1 00:02:03,120 --> 00:02:06,496 - Du minns inte mig, va? - Dra åt helvete! 2 00:03:06,639 --> 00:03:08,223 ALLT ÄR KÖRT 3 00:03:42,671 --> 00:03:45,424 José, hon är här. 4 00:03:45,590 --> 00:03:47,634 Har hon sett den? 5 00:04:05,024 --> 00:04:07,362 Vinka inte! 6 00:05:48,040 --> 00:05:50,208 Mamma, skynda dig! 7 00:05:50,374 --> 00:05:51,918 - Mamma! - Sjutton också! 8 00:05:52,085 --> 00:05:54,503 FEM ÅR TIDIGARE 9 00:05:54,671 --> 00:05:57,506 - Riley! - Hon är tillbaka. 10 00:05:57,673 --> 00:05:59,758 Fortsätt gå, bara. 11 00:05:59,925 --> 00:06:02,051 Jag vet att du hör mig. 12 00:06:02,219 --> 00:06:05,513 Jag förstår faktiskt inte hur du tänkte! 13 00:06:05,681 --> 00:06:08,640 Jag sa ju att jag var ledsen, Peg. 14 00:06:08,807 --> 00:06:11,936 Den här parkeringsplatsen är vårt område, det vet alla. 15 00:06:12,062 --> 00:06:14,148 Härifrån till Pottery Barn. 16 00:06:14,313 --> 00:06:18,819 Vi har förtjänat platsen, för vi säljer fler julkakor än nån annan. 17 00:06:18,984 --> 00:06:21,819 Om du kom på flickscouternas möten, skulle du kanske... 18 00:06:21,944 --> 00:06:25,740 Alla kan inte sitta hemma i sitt perfekta lilla hus söder om Boulevarden, Peg. 19 00:06:25,865 --> 00:06:27,993 Vissa av oss måste jobba. 20 00:06:30,661 --> 00:06:34,582 Jag ska framföra ett formellt klagomål på nästa möte. 21 00:06:34,750 --> 00:06:36,750 Okej, gör det. 22 00:06:38,043 --> 00:06:41,755 Du hör inte hemma i Trupp Eldflugan. Ingen av er. 23 00:06:42,548 --> 00:06:44,842 Kom nu, Penelope. 24 00:06:51,641 --> 00:06:54,018 Vilket arsel. 25 00:06:54,185 --> 00:06:56,188 - Säg inte så. - Hon är ju det. 26 00:06:56,354 --> 00:06:58,939 Kanske det, men ändå... 27 00:06:59,106 --> 00:07:02,527 Du borde ha knockat henne. 28 00:07:04,528 --> 00:07:06,487 "Knockat henne"? 29 00:07:06,655 --> 00:07:11,326 Man kan inte slå alla som är dumma - då är man ju lika dum själv. 30 00:07:11,494 --> 00:07:14,870 Jag vet att du tog förmiddagen ledigt. 31 00:07:15,037 --> 00:07:18,540 Tack för att du försökte hjälpa mig. 32 00:07:19,874 --> 00:07:22,794 Vet du hur fantastisk du är? 33 00:07:25,547 --> 00:07:28,466 Grattis på födelsedagen. Hoppa in nu! Spring! 34 00:07:29,884 --> 00:07:31,886 Du, jag skulle inte fråga... 35 00:07:33,180 --> 00:07:36,057 När tror du? 36 00:07:36,223 --> 00:07:38,269 Nästa månad? 37 00:07:38,434 --> 00:07:40,561 Okej, tack. 38 00:08:01,288 --> 00:08:04,250 - Hej, pappa! - Hej, stumpan! Hur mår du? 39 00:08:04,417 --> 00:08:07,795 Hej! Jag borde vara hemma vid halv fem. 40 00:08:07,962 --> 00:08:10,047 Nån ska ha kalas i dag! 41 00:08:10,213 --> 00:08:14,134 De andra barnen kommer klockan fyra. Klarar du en halvtimme själv? 42 00:08:14,300 --> 00:08:16,968 - Hur många barn? - Alla mina kompisar! 43 00:08:17,137 --> 00:08:20,682 Chris North -det här är stunden du har förberett dig på. 44 00:08:20,848 --> 00:08:24,141 - Jag är sen! -Älskar dig! -Älskar dig! - Älskar dig! 45 00:08:24,310 --> 00:08:27,437 - Hej då, hör ni! - Kom hit, födelsedagstjejen! 46 00:08:30,148 --> 00:08:34,735 - Hej, mr Watson. Jag är sen, förlåt! - Jag ska ut och julhandla. 47 00:08:34,903 --> 00:08:37,822 - Jag vill att du stänger i dag. - I dag? 48 00:08:37,989 --> 00:08:41,286 - Dee Dee sjukanmälde sig. Du stänger. - Min dotter fyller år... 49 00:08:41,369 --> 00:08:44,915 Du har bett om att få jobba mer. Nu får du det. Du stänger. 50 00:08:50,587 --> 00:08:53,922 Är du säker på att vi kan...? Helt säker? 51 00:08:54,090 --> 00:08:56,341 Jag har också barn. 52 00:08:56,508 --> 00:09:01,595 Tio minuter -våra liv förändras. Våra barns liv förändras. 53 00:09:01,763 --> 00:09:05,768 Ingen får veta nåt. Du behöver bara köra. Jag sköter allt annat. 54 00:09:05,933 --> 00:09:08,811 Jag vet inte, Mickey. Jag vet inte. 55 00:09:08,979 --> 00:09:12,772 Visst vill du ge Riley ett hus? Och en bra skola åt Carly? 56 00:09:12,938 --> 00:09:17,987 Den här oljiga skiten ger dig inte det. Men det här gör det. 57 00:09:29,830 --> 00:09:31,666 Hej! 58 00:09:31,831 --> 00:09:35,210 Jag är här! Grattis på...! 59 00:09:37,920 --> 00:09:40,089 Var är alla? 60 00:09:42,048 --> 00:09:44,176 Ingen kom. 61 00:09:44,343 --> 00:09:46,346 (Kom ingen?) 62 00:09:53,935 --> 00:09:59,524 Riley, det är Peg. Låt oss glömma vårt lilla gräl i dag på parkeringen. 63 00:09:59,691 --> 00:10:03,652 Vi har en liten julfest i dag, och Penelope har bjudit in hela klassen. 64 00:10:03,736 --> 00:10:08,532 Carlys inbjudan måste ha försvunnit i posten. Kom gärna förbi... 65 00:10:08,698 --> 00:10:11,118 ...om ni inte har nåt annat för er. 66 00:10:11,284 --> 00:10:14,371 Du minns säkert adressen. Söder om Boulevarden. 67 00:10:14,539 --> 00:10:16,707 Hoppas att vi ses! 68 00:10:16,874 --> 00:10:20,502 Jag sa ju att du borde ha knockat henne. 69 00:10:30,429 --> 00:10:32,721 Vet du vad, kompis? 70 00:10:35,516 --> 00:10:38,395 Vi behöver ändå inte dem! 71 00:10:38,563 --> 00:10:40,981 - Det är din födelsedag! - Den suger. 72 00:10:41,147 --> 00:10:44,235 - Akta språket, Carly. - Den gör ju det. 73 00:10:46,945 --> 00:10:49,656 Vi ska gå ut och käka pizza. 74 00:10:50,948 --> 00:10:53,283 Bara vi tre. Det blir kul! 75 00:10:53,449 --> 00:10:57,955 - Och sen... ska vi till julmarknaden. - Just det, julmarknaden. 76 00:10:58,122 --> 00:11:03,543 När vi kommer dit, ska vi åka alla attraktioner och spela alla spel. 77 00:11:03,711 --> 00:11:06,753 Vi testar alla virus- och bacillspridande grejer. 78 00:11:06,922 --> 00:11:10,802 - Det är ändå din födelsedag! Och sen... - Glass? 79 00:11:10,968 --> 00:11:15,012 Glass! Ja, för tusan! Glass, hur mycket du vill. 80 00:11:15,178 --> 00:11:19,099 Det blir en helkväll! Hämta en jacka. Kom igen, kom igen! 81 00:11:26,230 --> 00:11:29,192 Förlåt mig, jag... 82 00:11:29,359 --> 00:11:33,694 - Det kommer inte alltid att vara så här. - Lovar du? 83 00:11:34,738 --> 00:11:37,032 Ja, jag lovar. 84 00:11:45,790 --> 00:11:49,334 Mickey. Jag kan inte svara nu, lämna ett meddelande. 85 00:11:49,502 --> 00:11:52,088 Det är Chris. 86 00:11:52,254 --> 00:11:55,175 Jag drar mig ur. Jag tar inte risken. 87 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Det är inte värt det. 88 00:11:59,096 --> 00:12:02,598 Du, jag är ledsen. Ring mig när du hör det här. 89 00:12:08,187 --> 00:12:10,396 Julmarknad! Hurra! 90 00:12:10,563 --> 00:12:13,106 Då så. Då sticker vi! 91 00:12:15,151 --> 00:12:17,319 Det är så spännande! 92 00:12:23,409 --> 00:12:28,749 Det är jag. Är chefen där? Jag hittade den andre. 93 00:12:30,000 --> 00:12:32,960 Allvarligt? Försöker du råna mig? 94 00:12:34,212 --> 00:12:39,217 Trodde du verkligen att du skulle komma undan med det, Mickey? 95 00:12:39,382 --> 00:12:42,470 Det är till dig, chefen. Det är Cortez. 96 00:12:46,889 --> 00:12:51,270 Jag måste ta det här samtalet. Hoppas att det inte gör nåt, Mickey. 97 00:12:52,812 --> 00:12:54,563 Vad händer? 98 00:12:54,730 --> 00:12:57,526 Jag följer efter den andre killen. Vad ska jag göra? 99 00:12:57,652 --> 00:12:59,693 Fimpa honom. 100 00:12:59,860 --> 00:13:03,405 Statuera ett exempel. Ett högljutt exempel. 101 00:13:08,367 --> 00:13:11,161 Då så, Mickey... 102 00:13:11,330 --> 00:13:14,791 ...är det det här du vill ha? Va? 103 00:13:14,958 --> 00:13:18,294 Ska det få alla problem att försvinna? 104 00:13:21,298 --> 00:13:23,590 Känns bra, va? 105 00:13:24,757 --> 00:13:28,512 Att ha lite fickpengar. Eller hur? 106 00:13:30,097 --> 00:13:33,225 Eller hur? Jävla puto! 107 00:13:56,120 --> 00:14:00,416 - Jag höll ögonen öppna nästan hela tiden. - Hoppas jag ser smart ut. 108 00:14:01,918 --> 00:14:05,588 Titta på mig! Vad rolig jag ser ut! 109 00:14:05,754 --> 00:14:08,340 - Charmerande. - Glass! 110 00:14:21,646 --> 00:14:23,397 - Kom! - Vi kommer! 111 00:14:23,563 --> 00:14:27,150 - Vad vill ni ha? - Två av era bästa rocky road-glassar... 112 00:14:27,318 --> 00:14:30,613 - Och vad den lilla damen... - Pepparmint. Två kulor! 113 00:14:30,779 --> 00:14:33,366 - Pepparmint. Två kulor. - Hon fyller år. 114 00:14:33,532 --> 00:14:34,867 Grattis! 115 00:14:58,055 --> 00:15:01,389 - Jag håller med! - Oj! Titta på den! 116 00:15:01,558 --> 00:15:04,935 - Får jag smaka? - Är den god? 117 00:15:07,939 --> 00:15:09,815 Hej då, sötnos! 118 00:15:15,737 --> 00:15:18,699 - Jag hämtar en servett. - Okej. 119 00:15:20,367 --> 00:15:22,994 Får jag...? Tack! Trevlig kväll! 120 00:15:27,373 --> 00:15:30,293 - Jag vet! - Du borde fylla år varje dag. 121 00:15:31,376 --> 00:15:32,961 Bara vi får in den i bilen. 122 00:17:20,855 --> 00:17:22,856 Klar? 123 00:17:26,234 --> 00:17:31,531 Kvinna, 35 år. Pistolskott i huvudet. Svår hjärnblödning. 124 00:17:32,448 --> 00:17:34,159 Jag stänger. 125 00:17:35,118 --> 00:17:37,494 Allt klart. 126 00:17:40,123 --> 00:17:42,040 Får jag titta? 127 00:17:58,846 --> 00:18:04,062 Det är för jäkligt, jag vet. Men skärp till dig. Vi har ett jobb att sköta. 128 00:18:08,108 --> 00:18:13,279 - Det är inte lätt när det är barn. - Det ska inte vara lätt. 129 00:18:13,447 --> 00:18:17,200 Det är det som skiljer oss från dem. 130 00:18:30,128 --> 00:18:32,924 Två kulor... 131 00:18:35,342 --> 00:18:37,510 Ni skulle ringa när hon vaknade. 132 00:18:37,677 --> 00:18:41,221 Man vaknar inte snabbt ur en konstgjord koma. 133 00:18:41,388 --> 00:18:45,560 - Kulan missade hjärnan, men svullnaden... - Blir hon återställd? 134 00:18:48,728 --> 00:18:53,150 "Återställd", det vet jag inte. När hennes minnen kom tillbaka- 135 00:18:53,316 --> 00:18:57,320 - fick vi spänna fast henne och ge henne lugnande. 136 00:18:57,487 --> 00:18:59,782 Mrs North? 137 00:18:59,947 --> 00:19:05,578 Jag är kriminalassistent Stan Carmichael. Jag har väntat på att få prata med er. 138 00:19:08,664 --> 00:19:13,002 Jag beklagar verkligen sorgen. Förlåt att jag går så rakt på sak- 139 00:19:13,167 --> 00:19:17,088 - men vi har gripit tre misstänkta, som vi annars måste släppa i morgon. 140 00:19:17,172 --> 00:19:21,716 - Det här är inte rätt tillfälle. - Jag... Jag kan prata. 141 00:19:25,805 --> 00:19:29,725 Vi tror att det som hände kan kopplas till er make. 142 00:19:30,891 --> 00:19:32,891 Det sades att han var inblandad i ett planerat rån- 143 00:19:33,770 --> 00:19:36,189 -mot knarklangaren Diego García. 144 00:19:36,356 --> 00:19:39,817 - Han skulle aldrig göra nåt sånt. - Ni har helt rätt. 145 00:19:39,983 --> 00:19:44,280 Vi hittade ett röstmeddelande på hans kompis mobil. Er man vägrade- 146 00:19:44,446 --> 00:19:48,950 - men ryktet hade redan börjat gå. Och García fick höra det. 147 00:19:51,203 --> 00:19:56,040 En informatör har gett oss ett troligt spår, men ingen vill vittna. 148 00:19:56,208 --> 00:19:59,502 Vi vet allt, men kan inte bevisa nåt. 149 00:20:02,549 --> 00:20:06,511 Kriminalassistenten, jag tror att det räcker nu. 150 00:20:08,262 --> 00:20:11,974 Krya på er, mrs North. Jag kommer tillbaka. 151 00:20:12,141 --> 00:20:14,058 Men jag... 152 00:20:15,185 --> 00:20:18,020 Jag tänkte att ni ville ha det här. 153 00:20:47,423 --> 00:20:49,508 Jag såg dem. 154 00:20:50,634 --> 00:20:51,968 Skicka in dem. 155 00:20:52,177 --> 00:20:54,097 In med er. 156 00:21:11,570 --> 00:21:14,114 Det är nummer fem. 157 00:21:14,281 --> 00:21:16,991 Nummer fem, ett steg framåt. 158 00:21:19,829 --> 00:21:22,331 Ut med dem. Nästa grupp. 159 00:21:31,964 --> 00:21:34,257 Nummer tre. 160 00:21:34,427 --> 00:21:36,928 Nummer tre, ett steg framåt. 161 00:21:40,513 --> 00:21:42,641 Det är han. 162 00:21:47,479 --> 00:21:49,396 Nummer fyra. 163 00:21:57,197 --> 00:21:59,407 Är ni säker? 164 00:22:05,248 --> 00:22:07,582 Ja, jag är säker. 165 00:22:12,962 --> 00:22:15,089 Hej, tack. 166 00:22:24,222 --> 00:22:27,309 Vad är det? Inte hungrig? 167 00:22:28,851 --> 00:22:31,814 Berätta vad det här är. 168 00:22:31,980 --> 00:22:34,856 Det där är en kriminalpolisbricka. 169 00:22:35,024 --> 00:22:39,945 Det var allt de hittade efter den förre polisen som gav sig på Diego García. 170 00:22:40,112 --> 00:22:46,077 Den hängde i hans skåp här inne på mordrotelns högkvarter. 171 00:22:47,619 --> 00:22:50,370 Har García folk på insidan? 172 00:22:51,831 --> 00:22:56,042 García har ett smeknamn. La Guillotina. 173 00:22:56,211 --> 00:22:59,088 Det finns en anledning till det. 174 00:22:59,254 --> 00:23:03,258 Chris North rånade inte ens García, han bara övervägde det. 175 00:23:03,425 --> 00:23:06,972 Nu är han maskföda -hans barn också! 176 00:23:07,137 --> 00:23:10,390 Vad som än händer med fallet - låt det hända. 177 00:23:10,557 --> 00:23:15,854 Var inte dumdristig. Du kommer bara att bli dödad, och det förändrar ingenting. 178 00:24:03,984 --> 00:24:05,608 Hallå... 179 00:24:09,656 --> 00:24:12,074 - Mrs North? - Vem är ni? 180 00:24:12,239 --> 00:24:17,328 Jag hoppas att ni ursäktar att jag steg på. Jag är en vän. 181 00:24:18,330 --> 00:24:20,455 Vill ni slå er ner? 182 00:24:20,623 --> 00:24:22,958 Vad vill ni? 183 00:24:24,502 --> 00:24:29,922 En vräkningsorder? Jag kan bara tänka mig hur hemskt det här har varit för er. 184 00:24:30,089 --> 00:24:32,591 Hur hämtar man sig från nåt sånt? 185 00:24:32,759 --> 00:24:35,137 Vad gör ni här? 186 00:24:35,303 --> 00:24:38,390 Jag vill bara ge er ett råd. 187 00:24:41,184 --> 00:24:45,938 Vägen tillbaka måste börja någonstans. 188 00:24:46,105 --> 00:24:48,732 Insikten om... 189 00:24:50,026 --> 00:24:53,653 ...hur plågsamt det än är... 190 00:24:53,821 --> 00:24:59,618 ...att i slutändan kommer ingenting att ge er familjen tillbaka. 191 00:25:00,868 --> 00:25:05,831 Det är den olyckliga men oundvikliga sanningen. 192 00:25:09,252 --> 00:25:15,173 Inte med en gång, men till sist kommer ni att vara beredd att gå vidare. 193 00:25:15,339 --> 00:25:19,385 En ny plats, nya kläder, nya minnen. 194 00:25:26,808 --> 00:25:29,812 Ett nytt liv. 195 00:25:37,318 --> 00:25:39,612 Vad är det här? 196 00:25:43,909 --> 00:25:48,999 Lorazepam, litium, Risperidon? Antipsykotiska preparat. 197 00:25:52,085 --> 00:25:55,462 - Det är dags för er att gå. - Ni kanske begick ett misstag. 198 00:25:55,587 --> 00:25:57,880 Ert minne kan vara lite suddigt. 199 00:25:58,048 --> 00:26:03,052 Ni kanske inte såg det ni trodde att ni såg? 200 00:26:05,556 --> 00:26:09,349 Ut ur mitt hus! Ut ur mitt hus! Ut! 201 00:26:11,977 --> 00:26:15,396 Tror ni att ni ska få rättvisa? 202 00:26:15,564 --> 00:26:18,359 Att de ska få betala? 203 00:26:19,860 --> 00:26:23,238 - Så blir det inte. - Ut, för helvete! 204 00:26:34,832 --> 00:26:39,127 Har ni fler frågor till vittnet, mr Anderson? 205 00:26:39,295 --> 00:26:43,339 En sista fråga, herr ordförande. - Mrs North, kan ni klargöra en sak? 206 00:26:43,506 --> 00:26:46,718 - Såg ni dem kliva ur bilen? - Nej. 207 00:26:48,427 --> 00:26:52,765 - Stannade bilen alls? - Nej. 208 00:26:52,932 --> 00:26:57,518 Ändå pekade ni ut mina klienter som de påstådda skyttarna? 209 00:26:57,684 --> 00:27:01,774 - De gjorde det. - Protest. En rättslig slutsats krävs. 210 00:27:01,941 --> 00:27:05,485 - Vi vill ha fakta, inte åsikter. - Han ställde en fråga. 211 00:27:05,650 --> 00:27:09,072 Ingen fara. Ni pekade väl ut mina klienter? 212 00:27:09,238 --> 00:27:11,740 - Ja! De gjorde det! - Okej. 213 00:27:11,907 --> 00:27:17,538 Tar ni för tillfället några antipsykotiska läkemedel? 214 00:27:17,705 --> 00:27:19,039 Va? 215 00:27:19,205 --> 00:27:23,584 Lorazepam, litium, Risperidon? Finns det fler vi borde känna till? 216 00:27:23,751 --> 00:27:28,631 Ni pekade ut tre män i en rullande bil på kvällen från tio meters avstånd- 217 00:27:28,798 --> 00:27:31,260 - efter en månad i koma och ett sammanbrott- 218 00:27:31,343 --> 00:27:34,597 - påverkad av antidepressiva och antipsykotiska läkemedel! 219 00:27:34,680 --> 00:27:39,184 Är det möjligt att det ni minns inte stämmer? 220 00:27:40,561 --> 00:27:42,647 Nej. 221 00:27:45,608 --> 00:27:48,651 - Inga fler frågor, herr ordförande. - Ni lyssnar ju inte! 222 00:27:48,778 --> 00:27:53,196 Kan ni hjälpa mig? Ni är ju åklagare! Jag tog inte ens medicinen. 223 00:27:53,363 --> 00:27:58,369 Rätten anser att åklagarens bevisning inte är tillräcklig- 224 00:27:58,536 --> 00:28:03,081 - och därför kan delstaten inte väcka åtal. 225 00:28:03,916 --> 00:28:08,878 Jag finner ingen anledning att ställa de tilltalade inför rätta. 226 00:28:18,512 --> 00:28:22,474 Vänta nu! Det kan inte vara över! De mördade min familj! 227 00:28:22,640 --> 00:28:25,602 - Mrs North, ni kan gå. - Nej, de mördade min familj! 228 00:28:25,768 --> 00:28:28,979 Den där mannen dök upp i mitt hem! Jag är inte klar! 229 00:28:29,147 --> 00:28:33,817 - Han erbjöd mig pengar! - Mrs North, ni kan gå! 230 00:28:33,983 --> 00:28:36,905 - Mrs North! -Vakter! - De är jävla mördare! 231 00:28:38,530 --> 00:28:40,784 Släpp mig! 232 00:28:54,296 --> 00:28:57,297 Vakter, för bort kvinnan! 233 00:28:57,464 --> 00:29:02,093 Mrs North, jag håller kvar er för psykiatrisk vård. 234 00:29:02,260 --> 00:29:04,471 Nästa mål! 235 00:29:13,812 --> 00:29:16,148 Varför blöder hon? Vad hände? 236 00:29:16,316 --> 00:29:19,151 Hon dunkade huvudet mot gallret. 237 00:29:22,112 --> 00:29:23,947 Nu får ni ta över. 238 00:29:24,115 --> 00:29:27,952 Mrs North? Riley? Det är kriminalassistent Carmichael. 239 00:29:28,119 --> 00:29:31,832 Hon såg sin familj mördas, och gärningsmännen blev frisläppta. 240 00:29:31,997 --> 00:29:34,209 Ta det lugnt. 241 00:29:35,460 --> 00:29:37,505 Klart? Ett, två, tre. 242 00:29:41,425 --> 00:29:44,843 - Vart ska hon? - County General. Psykavdelningen. 243 00:29:45,010 --> 00:29:46,803 Det stället är en mardröm. 244 00:29:46,969 --> 00:29:49,765 County General. Psykavdelningen. 245 00:29:49,931 --> 00:29:52,351 Det stället är en mardröm. 246 00:29:53,226 --> 00:29:56,144 Vänta, jag ringer ett samtal. 247 00:30:03,861 --> 00:30:05,321 Hur gick det? 248 00:30:38,809 --> 00:30:41,187 Du hade rätt. 249 00:30:44,231 --> 00:30:48,443 Hon kommer att dyka upp, på ett eller annat sätt. 250 00:30:55,533 --> 00:30:57,576 NUTID 251 00:31:11,631 --> 00:31:14,884 Carmichael, 3-8-7-7, gängmord. 252 00:31:28,484 --> 00:31:32,027 Du är extra tjusig i dag. Tack för att du kom. 253 00:31:32,193 --> 00:31:34,947 Jag tror stenhårt på skönhetssömn. 254 00:31:36,699 --> 00:31:41,912 Ett expertråd: vänta tills du är död innan du börjar balsamera dig själv. 255 00:31:46,500 --> 00:31:49,836 Oj, det där var nåt nytt. 256 00:32:34,461 --> 00:32:36,711 God morgon, Lisa. Har du tid en stund? 257 00:32:36,878 --> 00:32:40,716 Nån körde in en lastbil i en vapenaffär i San Bernardino för några nätter sen. 258 00:32:40,800 --> 00:32:44,217 Det var en klass 3-försäljare med militärklassade grejer. 259 00:32:44,385 --> 00:32:46,971 ATF har tittat på säkerhetsvideon. 260 00:32:47,139 --> 00:32:50,350 Det var en kvinna. De har en partiell bild av ansiktet. 261 00:32:50,474 --> 00:32:54,895 Låt inrikesdepartementet köra den i ansiktsigenkänningssystemet. 262 00:32:55,064 --> 00:32:57,607 Det är gjort. Tullen fick en möjlig träff. 263 00:32:57,774 --> 00:33:02,069 En fripassagerare på ett fraktfartyg i Los Angeles hamn för tre månader sen. 264 00:33:02,192 --> 00:33:05,363 Ditt namn dök upp i utredningen, så... 265 00:33:10,076 --> 00:33:12,036 Inman? 266 00:33:15,082 --> 00:33:16,417 Inman? 267 00:33:26,676 --> 00:33:29,845 Tänker du kanske på samma sak som jag? 268 00:33:36,269 --> 00:33:38,395 Carmichael. 269 00:33:39,648 --> 00:33:41,814 Vem? 270 00:33:41,981 --> 00:33:44,026 Ja, visst. 271 00:33:44,902 --> 00:33:48,154 - FBI vill prata med oss. - FBI? 272 00:35:11,775 --> 00:35:16,488 Har de slut på terrorister? Vad bryr sig FBI om nån excentrisk hemmafru? 273 00:35:16,654 --> 00:35:18,740 Slog hon inte dig i huvudet för fem år sen? 274 00:35:18,865 --> 00:35:21,826 Att slå dumskallar är inget federalt brott. 275 00:35:21,993 --> 00:35:23,911 Men bankrån är det. 276 00:35:24,077 --> 00:35:28,499 Kvällen då Riley rymde stal hon 55 000 dollar från banken där hon jobbade. 277 00:35:28,665 --> 00:35:31,918 Pratar vi om samma Riley North? Bankrån? 278 00:35:32,086 --> 00:35:37,674 Ja, hon bara försvann. Helt spårlöst. Som om hon upphörde att finnas till. 279 00:35:37,841 --> 00:35:41,261 - Du skojar. Hon var inte den typen. - Jag håller med. 280 00:35:41,427 --> 00:35:47,183 En tidigare ostraffad kvinna försvinner inte bara med 50 000. 281 00:35:47,350 --> 00:35:48,975 Det fick mig att haja till. 282 00:35:54,022 --> 00:35:58,067 Hur många gånger svek du domareden? 283 00:35:59,443 --> 00:36:04,073 Du är nog så jävla korrumperad att jag bara är en i mängden. 284 00:36:08,118 --> 00:36:10,996 Så här är det. 285 00:36:11,162 --> 00:36:15,250 Om du kan säga vad jag heter, så låter jag dig leva. 286 00:36:15,417 --> 00:36:20,172 Du kommer att få bli matad med slang resten av livet, men du överlever. 287 00:36:20,337 --> 00:36:23,172 Är du beredd? 288 00:36:23,340 --> 00:36:27,845 Kommer du ihåg mitt namn? 289 00:36:33,308 --> 00:36:38,355 Interpol flaggade henne när hon använde sitt namn på ett sjukhus i Hongkong. 290 00:36:38,520 --> 00:36:43,151 Hon dök upp med axeln ur led, ansiktsfraktur och sprucken mjälte. 291 00:36:43,318 --> 00:36:46,904 - Bilkrasch? - Okänt. Hon hann komma undan. 292 00:36:47,070 --> 00:36:50,240 Hon gick upp i rök. Ibland dyker det upp spår här och där. 293 00:36:50,366 --> 00:36:53,117 Vissa ger nästan nåt, andra inte. 294 00:36:53,286 --> 00:36:56,121 Varför slösar ni bort vår tid med det här? 295 00:36:56,288 --> 00:36:58,832 Sen hittade vi det här på Youtube. 296 00:37:05,966 --> 00:37:11,011 - Vänta... Är det Riley North? - Högst densamma. I Europa i fjol. 297 00:37:11,179 --> 00:37:15,641 Under en av fyra identiteter vi har spårat. Hon är bra på att hålla sig gömd. 298 00:37:15,766 --> 00:37:18,810 I fem år studsar hon runt i världen- 299 00:37:18,977 --> 00:37:22,439 -och lär sig att hamna i trubbel. Och? 300 00:37:22,607 --> 00:37:27,528 Vi vet inte vad hon gjorde. Men vi vet att hon kom till L.A. för tre månader sen. 301 00:37:29,028 --> 00:37:33,073 Kameran filmade det här vid ett rån mot en vapenaffär nyligen. 302 00:37:33,240 --> 00:37:38,956 Hon tog militärklassade automatkarbiner, kraftiga hagelgevär, specifik ammunition. 303 00:37:39,121 --> 00:37:43,082 - Hon visste exakt vad hon ville ha. - Hon är tillbaka. 304 00:37:43,249 --> 00:37:49,297 I dag hittade ni de misstänkta för mordet på hennes familj. Upphängda, avrättade. 305 00:37:51,382 --> 00:37:55,636 Vet ni vad det är för datum i dag? Vilket datum är det? 306 00:37:55,803 --> 00:37:58,263 21 december. 307 00:37:58,431 --> 00:38:02,225 På dagen fem år sedan hennes familj mördades. 308 00:38:05,352 --> 00:38:10,274 Du är inlindad i stubin. Explosiv tråd. 309 00:38:10,441 --> 00:38:12,026 Den tar sig igenom allt. 310 00:38:12,193 --> 00:38:16,988 Den skär genom träd, betong... och korrumperade domare. 311 00:38:32,462 --> 00:38:35,548 Att se nån ta allt ifrån en... 312 00:38:37,092 --> 00:38:39,885 Allt man har. 313 00:38:40,050 --> 00:38:42,470 Allt man nånsin kommer att ha. 314 00:38:42,637 --> 00:38:45,681 Bara... borta. 315 00:38:45,848 --> 00:38:48,934 Visst gör det ont? 316 00:38:49,102 --> 00:38:52,690 Och att inse att allt är över- 317 00:38:52,855 --> 00:38:55,819 -och att man inte kan göra nåt åt det. 318 00:39:00,572 --> 00:39:04,618 Du skipade inte rättvisa, men det ska jag göra. 319 00:39:22,133 --> 00:39:23,844 DOMARE JAMES STEVENS 320 00:39:48,535 --> 00:39:50,452 Carmichael. 321 00:39:52,870 --> 00:39:54,537 Va? 322 00:39:54,704 --> 00:39:58,334 Okej. Tack. 323 00:39:59,294 --> 00:40:04,548 Steven Goldman och Robert Henderson, åklagaren och advokaten för fem år sen... 324 00:40:04,716 --> 00:40:08,969 Goldman hittades död i sin swimmingpool och Henderson brann inne i sitt hus. 325 00:40:09,092 --> 00:40:12,848 I går kväll, båda två. Och det är inte allt. 326 00:40:13,015 --> 00:40:19,311 Bombtekniker är på plats i den pensionerade domaren James Stevens hem. 327 00:40:19,478 --> 00:40:25,316 Nåt har exploderat i hans hus. Det finns nästan ingenting kvar av honom. 328 00:40:25,483 --> 00:40:29,279 - Ni förstår nog vem han var. - Vi måste få ut det här överallt. 329 00:40:29,447 --> 00:40:32,241 Efterlysning, media, hela köret. 330 00:41:03,855 --> 00:41:06,648 - Vi måste prata. Det är problem. - Vad? 331 00:41:10,653 --> 00:41:13,365 Ett ögonblick, bara. 332 00:41:13,530 --> 00:41:15,990 Vår informatör ringde. 333 00:41:16,157 --> 00:41:19,494 Hon knäppte en domare och en advokat som vi hade köpt. 334 00:41:19,660 --> 00:41:23,998 Några av våra grabbar är också döda. De sköt hennes man. 335 00:41:24,164 --> 00:41:27,000 - När fan var det? - Fem år sen. 336 00:41:27,169 --> 00:41:29,252 Är det nåt problem? 337 00:41:29,420 --> 00:41:30,796 Nej, bara... 338 00:41:32,296 --> 00:41:36,176 Hämta Jessica i bilen. Ta med några glas. 339 00:41:37,426 --> 00:41:40,013 Och den där grejen? 340 00:41:41,473 --> 00:41:45,310 Sätt ett pris på hennes huvud, så är det avklarat. 341 00:41:51,982 --> 00:41:56,819 Personalgrejer. Ni vet hur det är. Så, ytterligare tio ton... 342 00:41:56,987 --> 00:42:01,824 Du snackar skit inför mig. Du vet att kartellen inte är att leka med. 343 00:42:03,283 --> 00:42:07,579 Jag kom för att lämna ett meddelande från min far. 344 00:42:08,748 --> 00:42:12,709 Glöm inte vem som tog dig hit. 345 00:42:15,670 --> 00:42:21,384 - Det är bara ett missförstånd. - En försvunnen last kan vara ett misstag. 346 00:42:21,551 --> 00:42:25,220 Men två... på en vecka... 347 00:42:25,389 --> 00:42:28,015 Tror du att jag skulle stjäla från honom? 348 00:42:28,182 --> 00:42:31,727 Skulle jag ha överlevt så här länge genom att vara korkad? 349 00:42:31,893 --> 00:42:34,353 Alla vill vara den stora hunden. 350 00:42:34,522 --> 00:42:38,693 Små hundar försöker äta min mat, det är inte mer än så. 351 00:42:40,818 --> 00:42:42,947 Hej, baby. 352 00:42:59,252 --> 00:43:01,381 Stick, för fan! 353 00:43:06,011 --> 00:43:09,138 En sak måste du komma ihåg. 354 00:43:12,973 --> 00:43:16,227 Du är fortfarande en liten hund. 355 00:43:16,394 --> 00:43:20,274 Låt ingen störa våra affärer igen. 356 00:43:56,891 --> 00:43:59,768 Vem ska få den? 357 00:43:59,936 --> 00:44:02,604 Den är till dig. 358 00:44:02,772 --> 00:44:05,023 Tack. 359 00:44:06,565 --> 00:44:10,111 - Hur är det med honom? - Han dricker. 360 00:44:10,277 --> 00:44:12,987 Jag måste ta hand om honom ibland. 361 00:44:22,247 --> 00:44:24,499 Pappa! Kom! 362 00:44:25,500 --> 00:44:27,501 Hej då. 363 00:44:27,669 --> 00:44:31,756 Prata inte med främlingar, har jag sagt. 364 00:44:31,924 --> 00:44:34,801 Var fick du den där fula leksaken? 365 00:44:37,679 --> 00:44:39,931 Sitt ner. 366 00:44:47,481 --> 00:44:51,150 - Ge hit plånboken! - Okej... 367 00:44:51,317 --> 00:44:54,694 Jag måste be dig att stå stilla. 368 00:44:57,867 --> 00:45:03,327 Jaha, då ska vi se. Bryan Hartley, 1214 Harlow Street. 369 00:45:03,496 --> 00:45:06,249 Öppna munnen, Bryan. 370 00:45:07,873 --> 00:45:12,546 Det här är ett sånt där avgörande ögonblick. Lyssnar du på mig? 371 00:45:13,797 --> 00:45:18,426 Du ska åka och julhandla med din pojke. Gör honom lycklig. 372 00:45:18,591 --> 00:45:22,972 Väx upp och bli den pappa han förtjänar. Förstår du mig? 373 00:45:24,348 --> 00:45:27,476 - Säg det. - Jag förstår! Jag svär! 374 00:45:27,643 --> 00:45:31,396 1214 Harlow. Jag glömmer dig aldrig, Bryan. 375 00:45:31,562 --> 00:45:35,191 - Har vi förstått varann? Nå? - Ja! 376 00:45:35,357 --> 00:45:37,984 Varför är du kvar här då? 377 00:45:41,155 --> 00:45:42,989 Kom. 378 00:45:43,158 --> 00:45:47,202 Om du säljer nåt till honom, spränger jag dig och butiken i luften. 379 00:45:47,370 --> 00:45:50,246 Har du en bil? Ge mig nyckeln. 380 00:45:51,914 --> 00:45:54,292 Jag hyr den av dig. 381 00:46:54,974 --> 00:46:57,645 Hör du, du har hamnat fel. 382 00:46:57,812 --> 00:47:01,271 - Det har jag faktiskt inte. - Dra åt helvete! 383 00:47:35,721 --> 00:47:38,181 Nu ska jag håva in stålarna. 384 00:48:05,498 --> 00:48:08,835 North misstänks ligga bakom sprängattentatet- 385 00:48:09,000 --> 00:48:11,419 -och mord på fem andra personer. 386 00:48:11,587 --> 00:48:14,966 Hon förmodas vara beväpnad och extremt farlig. 387 00:48:15,132 --> 00:48:19,888 Om ni ser henne, kontakta polisen på det här numret. 388 00:48:49,832 --> 00:48:53,628 ...kunna se vem som inte passar in i folksamlingen. 389 00:48:53,794 --> 00:48:55,795 Helvete! 390 00:48:58,883 --> 00:49:01,762 - Skit! - Sätt fart, för fan! 391 00:49:09,476 --> 00:49:11,228 Skit också! 392 00:50:58,620 --> 00:51:00,580 - Hej. - Herregud... 393 00:51:00,746 --> 00:51:05,084 Jag har några frågor till dig. Du är väl inte upptagen? 394 00:51:05,249 --> 00:51:09,129 Branden ödelade en piñata-affär i centrum efter... 395 00:51:09,297 --> 00:51:14,926 Galen, galen, galen! Hon är helt jävla galen! 396 00:51:15,091 --> 00:51:18,595 - Du har redan sagt det, Marvin. - Jag säger det igen. 397 00:51:18,763 --> 00:51:22,892 Så du berättade allt för henne. Om hela jävla verksamheten. 398 00:51:23,059 --> 00:51:26,771 Ja, men ni skulle ha gjort samma sak. 399 00:51:26,937 --> 00:51:30,356 Jag är imponerad över hur jävla korkad du är! 400 00:51:30,523 --> 00:51:34,529 - Hur mycket tog hon? - Hon... Hon tog ingenting. 401 00:51:34,694 --> 00:51:38,531 Hon... brände alla pengarna. 402 00:51:44,619 --> 00:51:48,708 - Det är fan det sista jag behöver nu. - Jag är hemskt ledsen, chefen. 403 00:51:48,874 --> 00:51:51,418 Jag skulle aldrig... Det var speciella... 404 00:51:51,585 --> 00:51:54,588 Håll käften, för fan! 405 00:51:56,005 --> 00:51:57,673 Tro mig... 406 00:51:57,841 --> 00:52:02,136 Vi kommer att ha ett mycket kort samtal om det här om ett tag. 407 00:52:06,516 --> 00:52:11,521 Dubbla vaktstyrkan. Se till att subban ligger i en kista före solnedgången. 408 00:52:11,688 --> 00:52:15,400 Innan hon tar död på oss allihop. 409 00:52:16,985 --> 00:52:20,738 Los Angeles har skakats av ett antal våldsamma händelser- 410 00:52:20,905 --> 00:52:26,618 - som vissa tror hör ihop, och kanske till och med är utförda av en enda person. 411 00:52:26,786 --> 00:52:31,707 Enligt källor hos Los Angeles-polisen tycks allt leda till samma person: 412 00:52:31,875 --> 00:52:35,794 Riley North. Vem är då Riley North? 413 00:52:35,960 --> 00:52:39,673 På sociala medier florerar teorier om en möjlig koppling: 414 00:52:39,840 --> 00:52:44,719 Riley Norths man och dotter mejades ner i en drive by-skjutning för fem år sen. 415 00:52:44,884 --> 00:52:48,097 Det spekuleras vilt på nätet. 416 00:52:51,934 --> 00:52:56,104 - 34. Asiatisk man. - Ja, ungefär. 417 00:52:56,271 --> 00:53:01,401 Jag har ett dussin vittnen som plötsligt blivit blinda och inte sett ett skit. 418 00:53:01,568 --> 00:53:04,320 Varför beblandar sig koreanerna med García? 419 00:53:04,487 --> 00:53:07,990 García använder deras infrastruktur för att tvätta pengar. 420 00:53:08,156 --> 00:53:12,745 - De jävlarna lär inte bli glada. - Det här urartar om vi inte löser det. 421 00:53:15,705 --> 00:53:19,959 Varenda polisbil och varenda kamera håller utkik. Hon syns på nyheterna överallt. 422 00:53:20,084 --> 00:53:24,463 Hon vet vad hon gör. Det förvandlas till en skitstorm på sociala medier. 423 00:53:24,629 --> 00:53:28,509 García kommer att älska uppmärksamheten. 424 00:53:28,677 --> 00:53:30,720 Tjenare. 425 00:53:31,887 --> 00:53:36,059 Det är en grej jag vill att du ska titta på här borta. 426 00:53:41,397 --> 00:53:46,234 Det här är inte övertygande. Tror du verkligen att Riley North gjorde det här? 427 00:53:46,401 --> 00:53:49,779 - Din FBI-flickvän tror det. - Min vadå? 428 00:53:49,945 --> 00:53:53,700 Stan, du måste fokusera på uppgiften. Det är pinsamt. 429 00:53:53,865 --> 00:53:57,994 Mitt intresse för agent Inman är yrkesmässigt. 430 00:53:58,160 --> 00:54:02,374 Jag hör med narkotikaroteln om de vet nåt om misstänkta García-tillhåll. 431 00:54:02,457 --> 00:54:06,628 Fixar en lista och ser till att vi övervakar dem om hon dyker upp. 432 00:54:07,922 --> 00:54:11,675 - Var försiktig med vem du frågar. - Nu börjas det igen... 433 00:54:11,843 --> 00:54:15,679 Det behövs bara några killar på rätt platser. 434 00:54:15,846 --> 00:54:19,890 - Var försiktig bara. - Och du får hälsa bigfoot från mig. 435 00:54:20,058 --> 00:54:23,686 Kärleksgnabb? Vad sa ni om bigfoot? 436 00:54:23,855 --> 00:54:28,525 Vi diskuterade vem som skulle få impas av din FBI-bravur. Jag vann. 437 00:54:29,816 --> 00:54:31,945 Så vad tror du? 438 00:54:32,111 --> 00:54:37,907 Riley North kom till L.A. för tre månader sen. Undrar inte ni var hon har varit? 439 00:54:38,075 --> 00:54:40,744 Visst har ni en avdelning för brottsanalys? 440 00:54:40,912 --> 00:54:43,790 Ja, häng med. Jag kör dig dit. 441 00:55:04,850 --> 00:55:08,394 Kartellen är på oss, och nu koreanska maffian. 442 00:55:08,562 --> 00:55:12,107 Var slår hon till nästa gång? 443 00:55:12,273 --> 00:55:16,193 Marvin berättade om labbet. Det är min gissning. 444 00:55:16,360 --> 00:55:20,531 Då skickar vi alla dit och dödar henne när hon dyker upp. 445 00:55:27,202 --> 00:55:29,122 Chefen? 446 00:55:32,708 --> 00:55:35,710 Hur kände hon till Marvin? 447 00:55:38,131 --> 00:55:41,299 Just den personen som råkar veta allt. 448 00:55:42,927 --> 00:55:45,636 Och så dödar hon inte honom. 449 00:55:45,804 --> 00:55:48,682 Hur visste hon? 450 00:55:48,847 --> 00:55:52,520 - Hon måste ha övervakat oss. - Nähä...? 451 00:55:53,062 --> 00:55:58,359 De försvunna leveranserna -det var hon. Hon har rört om i grytan. 452 00:55:58,526 --> 00:56:04,448 Tagit reda på de rörliga delarna. Subban har jävlats med oss i flera veckor. 453 00:56:04,615 --> 00:56:09,036 I så fall kanske hon väntar sig att vi ska skicka alla till labbet. 454 00:56:09,203 --> 00:56:11,120 Leken är över. 455 00:56:11,289 --> 00:56:15,706 Om subban vill ha det jävla labbet, ska hon få det jävla labbet. 456 00:57:14,430 --> 00:57:17,557 Systemet spårar rapporterade brott i realtid. 457 00:57:17,724 --> 00:57:21,393 Utifrån det avgör vi vart resurserna ska skickas. 458 00:57:21,561 --> 00:57:26,189 Har ni märkt områden med högre våldsbrottslighet än väntat? 459 00:57:26,356 --> 00:57:31,571 - Några veckor tillbaka i tiden. - Det kan inte förutspå var hon dyker upp. 460 00:57:31,737 --> 00:57:36,033 Vi kanske ser var hon har varit. Där hon är, dör människor. 461 00:57:36,198 --> 00:57:41,705 Jag kanske kan hitta var hon har sin hemmabas och spåra henne genom det. 462 00:57:50,132 --> 00:57:54,844 Inget. Ingen sektor eller nåt visst område utmärker sig. 463 00:57:55,010 --> 00:57:59,139 Ingen förhöjd brottslighet nånstans. 464 00:57:59,305 --> 00:58:03,726 Det var en bra idé. Jag blev imponerad. På riktigt. 465 00:58:03,894 --> 00:58:07,855 Vill ni se nåt intressant? Jag tittade på det här innan ni kom. 466 00:58:09,482 --> 00:58:14,613 - Hon har stort stöd på sociala medier. - Hon är misstänkt för åtskilliga mord. 467 00:58:14,778 --> 00:58:20,034 Inte i deras ögon. Nu vet de vad hon har gått igenom, och de hejar på henne. 468 00:58:24,035 --> 00:58:27,374 - Zooma in där. Vad är det? - Skid Row. 469 00:58:27,540 --> 00:58:31,459 - Varför ser det säkrare ut än Bel Air? - Konstigt. 470 00:58:31,628 --> 00:58:36,005 Har det alltid varit så? Ni sparar väl all data? 471 00:58:36,172 --> 00:58:37,674 Ge mig en minut. 472 00:59:23,467 --> 00:59:26,220 Vad händer? Ser du nåt? 473 00:59:27,553 --> 00:59:29,181 Jag ser ingenting. 474 00:59:45,155 --> 00:59:47,241 Hon är inne. Fjärrkontrollen! 475 01:00:14,265 --> 01:00:18,352 Brottsmönstret började ändras för runt tre månader sen. 476 01:00:20,438 --> 01:00:22,649 Oj, vad är det där? 477 01:00:25,067 --> 01:00:30,155 Flera rapporter om en explosion. Brand på ett industrilager i Downtown. 478 01:00:30,320 --> 01:00:33,449 - Stanna här. Jag får tag i dig. - Vart ska du? 479 01:00:33,615 --> 01:00:37,411 - Jag har en misstanke. - Vi pratade inte om misstankar. 480 01:00:38,411 --> 01:00:41,664 - Ja? - Radiotrafiken är intensiv. Vad hände? 481 01:00:41,833 --> 01:00:45,793 En lagerlokal exploderade just. Jag kollar det. 482 01:00:45,962 --> 01:00:49,004 - Är den på listan över Garcías ställen? - Vet inte. 483 01:00:49,173 --> 01:00:53,925 - Fick du en lista eller inte? - Jag har inte fått svar än, okej? 484 01:00:54,094 --> 01:00:58,388 Jag jobbar på det. De är säkert upptagna. Det är mycket som pågår. 485 01:00:58,554 --> 01:01:03,894 - Visst... Och du, bigfoot hälsar. - Lägg av, Moises. Det här betyder inget! 486 01:01:27,499 --> 01:01:29,710 Hur är det fatt? 487 01:01:31,420 --> 01:01:34,838 Vänta... Hallå där! Ut ur min bil! 488 01:01:52,941 --> 01:01:56,317 ...må jag alltid följas av framgång. 489 01:01:56,486 --> 01:02:00,240 Dödsängel, låt min bön gå i uppfyllelse- 490 01:02:00,407 --> 01:02:03,407 -så lovar jag att be varje dag. 491 01:02:12,083 --> 01:02:14,835 Det är de. De fick henne. 492 01:02:20,383 --> 01:02:23,177 - Vad händer? - Vi fimpade henne. 493 01:02:23,343 --> 01:02:26,263 - Är du säker? - Hon var där när den exploderade. 494 01:02:26,431 --> 01:02:29,268 Hon kan inte ha klarat sig. Tro mig! 495 01:02:37,691 --> 01:02:42,321 Ni två kommer att klättra här i världen. Snart får ni börja bestämma saker. 496 01:02:42,486 --> 01:02:46,490 - Tack, chefen! - Se till att komma tillbaka nu! 497 01:02:54,040 --> 01:02:56,667 Vi kommer att få bestämma! 498 01:03:25,358 --> 01:03:28,321 - Det där är en snut. - Hur vet du det? 499 01:03:28,486 --> 01:03:32,284 Ingen annan är dum nog att ta en ny bil hit. 500 01:03:38,540 --> 01:03:40,959 Hej. 501 01:03:41,126 --> 01:03:44,629 Får jag prata med er ett tag? 502 01:03:46,297 --> 01:03:48,714 Har du gått vilse? 503 01:03:49,967 --> 01:03:52,677 Jag letar efter nån. 504 01:03:52,846 --> 01:03:57,557 "Letar efter nån"... Ingen letar efter nån. 505 01:03:57,723 --> 01:04:00,561 Är det inte farligt om nätterna för barnen? 506 01:04:02,186 --> 01:04:05,022 - Inte nu längre. - Varför inte? 507 01:04:06,441 --> 01:04:09,235 För att vi har en ängel nu. 508 01:04:40,180 --> 01:04:43,141 - Följer den där bilen efter oss? - Vad pratar du om? 509 01:04:49,021 --> 01:04:52,025 - Sluta med skiten. Du är paranoid! - Håll käft! 510 01:04:57,072 --> 01:04:58,863 Vad fan är det med honom? 511 01:05:17,256 --> 01:05:19,842 Vi ses i helvetet. 512 01:05:26,849 --> 01:05:29,101 Chefen... Kolla. 513 01:05:29,269 --> 01:05:32,146 Varför tror du att Riley North gjorde det? 514 01:05:32,313 --> 01:05:36,818 Jag såg henne kapa en snubbes bil och bara dra. Och hon var förbannad! 515 01:05:38,153 --> 01:05:40,988 På sociala medier debatteras det ivrigt- 516 01:05:41,154 --> 01:05:44,909 - om hämnaren Riley North, ännu på fri fot. 517 01:05:57,669 --> 01:06:00,173 Det är de. Öppna. 518 01:06:56,725 --> 01:06:59,936 - Släck lamporna! - Stanna hos chefen! 519 01:08:02,494 --> 01:08:05,414 Nej, snälla! 520 01:08:05,580 --> 01:08:08,709 Jag är inte här för att skada dig. 521 01:08:14,799 --> 01:08:16,965 Spring! Spring! 522 01:09:13,519 --> 01:09:14,980 Fan! 523 01:09:23,821 --> 01:09:26,533 Rör dig fan inte! 524 01:09:29,827 --> 01:09:32,872 Vem fan är du? Vad vill du ha? 525 01:09:33,038 --> 01:09:35,875 Vad jag vill ha? 526 01:09:36,041 --> 01:09:38,292 Jag vill ha rättvisa. 527 01:09:38,460 --> 01:09:40,296 Pappa... 528 01:09:48,552 --> 01:09:50,513 Kom, gumman! 529 01:09:54,223 --> 01:09:56,227 Chefen? 530 01:10:01,857 --> 01:10:03,275 Chefen? 531 01:10:04,318 --> 01:10:07,862 - Chefen? - Var är hon? Var är hon? 532 01:10:08,029 --> 01:10:11,324 Ingen fara, älskling. Ingen fara. 533 01:10:11,491 --> 01:10:14,492 Jefe, vi måste sticka nu! Nu! 534 01:11:07,000 --> 01:11:08,628 Riley? 535 01:11:10,296 --> 01:11:13,091 God kväll, Peg. 536 01:11:58,007 --> 01:12:02,010 Jag kom ihåg adressen. Ledsen att vi missade festen senast. 537 01:12:02,177 --> 01:12:07,266 Riley, du är för fan helt galen. Allt de sa om dig var sant. 538 01:12:10,102 --> 01:12:13,855 Vet du vad? Jag kunde inte undgå att lägga märke till- 539 01:12:14,022 --> 01:12:18,400 -att du inte har nån vigselring längre. 540 01:12:18,566 --> 01:12:21,445 Han lämnade dig, va? 541 01:12:21,612 --> 01:12:26,242 - För nån yngre och sötare. - Dra åt helvete! 542 01:12:30,121 --> 01:12:32,539 Hoppsan. 543 01:12:32,704 --> 01:12:37,544 Ja, han... lämnade mig. Okej? Du har rätt. 544 01:12:37,710 --> 01:12:41,212 Snälla... Det här gör inte att du får tillbaka henne. 545 01:12:41,381 --> 01:12:44,842 - Jag är hemskt ledsen att Carly... - Säg inte min dotters namn! 546 01:12:44,925 --> 01:12:47,719 Det ska jag inte. Jag bara... 547 01:12:49,178 --> 01:12:52,849 Du kommer att bli inlåst. Du kommer att få sitta inne väldigt länge. 548 01:12:52,974 --> 01:12:57,521 De kommer att ta fast dig. Det här är inte... Du vill inte göra så här. 549 01:13:00,523 --> 01:13:05,570 - Tack. - Nu tänker jag bränna ner ditt hus, Peg. 550 01:13:05,738 --> 01:13:09,074 Och du ska vara kvar inuti det. 551 01:13:09,992 --> 01:13:14,037 Riley. Riley! Kom tillbaka, Riley! Nej! 552 01:13:14,202 --> 01:13:18,500 - Sluta tjuta, Peg. Jag skojar bara. - Riley! Nej! 553 01:13:18,667 --> 01:13:20,834 Nej! Riley! 554 01:13:40,144 --> 01:13:44,439 - Moises, jag har informationen du sökte. - Låt höra. 555 01:13:44,607 --> 01:13:48,860 Det här stället ägs av ett utländskt företag i Belize. 556 01:13:49,028 --> 01:13:52,823 - Vilken jävel som helst kan... - Det är Diego Garcías hus. 557 01:13:52,990 --> 01:13:56,409 Har du sett Carmichael nånstans? Han svarar inte i mobilen. 558 01:13:56,492 --> 01:13:59,454 Det är inte min tur att passa honom. 559 01:13:59,620 --> 01:14:03,457 Hör du, ditt arsel. Om du ser honom, hälsa att han ska ringa mig. 560 01:14:03,625 --> 01:14:09,046 - Visst. - Barker! Vad händer på narkotikaroteln? 561 01:14:09,213 --> 01:14:13,467 Carmichael har försökt få en lista över Garcías ställen, och så svarar ni inte? 562 01:14:13,550 --> 01:14:19,930 - Är det nån som skyddar det kräket? - Jag har ringt Carmichael hela kvällen. 563 01:14:21,307 --> 01:14:24,436 - Va? - Just det. Samtal, sms, mejl. 564 01:14:24,601 --> 01:14:29,523 Jag var förbi hans bord två gånger. Vi har försökt koordinera med honom. 565 01:14:29,689 --> 01:14:34,986 - Vem sa att vi inte ringde tillbaka? - Han. 566 01:14:48,498 --> 01:14:50,375 Det är nog också en snut. 567 01:14:50,542 --> 01:14:54,715 - Var är de andra? Varför dröjde det så? - Ledsen, de är lite efter. 568 01:14:54,880 --> 01:14:58,885 - Vad har du? - Jag har snokat lite. 569 01:14:59,051 --> 01:15:02,680 - Titta vad jag hittade. - Jävlar! 570 01:15:02,847 --> 01:15:07,018 Skåpbilen var inte ens låst. Man är vansinnig om man ens lämnar sin bil här. 571 01:15:07,101 --> 01:15:11,731 - Men olåst med en vapenarsenal där bak? - De är rädda för att stjäla från henne. 572 01:15:12,690 --> 01:15:15,775 Det är nog inte rädsla, Stan. 573 01:15:17,860 --> 01:15:22,156 Det är ingen bugg som får området att se fredligt ut. Det beror på henne. 574 01:15:22,323 --> 01:15:24,325 Hur vill du gå till väga? 575 01:15:24,493 --> 01:15:29,164 Övervaka bilen och gripa henne när hon kommer tillbaka. Vi kan ta henne levande. 576 01:15:29,331 --> 01:15:33,917 Hon har följt Garcías verksamhet i flera veckor. Vem vet vad hon har luskat ut? 577 01:15:34,001 --> 01:15:39,089 Vi får henne att prata, sen sätter vi dit honom, hans leverantörer, allt -alla. 578 01:15:39,255 --> 01:15:44,554 García har säkert nån på insidan. Hon är närmare än vi nånsin kommer. 579 01:15:44,719 --> 01:15:48,304 Jag åker tillbaka och koordinerar med FBI, DEA- 580 01:15:48,473 --> 01:15:51,892 -polisen och internutredningsenheten. 581 01:15:52,060 --> 01:15:54,895 - Jag måste säga en sak. - Vadå? 582 01:15:55,062 --> 01:15:56,605 Förlåt. 583 01:16:25,590 --> 01:16:29,718 - Jag vet var vi hittar henne. - Stanna där. Samla ditt gäng. 584 01:16:29,886 --> 01:16:33,347 Säg att det är dags att göra skäl för lönen. 585 01:16:33,514 --> 01:16:38,143 Jag struntar i om ni måste bränna ner stan - det här tar slut i natt. Förstått? 586 01:17:13,721 --> 01:17:15,679 Kom igen, nu tar vi den jäveln. 587 01:17:15,845 --> 01:17:19,724 Jag har en person på larmcentralen. Alla samtal härifrån går genom honom. 588 01:17:19,849 --> 01:17:22,103 Men det måste gå snabbt. 589 01:17:23,269 --> 01:17:27,441 Är det här så smart? Vi ger oss tillkänna. Jag vet inte om hon är här än. 590 01:17:27,524 --> 01:17:30,235 Hon är här. Vi hittar henne. 591 01:18:47,057 --> 01:18:48,475 Mamma... 592 01:18:53,189 --> 01:18:56,440 Mamma, du måste vakna nu. 593 01:19:08,952 --> 01:19:12,830 Vi har nåt här. Lagerlokalen, väster om gränden. 594 01:19:50,158 --> 01:19:53,494 Prata med mig, killar. Vad händer? 595 01:19:55,036 --> 01:19:59,458 - Har ni hittat henne? - Kanske. Vi går in nu. 596 01:20:19,433 --> 01:20:22,145 Herrejävlar. -Vi har en död här. 597 01:20:56,179 --> 01:20:59,180 Cortez, vi hörde skott. Fick du henne? 598 01:20:59,348 --> 01:21:01,308 Cortez? 599 01:21:11,316 --> 01:21:16,154 Lyssna på mig. Stick härifrån. Lämna de här människorna i fred. 600 01:21:16,320 --> 01:21:19,325 Lämna över García och ge er av. 601 01:21:19,491 --> 01:21:24,622 Jag svär att jag kommer att döda varenda en av er annars. Välj själva. 602 01:21:24,789 --> 01:21:26,665 Hon bluffar! 603 01:21:33,797 --> 01:21:37,257 Jag hör smärtan i din röst. 604 01:21:37,425 --> 01:21:41,011 Du har ont. Riktigt ont. 605 01:21:41,178 --> 01:21:45,556 Vi är många, vi har fler vapen. Har du nån chans, tror du? 606 01:21:50,771 --> 01:21:55,733 Jag ska sätta en kula i ditt jävla tryne, sen får vi se hur det går. 607 01:21:55,899 --> 01:21:57,651 Vi ses snart. 608 01:22:12,374 --> 01:22:14,625 Det här är specialagent Lisa Inman. 609 01:22:14,791 --> 01:22:18,462 - Hon svarar inte mig heller. - Fan! Vi måste hitta henne. 610 01:22:18,628 --> 01:22:23,383 Försök spåra Inmans mobil. Ta reda på vilken mast den kontaktade senast. 611 01:22:23,549 --> 01:22:27,887 Det här är specialagent Li. Jag behöver hitta en mobiltelefon. 612 01:22:28,056 --> 01:22:31,601 - Specialagent Lisa Inman. Los Angeles. - Jag behöver en Stingray-enhet. 613 01:22:31,726 --> 01:22:35,439 323-555-9357. 614 01:23:06,799 --> 01:23:10,762 Var är fjärren? Var är fjärren till tv: n?! 615 01:23:12,804 --> 01:23:16,225 - ...med en gång. - Moises, vi har skåpbilen. Vi ska... 616 01:23:19,019 --> 01:23:22,315 Ser ni? Den där killen är en kriminell snut. 617 01:23:22,481 --> 01:23:25,567 - Den jäveln... - Ser ni avskummet där borta? 618 01:23:26,485 --> 01:23:30,863 Det är Diego García. Han är den som mördade hela min familj. 619 01:23:34,660 --> 01:23:40,455 Är ni ett nyhetsteam, kom hit. Har ni en mobilkamera och vill filma -kom hit! 620 01:23:40,622 --> 01:23:43,709 Om ni tillhör Los Angeles-polisen... 621 01:23:43,876 --> 01:23:47,878 Det är här det händer. Jag tänker inte fly. Kom och ta mig. 622 01:23:48,045 --> 01:23:51,424 Riley North i Skid Row, i hörnet Olympic och San Julian... 623 01:23:51,923 --> 01:23:55,596 - Vi har en plats! Sätt fart! - Vi förlorade kontakten... 624 01:23:59,891 --> 01:24:03,019 Lägg av! Hon är bara ett barn. 625 01:24:05,230 --> 01:24:10,317 Du är inblandad, det har du alltid varit. Vill du ha en utväg -nicka bara. 626 01:24:13,027 --> 01:24:16,156 Nej, du har rätt. Jag är med. 627 01:24:20,786 --> 01:24:24,915 Hallå där, snart-döda-subban! Hör du mig? 628 01:24:25,083 --> 01:24:29,377 Jag har nån här som du borde träffa. Säg vad du heter, raring. 629 01:24:31,921 --> 01:24:35,342 - Säg vad du heter! - Jag heter Maria. 630 01:24:37,135 --> 01:24:40,931 Maria dör snart, och det är ditt fel. 631 01:24:41,097 --> 01:24:44,433 Du har visst ingen tur med småflickor! 632 01:24:52,024 --> 01:24:53,441 Nej, sluta! 633 01:24:54,068 --> 01:24:56,904 Jag räknar till fem. 634 01:24:57,070 --> 01:24:59,823 Sen blåser jag skallen av henne. 635 01:25:00,407 --> 01:25:03,200 - Ett. - Nej! 636 01:25:04,535 --> 01:25:07,037 Två. 637 01:25:10,625 --> 01:25:12,709 Tre. 638 01:25:15,004 --> 01:25:16,713 Fyra. 639 01:25:16,879 --> 01:25:19,590 Jag kommer, jag kommer. 640 01:25:19,757 --> 01:25:24,094 - Insatsstyrkan är tio minuter efter oss. - Vi väntar inte! 641 01:25:38,108 --> 01:25:40,111 Släpp pistolen! 642 01:25:58,167 --> 01:26:02,213 - Hur är det med dig? - Jag visste att du skulle rädda mig. 643 01:26:02,379 --> 01:26:06,051 Du hade rätt. -Här är jag. 644 01:26:06,217 --> 01:26:09,136 Släpp henne nu. 645 01:26:17,979 --> 01:26:20,774 - Du måste gå nu, Maria. - Följ med mig! 646 01:26:20,941 --> 01:26:24,778 - Det går inte. - Få bort henne härifrån! 647 01:26:24,944 --> 01:26:27,154 Nej! Nej! 648 01:26:27,323 --> 01:26:30,533 Släpp mig! Släpp mig! 649 01:26:42,710 --> 01:26:45,171 Är du rädd för mig? 650 01:26:55,639 --> 01:27:00,311 Och nu ska du väl låta en av dina lakejer skjuta mig? Fegis. 651 01:27:00,477 --> 01:27:02,937 Du vill inte skita ner dig, va? 652 01:27:05,483 --> 01:27:07,317 Lyft upp henne! 653 01:27:16,074 --> 01:27:19,369 - Jag väntar. - Vi måste dra. Hon leker med dig. 654 01:27:19,536 --> 01:27:22,079 Håll käft! Låt mig ha lite kul här! 655 01:27:25,916 --> 01:27:27,292 Nej! 656 01:27:31,630 --> 01:27:34,425 Du slåss som en tjej. 657 01:27:38,555 --> 01:27:40,471 Herrejösses... 658 01:27:40,639 --> 01:27:44,391 Såg ni? Hon leker fan inte. 659 01:27:48,522 --> 01:27:54,569 Jag måste säga att jag är lite besviken. Jag hade väntat mig en riktig fajt. 660 01:27:57,570 --> 01:28:00,658 Vill du höra en hemlighet? 661 01:28:02,909 --> 01:28:06,414 Du borde ha lyssnat på Carmichael. 662 01:28:10,252 --> 01:28:14,505 Polis! Stå stilla! Släpp era vapen! 663 01:28:16,631 --> 01:28:18,467 Polis! 664 01:28:24,179 --> 01:28:26,933 - Polis! - Du sålde mig, puto! 665 01:28:44,450 --> 01:28:46,784 Sätt fart! 666 01:29:07,221 --> 01:29:09,933 Akta på er! 667 01:29:26,572 --> 01:29:29,073 Riley North! Backa undan! 668 01:29:29,239 --> 01:29:34,328 - Vi har honom! Vi tar hand om det! - Som ni gjorde förra gången? 669 01:29:34,496 --> 01:29:38,000 Han kommer inte undan. Släpp vapnet! 670 01:29:41,586 --> 01:29:44,379 Riley! Ner på marken! 671 01:29:45,173 --> 01:29:47,841 Gör det inte, jag ber dig! 672 01:29:50,968 --> 01:29:52,678 Snälla! 673 01:29:52,846 --> 01:29:57,307 Du är galen. Du lär få längre fängelsestraff än jag. 674 01:30:00,063 --> 01:30:03,065 Vi ska inte till fängelset. 675 01:30:06,654 --> 01:30:10,154 Eld upphör! Eld upphör! 676 01:30:25,627 --> 01:30:28,130 Var fan är hon? 677 01:30:38,473 --> 01:30:42,143 Helikoptern, vad ser ni? Ser ni nåt? 678 01:30:42,309 --> 01:30:46,147 Svar nej. Vi förlorade kontakten. 679 01:30:48,233 --> 01:30:51,569 Vilken jävla röra. Hon kan vara var som helst. 680 01:30:51,737 --> 01:30:54,904 Vi spärrar av tio kvarter åt alla håll, men vem vet? 681 01:30:55,071 --> 01:30:57,948 Strunta i det. Jag vet vart hon ska. 682 01:31:46,493 --> 01:31:50,873 Jag har saknat er. Jag har saknat er så mycket. 683 01:31:51,038 --> 01:31:53,669 Jag saknar er så mycket. 684 01:32:04,138 --> 01:32:06,807 Riley. 685 01:32:06,974 --> 01:32:10,601 Min man. Min dotter. 686 01:32:12,646 --> 01:32:16,858 De väntar på mig. Låt mig bara dö, snälla. 687 01:32:17,023 --> 01:32:19,317 Det går inte. 688 01:32:21,363 --> 01:32:24,989 Berättelsen tar inte slut här. 689 01:32:26,407 --> 01:32:29,370 För mig gör den det. 690 01:32:39,710 --> 01:32:42,880 Jag behöver en ambulans! Nu! 691 01:32:58,728 --> 01:33:04,652 Är Riley North en hämnare, hjälte, brottsling eller allt på samma gång? 692 01:33:04,816 --> 01:33:09,365 Allmänheten tycks stödja henne, men rättvisan kanske inte håller med. 693 01:33:09,530 --> 01:33:15,036 Los Angeles-polisens hållning förtydligades av polischef Matthew Rogers. 694 01:33:15,201 --> 01:33:18,622 Los Angeles-polisens inställning är tydlig: 695 01:33:18,790 --> 01:33:21,917 Riley North ska stå till svars för sina handlingar- 696 01:33:22,083 --> 01:33:25,754 -och ställas inför rätta för flera mord. 697 01:33:29,757 --> 01:33:33,095 Hur går det? Jag tar över en stund. 698 01:33:33,261 --> 01:33:36,263 Ta en kopp kaffe, vet jag. 699 01:33:47,235 --> 01:33:49,528 Hej, Riley. 700 01:33:51,612 --> 01:33:54,032 Minns du mig? 701 01:33:55,866 --> 01:33:58,411 Hur mår du? 702 01:34:00,956 --> 01:34:04,917 Du dödade en massa riktigt onda människor. 703 01:34:05,082 --> 01:34:09,755 Du satte stopp för en enorm narkotikaverksamhet. 704 01:34:09,923 --> 01:34:14,551 Du avslöjade ohederliga kräk inom min egen avdelning. 705 01:34:17,552 --> 01:34:21,765 Jag känner inte en enda polis som... 706 01:34:25,853 --> 01:34:30,982 Vi kan säga att en del av oss önskar att det inte skulle sluta så här. 707 01:34:44,911 --> 01:34:48,498 Jag hoppas att du mår bättre snart. 708 01:36:35,140 --> 01:36:38,823 Översättning: John Ottosson Svensk Medietext