0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:13,724 --> 00:03:15,679 الرائحة زكية هنا 2 00:03:18,510 --> 00:03:20,421 ألستِ تبدين جميلة جدا؟ 3 00:03:22,419 --> 00:03:24,809 هل تعلم زوجتي أنكِ هنا؟ 4 00:03:25,114 --> 00:03:28,242 لا تخبرها - لن أتفوه بأية كلمة - 5 00:03:31,587 --> 00:03:33,586 مرحبا، حبيبتي - مرحبا - 6 00:03:34,281 --> 00:03:38,234 كيف كان يومكِ؟ - أصبح أفضل بكثير لأنكَ أنتَ من تعدّ الطعام - 7 00:03:38,669 --> 00:03:41,710 حسنا، لقد حصلتِ على مقعد في الصف الأمامي لخوض مغامرة 8 00:03:43,143 --> 00:03:44,881 يبدو أنكَ تدبرت أمركَ 9 00:03:45,272 --> 00:03:48,009 حسنا، سيكون قول هذا مبالغة 10 00:04:06,561 --> 00:04:07,952 هل أنتِ مستعدة؟ 11 00:04:11,688 --> 00:04:13,425 ما زلتَ بارعا 12 00:04:14,859 --> 00:04:16,640 ماذا كنت سأفعل من دونكِ؟ 13 00:04:17,987 --> 00:04:19,465 لحظة واحدة 14 00:04:32,324 --> 00:04:34,149 ما الذي تخطط له؟ 15 00:04:38,320 --> 00:04:41,231 حسنا، حبيبي، أيمكنني فتح عينيّ؟ - تكادين أن تفعلي - 16 00:04:41,362 --> 00:04:42,708 حسنا 17 00:04:46,489 --> 00:04:47,835 أيمكنني فتحهما الآن؟ 18 00:04:50,181 --> 00:04:53,048 !لم تفعل هذا، كفاك - بلى، فعلت - 19 00:04:53,483 --> 00:04:55,264 !يا إلهي 20 00:04:56,089 --> 00:04:59,174 إنه جميل - الآن أعلم أنكِ أردتِ بيانو أسود اللون - 21 00:04:59,305 --> 00:05:03,301 ولكن، انظري إليه إنه يخطف الأنفاس ويناسب ألوان المنزل 22 00:05:03,432 --> 00:05:10,599 كما أنه "للألوان التي تريدها "...أن تكون جميلة، قم أولا بإعداد 23 00:05:10,687 --> 00:05:13,511 اللون الأبيض - "أرضية بيضاء نقية" - 24 00:05:13,643 --> 00:05:15,728 (وحدكَ فقط من تقتبس أقوال (ليوناردو 25 00:05:16,205 --> 00:05:22,288 حسنا، لنرَ ما الذي أنفق مالي عليه - ...حسنا، مرّ شهران فقط ولكن - 26 00:05:24,416 --> 00:05:28,935 سأعزف لكَ مقطوعة كانت أمي تعزفها لي في صغري كي أنام 27 00:05:36,798 --> 00:05:41,708 هذا جميل، أنتِ بارعة - شكرا، ما زلت أتدرب عليها - 28 00:05:42,186 --> 00:05:44,141 سأعزف هذا لطفلتنا الصغيرة 29 00:05:47,965 --> 00:05:50,484 الآن لدي معزوفة لكَ - حسنا - 30 00:05:55,611 --> 00:05:57,262 أنا أعرف هذه 31 00:06:08,297 --> 00:06:11,730 لم يكن هذا صحيحا - حسنا، أنا أتدرب على هذا المقطع - 32 00:06:11,860 --> 00:06:13,381 حسنا، لا بأس 33 00:06:14,163 --> 00:06:17,291 عزيزي، عليكَ أن تذهب للتحقق من المعكرونة قبل أن تحرق المنزل 34 00:06:19,246 --> 00:06:23,286 أردتها أن تكون ذكرى سنوية مميزة، أتفهمين قصدي؟ 35 00:06:23,417 --> 00:06:26,545 إنها الذكرى الأولى في منزلنا الجديد - ما يهم هو نيتكَ - 36 00:06:26,717 --> 00:06:29,369 بيتزا، نبيذ، أضواء شموع 37 00:06:30,716 --> 00:06:35,364 بمناسبة الحديث عن منزلنا الجديد أريد أن أحوّل هذا المنزل إلى بيت 38 00:06:36,755 --> 00:06:39,145 أريدنا أن نؤسس عائلة معا 39 00:06:39,317 --> 00:06:43,359 بربكِ، أنتِ تعلمين رأيي في مسألة إنجاب الأطفال الآن 40 00:06:43,445 --> 00:06:47,920 ...سنفعل هذا في النهاية ولكن الآن - أنتَ تعلم أنكَ ستكون أبا جيدا - 41 00:06:49,310 --> 00:06:50,699 أجل 42 00:06:50,961 --> 00:06:54,394 شريطة ألا أتحول إلى أبي - توقف - 43 00:06:54,915 --> 00:06:56,871 هذا سبب إضافي ليجعلكَ أبا جيدا 44 00:06:56,956 --> 00:06:58,956 ...أنتَ تعلم أن - (ماديسون) - 45 00:06:59,086 --> 00:07:01,823 حسنا، آسفة 46 00:07:04,995 --> 00:07:08,036 لا أظن أنكِ ستفهمين هذا يوما - لا تفعل هذا - 47 00:07:08,253 --> 00:07:11,207 إذا كان أي شخص يفهم معنى فقدان أحد الوالدين، فهو أنا 48 00:07:11,338 --> 00:07:15,682 أشعر بالذنب حيال والدي فأنا لا أراه أبدا 49 00:07:16,812 --> 00:07:21,330 سبق وأخبرتكِ، إن أردتِ عودته للعيش معنا، يمكننا ذلك 50 00:07:22,765 --> 00:07:26,457 كلا، لا أريد تعقيد الأمور فهذا سيفرض علينا ضغوطا كبيرة 51 00:07:28,412 --> 00:07:33,192 اتصلوا بي اليوم وقالوا إنه على ما يرام 52 00:07:33,451 --> 00:07:34,885 فلنذهب لرؤيته 53 00:07:36,623 --> 00:07:40,447 لنذهب إلى هناك في إجازة هذا الأسبوع ولنقم بزيارته 54 00:07:41,837 --> 00:07:43,836 بجد؟ - بجد - 55 00:07:53,263 --> 00:07:55,089 !هذا الرجل 56 00:08:04,081 --> 00:08:08,121 أرجوك، كن إيجابيا أرجوك، كن إيجابيا 57 00:08:09,426 --> 00:08:12,466 مع من تتكلمين؟ - لقد أخفتني - 58 00:08:13,988 --> 00:08:15,769 مع اختبار الحمل الغبي 59 00:08:16,160 --> 00:08:20,678 حقا؟ وهل أجابكِ؟ - ما زلت أنتظر - 60 00:08:22,763 --> 00:08:25,673 اسمعي، عندما يكون من المقدر لهذا أن يحدث، فسوف يحدث 61 00:08:26,370 --> 00:08:29,715 حسنا، أنتَ تعلم أنني أردت إنجاب الأطفال منذ أن كنت في الخامسة من العمر 62 00:08:29,801 --> 00:08:31,191 أعلم ذلك 63 00:08:38,578 --> 00:08:39,968 هل هناك أي شيء جديد؟ 64 00:08:40,403 --> 00:08:42,270 لا يوجد حتى الآن (مايكل) صغير 65 00:08:42,444 --> 00:08:47,484 وسنرزق بواحد عندما يحين الوقت حسنا؟ ولكن لا تستعجلي الأمر 66 00:08:48,136 --> 00:08:56,478 حتى ذلك الحين، أنا أحبكِ ولدينا الكثير من الوقت لنتدرب ونتدرب ونتدرب 67 00:08:58,476 --> 00:09:01,908 ونتدرب أكثر ولكن الآن عليّ أن أستعد للعمل 68 00:09:02,039 --> 00:09:06,123 ماذا عن التدريب؟ - هل لدينا تدريب؟ هيا بنا - 69 00:09:06,251 --> 00:09:07,860 عليّ الاستعداد للعمل، هيا - حسنا، أنا أحبكَ - 70 00:09:07,991 --> 00:09:09,641 وأنا أيضا يا حبيبتي 71 00:09:43,920 --> 00:09:45,616 مرحبا، أمي 72 00:09:49,394 --> 00:09:51,742 كم كنتِ ستكونين فخورة الآن 73 00:09:54,088 --> 00:09:56,825 حصلت على ترقية العمل التي كلّمتكِ عنها 74 00:09:57,780 --> 00:10:00,039 وسيجعلونني شريكا في العمل 75 00:10:04,124 --> 00:10:09,380 أنا الآن رب منزلي كما علّمتني دوما أن أكون 76 00:10:14,942 --> 00:10:20,503 تركت (ماديسون) وظيفتها وستتمكن الآن من تكريس نفسها لمنزلها 77 00:10:21,414 --> 00:10:23,543 أظن أنني سأكون بخير 78 00:10:25,542 --> 00:10:27,236 أنا أحبكِ يا أمي 79 00:11:06,382 --> 00:11:08,814 !مفاجأة 80 00:11:09,292 --> 00:11:12,030 أظننت أنني لن أوقع بكِ بعد مفاجأة العام الماضي؟ 81 00:11:12,160 --> 00:11:13,507 لم أظن ذلك 82 00:11:15,289 --> 00:11:20,980 تعلمين أنني لا أحب المفاجآت يا حبيبتي - أعلم يا عزيزي ولكن كان عليّ فعل هذا - 83 00:11:22,891 --> 00:11:25,498 ها هو صاحب العيد - شكرا، شكرا - 84 00:11:25,628 --> 00:11:27,497 (مرحبا (تشيلسي كيف يسير كل شيء في المستشفى؟ 85 00:11:28,018 --> 00:11:29,364 كل شيء ممتاز 86 00:11:29,973 --> 00:11:34,665 يوجد دوما مكان لـ(ماديسون) هناك إن قررت أن تسمح لها بالعمل مجددا 87 00:11:34,795 --> 00:11:37,532 ولكن حينها لن أحظى بها وحدي، أليس كذلك يا حبيبتي؟ 88 00:11:37,663 --> 00:11:41,443 (صحيح، أتمنى فقط لو أن (مايكل يمنحني (مايكل) صغيرا 89 00:11:41,573 --> 00:11:44,701 كل يوم، أسمع هذا كل يوم - أجل، هذا صحيح، أجل - 90 00:11:44,788 --> 00:11:46,396 هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين إفساد جسمكِ الرشيق يا فتاة؟ 91 00:11:46,873 --> 00:11:49,219 أصغي إلى صديقتكِ إنها تعلم ما الذي تتكلم عنه 92 00:11:49,350 --> 00:11:53,825 ...بمناسبة الحديث عن الأصدقاء - !مرحبا يا رجل - 93 00:11:54,127 --> 00:11:56,300 أحتاج إلى كأس كهذا - لنجلب لكِ واحدا - 94 00:12:01,342 --> 00:12:02,688 ...(ماديسون) 95 00:12:05,078 --> 00:12:06,815 لديكِ زوج مثالي 96 00:12:07,814 --> 00:12:11,638 أحيانا أفكر أنه قد يكون مثاليا أكثر من اللازم 97 00:12:11,769 --> 00:12:14,070 يا فتاة، توقفي عن الانتقاد لمجرد أنكِ عازبة 98 00:12:14,200 --> 00:12:18,980 حسنا، أنا أستمتع بحياة العزوبية، شكرا - هذا ما سمعته - 99 00:12:21,153 --> 00:12:27,930 ولكن كما كانت تقول أمي دائما "أبقي عينكِ مفتوحة على الشبان الصالحين" 100 00:12:29,277 --> 00:12:32,188 "لأنهم قد يصبحون سيئين" - ليس هذا الشاب - 101 00:12:33,013 --> 00:12:34,404 ولهذا السبب تزوجته 102 00:12:37,054 --> 00:12:38,445 حسنا 103 00:12:39,660 --> 00:12:42,788 نخب الشبان الصالحين - نخب الصالحين - 104 00:12:45,743 --> 00:12:49,088 حسنا، حسنا حسنا، مهلا، مهلا 105 00:12:49,219 --> 00:12:55,301 لنستغل هذه الفرصة كي نشرب نخب (مايك) وعروسه الجميلة جدا 106 00:12:55,519 --> 00:12:56,865 أجل 107 00:12:58,647 --> 00:13:00,080 نخب الثنائي السعيد 108 00:13:29,580 --> 00:13:33,185 آمل أن يكون اليوم قد أعجبك - لقد أعجبني - 109 00:13:33,708 --> 00:13:36,184 عليّ أن أعترف بأنه أعجبني 110 00:13:37,443 --> 00:13:38,834 حان دوري الآن 111 00:13:42,527 --> 00:13:46,481 حبيبي، لم يكن عليك فعل هذا فقد أهديتني البيانو سابقا 112 00:13:46,612 --> 00:13:51,912 أجل، لكن هذا ذكّرني بنا ولم أستطع مقاومة شرائه 113 00:13:54,084 --> 00:13:56,778 بأية حال، أنا أحاول ...أن أقدّم لكِ العالم بأسره لذا 114 00:14:03,423 --> 00:14:05,858 "حتى يفرّقنا الموت" 115 00:14:10,289 --> 00:14:11,766 خذ 116 00:14:15,720 --> 00:14:20,022 أنتِ تعنين كل شيء بالنسبة إلي 117 00:14:22,107 --> 00:14:23,454 هلّا تساعدينني برفع شعركِ؟ 118 00:14:29,406 --> 00:14:35,445 وأنتِ الشيء الوحيد الجيد الذي حدث في حياتي كلها 119 00:14:38,443 --> 00:14:40,398 لا يمكنني تصور الحياة من دونكِ 120 00:14:42,135 --> 00:14:44,655 هل تعني كلامكَ؟ - أنا أعنيه - 121 00:14:51,129 --> 00:14:55,820 أنا أحبكَ - أنا أحبكِ - 122 00:15:00,165 --> 00:15:02,164 وصل هذا اليوم في البريد 123 00:15:04,466 --> 00:15:08,159 يا للروعة! إنه ظريف جدا - هل هذا اللون الوحيد لديهم في المتجر؟ - 124 00:15:08,855 --> 00:15:11,461 تعلمين أنني مهووسة باللون الأحمر - !يا إلهي - 125 00:15:12,634 --> 00:15:14,025 !عجبا 126 00:15:14,155 --> 00:15:16,371 ...حسنا، لا أقصد الحكم عليكِ ولكن 127 00:15:17,023 --> 00:15:19,325 ألا تظنين أنه يجدر بكِ الانتظار حتى تحملي أولا؟ 128 00:15:19,628 --> 00:15:21,063 لقد اشتريت هذا فقط 129 00:15:21,194 --> 00:15:26,016 ...أنا أتخيل طفلتي تتبختر بهذا الفستان - يا إلهي! ماذا لو أنجبتِ صبيا أولا - 130 00:15:26,841 --> 00:15:29,535 لا أعلم، يمكنني أن أقلق لاحقا بشأن هذا - بالطبع - 131 00:15:50,129 --> 00:15:53,213 مرحبا، مرحبا جلبت لكَ بعض المياه 132 00:15:56,297 --> 00:15:57,688 شكرا لكِ 133 00:16:01,077 --> 00:16:02,423 ...تعلمين أنني لا أستطيع شرب الماء 134 00:16:02,554 --> 00:16:04,205 من دون النعناع - من دون النعناع - 135 00:16:04,336 --> 00:16:06,247 آسفة، حبيبي، لقد نسيت 136 00:16:07,333 --> 00:16:09,072 النسيان ليس من عادتكِ هل أنتِ بخير؟ 137 00:16:09,202 --> 00:16:10,592 أجل، أنا بخير 138 00:16:17,109 --> 00:16:19,107 هل تتمرن معي أم مع كيس الملاكمة؟ 139 00:16:19,846 --> 00:16:21,192 أنتِ التالية 140 00:16:22,844 --> 00:16:25,016 حسنا، سأعود - حسنا، شكرا لكِ - 141 00:16:25,147 --> 00:16:26,710 أنا أحبكِ - أنا أحبكَ - 142 00:16:35,617 --> 00:16:37,181 يا رجل، أجل 143 00:16:37,311 --> 00:16:39,874 أجل، لكننا حصلنا على نصيبنا أليس كذلك؟ حصلنا على نصيبنا 144 00:16:40,048 --> 00:16:41,438 !عجبا يا رجل 145 00:16:42,916 --> 00:16:46,347 "ماذا حدث لقولكَ "أنا لن أتزوج أبدا 146 00:16:46,609 --> 00:16:51,823 لن أترك إحدى العاهرات" "تدير لي حياتي فأنا من يديرها 147 00:16:53,126 --> 00:16:55,819 أجل، ذلك الرجل ذلك الرجل كان مصدوما أيضا 148 00:16:57,600 --> 00:17:04,291 أعني أنا واثق من أنكَ تذكر ما حدث مع والديّ 149 00:17:05,595 --> 00:17:06,941 أجل 150 00:17:07,332 --> 00:17:13,154 ولست متأكدا من أنني أخبرتكَ كم كان أثر ذلك سيئا بي 151 00:17:17,586 --> 00:17:22,061 لكن ذلك أوصلني إلى مرحلة سوداوية جدا يا رجل 152 00:17:23,711 --> 00:17:29,273 يا للهول! أنا أجلس هنا وأبكي كفتاة - لا، لأنك تشعر شعورا طبيعيا - 153 00:17:31,097 --> 00:17:36,355 ولكن عندما قابلتها يا رجل شعرت وكأن نور حياتي عاد لي 154 00:17:36,702 --> 00:17:40,656 أجل، الفتاة المناسبة ستُشعرك بهذا - أجل، لقد غيّرت كل شيء - 155 00:17:41,265 --> 00:17:47,390 لكنها أخبرتني أن عملكَ جعلكَ تسافر في كل أنحاء العالم 156 00:17:47,605 --> 00:17:48,954 أجل يا سيدي 157 00:17:50,387 --> 00:17:54,820 إذا ماذا تعمل الآن أيها المسافر؟ - لدي شركة أمن إلكتروني يا رجل - 158 00:17:54,905 --> 00:18:01,292 القليل من الحماية الخاصة ممزوجة مع القليل من عمليات التحقيق الخاصة 159 00:18:01,422 --> 00:18:04,073 بعض المراهقين الأثرياء يهربون وعلينا أن نعثر عليهم 160 00:18:04,464 --> 00:18:08,852 ما زلت تحمي الناس - ولكن أتعلم؟ أنا أسافر كثيرا - 161 00:18:09,330 --> 00:18:12,067 زوجتي تكره عملي ولكن بوسعي اختيار زبائني 162 00:18:13,457 --> 00:18:15,239 ...ماذا حدث لـ 163 00:18:16,933 --> 00:18:18,802 ...(ليزلي) - (سميث) - 164 00:18:18,888 --> 00:18:21,756 (لا، لا، كانت كنيتها (جونسون - لا، لا، (ليزلي سميث) يا صاح - 165 00:18:24,450 --> 00:18:26,535 !لقد استمرت علاقتكَ بها - أجل يا سيدي - 166 00:18:26,665 --> 00:18:28,620 حسنا، حسنا 167 00:18:28,881 --> 00:18:32,617 حسنا، ألديكما أولاد؟ - بالطبع، لدينا اثنان، انظر إليهما - 168 00:18:34,051 --> 00:18:37,223 ماذا عنكما يا رجل؟ ألا تريدان إنجاب الأطفال؟ 169 00:18:37,614 --> 00:18:42,306 ...ليس الآن أنا لا أريد أطفالا الآن 170 00:18:43,349 --> 00:18:44,954 أريد أن أعيش حياتي فقط 171 00:18:45,042 --> 00:18:49,605 إنكَ وغد أناني - أعلم، أعلم - 172 00:18:50,256 --> 00:18:52,907 سأعترف بأنني رجل مهووس بالسيطرة 173 00:18:53,993 --> 00:18:57,859 لكنني... أحبها أنا أحبها، أنا كذلك بالفعل 174 00:18:57,990 --> 00:19:02,334 وأريد منحها كل شيء - كل شيء؟ باستثناء الأطفال؟ - 175 00:19:02,899 --> 00:19:06,723 لا، أنا أفهمكَ يا صاح ولكن عليكَ أن تفكر في مشاعرها 176 00:19:06,851 --> 00:19:08,591 الأمر يتعلق بما تريد المرأة أيضا 177 00:19:10,980 --> 00:19:12,327 أجل 178 00:19:13,195 --> 00:19:17,802 لا أعلم ما عليّ فعله - قل لها الحقيقة - 179 00:19:19,148 --> 00:19:23,146 قل لها الحقيقة وحسب يا رجل ...اسمع، ما تعلمته من الزواج هو 180 00:19:23,666 --> 00:19:27,706 أن سر نجاح العلاقة هو التواصل مئة بالمئة 181 00:19:29,140 --> 00:19:33,050 اسمع، أنا ليست لدي أي أسرار أخفيها عن زوجتي 182 00:19:38,091 --> 00:19:44,520 حسنا، أنا أعلم، أنا أعلم أنه لديك سرّان على الأقل 183 00:19:44,650 --> 00:19:47,692 لن تجرؤ على إخبار تلك المرأة بهما وإلا لَما كانت تزوجت بكَ 184 00:19:48,865 --> 00:19:51,688 يا للهول! أنتَ محق 185 00:19:54,035 --> 00:19:58,467 يجب أن أكون صادقا معها - ومع نفسكَ أيضا يا صاح - 186 00:19:59,074 --> 00:20:00,465 هذا هو السر 187 00:20:03,073 --> 00:20:05,331 نخبك - بالطبع - 188 00:20:09,675 --> 00:20:11,066 مرحبا، حبيبتي 189 00:20:16,150 --> 00:20:21,885 اسمعي، علينا التحدث - أجل، لا شك أنه علينا التحدث - 190 00:20:22,623 --> 00:20:24,012 المعذرة؟ 191 00:20:29,966 --> 00:20:33,876 لِمَ كذبت عليّ يا (مايكل)؟ - عمّ تتكلمين؟ - 192 00:20:34,570 --> 00:20:37,567 أنت تعلم كم كنت محتارة لأنني لم أستطع الحمل 193 00:20:38,003 --> 00:20:39,394 لقد عثرت على هذا 194 00:20:42,130 --> 00:20:44,477 هل كنتِ تفتشين بين أغراضي؟ - لا تفعل هذا - 195 00:20:44,650 --> 00:20:50,167 هل هذا يهم حتى؟ أنتَ تأخذ حقن الـ(تستوسترون) عمدا كي لا أحمل 196 00:20:50,471 --> 00:20:52,384 كيف استطعت أن تكذب عليّ؟ 197 00:20:52,905 --> 00:20:55,077 ماديسون)، اسمعي) - !(لا تناديني بـ(ماديسون - 198 00:20:55,208 --> 00:20:56,555 لقد وثقت بكَ 199 00:20:56,902 --> 00:21:00,812 أنتَ تعلم أن كل ما أريده !هو إنجاب الأطفال، أنتَ تعلم هذا 200 00:21:01,377 --> 00:21:04,201 أنتِ محقة كنت آخذ هذه الحقن بالفعل 201 00:21:05,374 --> 00:21:09,719 لأنني لا أريد إنجاب الأطفال الآن وقلت لكِ هذا مائة مرة 202 00:21:09,849 --> 00:21:12,238 لكنكِ تستمرين في الضغط عليّ 203 00:21:12,891 --> 00:21:16,409 أنا أعمل بجد كبير (كي أوفر لنا هذه الحياة يا (ماديسون 204 00:21:18,712 --> 00:21:23,447 أنا أسدد الفواتير وأقدّم كل شيء 205 00:21:23,838 --> 00:21:26,272 ألا يكفي هذا؟ - أجل، هذا يكفي بالنسبة إليك - 206 00:21:26,706 --> 00:21:30,312 ماذا عمّا أريده؟ ماذا عني؟ ماذا عمّا أريده أنا؟ 207 00:21:30,529 --> 00:21:34,309 !هذه أنانية كبيرة منكَ - حسنا، عليكِ أن تنتبهي للهجتكِ - 208 00:21:34,439 --> 00:21:36,960 !يا لكَ من جبان !أنتَ جبان، أنتَ كاذب 209 00:21:37,046 --> 00:21:38,436 حسنا - "لا تقل لي "حسنا - 210 00:21:38,567 --> 00:21:42,564 اهدأي - لن أهدأ، لا تطلب مني أن أهدأ - 211 00:21:42,911 --> 00:21:45,648 !أنا أفعل كل شيء من أجلك !لقد فعلت كل شيء 212 00:21:45,779 --> 00:21:49,081 تركت عملي من أجلك !وجلست هنا كي أطهو وأنظف 213 00:21:49,211 --> 00:21:50,949 !تركت والدي من أجلك 214 00:21:52,817 --> 00:21:55,381 أنا أعاملكَ كالملك - !كما يفترض بكِ أن تفعلي - 215 00:21:58,247 --> 00:21:59,986 !كما يفترض بكِ 216 00:22:00,116 --> 00:22:04,243 !هذا هو عملكِ أن تكوني زوجة 217 00:22:04,548 --> 00:22:09,023 ولكوني زوجكِ، أنا أستحق احتراما أكبر مما تظهرين لي الآن 218 00:22:09,153 --> 00:22:13,627 أنتَ لست كذلك أنتَ لست زوجي، أنتَ كاذب 219 00:22:14,539 --> 00:22:18,711 الاحترام؟ الزوج لا يكذب أبدا على زوجته 220 00:22:19,102 --> 00:22:21,753 ما كان والدكَ ليكذب !على والدتكَ بهذه الطريقة 221 00:22:31,397 --> 00:22:36,047 ...الآن دعيني أوضح لكِ شيئا 222 00:22:36,611 --> 00:22:40,694 أنا رب هذا المنزل أنا أجني المال وأضع القوانين 223 00:22:40,825 --> 00:22:44,693 لن يتم تقليل احترامي هنا هل تفهمين كلامي؟ 224 00:22:47,473 --> 00:22:52,208 الآن، أنا متأسف لم أكن أقصد أن أضربكِ 225 00:22:53,859 --> 00:22:59,463 ولكن عليكِ أن تتحكمي بنفسكِ لا نريد لهذا أن يحدث مجددا، حسنا؟ 226 00:23:01,028 --> 00:23:03,374 إنه يخل بسلام منزلنا 227 00:23:03,546 --> 00:23:09,977 ومن فضلكِ، إياكِ أن تذكري والدي مجددا في حياتكِ 228 00:23:12,193 --> 00:23:14,192 الآن قومي بالاغتسال 229 00:23:28,529 --> 00:23:32,135 "بعد مضي شهر" 230 00:24:01,157 --> 00:24:04,198 ماذا؟ - لا شيء - 231 00:24:05,285 --> 00:24:07,631 أنا أتأمل جمالكِ وحسب 232 00:24:08,674 --> 00:24:10,064 شكرا لكَ 233 00:24:12,193 --> 00:24:16,364 سأرتدي الفستان الأحمر الذي اخترته - إنه يروقني - 234 00:24:19,622 --> 00:24:24,184 لكنني أظن أنكِ تبدين أكثر إثارة عندما تسدلين شعركِ، ألا تظنين ذلك؟ 235 00:24:25,965 --> 00:24:27,617 هل أنت متأكد يا حبيبي؟ 236 00:24:28,572 --> 00:24:31,178 لا أعلم، أظن أنه يبدو أجمل مرفوعا 237 00:25:10,237 --> 00:25:12,800 سأراكِ لاحقا - حسنا، وداعا - 238 00:25:12,929 --> 00:25:14,320 شكرا لكِ 239 00:25:32,915 --> 00:25:34,306 سأخلد إلى النوم 240 00:25:35,131 --> 00:25:39,694 رأيتكِ الليلة تتحدثين إلى راين) زميلي في العمل) 241 00:25:39,824 --> 00:25:41,692 كان ودودا جدا معكِ ألا تظنين ذلك؟ 242 00:25:42,213 --> 00:25:47,601 (لقد تحدثت إلى جميع زملائكَ يا (مايكل كنت أتفاعل مع الآخرين من أجلك 243 00:25:48,078 --> 00:25:52,380 أليس هذا سبب دعوتكَ لي إلى هذه الحفلات؟ - لا تتلاعبي بي، هذا مهين - 244 00:25:53,769 --> 00:25:56,636 كان فعليا يقوم بتعريتكِ من ملابسكِ بعينيه 245 00:25:57,506 --> 00:26:00,243 لم ألاحظ - بل لاحظتِ - 246 00:26:00,806 --> 00:26:05,283 لا شك أنكِ لاحظتِ ذلك فقد بدوتما وكأنكما تعرفان بعضكما بعضا 247 00:26:06,543 --> 00:26:07,977 تعالي إلى هنا 248 00:26:11,278 --> 00:26:12,668 تعالي إلى هنا 249 00:26:21,098 --> 00:26:22,488 (بربكَ، (مايكل 250 00:26:23,574 --> 00:26:25,268 أنتَ عنيف جدا 251 00:26:27,354 --> 00:26:28,960 قومي بفك سحّابي 252 00:26:31,003 --> 00:26:32,349 افعلي هذا 253 00:26:39,084 --> 00:26:41,256 مايكل)، توقف) 254 00:26:41,996 --> 00:26:43,385 أنتَ عنيف جدا 255 00:26:53,943 --> 00:26:55,289 ماذا؟ 256 00:26:57,940 --> 00:27:00,981 هل أنتِ حامل؟ - !أنا حامل، أنا حامل - 257 00:27:01,807 --> 00:27:03,197 !يا للروعة 258 00:27:03,892 --> 00:27:05,673 (يا للروعة! (مادي أنا سعيدة جدا من أجلكِ 259 00:27:05,804 --> 00:27:07,194 هذا ما أردته دائما 260 00:27:08,150 --> 00:27:12,798 ماذا؟ لِمَ لستِ سعيدة مثلي؟ - أتظنين أن (مايكل) سيكون سعيدا بهذا؟ - 261 00:27:13,624 --> 00:27:17,273 يا فتاة، هل أنتِ مجنونة؟ ...أنتِ حامل بطفله، أنتِ حامل بطفله 262 00:27:17,404 --> 00:27:22,443 (مرحبا، أنا الخالة (تشيلسي - هل تسمع خالتكَ تصرخ؟ - 263 00:27:25,224 --> 00:27:26,570 !يا للروعة 264 00:27:26,701 --> 00:27:29,438 لقد فعلتها - أخيرا - 265 00:27:29,568 --> 00:27:31,176 أخيرا فعلتها 266 00:27:31,741 --> 00:27:33,392 هذا رائع 267 00:27:36,651 --> 00:27:39,692 "بعد أربعة أشهر" - "إن اكتشف أنني أعمل هنا معكِ سيقتلني" - 268 00:27:39,865 --> 00:27:42,124 "لم أكن أعلم أنه متزعزع الثقة هكذا" 269 00:27:42,864 --> 00:27:47,294 لقد سألني إن كان الطفل ابنه 270 00:27:51,509 --> 00:27:53,073 (هذا جنوني يا (مادي 271 00:27:55,549 --> 00:28:01,372 لم تكوني مع أحد سواه، صحيح؟ - هيا، بالطبع - 272 00:28:04,847 --> 00:28:07,540 ظننتكِ قلتِ إن كل شيء جيد - لقد كان كذلك - 273 00:28:07,932 --> 00:28:11,711 ...فجأةً، مرّ بيوم سيىء في العمل 274 00:28:11,842 --> 00:28:15,188 وأظن أنه أفرغ غضبه بي - !يا إلهي - 275 00:28:15,752 --> 00:28:21,053 هذا ليس خطأه ...لقد كان متوترا بسبب 276 00:28:21,183 --> 00:28:23,225 عمله والطفل - متوتر؟ - 277 00:28:23,355 --> 00:28:25,744 !هذا لا يمنحه سببا ليضربكِ 278 00:28:26,048 --> 00:28:28,004 وبينما أنتِ حامل بالشهر الرابع؟ 279 00:28:28,352 --> 00:28:32,740 عليكِ التوقف عن اختلاق الأعذار له والذهاب إلى الشرطة 280 00:28:32,870 --> 00:28:38,127 (إنه زوجي يا (تشيلسي أنا حامل بطفله 281 00:28:38,255 --> 00:28:40,951 لن أذهب إلى الشرطة - عرفت هذا، عرفت أنه مثالي بشكل مبالغ فيه - 282 00:28:41,081 --> 00:28:43,253 عرفت أنه كان كذلك تماما مثلما قالت أمي 283 00:28:44,383 --> 00:28:49,987 أي نوع من الرجال يضرب زوجته الحامل بابنه؟ من يفعل هذا؟ 284 00:28:50,117 --> 00:28:51,508 توقفي 285 00:28:51,682 --> 00:28:54,593 لا أريد لهذه المسألة أن تكون أكبر مما هي عليه، حسنا؟ 286 00:28:54,723 --> 00:28:59,459 إياكِ... إياكِ أن تضخمي الموضوع - انظري إلى وجهكِ - 287 00:29:00,979 --> 00:29:02,499 ...(ماديسون) 288 00:29:04,498 --> 00:29:09,712 نحن صديقتان منذ المدرسة الثانوية ولطالما كنت سندا لكِ 289 00:29:09,973 --> 00:29:15,751 أنتِ تعرفينني يا (مادي)، أنتِ تعرفينني لن أجلس مكتوفة اليدين بدون فعل شيء 290 00:29:15,838 --> 00:29:21,486 بينما يستبدل هذا الرجل !كيس ملاكمته بوجهكِ 291 00:29:21,616 --> 00:29:25,136 لا بأس بهذا - إن تكرر الأمر سأذهب إلى الشرطة بنفسي - 292 00:29:25,265 --> 00:29:27,178 لن يفعلها مجددا 293 00:29:28,133 --> 00:29:29,480 أنا أثق به 294 00:29:52,246 --> 00:29:53,722 ما الخطب؟ 295 00:29:55,808 --> 00:29:59,502 لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟ - لأنني أريد التحدث، أريد أن أعلم ما بكِ - 296 00:29:59,588 --> 00:30:01,847 لم تقولي شيئا طوال الليلة لقد أفسدتِ العشاء 297 00:30:01,978 --> 00:30:03,758 والآن لم تتحدثي إلي في طريق العودة إلى المنزل، ما الخطب؟ 298 00:30:04,454 --> 00:30:07,929 ماذا فعلت لكَ؟ أخبرني 299 00:30:09,233 --> 00:30:12,099 ألم أكن كما وعدتكَ أن أكون عندما تزوجنا؟ 300 00:30:12,187 --> 00:30:16,358 توقفي فقط عن هذه القصة الخرافية "...ألم أكن كما وعدتكَ أن أكون" 301 00:30:16,924 --> 00:30:20,095 إنها الحياة، تجاوزي الأمر - !أنتَ من لا تتجاوزه أبدا - 302 00:30:20,269 --> 00:30:24,005 أنتَ لا تتجاوز الأمر ولا تسمح لي بنسيان ما حصل، أليس كذلك؟ 303 00:30:24,135 --> 00:30:27,524 كم مرة عليّ أن أعتذر إليك؟ - بقدر ما يمكنك الاعتذار - 304 00:30:27,655 --> 00:30:31,391 آسف، آسف، حبيبتي آنا آسف، أنا آسف 305 00:30:31,826 --> 00:30:34,997 أنا آسف، أنا آسف جدا 306 00:30:35,084 --> 00:30:36,866 كم مرة عليّ الاعتذار؟ - ليس لدي وقت لهذا - 307 00:30:36,996 --> 00:30:38,559 (ليس لدي وقت لهذا، (مايكل - ماذا تفعلين؟ - 308 00:30:38,690 --> 00:30:40,819 ماذا تفعلين؟ - ليس لدي وقت لهذا - 309 00:30:41,340 --> 00:30:44,685 هذا يدور حولكَ !كل شيء يدور حولكَ 310 00:30:45,207 --> 00:30:48,075 سآخذ سيارة أجرة ولن أكون في المنزل عندما تصل إليه 311 00:30:48,205 --> 00:30:50,073 ...إياكِ... اصعدي 312 00:30:54,504 --> 00:30:57,763 هل فقدتِ عقلكِ؟ عودي إلى السيارة، أنتِ تحرجينني 313 00:30:57,894 --> 00:30:59,892 ...كف عن الصراخ - اخرسي، اخرسي - 314 00:31:00,022 --> 00:31:01,630 ...لا تفعل - اخرسي - 315 00:31:01,760 --> 00:31:05,149 أبعدي يديكِ عني أبعدي يديكِ عني 316 00:31:05,496 --> 00:31:10,796 أخبرتكِ هذا من قبل ...لا يمكنني العيش من دونكِ ولن أعيش 317 00:31:10,927 --> 00:31:12,576 ...لا يمكنني فعل - !اخرسي - 318 00:31:12,664 --> 00:31:15,749 توقفي عن تهديدي بهذا !إنه ليس تصرفا ذكيا 319 00:31:15,880 --> 00:31:17,487 !الآن عودي إلى السيارة 320 00:31:19,051 --> 00:31:20,485 اصعدي - !(توقف، (مايكل - 321 00:31:20,790 --> 00:31:22,266 !اصعدي في السيارة اللعينة 322 00:32:12,011 --> 00:32:13,794 !توقفي 323 00:32:13,924 --> 00:32:17,443 أنتِ تفعلين الأمر ذاته !في كل يوم لعين 324 00:32:17,573 --> 00:32:19,007 !توقفي 325 00:32:43,684 --> 00:32:47,334 أريدكِ أن تعلمي أننا نتعامل مع حالات العنف المنزلي بجدية كبيرة 326 00:33:07,754 --> 00:33:12,663 أقترح أن تحصل على أمر حماية منه - ريثما تصل الشرطة، يمكن أن تكون ميتة - 327 00:33:21,483 --> 00:33:24,263 اسمعي، سأعطيكِ بطاقتي، حسنا؟ 328 00:33:24,393 --> 00:33:28,304 وإن احتجتِ إلى شيء أو حصل أي شيء لا تترددي في الاتصال بي، حسنا؟ 329 00:33:34,777 --> 00:33:39,904 أشعر أنني ميت فحسب" "...أنا وحدي، والجميع رحلوا 330 00:33:40,034 --> 00:33:42,727 "...ألم أطلب منك أن ترتدي شيئا جميلا" 331 00:33:42,858 --> 00:33:47,377 أنا ذاهبة إلى المتجر - "...هذه المناسبة مميزة" - 332 00:33:47,507 --> 00:33:50,852 هل تريد مني أن أجلب لكَ شيئا وأنا في الخارج؟ 333 00:33:53,545 --> 00:33:54,936 مايكل)؟) 334 00:33:56,543 --> 00:34:00,497 هل أصبح الوضع سيئا جدا إلى درجة أنكَ لا تريد التكلم إلي حتى؟ 335 00:34:04,539 --> 00:34:06,624 حسنا، سأذهب للمكوث (في منزل (تشيلسي 336 00:34:14,313 --> 00:34:15,834 ماذا ستفعلين؟ 337 00:34:19,093 --> 00:34:23,741 هل تحاولين إثارة غضبي؟ هل ستهربين بعد كل ما فعلته من أجلكِ؟ 338 00:34:23,872 --> 00:34:25,261 توقف 339 00:34:25,609 --> 00:34:27,868 توقف عن هذا الأمر لا يتعلق بذلك 340 00:34:29,867 --> 00:34:31,734 ماذا عن الحب؟ ماذا عن عهود زفافنا؟ 341 00:34:31,821 --> 00:34:36,340 لقد قلت إنك ستحميني من أي شخص وأي شيء آخر 342 00:34:36,471 --> 00:34:38,860 والشيء الأساسي الذي أحتاج إلى حماية منه هو أنت 343 00:34:42,162 --> 00:34:44,377 حتى يفرّقنا الموت"، أتذكرين؟" 344 00:34:45,073 --> 00:34:47,636 ...إذا اقتلني أيها المثير للشفقة 345 00:35:13,357 --> 00:35:14,877 !(ماديسون) 346 00:35:20,656 --> 00:35:22,219 أرجوكِ، لا ترحلي 347 00:35:22,437 --> 00:35:23,957 !(ماديسون) 348 00:36:01,104 --> 00:36:02,929 هل تحسنت حالتها منذ أن رأيتها؟ 349 00:36:03,797 --> 00:36:09,272 أصيبت بصدمة شديدة في الرأس من عجلة القيادة مما أدى إلى نزيف داخلي في الدماغ 350 00:36:09,402 --> 00:36:16,528 وحاولنا فعل كل شيء لإنقاذها لكنها للأسف توفيت خلال العملية الجراحية 351 00:36:16,658 --> 00:36:18,090 !يا إلهي 352 00:36:21,610 --> 00:36:23,045 ماذا عن الطفل؟ 353 00:36:24,912 --> 00:36:28,997 (أنا متأسف جدا يا سيد (رولاند لم نتمكن أيضا من إنقاذ الطفل 354 00:36:31,646 --> 00:36:36,556 هل ترغب في رؤية الجثة يا سيدي؟ - لا - 355 00:36:36,687 --> 00:36:38,033 !(مايكل) 356 00:36:38,989 --> 00:36:40,379 !(مايكل) 357 00:36:41,248 --> 00:36:42,638 !(مايكل) 358 00:36:44,463 --> 00:36:45,854 !(مايكل) 359 00:39:09,399 --> 00:39:12,094 كنت حاملا في الشهر السادس" "في اليوم الذي توفيت فيه 360 00:39:13,744 --> 00:39:16,047 في ذلك اليوم ذاته" "تمكنت من العيش مجددا 361 00:39:21,434 --> 00:39:23,737 تشيلسي)، لقد ابتلع الطعم) 362 00:39:31,862 --> 00:39:35,946 هل أنتِ متأكدة من أن هذا سينجح؟ - أجل، خلال دقيقتين، ستغيبين عن الوعي - 363 00:39:36,336 --> 00:39:38,726 سيدوم ذلك بما يكفي" "لنقلكِ إلى غرفة الإسعاف 364 00:39:39,594 --> 00:39:41,984 عندما تستفيقين لن تذكري شيئا 365 00:40:07,530 --> 00:40:10,963 هل تحسنت حالتها منذ أن رأيتها؟ 366 00:40:12,699 --> 00:40:16,046 أصيبت بصدمة شديدة في الرأس من عجلة القيادة 367 00:40:16,177 --> 00:40:18,174 "مما أدى إلى نزيف داخلي في الدماغ" 368 00:40:20,434 --> 00:40:22,389 لقد حاولنا فعل كل شيء لإنقاذها 369 00:40:30,341 --> 00:40:32,555 لكنها للأسف" "توفيت خلال العملية الجراحية 370 00:40:34,380 --> 00:40:35,726 "ماذا عن الطفل؟" 371 00:40:50,498 --> 00:40:52,410 هذا جنونيّ، هذا جنونيّ 372 00:40:52,541 --> 00:40:56,147 يمكننا أن نتوقف، ليس علينا فعل هذا - لا، لا، توقفي - 373 00:40:56,277 --> 00:40:58,450 (هذا مبالغ فيه، هذا مبالغ فيه، (تشيلسي - توقفي، لقد حُسم الأمر مسبقا - 374 00:40:58,578 --> 00:41:01,751 ماذا لو قُبض علينا؟ - لقد حُسم الأمر - 375 00:41:04,576 --> 00:41:11,266 كان هذا التصرف الصحيح من أجلكِ ومن أجل الطفل 376 00:41:14,568 --> 00:41:15,958 حسنا؟ 377 00:41:19,956 --> 00:41:22,648 لا أريد الرحيل - سيكون كل شيء بخير - 378 00:41:22,910 --> 00:41:24,474 سيكون كل شيء بخير - لا أريد الرحيل - 379 00:41:24,604 --> 00:41:26,038 سيكون كل شيء بخير 380 00:41:26,168 --> 00:41:29,122 حسنا - سيكون كل شيء بخير - 381 00:41:34,031 --> 00:41:37,378 حسنا، هيا، هيا 382 00:42:00,317 --> 00:42:05,357 (إنها الثالثة ظهرا في (سيليكون فالي" "درجة الحرارة ستكون 6،96 383 00:42:05,487 --> 00:42:10,613 سنبدأ فترة موسيقى ما بعد الظهر مع" "أغنية قديمة من (لوس أنجلوس) ولكن جيدة 384 00:42:17,869 --> 00:42:20,868 هل أنتِ بخير؟ دعيني أساعدكِ 385 00:42:27,470 --> 00:42:30,729 أنا بخير، أنا بخير هلّا توقفين هذا من فضلكِ 386 00:42:30,860 --> 00:42:32,771 الموسيقى - حسنا، لكِ ذلك - 387 00:42:40,505 --> 00:42:42,765 حسنا (كايت)، سأخرج من هنا - هل ستغادرين؟ - 388 00:42:42,850 --> 00:42:44,241 هل يمكنكِ تدبر الأمر؟ - سأتدبر الأمر - 389 00:42:44,372 --> 00:42:46,804 ...حسنا، لا تنسي إطفاء الأضواء - وتشغيل جهاز الإنذار - 390 00:42:46,936 --> 00:42:48,586 أحسنتِ - تصبحين على خير - 391 00:43:03,053 --> 00:43:04,747 مرحبا 392 00:43:06,616 --> 00:43:08,615 !يا إلهي 393 00:43:09,961 --> 00:43:11,656 !يا لها من مفاجأة 394 00:43:11,786 --> 00:43:14,130 مضى وقت طويل - لنجلس - 395 00:43:14,957 --> 00:43:18,607 هل لحق بكِ أحد؟ - ...(بربكِ، (مادي - 396 00:43:20,041 --> 00:43:21,909 (أقصد (كايت 397 00:43:23,515 --> 00:43:26,166 أنا أذكى من ذلك - أعلم هذا، آسفة - 398 00:43:26,774 --> 00:43:28,773 ما زلت متوترة بعض الشيء - أجل - 399 00:43:29,512 --> 00:43:34,204 أحيانا أشعر بوجوده، أتفهمين؟ - لا بأس، أنا أتفهمكِ - 400 00:43:36,768 --> 00:43:38,114 شكرا لكِ 401 00:43:38,332 --> 00:43:43,242 كانت هذه مخاطرة على أقل تقدير - أنا أساندكِ - 402 00:43:45,631 --> 00:43:47,542 أتعلمين ما الذي لا أفهمه؟ - ماذا؟ - 403 00:43:47,672 --> 00:43:49,583 لِمَ اخترتِ اسم (كايت)؟ 404 00:43:50,584 --> 00:43:52,711 أنا أكره هذا الاسم - لماذا؟ - 405 00:43:52,798 --> 00:43:56,362 لا أعلم، لماذا لم تختاري ...اسما غريبا مثل (باريس) أو 406 00:43:58,578 --> 00:44:00,489 (لا، لن يصبح اسمي (باريس 407 00:44:00,620 --> 00:44:03,399 (لطالما أردت زيارة (باريس - يمكنكِ فعل ذلك - 408 00:44:03,922 --> 00:44:05,268 ...حسنا 409 00:44:07,919 --> 00:44:12,653 مع كل هذه الأموال (يمكنكِ أخذنا معا إلى (باريس 410 00:44:15,825 --> 00:44:19,996 أنا مسرورة جدا لأنني جعلتكِ المستفيدة - كانت هذه فكرة عبقرية - 411 00:44:20,648 --> 00:44:23,646 إذا أخبريني كل شيء أريد معرفة كل شيء 412 00:44:24,297 --> 00:44:27,860 كيف هو المنزل الجديد والبيئة الجديدة؟ 413 00:44:27,991 --> 00:44:31,553 أعني لا بد من أنكِ تشعرين بالجنون هنا لعدم وجود أي شخص تعرفينه 414 00:44:31,901 --> 00:44:38,244 بصراحة يا (تشيلسي)، أشعر بحرية كبيرة أعني أنا أحب منزلي، إنه مثالي 415 00:44:38,548 --> 00:44:43,762 أشعر بأمان كبير لابتعادي عنه وقد حصلت أخيرا على بيانو أسود اللون 416 00:44:44,283 --> 00:44:47,324 لطالما أردتِ الحصول على بيانو أسود - أعلم هذا - 417 00:44:47,455 --> 00:44:50,365 كيف حال طفلكِ؟ - هو سيعزف عليه أيضا - 418 00:44:51,756 --> 00:44:53,188 هو؟ - هو - 419 00:44:53,275 --> 00:44:54,754 هل هو صبي؟ - أجل - 420 00:46:22,037 --> 00:46:27,467 (مرحبا، أنا (أليكس (وهذه ابنتي (رايتشل 421 00:46:27,858 --> 00:46:31,203 قدّمي نفسكِ - (مرحبا، أدعى (رايتشل ستون - 422 00:46:31,334 --> 00:46:35,245 وعمري ست سنوات، كم عمركِ أنتِ؟ - كلا، كيف حالكِ؟ - 423 00:46:35,635 --> 00:46:37,287 لم أطلب منها أن تسأل عن العمر 424 00:46:37,417 --> 00:46:39,416 إنها ظريفة - أجل - 425 00:46:39,806 --> 00:46:43,715 رايتشل)، المرأة لا تكشف عمرها أبدا) - نحن... آسف بشأن هذا - 426 00:46:43,934 --> 00:46:47,583 نحن جيرانكِ في المنزل المجاور ومدرسة (رايتشل) تقيم جمع تبرعات 427 00:46:47,714 --> 00:46:52,753 لذا نحن نمر بكل الجيران لنطلب منهم المساهمة والتبرع 428 00:46:54,057 --> 00:46:56,794 (مرحبا، أنا (كايت - (سررت بلقائكِ (كايت - 429 00:46:56,924 --> 00:46:58,662 لحظة واحدة، حسنا؟ - حسنا - 430 00:47:03,398 --> 00:47:06,222 إن مظهرها... إنها تبدو لطيفة، صحيح؟ - أجل - 431 00:47:06,352 --> 00:47:09,045 وتسكن بجوارنا - جارة لطيفة - 432 00:47:09,176 --> 00:47:10,567 ماذا قلتِ؟ 433 00:47:10,697 --> 00:47:12,043 آمل أن يساعدكِ هذا 434 00:47:13,564 --> 00:47:15,823 شكرا لكِ - على الرحب والسعة - 435 00:47:16,040 --> 00:47:18,040 أنا أفعل أي شيء للأطفال، أي شيء 436 00:47:18,169 --> 00:47:21,602 خصوصا لطفلة ظريفة مثلكِ - شكرا، نحن ممتنان لكِ - 437 00:47:22,775 --> 00:47:26,381 تهانينا، لا بد من أنكِ أنتِ وزوجكِ متحمسان للطفل 438 00:47:26,467 --> 00:47:29,595 "قلتَ "زوج"، قلت "زوج - آسف، لا، لم أقل ذلك - 439 00:47:29,725 --> 00:47:31,595 من قال أي شيء عن الزوج؟ - ...آسف، أنا فقط - 440 00:47:31,680 --> 00:47:35,374 ...افترضت أن امرأة جميلة مثلكِ حسنا، آسف بشأن هذا، إنه خطأي 441 00:47:35,504 --> 00:47:36,893 حسنا، شكرا لكِ 442 00:47:36,981 --> 00:47:38,546 حظا موفقا - شكرا - 443 00:47:38,763 --> 00:47:40,152 (سررت بلقائك يا (أليكس - أجل - 444 00:47:40,283 --> 00:47:42,151 إن احتجتِ إلى أي مساعدة في الحي، أنا أسكن بجواركِ 445 00:47:42,456 --> 00:47:44,323 حسنا - شكرا لكِ - 446 00:48:42,628 --> 00:48:44,192 المعذرة 447 00:48:47,451 --> 00:48:50,753 !المعذرة !المعذرة 448 00:48:51,100 --> 00:48:52,882 !يا للهول 449 00:48:53,230 --> 00:48:54,620 !لقد أفزعتني - ليس عليكَ أن تصرخ - 450 00:48:55,445 --> 00:48:58,312 لقد أفزعتني، أجل هذا خطأي 451 00:48:58,965 --> 00:49:02,136 أنا أحب سماع الموسيقى في فناء منزلي بينما أشغل نفسي 452 00:49:02,267 --> 00:49:07,958 حسنا يا سيد "منشغل"، لقد لاحظت أنكَ تسرق الحامض من شجرتي 453 00:49:08,262 --> 00:49:12,650 حسنا، أنا أعتذر عن هذا يا شرطية شجرة الحامض 454 00:49:13,041 --> 00:49:17,298 لكن ثمار الحامض كانت تتساقط في فنائي وكان عليّ التقاطها 455 00:49:17,820 --> 00:49:20,731 لا أعلم ما رأيكِ في هذا - يمكنني الاتصال بالشرطة - 456 00:49:20,861 --> 00:49:24,554 والإبلاغ عنكَ للتعدي على ملكيتي لذا ماذا ستفعل بشأن هذا؟ 457 00:49:25,988 --> 00:49:29,464 حسنا، يمكنني القول حينها إنكِ أنتِ من تقفين فوق ملكيتي الآن 458 00:49:29,550 --> 00:49:32,070 لذا من الذي يتعدى حقا على ملكية الآخر؟ 459 00:49:32,287 --> 00:49:33,676 نقطة سديدة 460 00:49:34,460 --> 00:49:37,848 أعترف بأنني استعرت منكِ الحامض ولكن لأسباب جيدة 461 00:49:37,978 --> 00:49:41,802 فأنا بارع في صنع فطيرة الحامض - حقا؟ - 462 00:49:43,453 --> 00:49:46,799 بالحامض الخاص بي؟ - أجل، بالحامض الخاص بكِ - 463 00:49:47,059 --> 00:49:50,231 إذا هل تطهو؟ - لا، أنا لا أطهو - 464 00:49:50,360 --> 00:49:52,751 بل أستعرض مهاراتي هذا ما أفعله 465 00:49:52,881 --> 00:49:54,272 حقا؟ - أجل - 466 00:49:54,402 --> 00:50:01,092 أجل، في الحقيقة، قد يبدو هذا غريبا لكنني سأصنع فطيرة الحامض لابنتي الليلة 467 00:50:01,527 --> 00:50:06,088 وبما أنني سأستخدم الحامض الذي استعرته منكِ، لِمَ لا تنضمين إلينا؟ 468 00:50:06,566 --> 00:50:09,825 كلا، لا أظن ذلك - لا؟ حسنا - 469 00:50:09,955 --> 00:50:12,256 حسنا، فكري في الأمر - سأفكر في الأمر - 470 00:50:12,344 --> 00:50:14,734 حسنا - أليكس)، لص الحامض) - 471 00:50:14,865 --> 00:50:16,255 حسنا 472 00:50:16,907 --> 00:50:19,340 (حسنا يا (كايت أيها المتعدية على ملكية الغير 473 00:50:22,120 --> 00:50:23,510 فكّري في الأمر 474 00:50:36,239 --> 00:50:39,195 مرحبا، كيف الحال؟ 475 00:50:39,325 --> 00:50:42,019 لا يمكنك تناول فطيرة الحامض من دون مثلجات 476 00:50:43,583 --> 00:50:45,190 ادخلي 477 00:50:46,320 --> 00:50:48,232 هل هذا كافٍ؟ - أظن ذلك - 478 00:52:31,979 --> 00:52:35,109 (حسنا، لقد نالت إعجاب (تشيلسي 479 00:52:35,283 --> 00:52:37,542 إنها صعبة الإرضاء - أجل، إنها كذلك - 480 00:52:39,237 --> 00:52:41,365 لقد رحلت للتو - !يا للهول - 481 00:52:41,495 --> 00:52:44,841 أين هي (رايتشل)؟ - إنها نائمة، لقد تعبت - 482 00:52:45,666 --> 00:52:47,620 لقد أرهقت، صحيح؟ - أجل - 483 00:52:47,839 --> 00:52:49,229 انظري إلى النجوم 484 00:52:52,053 --> 00:52:53,704 أريد أن أسألكَ شيئا 485 00:52:54,442 --> 00:52:56,398 لِمَ أنت و(رايتشل) وحدكما؟ 486 00:52:57,528 --> 00:53:01,091 هل أنتَ مطلق؟ - لا، لا - 487 00:53:02,567 --> 00:53:06,043 لقد توفيت زوجتي (أثناء إنجابها لـ(رايتشل 488 00:53:06,173 --> 00:53:07,781 أنا متأسفة جدا - لا بأس - 489 00:53:07,911 --> 00:53:09,822 أشعر أنني كنت وقحة جدا 490 00:53:09,953 --> 00:53:12,169 لم أكن أقصد التطفل - لا بأس، لا بأس - 491 00:53:12,299 --> 00:53:14,515 من الجيد أن أتحدث عن الأمر إنه تصرف صحي 492 00:53:14,730 --> 00:53:16,165 أن أخرج ما في داخلي 493 00:53:16,644 --> 00:53:20,032 أعني لا شك أن هناك ...أياما جيدة وسيئة تمر ولكن 494 00:53:21,683 --> 00:53:26,375 ...عندما ...رزقت بـ(رايتشل) حينها لذا 495 00:53:28,330 --> 00:53:30,287 كانت ستفخر بها 496 00:53:31,589 --> 00:53:33,674 كفى كلاما عني، ما قصتكِ أنتِ؟ 497 00:53:33,805 --> 00:53:37,019 لا تضعين خاتم زواج وتعيشين حياتكِ بخير وحامل 498 00:53:37,151 --> 00:53:44,058 رأيتكِ البارحة في المزرعة وناديت اسمكِ لكن لا بد من أنكِ لم تسمعيني 499 00:53:44,276 --> 00:53:49,140 لا بد من أنني كذلك... فأنا أصبح ...صمّاء أحيانا أثناء التسوق لذا 500 00:53:52,269 --> 00:53:56,962 (كاد الأمر أن يبدو وكأن اسمكِ ليس (كايت - بل إنه اسمي - 501 00:53:57,569 --> 00:53:59,134 حسنا 502 00:54:00,047 --> 00:54:01,958 أعني لا بأس إن لم يكن اسمكِ 503 00:54:03,609 --> 00:54:07,128 لن أخبر أحدا 504 00:54:12,298 --> 00:54:14,123 هل اسمكِ (ليكواندا)؟ 505 00:54:16,860 --> 00:54:18,815 أنتَ تتسكع مع (تشيلسي) لوقت طويل 506 00:54:22,422 --> 00:54:24,290 لِمَ قمتِ بتغيير اسمكِ؟ 507 00:54:29,329 --> 00:54:31,372 لقد تزوجت بالرجل الخطأ 508 00:54:32,501 --> 00:54:37,758 كان سيىء المعاملة معي جسديا ونفسيا 509 00:54:40,277 --> 00:54:45,362 كان يبدو الرجل المثالي إلى أنه ذات يوم، لم يعد كذلك 510 00:54:45,447 --> 00:54:47,099 حسنا، أنا متأسف، لم أكن أقصد 511 00:54:47,229 --> 00:54:48,966 ليس عليكِ إخباري بهذا - كلا، لا بأس - 512 00:54:49,532 --> 00:54:53,311 كما قلت، من الجيد أن أتحدث عن الأمر، أليس كذلك؟ 513 00:54:57,482 --> 00:55:00,915 ظهر ذلك من العدم لقد فقد عقله وحسب 514 00:55:02,521 --> 00:55:06,475 شعرت وكأنني لم أعرفه يوما وكأنني تزوجت برجل غريب 515 00:55:09,170 --> 00:55:15,338 سألت نفسي، كيف يمكن لهذا الرجل أن يضرب المرأة التي قال إنه يحبها كثيرا؟ 516 00:55:19,943 --> 00:55:24,592 يا للهول! تلك الذكريات والكوابيس ما زالت تطاردني حتى الآن 517 00:55:28,155 --> 00:55:29,502 أنا آسف 518 00:55:34,195 --> 00:55:35,541 أنا آسف 519 00:55:45,751 --> 00:55:48,358 كف عن هذا - ماذا؟ - 520 00:55:51,095 --> 00:55:53,919 توقف عن التحديق إلي 521 00:55:57,047 --> 00:55:58,697 لا أستطيع منع نفسي 522 00:56:04,259 --> 00:56:06,388 أنا آسفة - أنا آسف - 523 00:56:06,519 --> 00:56:08,474 كلا، لا بأس - آسفة، لا أستطيع - 524 00:56:08,604 --> 00:56:09,950 ...كان ذلك - ...أنا فقط - 525 00:56:10,081 --> 00:56:11,602 أتفهم هذا، أعلم - حسنا - 526 00:56:11,732 --> 00:56:13,469 ...لم أكن أقصد ...هل تريدين مني أن 527 00:56:13,600 --> 00:56:15,035 كلا، لا بأس - حسنا - 528 00:56:16,598 --> 00:56:18,944 أنا آسف 529 00:56:29,675 --> 00:56:31,890 سيد (رولاند)، لديكَ اتصال على الخط الأول 530 00:56:32,021 --> 00:56:35,236 أيمكنكِ من فضلك تلقي رسالتهم؟ - يقولون إن الأمر يخص زوجتك - 531 00:56:36,670 --> 00:56:38,451 حسنا، شكرا لكِ 532 00:56:39,798 --> 00:56:41,187 السيد (رولاند) يتكلم 533 00:56:41,274 --> 00:56:45,099 (مرحبا سيد (رولاند)، أنا (بريندا والش (من القسم المالي لمستشفى (مكينلي 534 00:56:45,273 --> 00:56:49,790 (أحاول الاتصال بزوجتك (ماديسون" "لأنها لم تستلم راتبها الأخير 535 00:56:49,920 --> 00:56:54,048 ونحن نحاول التواصل معها إنما يبدو أن الرقم المذكور في ملفها قد تغيّر 536 00:56:54,787 --> 00:56:59,044 أنا آسف، لست أفهم ما تتكلمين عنه، راتب؟ 537 00:57:00,217 --> 00:57:04,518 إنه راتبها الأخير، ولم تستلمه عندما تركت الوظيفة قبل بضعة أشهر مضت 538 00:57:06,431 --> 00:57:10,688 لا بد من أن ثمة خطأ ما، فزوجتي لم تكن تعمل لديكم في المستشفى يا سيدتي 539 00:57:11,209 --> 00:57:14,381 (صديقتها المقربة (تشيلسي تعمل لديكم وربما خلطتم بينهما 540 00:57:14,859 --> 00:57:16,900 "أنا واثقة من هذا" 541 00:57:17,683 --> 00:57:20,203 كُتب هنا في سجلاتنا أن زوجتكَ عملت مناوبات صباحية 542 00:57:20,333 --> 00:57:22,679 في يومي الأربعاء والخميس من كل أسبوع 543 00:57:22,811 --> 00:57:28,196 هناك خطأ ما، فزوجتي كانت تذهب للجري في صباحَي الأربعاء والخميس 544 00:57:28,805 --> 00:57:33,628 هذا غريب جدا، يقول السجل بوضوح" "إن (ماديسون رولاند) كانت موظفة هنا 545 00:57:35,019 --> 00:57:39,970 حسنا، لا أعلم ما الذي يجري لكن زوجتي لن تستلم أبدا أي راتب 546 00:57:40,102 --> 00:57:42,448 فقد توفيت قبل بضعة أشهر 547 00:57:42,665 --> 00:57:44,792 هل أنتِ موظفة جديدة في المستشفى؟ 548 00:57:44,879 --> 00:57:48,834 لا، سيدي، أنا أعمل هنا منذ عشرة أعوام، لماذا؟ 549 00:57:48,963 --> 00:57:53,353 لقد توفيت في مستشفاكم وأظن أنه لديكم سجلات تخص ذلك 550 00:57:54,176 --> 00:57:56,046 "(انتظر، سيد (رولاند" 551 00:58:00,477 --> 00:58:01,911 حسنا 552 00:58:02,041 --> 00:58:06,126 يوجد هنا في السجلات أنه تم إدخال" "ماديسون رولاند) إلى غرفة الإسعاف) 553 00:58:06,256 --> 00:58:10,340 عند العاشرة و45 دقيقة ليلا" "في الـ21 من مارس بسبب حادث سيارة 554 00:58:11,902 --> 00:58:16,422 هذا غريب جدا ساعة وفاتها غير مذكورة 555 00:58:17,203 --> 00:58:21,723 كُتب هنا أنها خرجت من المستشفى في" "الليلة ذاتها عند الساعة 37:11 ليلا 556 00:58:38,624 --> 00:58:43,142 الدكتور (فوريست)، اتصل بالغرفة 118" "دكتور (فوريست)، اتصل من فضلك 557 00:58:43,228 --> 00:58:45,531 (عذرا، أنا أبحث عن الدكتور (فوستر 558 00:58:45,966 --> 00:58:48,225 أعتذر سيدي ولكن ليس لدينا دكتور (فوستر) هنا 559 00:58:48,659 --> 00:58:50,832 أيمكنكِ التحقق؟ أنا واثق من أنني رأيته هنا من قبل 560 00:58:50,962 --> 00:58:52,440 سيدي، إن عملي يحتم عليّ معرفة جميع الأطباء هنا 561 00:58:52,568 --> 00:58:54,741 كنت سأعلم لو كان لدينا دكتور (فوستر) هنا وهو ما ليس لدينا 562 00:58:55,133 --> 00:58:58,825 حسنا، أنا متأكد من أنكِ مؤهلة جدا ولكن أيمكنكِ التحقق من فضلك؟ 563 00:58:58,956 --> 00:59:00,825 ربما كان يعمل ...في جناح مختلف أو جانب آخر 564 00:59:00,911 --> 00:59:03,170 أو أيا كان ما تقولونه - ربما أنت في المستشفى الخاطىء - 565 00:59:03,301 --> 00:59:06,124 ثمة مستشفى آخر على بعد شارعين ويمكنكَ أن تتحقق منه هناك 566 00:59:06,255 --> 00:59:08,080 ...حسنا، أنا أعلم 567 00:59:14,337 --> 00:59:16,550 أنا آسف لكنه كان يوما طويلا جدا 568 00:59:16,856 --> 00:59:19,810 (أنا أدعى (مايكل رولاند (وزوجتي تدعى (ماديسون رولاند 569 00:59:19,940 --> 00:59:23,330 تم تخريجها من هنا في الـ21 من مارس - حقا؟ - 570 00:59:23,937 --> 00:59:26,458 أجل، أردت فقط نسخة من ملفها 571 00:59:26,631 --> 00:59:29,977 إنها حامل وأحتاج إليه من أجل طبيبها الجديد، فقد انتقلنا إلى شمال الولاية 572 00:59:30,105 --> 00:59:32,149 تم تخريجها من هنا في الـ21 من مارس بالفعل 573 00:59:32,627 --> 00:59:34,018 (المعذرة، (هيذر 574 00:59:34,148 --> 00:59:38,447 هل يمكنكِ من فضلك التحقق لمعرفة ما إذا كان لدينا ملف خاص بـ(ماديسون رولاند)؟ 575 00:59:40,577 --> 00:59:43,576 حسنا - كيف كان يومكِ؟ - 576 00:59:43,662 --> 00:59:45,053 ممتازا، شكرا لكَ - جيد - 577 00:59:45,183 --> 00:59:47,008 ماذا عن يومك؟ - كما سبق وقلت، طويل - 578 00:59:47,138 --> 00:59:48,528 ها هو 579 00:59:48,746 --> 00:59:51,265 سيدي، أتمانع إن أعطيتني بطاقة شخصية من فضلك؟ 580 00:59:54,915 --> 00:59:56,261 شكرا لكَ 581 00:59:58,260 --> 01:00:03,430 حسنا، لقد تركت هذا في ليلة خروجها من هنا 582 01:00:04,820 --> 01:00:07,080 حسنا، أيمكنني رؤية الملف من فضلك؟ 583 01:00:07,210 --> 01:00:10,164 سيدي، يسعدني أن أرسل بالفاكس أي معلومة يحتاج إليها الطبيب 584 01:00:10,295 --> 01:00:12,424 حسنا، لكنني هنا وهي زوجتي ونحن سنرزق بطفل 585 01:00:12,554 --> 01:00:14,205 ...يمكنني فقط أخذ - سيدي، لا يمكنني منحك الملف - 586 01:00:14,335 --> 01:00:16,986 لكنني أستطيع إرساله إلى الطبيب بالفاكس من أجلك 587 01:00:18,070 --> 01:00:21,764 هل لاحظتِ يوما كيف أن كل شيء صعب؟ 588 01:00:23,284 --> 01:00:24,676 إنه عقد جميل 589 01:00:29,455 --> 01:00:30,801 شكرا لكَ 590 01:00:40,707 --> 01:00:42,053 تفضل 591 01:00:42,227 --> 01:00:44,313 تفضلي، عندما تصبحين مستعدة، حسنا؟ - شكرا - 592 01:00:49,831 --> 01:00:51,221 (مرحبا، (تشيلسي 593 01:00:53,610 --> 01:00:56,000 حسنا، أنا في طريقي، أجل 594 01:00:57,042 --> 01:00:58,477 (اسمعي (أماندا - أجل - 595 01:00:58,607 --> 01:01:00,996 لدي حالة عائلية طارئة هل يمكنكِ الاعتناء بكل شيء؟ 596 01:01:01,127 --> 01:01:04,298 أجل، هل كل شيء بخير؟ - أجل، أظن ذلك - 597 01:01:04,515 --> 01:01:06,036 حسنا، اذهبي، سأتولى الأمر - حسنا - 598 01:01:06,166 --> 01:01:07,557 شكرا لكِ - اذهبي من هنا - 599 01:01:24,588 --> 01:01:26,282 مرحبا، أبي 600 01:01:37,316 --> 01:01:42,661 يقول الأطباء إنه لم يتبقّ لدي الكثير من الوقت 601 01:01:46,354 --> 01:01:53,741 أنا متأسفة لأنني لم أكن هنا - لا بأس يا أميرتي - 602 01:01:55,000 --> 01:01:57,651 أعلم أنكِ منشغلة جدا 603 01:02:03,471 --> 01:02:04,862 أنا هنا الآن 604 01:02:20,633 --> 01:02:22,371 مرحبا، سيدي كيف أستطيع مساعدتك؟ 605 01:02:22,502 --> 01:02:25,934 أدعى (مايكل رولاند) وأنا هنا (لزيارة والد زوجتي (جون هاريس 606 01:02:26,065 --> 01:02:27,541 حسنا، دعني أتحقق لكَ من هذا 607 01:02:27,671 --> 01:02:33,320 عليكِ أن تتصلي بأمكِ فإن ذلك سيسعدها كثيرا 608 01:02:39,141 --> 01:02:42,443 لا أريد التحدث عن أمي الآن، حسنا؟ 609 01:02:42,965 --> 01:02:48,220 متى اتصلتِ بها آخر مرة؟ - منذ وقت طويل - 610 01:02:53,565 --> 01:02:55,999 ستصبح جدّا 611 01:02:59,083 --> 01:03:01,603 !عجبا 612 01:03:01,820 --> 01:03:06,773 حسنا، يبدو أنه نُقل إلى الجناح الغربي نتيجة إصابته بجلطة قبل يومين 613 01:03:06,989 --> 01:03:08,555 حقا؟ 614 01:03:08,685 --> 01:03:16,027 لِمَ لا تبقين قليلا؟ أنا لا أحظى بالكثير من الزوار، مؤخرا 615 01:03:24,715 --> 01:03:28,018 إن توجهت إلى اليمين في آخر هذا الممر ستجده في الغرفة 13 616 01:03:28,148 --> 01:03:29,670 من هنا؟ - صحيح، من هنا - 617 01:03:29,800 --> 01:03:31,146 شكرا لكِ - على الرحب والسعة - 618 01:03:31,625 --> 01:03:37,794 أنا أحبكَ - أنا أيضا أحبكِ - 619 01:03:50,784 --> 01:03:54,738 أيتها الأميرة، هل هذا أنتِ مجددا؟ 620 01:03:56,476 --> 01:04:01,994 لا أيها الأب (هذا أنا، (مايكل 621 01:04:02,819 --> 01:04:06,339 "مرحبا، كيف حالكَ؟" - "أنا بخير، بخير" - 622 01:04:06,424 --> 01:04:11,160 جئت لزيارتكَ - أنا بخير، تسرني رؤيتك - 623 01:04:11,291 --> 01:04:14,376 هل جئت برفقة (ماديسون)؟ 624 01:04:16,374 --> 01:04:19,459 ماذا قلت؟ - (ماديسون) - 625 01:04:20,110 --> 01:04:23,499 لقد كانت هنا للتو تتحدث إلي 626 01:04:25,193 --> 01:04:28,321 كلا، لقد كانت خسارتها صعبة علينا جميعا أيها الأب 627 01:04:30,190 --> 01:04:36,490 ماذا تعني بقول "خسارتها"؟ - أعني أنها ماتت - 628 01:04:37,532 --> 01:04:43,745 ماديسون) لم تمت) لقد كانت هنا للتو تتحدث إلي 629 01:04:44,396 --> 01:04:47,220 والدتها قادمة لرؤيتي أيضا 630 01:04:48,393 --> 01:04:54,780 سوف نذهب في نزهة سنذهب جميعنا معا 631 01:04:55,649 --> 01:05:01,688 يجدر بكَ أن تبقى من أجل النزهة ماري) ستسعد برؤيتك) 632 01:05:01,818 --> 01:05:04,643 سيكون هذا كما كنا نفعل في الأيام الخوالي 633 01:05:05,034 --> 01:05:06,424 آسف أيها الأب 634 01:05:09,465 --> 01:05:11,246 لا يمكنني البقاء 635 01:05:14,505 --> 01:05:17,807 لكنني سأعود سأراكَ مجددا 636 01:05:24,150 --> 01:05:25,541 !مرحبا أنت 637 01:05:26,713 --> 01:05:28,190 مرحبا - !مرحبا أنت - 638 01:05:28,321 --> 01:05:31,058 كيف الحال؟ - أليكس)، لص الحامض) - 639 01:05:31,884 --> 01:05:34,490 ماذا قلتِ؟ - أليكس)، لص الحامض) - 640 01:05:35,185 --> 01:05:36,750 كايت)، المتعدية على ملكية الغير) 641 01:05:38,835 --> 01:05:41,225 ...بخصوص ليلة أمس - أرجوكِ، لا، لا تعتذري - 642 01:05:41,311 --> 01:05:43,223 كل شيء بخير، حسنا؟ 643 01:05:43,353 --> 01:05:45,352 أعتذر لأن الموقف كان غريبا أنا أتفهم ذلك 644 01:05:47,611 --> 01:05:49,479 أظن أنكِ يجب أن تعلمي أنني معجب بكِ 645 01:05:49,610 --> 01:05:54,258 لذا آمل ألا تتعاملي مع هذا الموقف وفقا لعلاقتكِ السابقة 646 01:05:54,388 --> 01:05:56,126 لا، أنا لا أفعل هذا، صدقني 647 01:05:57,691 --> 01:05:59,602 ...إذا أردت الاعتذار إليك 648 01:05:59,732 --> 01:06:04,555 لكن ما يحدث بيننا هو مخيف نوعا ما، أتفهمني؟ 649 01:06:04,685 --> 01:06:07,161 أجل، أنا خائف أيضا فأنا ما زلت أتعافى 650 01:06:07,901 --> 01:06:12,506 ما رأيكِ أن نأخذ الأمور بتروٍ؟ - أجل، أجل، أود ذلك - 651 01:06:12,592 --> 01:06:13,983 ممتاز، وأنا أيضا 652 01:06:14,113 --> 01:06:18,196 يسرني أننا ما زلنا نتكلم معا ...لأن (رايتشل) مشتاقة إليكِ لذا 653 01:06:18,328 --> 01:06:20,717 هذا جيد - هل سترمي الأمر على (رايتشل)؟ - 654 01:06:21,108 --> 01:06:23,410 ماذا قلتِ؟ - ألم تشتق إلي؟ - 655 01:06:23,628 --> 01:06:25,974 لا، لقد مضى يوم واحد فقط ...لذا لا أعلم 656 01:06:26,104 --> 01:06:27,929 قليلا فقط؟ - لا، لا - 657 01:06:28,059 --> 01:06:29,623 حسنا - قليلا فقط - 658 01:06:30,362 --> 01:06:31,752 شكرا لكَ - هذا صحيح - 659 01:06:31,883 --> 01:06:34,099 حسنا، رائع، حديث جيد - أجل - 660 01:06:34,229 --> 01:06:35,836 شكرا لكَ - حسنا - 661 01:06:36,010 --> 01:06:39,094 عد إلى العمل أيها المنشغل - أجل، أنا أسقي العشب - 662 01:06:44,003 --> 01:06:47,000 وما الذي يجعلكَ تظن أنها" "لا تزال على قيد الحياة؟ 663 01:06:47,088 --> 01:06:54,041 حسنا، تلقيت اتصالا من المستشفى يقول إنها لم تستلم راتبها الأخير 664 01:06:55,429 --> 01:07:02,469 وعندما ضغطت عليهم بسبب هذا أخبروني أنها دخلت المستشفى وخرجت منه 665 01:07:03,164 --> 01:07:05,423 لم تكن لديهم أي سجلات وفاة لها 666 01:07:05,553 --> 01:07:10,680 لكنكَ رأيت جثتها، صحيح؟ - حسنا، من بعيد، أجل - 667 01:07:12,331 --> 01:07:14,938 أعني (روب)، عليكَ أن تفهم يا رجل كنت محطما حينها 668 01:07:15,069 --> 01:07:18,369 فقد ماتت حب حياتي وطفلي الذي لم يولد 669 01:07:18,935 --> 01:07:23,106 ...كان ذلك صعبا يا رجل جعلتهم يحرقون الجثة 670 01:07:23,236 --> 01:07:26,190 إن تم حرق جثتها أنت تعلم إذا أنها ليست حيّة 671 01:07:31,621 --> 01:07:33,923 (تشيلسي) - ماذا؟ - 672 01:07:34,053 --> 01:07:38,181 كما قلت لكَ، كان ذلك صعبا عليّ لذا جعلت صديقتها (تشيلسي) تتولى أمر كل شيء 673 01:07:39,746 --> 01:07:41,222 بما فيه حرق الجثة 674 01:07:44,524 --> 01:07:49,694 ما تقوله لي هو أنكَ لست واثقا من أن جثتها قد حُرقت؟ 675 01:07:50,781 --> 01:07:52,996 الآن يمكنني فعل هذا بمفردي ويمكنني توكيل رجالي بالأمر 676 01:07:53,127 --> 01:07:54,692 لكن هذا سيكلف الكثير من المال 677 01:07:56,863 --> 01:07:59,166 المال ليس مشكلة يا رجل، اعثر عليها 678 01:07:59,774 --> 01:08:02,685 حسنا، في تلك الأثناء عليكَ أن تستعين بالمساعدة يا أخي 679 01:08:08,985 --> 01:08:10,418 مضى وقت طويل على رؤيتكِ 680 01:08:11,460 --> 01:08:12,808 مرحبا 681 01:08:13,417 --> 01:08:15,589 لقد مر وقت طويل بالفعل 682 01:08:16,631 --> 01:08:23,061 كيف حالك؟ - أنا بخير، أعيش كل يوم بيومه - 683 01:08:25,581 --> 01:08:29,273 اقترب، اقترب 684 01:08:31,229 --> 01:08:34,400 ...أعلم أن هذا هذا كان صعبا 685 01:08:36,182 --> 01:08:41,091 لا أصدق أنني خسرت صديقتي المقربة 686 01:08:44,568 --> 01:08:51,475 إذا ما سبب هذه الزيارة الجميلة؟ - أردت إعلامكِ فقط أنني سأبيع المنزل - 687 01:08:53,083 --> 01:08:56,341 سيعني الأمر لي الكثير إن أتيتِ (لمساعدتي في أغراض (ماديسون 688 01:08:56,862 --> 01:09:00,382 إن رغبتِ في ذلك - أجل، بالطبع - 689 01:09:00,468 --> 01:09:04,031 بالطبع، أخبرني متى فقط - أيمكنك المرور غدا؟ - 690 01:09:04,292 --> 01:09:07,289 إن لم تكوني منشغلة جدا - حسنا، ممتاز - 691 01:09:07,420 --> 01:09:09,028 حسنا، أراكِ لاحقا 692 01:09:09,896 --> 01:09:11,286 !(مايكل) 693 01:09:11,937 --> 01:09:15,414 يسرني كثيرا أن أراكَ بحال جيدة 694 01:09:45,739 --> 01:09:47,389 أحب عندما أراكم تتعاونون معا 695 01:09:47,476 --> 01:09:48,867 أتريدين لونا آخر؟ - أجل - 696 01:09:48,998 --> 01:09:50,604 ما رأيكِ بهذا؟ - أجل، هذا جميل جدا - 697 01:09:50,736 --> 01:09:52,126 أجل 698 01:09:54,949 --> 01:09:57,165 أنا مسرورة لمجيئكِ اليوم 699 01:09:58,556 --> 01:10:02,162 إنكِ تروقين والدي كثيرا - حقا؟ - 700 01:10:03,117 --> 01:10:06,158 احزري ماذا؟ إن والدكِ يروقني 701 01:10:06,593 --> 01:10:07,984 وأنتِ أيضا 702 01:10:08,766 --> 01:10:12,893 أيمكنني أن أخبركِ سرا؟ - بالطبع، يمكنكِ إخباري أي شيء - 703 01:10:13,544 --> 01:10:15,109 أنتِ تروقينني أيضا 704 01:10:15,761 --> 01:10:17,195 أنتِ لطيفة جدا 705 01:10:53,471 --> 01:10:55,775 عذرا، آنستي - أيمكنني مساعدتكَ؟ - 706 01:11:02,465 --> 01:11:05,767 لقد قمت أيضا بتتبع عنوان ذلك الدليل الذي أعطيتني إياه 707 01:11:06,158 --> 01:11:08,548 أجل، أعلم ذلك (فقد بحثت عنه في (غوغل 708 01:11:08,678 --> 01:11:12,675 لكنني ظننت أنه دليل بلا فائدة ...لأنه مطعم (بيرغر)، لِمَ قد 709 01:11:14,021 --> 01:11:20,277 أجل، لكن ما لا تعرفه هو أنه قبل أسبوعين بدأت امرأة مطابقة لأوصافها بالعمل هناك 710 01:11:20,495 --> 01:11:22,276 لقد تحقق رجالي من الأمر 711 01:11:25,319 --> 01:11:28,750 لذا هل سنتوجه إليه؟ - لا تقلق بشأن هذا - 712 01:11:28,881 --> 01:11:32,095 ...سأتحقق منه بنفسي، ليس عليك - لا، لا، لن تتحقق منه أنت - 713 01:11:32,226 --> 01:11:34,007 فهذا ما دفعت لنا المال كي نفعله 714 01:11:34,442 --> 01:11:36,440 حسنا؟ لذا دعني أقوم بعملي 715 01:11:37,048 --> 01:11:41,002 ثانيا، هل بحثت عن استشاري نفسي من نوع ما يا أخي؟ 716 01:11:42,002 --> 01:11:44,782 ...أجل، لقد تكلمت - لا تكذب عليّ يا رجل - 717 01:11:45,043 --> 01:11:48,215 تكلمت مع أحدهم بشأن هذا إن كل شيء تحت السيطرة 718 01:11:48,343 --> 01:11:49,691 لا تقلق بشأن هذا 719 01:12:13,848 --> 01:12:16,280 هذا أنا فقط، هذا أنا فقط - حسنا - 720 01:12:16,412 --> 01:12:17,758 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 721 01:12:17,888 --> 01:12:19,799 أنا آسفة - بل أنا آسف لأنني أخفتكِ - 722 01:12:19,930 --> 01:12:24,275 لا، لا، أنا بخير لكنني أصاب بالريبة في بعض الأحيان 723 01:12:24,405 --> 01:12:27,359 لوجودي بمفردي في هذا المنزل - حسنا - 724 01:12:28,185 --> 01:12:31,704 ليس عليكِ أن تكوني كذلك - ماذا يعني هذا؟ - 725 01:12:32,182 --> 01:12:34,094 أن تكوني بمفردكِ في هذا المنزل 726 01:12:34,614 --> 01:12:38,265 أين هي (رايتشل)؟ - رايتشل) في منزل صديقتها) - 727 01:12:38,393 --> 01:12:39,828 ستقضي الليل هناك 728 01:12:39,959 --> 01:12:41,349 تعالي 729 01:12:45,390 --> 01:12:47,388 تعالي - حسنا - 730 01:12:54,513 --> 01:12:55,903 !تبا 731 01:12:57,467 --> 01:13:01,204 آسف، أنتِ أكثر جمالا في الصباح حتى 732 01:13:01,333 --> 01:13:02,725 توقف عن هذا 733 01:13:05,375 --> 01:13:09,241 هل أنتِ ساحرة؟ - هل تحاول أن تجعلني أخجل؟ - 734 01:13:10,762 --> 01:13:12,500 أنتِ تخيفينني بعض الشيء 735 01:13:16,540 --> 01:13:19,582 شكرا لبقائكَ برفقتي 736 01:13:20,798 --> 01:13:23,405 مضى وقت طويل منذ أن تكلمت 737 01:13:23,970 --> 01:13:25,446 أعلم هذا، أليس كذلك؟ 738 01:13:26,968 --> 01:13:29,444 آمل ألا أكون قد أكثرت الكلام - لا، لم تفعل - 739 01:13:30,660 --> 01:13:34,353 لأنكِ غفوتِ في منتصف آخر قصة لي 740 01:13:35,742 --> 01:13:37,090 حقا؟ 741 01:13:37,827 --> 01:13:39,176 أجل 742 01:13:40,349 --> 01:13:42,869 هذا الصغير هو السبب أنا أنام عن شخصين، أتذكر؟ 743 01:13:42,999 --> 01:13:44,345 لا بأس بهذا 744 01:13:45,910 --> 01:13:48,995 لقد استمتعت بوقتي - وأنا أيضا - 745 01:13:50,559 --> 01:13:52,470 عليّ الذهاب إلى الحمّام سأعود في الحال 746 01:14:12,977 --> 01:14:17,104 هل أنزلت للتو غطاء المرحاض؟ - أجل، هل اقترفت خطأ ما؟ - 747 01:14:18,929 --> 01:14:22,187 لا، على الإطلاق 748 01:14:24,968 --> 01:14:27,531 في الواقع، أنتَ تفعل كل شيء صحيح 749 01:14:30,659 --> 01:14:34,483 هل أنا أعجبكِ؟ - إن الكعك المقلي يعجبني - 750 01:14:35,612 --> 01:14:37,654 هل أنت كعكة مقلية؟ 751 01:14:37,785 --> 01:14:39,871 هل يعجبكِ الكعك المقلي؟ - أجل - 752 01:14:47,473 --> 01:14:48,819 تفضلي 753 01:14:50,862 --> 01:14:52,600 المعذرة - مرحبا - 754 01:14:53,729 --> 01:14:56,771 أدعى (جون) وأنا أبحث (عن (ماديسون رولاند 755 01:14:56,945 --> 01:15:00,201 ماديسون رولاند)؟) لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم 756 01:15:00,420 --> 01:15:04,721 أأنت متأكد من أنكَ في المطعم الصحيح؟ - أجل، هذا العنوان الذي مُنحت إياه - 757 01:15:04,852 --> 01:15:06,545 أجل، آسفة ولكن لا يوجد اسم (ماديسون) هنا 758 01:15:07,284 --> 01:15:08,631 هذا غريب 759 01:15:09,414 --> 01:15:12,933 أنا شقيقها، ووالدنا في المستشفى أردت فقط أن أعلمها بالأمر 760 01:15:13,063 --> 01:15:15,800 لم أرها منذ سنين ولكن لدي في الحقيقة صورة لها 761 01:15:18,886 --> 01:15:20,232 !(هذه (كايت 762 01:15:20,753 --> 01:15:22,795 كايت)؟) - كايت سميث)، إنها تعمل هنا) - 763 01:15:23,533 --> 01:15:26,488 (كايت) - أجل - 764 01:15:27,531 --> 01:15:32,570 أنا آسفة بشأن والدك، أتريد مني أن أعلمها بقدومكَ؟ لم أحفظ اسمكَ 765 01:15:32,700 --> 01:15:36,741 أتعلمين أين تسكن؟ - لا أستطيع مساعدتكَ في هذا - 766 01:15:36,871 --> 01:15:38,913 ولكن إن أردت يمكنك التحقق من المدرسة الابتدائية في آخر الشارع 767 01:15:39,043 --> 01:15:40,825 فحبيبها مدرّس هناك 768 01:15:42,476 --> 01:15:46,256 أتريد مني أن أكتب العنوان لك؟ - لا - 769 01:15:49,384 --> 01:15:51,991 "إذا هل جاء لزيارتكِ فجأةً؟" - "أجل" - 770 01:15:52,424 --> 01:15:55,380 وأراد مني الذهاب لمساعدته في توضيب أغراضكِ 771 01:15:55,466 --> 01:15:58,508 لا أعلم، ربما يجدر بكِ مساعدته 772 01:15:58,812 --> 01:16:01,722 لأننا لا نريد أن نمنحه أي إشارات تدله على مكاني 773 01:16:02,287 --> 01:16:04,765 لا أعلم، أعني بدا غريبا فقط 774 01:16:05,198 --> 01:16:07,066 أعني لم أكن أعلم حتى أن (مايكل) يعرف مكان سكني 775 01:16:07,675 --> 01:16:09,021 "هذا غريب جدا" 776 01:16:21,186 --> 01:16:22,575 !يا إلهي 777 01:16:22,663 --> 01:16:26,791 ماذا؟ ما الذي حدث؟ - أظن أن ماء الرأس قد سال للتو - 778 01:16:27,400 --> 01:16:31,266 "هل أنتِ متأكدة؟" - أظن أنني دخلت المخاض - 779 01:16:31,397 --> 01:16:33,612 الآن؟ الآن في هذه اللحظة؟ 780 01:16:33,743 --> 01:16:36,392 حسنا، أنا قادمة، أنا قادمة عليّ أن أجلب... حسنا 781 01:16:36,522 --> 01:16:38,956 أنا قادمة، أنا في طريقي - أسرعي - 782 01:16:53,075 --> 01:16:54,466 !(أليكس) 783 01:17:58,115 --> 01:18:00,635 لقد كنتِ رائعة - شكرا - 784 01:18:00,765 --> 01:18:03,416 إن وجدت نفسي يوما ...في موقف مماثل سأكون هكذا 785 01:18:03,590 --> 01:18:05,196 هذا سيحصل يا عزيزتي مع تسريحة الشعر هذه 786 01:18:05,804 --> 01:18:07,195 لا 787 01:18:08,716 --> 01:18:11,018 سنجلب لكِ شخصا إلى هنا بالتأكيد 788 01:18:11,627 --> 01:18:13,234 إذا كيف هو شعوركِ بعد أن أصبحتِ أما؟ 789 01:18:14,929 --> 01:18:18,491 شعور رائع ومرهق 790 01:18:19,187 --> 01:18:20,533 إنه صبي محظوظ 791 01:18:20,881 --> 01:18:22,662 إنه جميل - شكرا - 792 01:18:25,487 --> 01:18:26,833 وأنتِ أيضا 793 01:18:26,963 --> 01:18:29,353 يا إلهي! ستكونين أما رائعة 794 01:18:29,701 --> 01:18:31,134 "إنه محظوظ" 795 01:19:52,509 --> 01:19:54,333 انظروا من قرر أن يستيقظ 796 01:19:56,680 --> 01:19:59,808 هل عدتما للتو؟ - لقد عدنا فقط من آلة البيع الآلي - 797 01:20:00,633 --> 01:20:02,806 جلبت لك أكلاتكِ المفضلة - هذه ليست المفضلة لدي - 798 01:20:02,936 --> 01:20:04,326 أعلم، إنها المفضلة لدي 799 01:20:04,456 --> 01:20:06,759 لم أعرف ما عليّ إحضاره لكِ - يمكنك تناول هذا - 800 01:20:08,062 --> 01:20:10,887 لدي قيادة طويلة، لذا سأغادر، حسنا؟ - حسنا - 801 01:20:10,973 --> 01:20:13,710 أخبريني إن أردتِ مني إحضار أي شيء لكِ 802 01:20:13,884 --> 01:20:15,491 أي شيء على الإطلاق - سأفعل ذلك - 803 01:20:15,665 --> 01:20:17,404 حسنا - شكرا لكِ - 804 01:20:17,534 --> 01:20:18,924 أنا أحبكِ - أنا أحبكِ - 805 01:20:20,314 --> 01:20:21,705 نحس 806 01:20:22,922 --> 01:20:24,355 صانعة الأطفال الصغيرة 807 01:20:25,094 --> 01:20:27,309 (قولي للطفل إن الخالة (تشيلسي ترسل تحياتها له 808 01:20:27,612 --> 01:20:29,308 سأمنحه قبلة كبيرة منكِ - أرجوكِ، افعلي ذلك - 809 01:20:29,439 --> 01:20:30,785 أرسلي لي رسالة نصية عندما تصلين إلى المنزل 810 01:20:30,915 --> 01:20:32,306 سأفعل ذلك، بالتأكيد 811 01:20:32,436 --> 01:20:33,956 أحبكِ - أحبكِ - 812 01:20:34,260 --> 01:20:36,041 كيف تشعرين؟ - "(مرحبا، (تشيلسي" - 813 01:20:36,172 --> 01:20:39,040 ها هي ذا - (حسنا (كايت - 814 01:20:39,257 --> 01:20:41,386 أنتِ و(أليكس) جاهزان للمغادرة 815 01:20:41,516 --> 01:20:45,209 إن ابنكِ بصحة جيدة ووزنه ثلاثة كيلوغرامات ونصف 816 01:21:04,803 --> 01:21:06,192 !يا إلهي 817 01:21:06,279 --> 01:21:08,365 نحتاج فقط إلى توقيعكِ هنا 818 01:21:10,582 --> 01:21:14,578 هل قررت ما اسمه بعد؟ أعلم أن إحدى الممرضات ذكرت أنك محتارة 819 01:21:14,969 --> 01:21:16,360 !(بيس) 820 01:21:17,446 --> 01:21:18,966 (اسمه سيكون (بيس 821 01:21:19,228 --> 01:21:20,662 هذا جميل - أجل - 822 01:21:20,790 --> 01:21:22,138 أتمنى لكِ الأفضل - شكرا أيتها الدكتورة - 823 01:21:22,268 --> 01:21:23,659 شكرا جزيلا أيتها الدكتورة - لا مشكلة - 824 01:21:24,832 --> 01:21:26,657 بيس)؟) - أجل - 825 01:21:26,830 --> 01:21:28,176 لا بأس بهذا الاسم 826 01:21:28,308 --> 01:21:29,828 (أتريدين الذهاب لأخذ (بيس كي نتمكن من المغادرة؟ 827 01:21:30,610 --> 01:21:32,001 أجل 828 01:21:39,517 --> 01:21:41,081 إذا كيف تشعرين؟ 829 01:21:41,819 --> 01:21:44,035 هل أنتِ بخير؟ - متعبة قليلا - 830 01:21:44,165 --> 01:21:45,556 أجل، كان هذا مرهقا - متعبة فقط - 831 01:21:45,687 --> 01:21:47,033 أجل، لقد بذلت جهدا كبيرا هناك 832 01:21:48,336 --> 01:21:49,901 لقد وصلنا 833 01:21:51,334 --> 01:21:53,201 ...سيكون هذا الصغير - لقد حاولنا - 834 01:21:53,333 --> 01:21:54,723 طفلا ينام جيدا 835 01:21:54,983 --> 01:21:56,329 حقا؟ - أجل - 836 01:21:56,547 --> 01:21:58,111 لقد غط في نوم عميق 837 01:21:58,851 --> 01:22:00,241 ها نحن ذا 838 01:22:01,717 --> 01:22:03,108 حسنا 839 01:22:04,281 --> 01:22:05,976 أحلاما سعيدة يا صديقي 840 01:22:07,583 --> 01:22:11,059 إنه جميل - "إنه يقول "شكرا - 841 01:22:11,798 --> 01:22:17,271 (لِمَ لا تأتين أنتِ و(بيس للبقاء برفقتنا الليلة؟ 842 01:22:17,662 --> 01:22:21,225 سأجلب الغطاء ويمكننا إقامة نزهة جميلة في غرفة المعيشة 843 01:22:21,572 --> 01:22:23,484 (وأعلم أن (رايتشل تود كثيرا أن تلتقي بهذا الصغير 844 01:22:23,614 --> 01:22:27,395 وأنا بارع جدا في تدليك القدمين 845 01:22:28,220 --> 01:22:30,567 سوف ألزمكَ بعرضكَ هذا - ممتاز - 846 01:22:30,783 --> 01:22:32,737 هذا رائع، خبر رائع 847 01:22:33,998 --> 01:22:37,951 سأغتسل قليلا وسأرتب حقيبة صغيرة - حسنا، ممتاز، ممتاز - 848 01:22:38,082 --> 01:22:40,646 ممتاز، ممتاز، حسنا 849 01:22:41,645 --> 01:22:44,382 ...فطيرة الحامض - سأجلب المثلجات - 850 01:22:44,512 --> 01:22:46,076 أجل - !نعم - 851 01:22:47,032 --> 01:22:48,378 أليكس)؟) - أجل - 852 01:22:49,204 --> 01:22:51,117 شكرا جزيلا لكَ 853 01:22:52,159 --> 01:22:55,635 على ماذا؟ - على كل شيء - 854 01:22:57,199 --> 01:22:58,632 ...على - أجل - 855 01:22:58,763 --> 01:23:00,413 هل هذا يحدث حقا؟ 856 01:23:10,840 --> 01:23:12,231 حسنا 857 01:23:12,360 --> 01:23:14,533 سأكون بانتظاركِ هناك - حسنا - 858 01:23:14,664 --> 01:23:16,358 لا تنسي إحضار المثلجات - لن أنساها - 859 01:23:16,489 --> 01:23:18,009 لن أنساها أبدا - حسنا - 860 01:23:22,788 --> 01:23:25,699 حسنا، هذا ما أتحدث عنه 861 01:24:27,566 --> 01:24:28,957 أليكس)؟) 862 01:24:45,032 --> 01:24:46,379 أليكس)؟) 863 01:24:54,373 --> 01:24:55,719 أليكس)؟) 864 01:25:04,496 --> 01:25:05,887 أليكس)؟) 865 01:25:07,233 --> 01:25:09,318 أليكس)، هل هذا أنت؟) 866 01:25:58,760 --> 01:26:01,454 !هيا أيها الـ(بلوتوث) الغبي 867 01:26:11,055 --> 01:26:14,965 تماسكي يا (ماديسون)، هيا 868 01:26:36,037 --> 01:26:37,427 !(بيس) 869 01:27:08,970 --> 01:27:11,055 إنه يحب هذه الأغنية 870 01:27:12,098 --> 01:27:13,444 !(مايكل) 871 01:27:17,007 --> 01:27:20,482 مايكل)، أرجوك لا تؤذِ طفلي) 872 01:27:24,088 --> 01:27:26,087 من المحال أن ألحق الأذى به 873 01:27:30,562 --> 01:27:31,994 أليس كذلك يا صاح؟ 874 01:27:34,776 --> 01:27:36,165 حسنا 875 01:27:40,336 --> 01:27:45,247 أنتَ محق أعطني إياه 876 01:27:47,854 --> 01:27:49,418 إنه يحتاج إلى الراحة 877 01:27:52,372 --> 01:27:54,501 لا بأس يا بني إن والدكَ هنا 878 01:28:03,363 --> 01:28:05,014 تعال إلى هنا 879 01:28:15,225 --> 01:28:17,873 (اشتقت إليكِ كثيرا يا (ماديسون 880 01:28:21,655 --> 01:28:23,392 لِمَ لا تضعين الطفل في غرفته؟ 881 01:28:23,523 --> 01:28:25,738 ليس لدينا متسع من الوقت علينا العودة إلى المنزل الآن 882 01:29:02,754 --> 01:29:05,014 هذه الرائحة كرائحتكِ في اليوم الذي التقينا فيه 883 01:29:07,707 --> 01:29:11,487 لقد نسيتِ شيئا 884 01:29:18,222 --> 01:29:21,220 مايكل)، ماذا تفعل؟) 885 01:29:21,740 --> 01:29:23,131 لا 886 01:29:25,868 --> 01:29:27,388 لا تفعلي هذا 887 01:29:32,948 --> 01:29:34,949 جلبت لكِ فستانكِ المفضل 888 01:29:36,338 --> 01:29:38,033 لِمَ لا ترتدينه؟ 889 01:29:39,120 --> 01:29:42,334 لا - قومي بارتدائه - 890 01:29:48,504 --> 01:29:51,284 ألديكِ أية فكرة عما مررت به خلال الشهرين الماضيين؟ 891 01:29:51,718 --> 01:29:54,326 جعلتني أصدق أنكِ ميتة 892 01:29:57,322 --> 01:29:58,844 ارتدي الفستان 893 01:30:09,184 --> 01:30:13,355 مهما فعلت وأينما ذهبت 894 01:30:13,486 --> 01:30:18,220 كل ما كنت أفكر فيه هو أنني قتلت زوجتي 895 01:30:23,869 --> 01:30:27,474 وألقيت اللوم على نفسي في كل يوم 896 01:30:29,170 --> 01:30:30,777 كل يوم 897 01:30:32,036 --> 01:30:35,426 لقد جعلتِ مني أضحوكة، أليس كذلك؟ 898 01:30:35,816 --> 01:30:40,640 ثم اكتشفت أنكِ على قيد الحياة - لم أكن أقصد إيذاءكَ - 899 01:30:58,322 --> 01:31:03,231 إن فعلتِ أية حركة غريبة حركة واحدة فقط، سأقتله 900 01:31:06,141 --> 01:31:07,576 اذهبي لفتح الباب 901 01:31:11,094 --> 01:31:12,790 اذهبي لفتح الباب 902 01:31:24,998 --> 01:31:27,213 مرحبا أيتها الجميلة - مرحبا - 903 01:31:27,821 --> 01:31:29,863 أنا و(رايتشل) هناك في انتظاركِ 904 01:31:30,774 --> 01:31:35,511 أليكس)، كنت في طريقي إليك) ولكن كان عليّ تدبر بعض الأمور 905 01:31:35,859 --> 01:31:39,639 حسنا، لا بأس إن تدليك القدمين يناديكِ 906 01:31:40,638 --> 01:31:43,853 أردت فقط أن أطمئن عليكِ لأنني أرسلت عدة رسائل نصية ولم تردي 907 01:31:43,983 --> 01:31:47,458 أجل، كنت أستحم وأسترخي 908 01:31:48,416 --> 01:31:51,196 فقدت الإحساس بالوقت وكان هاتفي على الشحن 909 01:31:51,629 --> 01:31:53,020 فهمت 910 01:31:54,628 --> 01:31:59,407 سأبقى هنا الليلة فأنا مرهقة جدا 911 01:32:01,753 --> 01:32:04,707 حسنا، لا بأس أنا أتفهم 912 01:32:05,924 --> 01:32:08,270 هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟ لأنه يمكنني القدوم مع (رايتشل) إلى هنا 913 01:32:08,357 --> 01:32:09,746 أنا بخير 914 01:32:10,789 --> 01:32:13,526 أقدّر لكَ العرض - حسنا - 915 01:32:14,135 --> 01:32:17,089 ستشعر (رايتشل) بالاستياء - امنحها قبلة مني - 916 01:32:17,220 --> 01:32:21,260 سأفعل ذلك حسنا، ليلة سعيدة 917 01:32:21,565 --> 01:32:23,520 حسنا - مجنونة - 918 01:32:35,294 --> 01:32:36,640 فتاة مطيعة 919 01:32:38,769 --> 01:32:40,203 لديك عائلة 920 01:33:17,566 --> 01:33:19,044 !توقف، توقف 921 01:33:26,082 --> 01:33:28,124 مايكل)، توقف) 922 01:33:28,992 --> 01:33:30,383 توقف 923 01:33:30,601 --> 01:33:33,077 مايكل)، توقف) 924 01:33:38,204 --> 01:33:39,594 أرجوك 925 01:33:42,809 --> 01:33:45,371 ليست له أي علاقة بهذا 926 01:33:50,239 --> 01:33:56,972 إن قتلته ستذهب إلى السجن وحينها... لن تتمكن من الاعتناء بي 927 01:34:09,181 --> 01:34:10,528 أنتِ محقة 928 01:34:13,482 --> 01:34:17,001 هذا الرجل لا يستطيع حمايتكِ 929 01:34:20,780 --> 01:34:23,561 لا أحد يستطيع أن يُشعركِ بالأمان كما أفعل 930 01:34:24,604 --> 01:34:29,036 أنتِ ملكي أنا - أنا أعلم هذا الآن - 931 01:34:31,512 --> 01:34:35,595 أريد العودة إلى المنزل أيمكننا العودة إلى المنزل؟ 932 01:34:40,678 --> 01:34:45,372 عرفت أنكِ ستغيرين رأيكِ وسترين الأمور من منظوري 933 01:34:50,281 --> 01:34:54,321 الآن يمكننا أن نتحد معا، إلى الأبد 934 01:35:30,772 --> 01:35:35,117 مرحبا، أجل، أرجوك هناك شخص قد اقتحم منزلي 935 01:35:35,595 --> 01:35:37,724 !أسرعوا، أسرعوا إنه يحمل مسدسا 936 01:35:42,633 --> 01:35:44,024 إياك 937 01:35:46,022 --> 01:35:47,890 !إياك، إياك 938 01:35:49,063 --> 01:35:50,410 إياك 939 01:35:50,844 --> 01:35:54,667 لا تقترب خطوة أخرى وإلا سأفجر رأسكَ 940 01:35:59,793 --> 01:36:01,878 الطلقة التالية لن تخطىء 941 01:36:03,879 --> 01:36:07,919 هذا لا يهم ليس لدي شيء أعيش من أجله 942 01:36:10,221 --> 01:36:12,264 لقد متّ عندما خسرتكِ 943 01:36:15,262 --> 01:36:17,303 (لقد أحببتكِ يا (ماديسون 944 01:36:18,477 --> 01:36:22,213 أحببتكِ أكثر من أي شيء في العالم لكنكِ انقلبتِ ضدي 945 01:36:23,038 --> 01:36:25,992 مثلما انقلب أبي ضدي أنا وأمي 946 01:36:28,295 --> 01:36:31,728 كنت صغيرا جدا عندما قتلها، كنت مجرد طفل 947 01:36:35,117 --> 01:36:38,157 احتاج الأمر إلى طلقة واحدة فقط 948 01:36:38,897 --> 01:36:42,719 إن لن تكوني لي فلن تكوني لأحد 949 01:37:14,869 --> 01:37:17,345 لدينا ضحية أخرى على قيد الحياة 950 01:37:45,108 --> 01:37:48,236 ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت