides within you. 756 01:19:19,926 --> 01:19:22,691 The amulet resonated with your power. 757 01:19:22,771 --> 01:19:24,993 It was never the source. 758 01:19:25,073 --> 01:19:27,712 You are a shark caller. 759 01:19:27,792 --> 01:19:30,227 You must believe in yourself. 760 01:19:40,054 --> 01:19:42,321 [BOTH YELL] 761 01:20:22,664 --> 01:20:24,215 Go. 762 01:20:46,153 --> 01:20:47,654 Go! 763 01:20:49,474 --> 01:20:51,293 Get her now! [GROANS] 764 01:21:43,411 --> 01:21:45,445 [YELLING] 765 01:22:54,865 --> 01:22:58,848 When you went out on your own, many thought to banish you. 766 01:23:00,604 --> 01:23:04,621 We would have lost everything if it wasn't for what you have done. 767 01:23:08,879 --> 01:23:11,481 Thank you. Thank you all. 768 01:23:13,674 --> 01:23:15,552 TIMOR: May the ocean embrace you. 769 01:23:33,270 --> 01:23:35,752 This belongs to the shark caller. 770 01:23:39,275 --> 01:23:41,733 It would have made your father proud. 771 01:23:43,113 --> 01:23:44,980 Thank you. 772 01:23:45,649 --> 01:23:48,506 Now your real training can begin... 773 01:23:48,586 --> 01:23:51,509 ...if you are to follow the path of the callers. 774 01:23:51,589 --> 01:23:54,445 - MAN: Are you ready? - Yes. 775 01:23:55,053 --> 01:23:57,279 MAN: Now we begin. 776 01:24:06,103 --> 01:24:08,171 [MAN SHOUTS] 777 01:24:32,756 --> 01:24:36,353 You know, you're gonna need to up your skills if you want a chance with her now. 778 01:24:36,433 --> 01:24:38,419 Thanks for the encouragement. 779 01:24:38,499 --> 01:24:40,551 It's just an observation. 780 01:24:40,631 --> 01:24:43,037 I mean, what can you do? 781 01:24:43,467 --> 01:24:46,129 You may recall the, uh, legend... 782 01:24:46,209 --> 01:24:49,660 ...of the fisherman who took on the baddest Warlord in the ocean. 783 01:24:49,740 --> 01:24:53,130 - Heard that one before? - Sounds like a tall tale to me. 784 01:24:53,210 --> 01:24:54,832 [PADDLES SLAPPING] 785 01:24:54,912 --> 01:24:56,734 He didn't do it alone. 786 01:24:57,214 --> 01:24:59,015 He had a lot of help... 787 01:24:59,997 --> 01:25:01,484 ...from his friends. 788 01:25:21,738 --> 01:25:23,739 [YELLS]