1 00:02:03,120 --> 00:02:06,497 - Du husker meg ikke, gjør du vel? - Dra til helvete! 2 00:03:06,180 --> 00:03:08,138 ALT ER OVER 3 00:03:42,672 --> 00:03:44,840 José, hun er her. 4 00:03:45,007 --> 00:03:47,051 Har hun sett den? 5 00:04:05,025 --> 00:04:07,361 Ikke vink! 6 00:05:48,206 --> 00:05:50,333 Mamma, skynd deg! 7 00:05:50,500 --> 00:05:51,876 Mamma! 8 00:05:52,042 --> 00:05:54,545 FEM ÅR TIDLIGERE 9 00:05:54,711 --> 00:05:57,506 - Riley! - Hun er tilbake. 10 00:05:57,673 --> 00:05:59,674 Bare fortsett å gå. 11 00:05:59,842 --> 00:06:01,969 Jeg vet at du hører meg. 12 00:06:02,136 --> 00:06:05,431 Jeg skjønner ikke hva du tenkte på! 13 00:06:05,597 --> 00:06:08,558 Jeg sa jo at jeg var lei for det, Peg. 14 00:06:08,725 --> 00:06:11,811 Denne parkeringsplassen er vårt område, det vet alle. 15 00:06:11,978 --> 00:06:14,063 Herfra til møbelbutikken. 16 00:06:14,229 --> 00:06:18,735 Vi har fortjent plassen, for vi selger flere julekaker enn noen andre. 17 00:06:18,902 --> 00:06:21,696 Hvis du gikk på jentespeidernes møter... 18 00:06:21,862 --> 00:06:25,657 Alle kan ikke sitte i det perfekte huset sitt sør for bulevarden. 19 00:06:25,782 --> 00:06:27,910 Noen av oss må jobbe. 20 00:06:30,580 --> 00:06:34,499 Jeg leverer en formell klage på neste møte. 21 00:06:34,667 --> 00:06:36,667 Gjør det. 22 00:06:38,378 --> 00:06:41,798 Du hører ikke hjemme i Ildfluetroppen. Ingen av dere. 23 00:06:42,632 --> 00:06:44,925 Kom, Penelope. 24 00:06:51,723 --> 00:06:54,100 For en drittsekk. 25 00:06:54,267 --> 00:06:56,269 - Ikke si sånt. - Men hun er jo det. 26 00:06:56,435 --> 00:06:59,023 Kanskje det, men likevel. 27 00:06:59,190 --> 00:07:01,900 Du burde dratt til henne. 28 00:07:04,611 --> 00:07:06,571 Dratt til henne? 29 00:07:06,737 --> 00:07:11,408 Vi skal ikke slå alle som er slemme. Da er vi like slemme selv. 30 00:07:11,575 --> 00:07:14,954 Jeg vet at du tok fri i formiddag. 31 00:07:15,122 --> 00:07:18,624 Takk for at du prøvde å hjelpe meg. 32 00:07:19,958 --> 00:07:22,878 Vet du hvor fantastisk du er? 33 00:07:25,630 --> 00:07:28,550 Gratulerer med dagen. Hopp inn, nå. Løp! 34 00:07:29,927 --> 00:07:32,262 Jeg ville ikke spurt... 35 00:07:33,263 --> 00:07:36,141 Når, tror du? 36 00:07:36,307 --> 00:07:38,351 Neste måned? 37 00:07:38,518 --> 00:07:40,645 Ja vel, takk. 38 00:08:01,371 --> 00:08:04,333 - Hei, pappa! - Hei, jenta mi! Hvordan har du det? 39 00:08:04,500 --> 00:08:07,879 Hei! Jeg bør være hjemme halv fem. 40 00:08:08,046 --> 00:08:10,131 Noen skal ha fest i dag! 41 00:08:10,297 --> 00:08:14,218 De andre barna kommer klokka fire. Klarer du deg en halvtime? 42 00:08:14,385 --> 00:08:17,053 - Hvor mange barn? - Alle vennene mine! 43 00:08:17,220 --> 00:08:20,766 Chris North, dette er øyeblikket du har forberedt deg på! 44 00:08:20,932 --> 00:08:24,228 - Jeg er sent ute. Elsker deg. Og deg. - Elsker deg! 45 00:08:24,394 --> 00:08:27,522 - Ha det! - Kom hit, bursdagsjente! 46 00:08:30,233 --> 00:08:34,820 - Mr. Watson. Beklager at jeg er sen. - Jeg må få unna noe julehandel. 47 00:08:34,987 --> 00:08:37,906 - Jeg vil at du skal stenge i dag. - I dag? 48 00:08:38,073 --> 00:08:41,284 - Dee Dee er syk. - Datteren min har bursdag... 49 00:08:41,451 --> 00:08:44,996 Du har bedt om å få jobbe mer. Nå får du det. Du stenger. 50 00:08:50,668 --> 00:08:54,004 Er du sikker på at vi kan...? Helt sikker? 51 00:08:54,171 --> 00:08:56,424 Jeg har også barn. 52 00:08:56,591 --> 00:09:01,678 Ti minutter, og så er livet forandret. Livet til barna er forandret. 53 00:09:01,846 --> 00:09:05,891 Ingen får vite noe. Du trenger bare å kjøre. Jeg ordner alt det andre. 54 00:09:06,016 --> 00:09:08,894 Jeg vet ikke, Mickey. Jeg vet ikke. 55 00:09:09,060 --> 00:09:12,856 Du vil vel gi Riley et hus? Og Carly plass på en bra skole? 56 00:09:13,023 --> 00:09:18,070 Oljedritten vil ikke gi deg det. Men dette vil det. 57 00:09:29,913 --> 00:09:31,748 Hei! 58 00:09:31,916 --> 00:09:35,293 Jeg er her! Gratulerer...! 59 00:09:38,004 --> 00:09:40,173 Hvor er alle sammen? 60 00:09:42,133 --> 00:09:44,260 Det kom ingen. 61 00:09:54,020 --> 00:09:59,608 Riley, det er Peg. La oss glemme den lille krangelen på parkeringsplassen. 62 00:09:59,774 --> 00:10:03,695 Vi har en liten julefest i dag, og Penelope har invitert hele klassen. 63 00:10:03,821 --> 00:10:08,617 Carlas invitasjon må ha blitt borte i posten. Stikk gjerne innom - 64 00:10:08,784 --> 00:10:11,202 -hvis dere ikke har annet fore. 65 00:10:11,368 --> 00:10:14,456 Du husker sikkert adressen. Sør for bulevarden. 66 00:10:14,622 --> 00:10:16,791 Håper vi ses. 67 00:10:16,957 --> 00:10:20,587 Jeg sa at du burde dratt til henne. 68 00:10:30,511 --> 00:10:32,805 Vet du hva, jenta mi? 69 00:10:35,599 --> 00:10:38,477 Vi trenger dem ikke. 70 00:10:38,644 --> 00:10:41,063 - Det er bursdagen din. - Den suger. 71 00:10:41,230 --> 00:10:44,316 - Ikke si sånt, Carly. - Men den gjør jo det. 72 00:10:47,027 --> 00:10:49,737 Vi skal gå ut og spise pizza. 73 00:10:51,031 --> 00:10:53,367 Bare vi tre. Det blir gøy! 74 00:10:53,533 --> 00:10:58,037 - Og så kan vi gå på julemarkedet. - Ja, nettopp. 75 00:10:58,204 --> 00:11:03,626 Når vi kommer dit, skal vi kjøre alle karusellene og spille alle spillene. 76 00:11:03,793 --> 00:11:06,838 Vi tester alle virus- og basillspredende greier. 77 00:11:07,005 --> 00:11:10,883 - Det er bursdagen din! Og så... - Is? 78 00:11:11,051 --> 00:11:15,095 Is! Ja, det skal det bli. Så mye is du vil. 79 00:11:15,263 --> 00:11:19,182 Det blir en helaften. Hent jakken din. Skynd deg! 80 00:11:26,314 --> 00:11:29,275 Unnskyld, jeg... 81 00:11:29,442 --> 00:11:33,778 - Det kommer ikke alltid til å være sånn. - Lover du? 82 00:11:34,821 --> 00:11:37,115 Ja, det lover jeg. 83 00:11:45,873 --> 00:11:49,418 Mickey her. Jeg kan ikke svare, legg igjen beskjed. 84 00:11:49,586 --> 00:11:52,171 Det er Chris. 85 00:11:52,339 --> 00:11:55,258 Jeg trekker meg. Jeg tar ikke sjansen. 86 00:11:56,593 --> 00:11:59,012 Det er ikke verdt det. 87 00:11:59,179 --> 00:12:02,681 Jeg er lei for det. Ring når du hører dette. 88 00:12:08,271 --> 00:12:10,482 Julemarked! Hurra! 89 00:12:10,648 --> 00:12:13,192 Da stikker vi. 90 00:12:15,235 --> 00:12:17,403 Det er så spennende! 91 00:12:23,493 --> 00:12:28,831 Det er meg. Er sjefen der? Jeg fant den andre. 92 00:12:30,081 --> 00:12:33,042 Alvorlig talt. Prøvde du å rane meg? 93 00:12:34,293 --> 00:12:39,299 Trodde du virkelig at du skulle slippe ustraffet fra det, Mickey? 94 00:12:39,466 --> 00:12:42,552 Det er til deg, sjef. Det er Cortez. 95 00:12:46,972 --> 00:12:51,352 Jeg må ta denne telefonen. Håper det ikke gjør noe, Mickey. 96 00:12:52,895 --> 00:12:54,480 Hva skjer? 97 00:12:54,646 --> 00:12:57,691 Jeg skygger den andre. Hva skal jeg gjøre? 98 00:12:57,858 --> 00:12:59,777 Kverk ham. 99 00:12:59,943 --> 00:13:03,489 Statuer et eksempel. Et tydelig eksempel. 100 00:13:08,451 --> 00:13:11,246 Ja vel, Mickey... 101 00:13:11,412 --> 00:13:14,875 Er det disse du vil ha? Hva? 102 00:13:15,041 --> 00:13:18,378 Får de alle problemer til å forsvinne? 103 00:13:21,380 --> 00:13:23,674 Det føles bra, ikke sant? 104 00:13:24,842 --> 00:13:28,595 Å ha litt lommepenger. Ikke sant? 105 00:13:30,180 --> 00:13:33,308 Ikke sant? Jævla puto! 106 00:13:56,205 --> 00:14:00,501 - Jeg klarte å holde øynene åpne. - Håper jeg ser bra ut. 107 00:14:02,002 --> 00:14:05,673 Se på meg. Så morsom jeg ser ut. 108 00:14:05,839 --> 00:14:09,675 - Sjarmerende. - Is! 109 00:14:21,728 --> 00:14:23,479 - Kom! - Vi kommer! 110 00:14:23,647 --> 00:14:27,234 - Hva skal det være? - To av den beste rocky road-isen. 111 00:14:27,400 --> 00:14:30,695 - Og den vesle frøkenen? - Peppermynte. To kuler. 112 00:14:30,862 --> 00:14:33,448 - Peppermynte. To kuler. - Hun har bursdag. 113 00:14:33,614 --> 00:14:34,949 Gratulerer! 114 00:14:58,138 --> 00:15:01,474 - Jeg er enig. - Oi, se på den! 115 00:15:01,640 --> 00:15:05,020 - Kan jeg smake? - Er den god? 116 00:15:07,105 --> 00:15:09,064 - Takk. - Ha det, vesla. 117 00:15:15,820 --> 00:15:18,781 - Jeg henter en serviett. - Ok. 118 00:15:20,449 --> 00:15:23,078 Kan jeg...? Takk. Ha en fin kveld. 119 00:15:27,457 --> 00:15:30,377 - Jeg vet det. - Du burde hatt bursdag hver dag. 120 00:15:31,460 --> 00:15:33,087 Bare vi får den inn i bilen. 121 00:17:20,938 --> 00:17:22,814 Klar? 122 00:17:26,234 --> 00:17:32,240 Kvinne, 35 år. Skutt i hodet. Alvorlig hjerneblødning. 123 00:17:32,408 --> 00:17:34,909 Jeg lukker døra. 124 00:17:35,076 --> 00:17:37,454 Vi er klare. 125 00:17:40,205 --> 00:17:42,124 Kan jeg få se? 126 00:17:58,932 --> 00:18:04,144 Det er forferdelig, jeg vet det. Men skjerp deg. Vi har en jobb å gjøre. 127 00:18:08,190 --> 00:18:13,363 - Det er ikke lett når det er barn. - Det skal ikke være lett. 128 00:18:13,529 --> 00:18:17,282 Det er det som skiller oss fra dem. 129 00:18:30,211 --> 00:18:33,005 To kuler... 130 00:18:35,424 --> 00:18:37,593 Dere skulle ringe da hun våknet. 131 00:18:37,760 --> 00:18:40,889 Man våkner ikke raskt fra kunstig koma. 132 00:18:41,055 --> 00:18:45,643 - Kulen sneiet hjernen, og hevelsen... - Blir hun helt frisk? 133 00:18:48,812 --> 00:18:53,233 Det vet jeg ikke. Da hukommelsen kom tilbake, - 134 00:18:53,399 --> 00:18:57,403 - måtte vi spenne henne fast og gi henne beroligende. 135 00:18:57,569 --> 00:18:59,863 Mrs. North? 136 00:19:00,031 --> 00:19:05,661 Jeg er kriminalbetjent Stan Carmichael. Jeg har ventet på å få snakke med deg. 137 00:19:08,747 --> 00:19:13,085 Jeg kondolerer. Beklager at jeg går så rett på sak. 138 00:19:13,251 --> 00:19:17,088 Men vi har arrestert tre mistenkte som vi må løslate i morgen. 139 00:19:17,255 --> 00:19:21,801 - Dette er ikke riktig tidspunkt. - Jeg... Jeg kan snakke. 140 00:19:25,888 --> 00:19:29,809 Vi tror at det som skjedde, kan kobles til din mann. 141 00:19:30,976 --> 00:19:36,273 Han skal ha vært med på å planlegge et ran av narkolanger Diego García. 142 00:19:36,441 --> 00:19:39,902 - Han ville aldri gjort noe sånt. - Du har helt rett. 143 00:19:40,068 --> 00:19:44,364 Vi fant en melding på kompisens mobil. Mannen din trakk seg. 144 00:19:44,531 --> 00:19:49,035 Men ryktet hadde allerede begynt å gå. Og García fikk høre det. 145 00:19:51,287 --> 00:19:56,125 En informant har gitt oss et spor, men ingen vil vitne. 146 00:19:56,291 --> 00:19:59,586 Vi vet alt, men kan ikke bevise noe. 147 00:20:02,631 --> 00:20:06,593 Betjent. Jeg tror det holder nå. 148 00:20:08,345 --> 00:20:12,057 God bedring, Mrs. North. Jeg kommer tilbake. 149 00:20:12,223 --> 00:20:14,142 Men jeg... 150 00:20:15,267 --> 00:20:18,104 Jeg tenkte at du vil ha dette. 151 00:20:47,507 --> 00:20:49,592 Jeg så dem. 152 00:20:50,842 --> 00:20:52,177 Send dem inn. 153 00:20:52,344 --> 00:20:54,429 Inn med dere. 154 00:21:11,903 --> 00:21:14,449 Det er nummer fem. 155 00:21:14,615 --> 00:21:17,326 Nummer fem, gå fram. 156 00:21:20,162 --> 00:21:22,664 Ut med dem. Neste gruppe. 157 00:21:32,298 --> 00:21:34,593 Nummer tre. 158 00:21:34,760 --> 00:21:37,261 Nummer tre, et steg fram. 159 00:21:40,597 --> 00:21:41,933 Det er ham. 160 00:21:47,562 --> 00:21:49,482 Nummer fire. 161 00:21:57,280 --> 00:21:59,490 Er du sikker? 162 00:22:05,329 --> 00:22:07,664 Ja, jeg er sikker. 163 00:22:13,045 --> 00:22:15,173 Hei. Takk. 164 00:22:24,306 --> 00:22:27,392 Hva er det? Er du ikke sulten? 165 00:22:28,935 --> 00:22:31,896 Fortell hva dette er. 166 00:22:32,063 --> 00:22:34,940 Det er et politiskilt. 167 00:22:35,108 --> 00:22:40,028 Det var alt de fant etter den forrige betjenten som prøvde seg på García. 168 00:22:40,195 --> 00:22:46,158 Den hang i skapet hans inne på drapsavsnittets hovedkvarter. 169 00:22:47,702 --> 00:22:50,454 Har García folk på innsiden? 170 00:22:51,915 --> 00:22:56,127 García har et kjælenavn. La Guillotina. 171 00:22:56,294 --> 00:22:59,172 Det er en grunn til det. 172 00:22:59,338 --> 00:23:03,342 Chris North ranet ikke García engang, han bare vurderte det. 173 00:23:03,509 --> 00:23:07,054 Nå ligger han under torva. Ungen hans også. 174 00:23:07,221 --> 00:23:10,474 Uansett hva som skjer med saken, la det skje. 175 00:23:10,640 --> 00:23:15,936 Ikke vær dumdristig. Du blir bare drept, og det forandrer ingenting. 176 00:24:04,107 --> 00:24:05,692 Hallo? 177 00:24:09,737 --> 00:24:12,156 - Mrs. North? - Hvem er du? 178 00:24:12,323 --> 00:24:17,411 Jeg håper du tilgir at jeg gikk inn. Jeg er en venn. 179 00:24:18,413 --> 00:24:20,539 Vil du sette deg ned? 180 00:24:20,707 --> 00:24:23,043 Hva vil du? 181 00:24:24,585 --> 00:24:30,006 En utkastelsesordre? Jeg kan bare forestille meg hvor fælt du har hatt det. 182 00:24:30,173 --> 00:24:32,676 Hvordan kommer man over noe sånt? 183 00:24:32,843 --> 00:24:35,219 Hva gjør du her? 184 00:24:35,385 --> 00:24:38,472 Jeg vil bare gi deg et råd. 185 00:24:41,266 --> 00:24:46,021 Veien tilbake må begynne et sted. 186 00:24:46,189 --> 00:24:48,816 Innsikten om... 187 00:24:50,108 --> 00:24:53,737 Uansett hvor grusomt det er... 188 00:24:53,904 --> 00:24:58,951 Til sjuende og sist kommer ingenting til å gi deg familien tilbake. 189 00:25:00,953 --> 00:25:05,915 Det er den triste, men ubehagelige sannheten. 190 00:25:09,334 --> 00:25:15,257 Ikke med en gang, men til slutt, vil du være klar for å gå videre. 191 00:25:15,424 --> 00:25:19,470 Et nytt sted, nye klær, nye minner. 192 00:25:26,893 --> 00:25:29,896 Et nytt liv. 193 00:25:37,402 --> 00:25:39,696 Hva er dette? 194 00:25:43,993 --> 00:25:49,080 Lorazepam, litium, Risperidon? Antipsykotiske preparater. 195 00:25:52,166 --> 00:25:55,504 - Jeg synes du bør gå nå. - Du gjorde kanskje en feil. 196 00:25:55,670 --> 00:25:57,964 Hukommelsen kan være litt uklar. 197 00:25:58,132 --> 00:26:03,136 Du så kanskje ikke det du trodde du så. 198 00:26:05,638 --> 00:26:09,434 Kom deg ut av huset mitt. Kom deg ut. Ut! 199 00:26:12,062 --> 00:26:15,898 Tror du at du kan oppnå rettferdighet? 200 00:26:16,065 --> 00:26:18,442 At de skal få betale? 201 00:26:19,942 --> 00:26:23,321 - Sånn blir det ikke. - Kom deg ut! 202 00:26:34,914 --> 00:26:39,002 Har du flere spørsmål til vitnet, Mr. Henderson? 203 00:26:39,169 --> 00:26:43,423 Et siste spørsmål. Mrs. North, kan du klargjøre noe? 204 00:26:43,591 --> 00:26:46,801 - Så du dem gå ut av bilen? - Nei. 205 00:26:48,510 --> 00:26:52,849 - Stoppet bilen? - Nei. 206 00:26:53,015 --> 00:26:57,603 Likevel peker du ut mine klienter som de påståtte gjerningsmennene. 207 00:26:57,771 --> 00:27:01,857 - De gjorde det. - Protest. Det er en påstand. 208 00:27:02,024 --> 00:27:05,569 - Vi vil ha fakta, ingen meninger. - Han stilte et spørsmål. 209 00:27:05,735 --> 00:27:09,156 Slapp av. Du pekte ut klientene mine. 210 00:27:09,323 --> 00:27:11,825 - Ja. De gjorde det! - Ok. 211 00:27:11,992 --> 00:27:17,747 Tar du antipsykotiske legemidler for tiden? 212 00:27:17,914 --> 00:27:19,248 Hva? 213 00:27:19,415 --> 00:27:23,668 Lorazepam, litium, Risperidon? Er det flere vi burde vite om? 214 00:27:23,836 --> 00:27:28,715 Du pekte ut tre menn i en rullende bil om kvelden på ti meters avstand - 215 00:27:28,882 --> 00:27:31,259 - etter en måned i koma og sammenbrudd - 216 00:27:31,427 --> 00:27:35,514 - påvirket av antidepressiva og antipsykotiske legemidler. 217 00:27:35,681 --> 00:27:39,267 Er det mulig at det du husker ikke stemmer? 218 00:27:40,643 --> 00:27:42,728 Nei. 219 00:27:45,689 --> 00:27:48,776 - Ingen flere spørsmål, herr dommer. - Du hører jo ikke etter! 220 00:27:48,860 --> 00:27:53,281 Kan du hjelpe meg? Du er statsadvokat! Jeg tok ikke medisinene engang. 221 00:27:53,447 --> 00:27:58,451 Retten anser at statsadvokatens bevis ikke er tilstrekkelig, - 222 00:27:58,618 --> 00:28:03,165 - og derfor kan ikke delstaten ta ut tiltale. 223 00:28:03,999 --> 00:28:08,962 Jeg finner ingen grunn til å stille de siktede for retten. 224 00:28:18,595 --> 00:28:22,558 Vent! Det kan ikke være slutt. De drepte familien min! 225 00:28:22,724 --> 00:28:25,769 - Mrs. North, du kan gå. - Nei, de drepte familien min! 226 00:28:25,852 --> 00:28:29,064 Den mannen oppsøkte meg. Jeg er ikke ferdig! 227 00:28:29,230 --> 00:28:33,902 - Han tilbød meg penger! - Mrs. North. Du kan gå. 228 00:28:34,069 --> 00:28:36,988 Mrs. North! Vakter! 229 00:28:38,614 --> 00:28:40,866 Slipp meg! 230 00:28:54,379 --> 00:28:57,383 Vakter, før denne kvinnen bort. 231 00:28:57,549 --> 00:29:02,178 Mrs. North. Jeg tilråder psykiatrisk behandling. 232 00:29:02,345 --> 00:29:04,556 Neste sak. 233 00:29:13,897 --> 00:29:16,232 Hvorfor blør hun? Hva skjedde? 234 00:29:16,400 --> 00:29:19,236 Hun dunket hodet mot gitteret. 235 00:29:22,196 --> 00:29:24,031 Nå får dere overta. 236 00:29:24,197 --> 00:29:28,035 Mrs. North? Riley? Det er kriminalbetjent Carmichael. 237 00:29:28,203 --> 00:29:31,915 Hun så familien bli drept, og gjerningsmennene slapp fri. 238 00:29:32,081 --> 00:29:34,292 Behandle henne forsiktig. 239 00:29:35,543 --> 00:29:37,586 Klart? Én, to, tre. 240 00:29:41,507 --> 00:29:44,927 - Hvor skal hun? - County General. Psykiatrisk avdeling. 241 00:29:45,093 --> 00:29:46,887 Det er et mareritt. 242 00:29:47,054 --> 00:29:49,847 County General. Psykiatrisk avdeling. 243 00:29:50,015 --> 00:29:52,434 Det er et mareritt. 244 00:29:53,310 --> 00:29:56,229 Vent, jeg må ta en telefon. 245 00:30:03,945 --> 00:30:05,404 Hvordan gikk det? 246 00:30:07,990 --> 00:30:09,783 Unnskyld. 247 00:30:38,894 --> 00:30:41,271 Du hadde rett. 248 00:30:44,316 --> 00:30:48,529 Hun kommer til å dukke opp, på en eller annen måte. 249 00:30:55,577 --> 00:30:57,620 I DAG 250 00:31:11,715 --> 00:31:14,969 Carmichael, 3-8-7-7, gjengdrap. 251 00:31:28,566 --> 00:31:32,111 Du ser ekstra godt ut i dag. Takk for at du kom. 252 00:31:32,277 --> 00:31:35,030 Jeg har ståltro på skjønnhetssøvn. 253 00:31:36,781 --> 00:31:41,994 Et lite råd: Vent til du er død før du begynner å balsamere deg. 254 00:31:46,583 --> 00:31:49,919 Oi, det var noe nytt. 255 00:32:34,544 --> 00:32:36,796 God morgen, Lisa. Har du et øyeblikk? 256 00:32:36,962 --> 00:32:40,800 Noen kjørte en lastebil inn i en våpenbutikk i San Bernardino forleden. 257 00:32:40,883 --> 00:32:44,303 Det var en klasse 3-forhandler med militærklasserte våpen. 258 00:32:44,470 --> 00:32:47,056 ATF har sett på sikkerhetsopptaket. 259 00:32:47,223 --> 00:32:50,392 Det var en kvinne. De har delvis bilde av ansiktet. 260 00:32:50,559 --> 00:32:54,979 La innenriks kjøre det i ansiktsgjenkjenningssystemet. 261 00:32:55,146 --> 00:32:57,690 Jeg gjorde det. Tollen fikk et mulig treff. 262 00:32:57,857 --> 00:33:02,110 Blindpassasjer på et lasteskip i Los Angeles for tre måneder siden. 263 00:33:02,277 --> 00:33:05,447 Ditt navn dukket opp i etterforskningen, så... 264 00:33:09,994 --> 00:33:12,121 Inman? 265 00:33:15,749 --> 00:33:17,626 Inman? 266 00:33:26,759 --> 00:33:29,929 Tenker du det samme som meg? 267 00:33:36,351 --> 00:33:38,478 Carmichael. 268 00:33:39,731 --> 00:33:41,899 Hvem? 269 00:33:42,066 --> 00:33:44,110 Greit. 270 00:33:44,986 --> 00:33:48,239 - FBI vil snakke med oss. - FBI? 271 00:35:11,858 --> 00:35:16,571 Er det tomt for terrorister? Hvorfor bryr FBI seg om ei eksentrisk husmor? 272 00:35:16,737 --> 00:35:18,822 Dro hun ikke til deg for fem år siden? 273 00:35:18,948 --> 00:35:21,909 Å slå idioter er ikke en føderal forbrytelse. 274 00:35:22,075 --> 00:35:23,994 Men bankran er det. 275 00:35:24,160 --> 00:35:28,581 Den dagen Riley stakk av, stjal hun 55 000 dollar fra banken hun jobbet i. 276 00:35:28,749 --> 00:35:32,003 Snakker vi om den samme Riley North? Bankran? 277 00:35:32,170 --> 00:35:37,757 Ja, hun bare forsvant. Sporløst. Som om hun sluttet å eksistere. 278 00:35:37,924 --> 00:35:41,344 - Du tuller. Hun var ikke den typen. - Jeg er enig. 279 00:35:41,511 --> 00:35:47,266 En tidligere ustraffet kvinne forsvinner ikke bare med 50 000. 280 00:35:47,432 --> 00:35:49,059 Det fikk meg til å stusse. 281 00:35:54,106 --> 00:35:58,150 Hvor mange ganger svek du embetseden? 282 00:35:59,528 --> 00:36:04,157 Du er nok så korrupt at jeg ikke skiller meg ut. 283 00:36:08,202 --> 00:36:11,080 Sånn er det. 284 00:36:11,248 --> 00:36:15,918 Hvis du kan si hva jeg heter, lar jeg deg leve. 285 00:36:16,084 --> 00:36:20,254 Du vil bli matet med slange resten av livet, men du overlever. 286 00:36:20,422 --> 00:36:23,258 Er du klar? 287 00:36:23,424 --> 00:36:27,929 Husker du hva jeg heter? 288 00:36:33,393 --> 00:36:38,438 Interpol flagget henne da hun brukte navnet sitt på et sykehus i Hongkong. 289 00:36:38,606 --> 00:36:43,235 Hun dukket opp med skulderen ut av ledd, ansiktsfraktur og sprukket milt. 290 00:36:43,402 --> 00:36:46,988 - Kollisjon? - Ukjent. Hun rakk å stikke av. 291 00:36:47,155 --> 00:36:50,283 Hun gikk opp i røyk. Av og til dukker det opp spor. 292 00:36:50,450 --> 00:36:53,203 Noen er det hold i, andre ikke. 293 00:36:53,370 --> 00:36:56,205 Hvorfor sløser dere bort tida vår med dette? 294 00:36:56,372 --> 00:36:58,916 Vi fant dette på YouTube. 295 00:37:06,048 --> 00:37:11,095 - Vent. Er det Riley North? - I egen person. I Europa i fjor. 296 00:37:11,261 --> 00:37:15,724 Under en av de fire identitetene vi har registrert. Hun er god til å skjule seg. 297 00:37:15,849 --> 00:37:18,894 I fem år har hun hoppet rundt i verden - 298 00:37:19,060 --> 00:37:22,522 -og lært å havne i trøbbel. Og så? 299 00:37:22,689 --> 00:37:27,610 Vi vet ikke hva hun gjorde. Men vi vet at hun kom til L.A. for tre måneder siden. 300 00:37:29,112 --> 00:37:33,156 Dette ble filmet under et ran av en våpenbutikk nylig. 301 00:37:33,324 --> 00:37:39,037 Hun tok militærklassifiserte automatpistoler, hagler og ammunisjon. 302 00:37:39,204 --> 00:37:43,166 - Hun visste nøyaktig hva hun ville ha. - Hun er tilbake. 303 00:37:43,333 --> 00:37:49,380 I dag fant dere tre mistenkt for drapet på familien. Opphengt og henrettet. 304 00:37:51,465 --> 00:37:55,719 Vet dere hvilken dato det er i dag? 305 00:37:55,886 --> 00:37:58,347 21. desember. 306 00:37:58,513 --> 00:38:02,309 På dagen fem år etter at familien ble drept. 307 00:38:05,438 --> 00:38:10,358 Du er surret inn i en lunte. Eksplosiv tråd. 308 00:38:10,525 --> 00:38:15,154 Den skjærer gjennom hva som helst. Tre, betong... 309 00:38:16,114 --> 00:38:18,492 Og korrupte dommere. 310 00:38:32,545 --> 00:38:35,632 Å se noen ta fra deg alt... 311 00:38:37,175 --> 00:38:39,968 Alt du har. 312 00:38:40,135 --> 00:38:42,555 Alt du noensinne kommer til å ha. 313 00:38:42,722 --> 00:38:45,767 Bare... borte. 314 00:38:45,934 --> 00:38:49,020 Det gjør vondt, ikke sant? 315 00:38:49,187 --> 00:38:52,773 Forstå at alt er over, - 316 00:38:52,939 --> 00:38:55,900 -og at du ikke kan gjøre noe med det. 317 00:39:00,656 --> 00:39:05,243 Du lot ikke rettferdigheten skje fyllest, men det skal jeg gjøre. 318 00:39:22,218 --> 00:39:23,927 DOMMER JAMES STEVENS 319 00:39:48,617 --> 00:39:50,535 Carmichael. 320 00:39:52,954 --> 00:39:54,622 Hva? 321 00:39:54,789 --> 00:39:58,418 Ja vel. Takk. 322 00:39:59,377 --> 00:40:04,632 Steven Goldman og Robert Henderson, statsadvokaten og advokaten... 323 00:40:04,799 --> 00:40:09,010 Goldman ble funnet død i bassenget sitt, og Henderson brant inne. 324 00:40:09,178 --> 00:40:12,932 I går kveld, begge to. Og det er ikke alt. 325 00:40:13,099 --> 00:40:19,396 Bombeteknikere er på plass i tidligere dommer James Stevens hjem. 326 00:40:19,563 --> 00:40:25,402 Noe har eksplodert i huset hans. Det er nesten ingenting igjen av ham. 327 00:40:25,568 --> 00:40:29,364 - Dere forstår nok hvem han var. - Vi må gå bredt ut. 328 00:40:29,530 --> 00:40:32,324 Etterlysning, media, hele sulamitten. 329 00:41:03,896 --> 00:41:07,274 - Vi må snakke. Vi har et problem. - Hva? 330 00:41:10,612 --> 00:41:13,322 Et øyeblikk. 331 00:41:13,488 --> 00:41:15,950 Informanten ringte. 332 00:41:16,116 --> 00:41:19,453 Hun knertet en dommer og en advokat vi hadde kjøpt. 333 00:41:19,619 --> 00:41:23,956 Noen av karene våre er også døde. De skjøt mannen hennes. 334 00:41:24,122 --> 00:41:26,959 - Når faen var det? - For fem år siden. 335 00:41:27,126 --> 00:41:29,211 Problemer? 336 00:41:29,377 --> 00:41:30,754 Nei, bare... 337 00:41:32,255 --> 00:41:36,135 Hent Jessica i bilen. Ta med noen glass. 338 00:41:37,385 --> 00:41:39,971 Og den saken? 339 00:41:41,431 --> 00:41:45,267 Sett en pris på hodet hennes, så blir vi ferdig med det. 340 00:41:51,942 --> 00:41:56,779 Personalgreier. Du vet hvordan det er. Så, ytterligere ti tonn... 341 00:41:56,946 --> 00:42:01,324 Du prater piss. Du vet at kartellet ikke er til å spøke med. 342 00:42:03,244 --> 00:42:06,662 Jeg kom for å gi deg en beskjed fra far. 343 00:42:08,414 --> 00:42:12,669 Ikke glem hvem som fikk deg dit du er. 344 00:42:15,630 --> 00:42:21,342 - Det er bare en misforståelse. - Én forsvunnet last kan være en feil. 345 00:42:21,510 --> 00:42:25,180 Men to på ei uke... 346 00:42:25,347 --> 00:42:27,975 Tror du at jeg ville stjålet fra ham? 347 00:42:28,141 --> 00:42:31,686 Ville jeg overlevd så lenge hvis jeg var så dum? 348 00:42:31,853 --> 00:42:34,314 Alle vil være den store hunden. 349 00:42:34,481 --> 00:42:38,651 Små hunder prøver å ete av maten min. Det er ikke mer enn det. 350 00:42:40,778 --> 00:42:42,905 Hei, baby. 351 00:42:59,212 --> 00:43:01,340 Gå, for faen. 352 00:43:05,968 --> 00:43:09,096 Du må huske en ting. 353 00:43:12,933 --> 00:43:16,186 Du er fremdeles en liten hund. 354 00:43:16,352 --> 00:43:20,232 Ikke la noen ødelegge for forretningene våre. 355 00:43:57,017 --> 00:43:59,727 Hvem er den til? 356 00:43:59,894 --> 00:44:02,563 Den er til deg. 357 00:44:02,730 --> 00:44:04,982 Takk. 358 00:44:06,525 --> 00:44:10,070 - Er alt i orden med ham? - Han drikker. 359 00:44:10,237 --> 00:44:12,948 Jeg må passe på ham iblant. 360 00:44:22,207 --> 00:44:24,459 Pappa! Kom! 361 00:44:25,460 --> 00:44:27,461 Ha det. 362 00:44:27,629 --> 00:44:31,715 Jeg har sagt at du ikke får prate med fremmede. 363 00:44:31,882 --> 00:44:34,759 Hvor fikk du den stygge leken fra? 364 00:44:37,638 --> 00:44:39,889 Sett deg. 365 00:44:47,438 --> 00:44:51,109 - Gi meg lommeboka di. - Ok. 366 00:44:51,276 --> 00:44:54,654 Stå stille, er du snill. 367 00:44:57,823 --> 00:45:03,287 Nå skal vi se. Bryan Hartley, Harlow Street 1214. 368 00:45:03,453 --> 00:45:06,205 Lukk opp munnen, Bryan. 369 00:45:07,833 --> 00:45:12,503 Dette er et avgjørende øyeblikk. Hører du etter? 370 00:45:13,754 --> 00:45:18,385 Du skal gå på julehandel med sønnen din. Gjør ham glad. 371 00:45:18,551 --> 00:45:22,930 Bli voksen, så du kan bli den faren han fortjener. Forstått? 372 00:45:24,306 --> 00:45:27,434 - Si det. - Jeg forstår! Jeg sverger! 373 00:45:27,601 --> 00:45:31,355 Harlow Street 1214. Jeg glemmer deg aldri, Bryan. 374 00:45:31,521 --> 00:45:35,149 - Forstått? Nå? - Ja! 375 00:45:35,317 --> 00:45:37,944 Hvorfor ligger du der ennå? 376 00:45:41,114 --> 00:45:42,949 Kom hit. 377 00:45:43,115 --> 00:45:47,162 Hvis du selger ham noe, sprenger jeg deg og butikken i lufta. 378 00:45:47,329 --> 00:45:50,206 Har du bil? Gi meg nøklene. 379 00:45:52,166 --> 00:45:54,918 Jeg leier den av deg. 380 00:46:54,934 --> 00:46:57,602 Hei, du har havnet på feil sted. 381 00:46:57,768 --> 00:47:01,230 - Det har jeg faktisk ikke. - Dra til helvete. 382 00:47:35,679 --> 00:47:38,140 Nå skal jeg håve inn. 383 00:48:05,456 --> 00:48:08,795 North er mistenkt for å stå bak bombeattentatet - 384 00:48:08,961 --> 00:48:11,380 -og drap på fem andre. 385 00:48:11,546 --> 00:48:14,924 Hun antas å være bevæpnet og ekstremt farlig. 386 00:48:15,091 --> 00:48:19,845 Blir hun sett, så kontakt politiet på dette nummeret. 387 00:48:49,790 --> 00:48:53,585 ...kunne se hvem som ikke passer inn i folkemengden. 388 00:48:53,752 --> 00:48:55,754 Helvete! 389 00:48:58,840 --> 00:49:01,718 - Faen! - Kom dere ut! 390 00:49:09,434 --> 00:49:11,185 Faen også! 391 00:50:48,067 --> 00:50:49,902 Faen! 392 00:50:58,786 --> 00:51:00,538 - Hei. - Herregud... 393 00:51:00,705 --> 00:51:05,042 Jeg har noen spørsmål til deg. Du er vel ikke opptatt? 394 00:51:05,208 --> 00:51:09,088 Brannen ødela en pinjatabutikk i sentrum... 395 00:51:09,255 --> 00:51:12,299 Gæren, gæren, gæren. 396 00:51:12,466 --> 00:51:14,885 Hun er helt gæren. 397 00:51:15,052 --> 00:51:18,555 - Du har sagt det, Marvin. - Jeg sier det igjen. 398 00:51:18,722 --> 00:51:22,851 Så du fortalte henne alt. Om hele virksomheten. 399 00:51:23,018 --> 00:51:26,730 Dere ville gjort det samme. 400 00:51:26,897 --> 00:51:30,316 Jeg er imponert over hvor fordømt dum du er. 401 00:51:30,483 --> 00:51:34,486 - Hvor mye tok hun? - Hun tok ingenting. 402 00:51:34,653 --> 00:51:38,490 Hun brant alle pengene. 403 00:51:44,578 --> 00:51:48,665 - Det er det siste jeg trenger nå. - Jeg er så lei for det, sjef. 404 00:51:48,832 --> 00:51:51,544 Jeg ville aldri... Det var spesielle... 405 00:51:51,627 --> 00:51:53,838 Hold kjeft, for faen! 406 00:51:55,797 --> 00:51:57,717 Tro meg... 407 00:51:57,884 --> 00:52:02,178 Vi kommer til å ha en veldig kort samtale om dette. 408 00:52:06,558 --> 00:52:12,105 Doble vaktstyrken. Sørg for at den fitta ligger i ei kiste før solnedgang. 409 00:52:12,272 --> 00:52:15,442 Før hun dreper oss alle sammen. 410 00:52:16,692 --> 00:52:20,781 Los Angeles rystes av et antall voldshendelser - 411 00:52:20,948 --> 00:52:26,660 - som enkelte tror har sammenheng og kanskje er utført av én enkelt person. 412 00:52:26,828 --> 00:52:31,748 Ifølge kilder hos politiet i Los Angeles leder alle spor til én person: 413 00:52:31,915 --> 00:52:35,835 Riley North. Hvem er Riley North? 414 00:52:36,003 --> 00:52:39,713 På sosiale medier florerer teorier om en mulig kobling. 415 00:52:39,881 --> 00:52:44,759 Riley Norths mann og datter ble meid ned i en skyteepisode for fem år siden. 416 00:52:44,926 --> 00:52:48,139 Det spekuleres vilt på nettet. 417 00:52:51,643 --> 00:52:56,146 - 34. Asiatisk mann. - Ja, omtrent. 418 00:52:56,312 --> 00:53:01,443 Jeg har et dusin vitner som brått er blitt blinde og ikke har sett en dritt. 419 00:53:01,610 --> 00:53:04,363 Hvorfor menger koreanerne seg med García? 420 00:53:04,529 --> 00:53:08,032 Han bruker deres infrastruktur til å hvitvaske penger. 421 00:53:08,199 --> 00:53:12,787 - De jævlene blir ikke glade. - Det blir verre hvis vi ikke løser det. 422 00:53:15,165 --> 00:53:19,961 Alle patruljebiler og kameraer søker. Hun er på alle nyhetssendinger. 423 00:53:20,128 --> 00:53:24,507 Hun vet hva hun gjør. Det blåser opp til drittstorm på sosiale medier. 424 00:53:24,673 --> 00:53:28,552 García vil elske oppmerksomheten. 425 00:53:28,718 --> 00:53:30,762 Hei. 426 00:53:31,930 --> 00:53:36,100 Det er noe jeg vil at du skal se på her borte. 427 00:53:41,438 --> 00:53:46,277 Det er ikke overbevisende. Tror du virkelig at Riley North gjorde dette? 428 00:53:46,444 --> 00:53:49,822 - FBI-jenta di tror det. - Min hva? 429 00:53:49,988 --> 00:53:53,741 Stan, du må konsentrere deg om oppgaven. Det er pinlig. 430 00:53:53,908 --> 00:53:58,037 Min interesse for agent Inman er yrkesmessig. 431 00:53:58,205 --> 00:54:02,334 Jeg hører med narkotikaavsnittet om de vet hvor García holder til. 432 00:54:02,501 --> 00:54:06,671 Jeg setter opp ei liste og overvåkning og ser om hun dukker opp. 433 00:54:07,963 --> 00:54:11,718 - Vær forsiktig med hvem du spør. - Nå begynner du igjen. 434 00:54:11,885 --> 00:54:15,721 Det trengs bare noen karer på riktig sted. 435 00:54:15,888 --> 00:54:20,434 - Vær forsiktig. - Og du kan hilse Bigfoot fra meg. 436 00:54:20,601 --> 00:54:23,728 Kjærestekjekling? Hva sa dere om Bigfoot? 437 00:54:23,895 --> 00:54:28,566 Vi diskuterte hvem som skulle bli imponert av FBis ekspertise. Jeg vant. 438 00:54:29,859 --> 00:54:31,986 Hva tenker du? 439 00:54:32,153 --> 00:54:37,907 Riley North kom for tre måneder siden. Lurer dere ikke på hvor hun har vært? 440 00:54:38,074 --> 00:54:40,786 Har dere en avdeling for krimanalyse? 441 00:54:40,953 --> 00:54:43,831 Jo. Jeg kan ta deg med hit. 442 00:55:04,892 --> 00:55:08,438 Kartellet er etter oss, og nå den koreanske mafiaen. 443 00:55:08,604 --> 00:55:12,148 Hvor slår hun til neste gang? 444 00:55:12,316 --> 00:55:16,235 Marvin fortalte om laben. Det er min gjetning. 445 00:55:16,402 --> 00:55:20,573 Da sender vi alle dit, og dreper henne når hun dukker opp. 446 00:55:27,246 --> 00:55:29,164 Sjef. 447 00:55:32,750 --> 00:55:35,754 Hvordan visste hun om Marvin? 448 00:55:38,173 --> 00:55:41,342 Den ene fyren som tilfeldigvis vet alt. 449 00:55:42,970 --> 00:55:45,680 Og hun drepte ham ikke. 450 00:55:45,847 --> 00:55:48,724 Hvordan visste hun det? 451 00:55:48,891 --> 00:55:52,562 - Hun må ha overvåket oss. - Sier du det? 452 00:55:53,104 --> 00:55:58,400 De forsvunne leveransene. Det var henne. Hun har laget masse rør. 453 00:55:58,567 --> 00:56:04,490 Funnet fram til bevegelige deler. Fitta har kødda med oss i flere uker. 454 00:56:04,656 --> 00:56:08,868 I så fall forventer hun kanskje at vi sender alle til laben. 455 00:56:09,035 --> 00:56:11,329 Jeg gjør noe. 456 00:56:11,496 --> 00:56:15,751 Hvis fitta vil ha den jævla laben, skal hun få den. 457 00:57:14,430 --> 00:57:17,557 Systemet melder om forbrytelser i realtid. 458 00:57:17,725 --> 00:57:21,395 Ut fra det avgjør vi hvor ressursene skal settes inn. 459 00:57:21,562 --> 00:57:26,190 Har dere registrert områder med høyere voldskriminalitet enn ventet? 460 00:57:26,357 --> 00:57:31,571 - Noen uker tilbake i tid. - Det kan ikke spå hvor hun dukker opp. 461 00:57:31,737 --> 00:57:36,033 Vi ser kanskje hvor hun har vært. Der hun er, dør det folk. 462 00:57:36,200 --> 00:57:41,706 Jeg kan kanskje finne ut hvor hun har base og spore henne opp gjennom det. 463 00:57:50,130 --> 00:57:54,842 Ingenting. Ingen sektorer eller områder utmerker seg. 464 00:57:55,009 --> 00:57:59,139 Ikke noe unormalt høyt kriminalitetsnivå noen steder. 465 00:57:59,305 --> 00:58:03,726 Det var en god idé. Jeg ble imponert. På ordentlig. 466 00:58:03,893 --> 00:58:07,854 Vil dere se noe interessant? Jeg så på dette før dere kom. 467 00:58:09,481 --> 00:58:14,611 - Hun har stor støtte i sosiale medier. - Hun er mistenkt for flere drap. 468 00:58:14,778 --> 00:58:20,033 Ikke i deres øyne. Nå vet de hva hun har opplevd, og de heier på henne. 469 00:58:24,037 --> 00:58:27,374 - Zoom inn der. Hva er det? - Skid Row. 470 00:58:27,540 --> 00:58:31,460 - Hvorfor er det tryggere enn Bel Air? - Det er rart. 471 00:58:31,627 --> 00:58:36,214 Har det alltid vært sånn? Dere lagrer vel data? 472 00:58:36,381 --> 00:58:37,717 Vent et øyeblikk. 473 00:59:23,467 --> 00:59:26,219 Hva skjer? Ser du noe? 474 00:59:28,013 --> 00:59:30,473 Jeg ser ingenting. 475 00:59:45,154 --> 00:59:47,239 Hun er inne. Fjernkontrollen! 476 01:00:14,181 --> 01:00:18,644 Kriminalitetsmønsteret endret seg for rundt tre måneder siden. 477 01:00:20,480 --> 01:00:22,898 Hva er det? 478 01:00:25,358 --> 01:00:30,281 Flere meldinger om en eksplosjon. Brann på et industrilager i sentrum. 479 01:00:30,447 --> 01:00:33,575 - Bli her. Jeg tar kontakt. - Hvor skal du? 480 01:00:33,741 --> 01:00:37,704 - Jeg har en magefølelse. - Det har vi ikke snakket om. 481 01:00:39,037 --> 01:00:42,041 - Ja? - Mye liv i radioen, hva skjer? 482 01:00:42,207 --> 01:00:45,921 Et lagerlokale eksploderte nettopp. Jeg sjekker det. 483 01:00:46,087 --> 01:00:49,132 - Er den på listen over Garcías steder? - Vet ikke. 484 01:00:49,298 --> 01:00:54,052 - Fikk du en liste eller ikke? - Jeg har ikke fått svar ennå. 485 01:00:54,220 --> 01:00:58,515 Jeg jobber med saken. De er sikkert opptatt. Det er mye som skjer. 486 01:00:58,682 --> 01:01:04,020 - Ja da. Og du, Bigfoot hilser. - Kutt ut, Moises. Det betyr ingenting. 487 01:01:27,626 --> 01:01:29,835 Går det bra? 488 01:01:31,546 --> 01:01:34,966 Vent! Hallo, kom deg ut av bilen min! 489 01:01:52,899 --> 01:01:56,737 ...måtte jeg alltid ha lykken med meg. 490 01:01:56,903 --> 01:01:59,822 Dødsengel. 491 01:02:00,739 --> 01:02:03,450 La min bønn gå i oppfyllelse... 492 01:02:12,333 --> 01:02:15,461 Det er dem. De fikk henne. 493 01:02:20,549 --> 01:02:23,345 - Hva skjedde? - Vi tok rotta på henne. 494 01:02:23,511 --> 01:02:26,431 - Er du sikker? - Hun var der da den eksploderte. 495 01:02:26,598 --> 01:02:29,433 Hun kan ikke ha overlevd. Tro meg! 496 01:02:38,567 --> 01:02:42,487 Dere stiger i gradene. Snart får dere begynne å bestemme. 497 01:02:42,654 --> 01:02:45,532 - Takk, sjef! - Kom dere tilbake. 498 01:02:54,206 --> 01:02:56,833 Vi kommer til å få bestemme! 499 01:03:25,528 --> 01:03:28,488 - Det er snuten. - Hvordan vet du det? 500 01:03:28,655 --> 01:03:32,451 Ingen andre er dum nok til å kjøre en ny bil hit. 501 01:03:38,707 --> 01:03:41,125 Hei. 502 01:03:41,292 --> 01:03:44,795 Kan jeg snakke litt med dere? 503 01:03:46,463 --> 01:03:48,882 Har du gått deg bort? 504 01:03:50,134 --> 01:03:52,844 Jeg leter etter noen. 505 01:03:53,010 --> 01:03:58,015 "Leter etter noen". Ingen leter etter folk her. 506 01:03:58,182 --> 01:04:01,353 Er det ikke farlig om nettene for barna? 507 01:04:02,312 --> 01:04:04,898 - Ikke nå lenger. - Hvorfor ikke? 508 01:04:06,441 --> 01:04:08,817 Fordi vi har en engel her. 509 01:04:40,305 --> 01:04:43,100 - Følger den bilen etter oss? - Hva mener du? 510 01:04:49,147 --> 01:04:52,191 - Slutt med den dritten, du er paranoid. - Hold kjeft! 511 01:04:57,197 --> 01:04:58,990 Hva er det med ham? 512 01:05:17,382 --> 01:05:19,968 Ses i helvete. 513 01:05:26,974 --> 01:05:29,227 Sjef. Se. 514 01:05:29,395 --> 01:05:32,271 Hvorfor tror du Riley North gjorde det? 515 01:05:32,438 --> 01:05:36,942 Jeg så henne kapre bilen til en fyr og stikke, og hun var forbanna. 516 01:05:38,277 --> 01:05:41,113 På sosiale medier diskuteres det ivrig - 517 01:05:41,280 --> 01:05:45,033 - om hevneren Riley North fortsatt er på frifot. 518 01:05:57,795 --> 01:06:00,297 Det er dem. Lukk opp. 519 01:06:56,850 --> 01:07:00,061 - Slukk lyset! - Bli hos sjefen! 520 01:08:02,621 --> 01:08:05,539 Nei, vær så snill! 521 01:08:05,706 --> 01:08:08,835 Jeg er ikke her for å skade deg. 522 01:08:14,924 --> 01:08:17,093 Løp. Løp! 523 01:09:13,645 --> 01:09:15,105 Faen! 524 01:09:23,946 --> 01:09:26,657 Ikke rør deg! 525 01:09:29,952 --> 01:09:32,997 Hvem faen er du? Hva vil du? 526 01:09:33,163 --> 01:09:35,998 Hva jeg vil? 527 01:09:36,165 --> 01:09:38,419 Jeg vil ha rettferdighet. 528 01:09:38,586 --> 01:09:40,421 Pappa? 529 01:09:48,677 --> 01:09:50,637 Kom, jenta mi. 530 01:09:54,350 --> 01:09:56,352 Sjef? 531 01:10:01,982 --> 01:10:03,400 Sjef? 532 01:10:04,776 --> 01:10:07,988 - Sjef? - Hvor er hun? Hvor er hun? 533 01:10:08,155 --> 01:10:11,450 Det går bra, jenta mi. Det går bra. 534 01:10:11,616 --> 01:10:14,620 Jefe, vi må stikke nå. Nå! 535 01:11:07,127 --> 01:11:08,753 Riley? 536 01:11:10,422 --> 01:11:13,215 God kveld, Peg. 537 01:11:58,133 --> 01:12:02,137 Jeg husket adressen. Beklager at vi gikk glipp av festen. 538 01:12:02,304 --> 01:12:07,391 Riley, du er helt gæren. Alt de har sagt om deg, er sant. 539 01:12:10,227 --> 01:12:13,981 Vet du hva? Jeg kunne ikke unngå å legge merke til - 540 01:12:14,147 --> 01:12:18,526 -at du ikke har giftering lenger. 541 01:12:18,693 --> 01:12:21,570 Han forlot deg, ikke sant? 542 01:12:21,737 --> 01:12:26,367 - For noen yngre og penere. - Dra til helvete. 543 01:12:30,246 --> 01:12:32,664 Huff da. 544 01:12:32,832 --> 01:12:37,669 Ja, han forlot meg. Du har rett. 545 01:12:37,836 --> 01:12:41,340 Vær så snill. Dette får henne ikke tilbake. 546 01:12:41,507 --> 01:12:44,968 - Jeg er lei for at Carly... - Ikke si navnet til datteren min! 547 01:12:45,051 --> 01:12:47,846 Jeg skal ikke det. Jeg bare... 548 01:12:49,305 --> 01:12:52,934 Du blir tatt. Du får en veldig lang straff. 549 01:12:53,100 --> 01:12:57,647 De kommer til å ta deg. Dette er ikke... Du vil ikke gjøre dette. 550 01:13:00,650 --> 01:13:05,696 - Takk. - Jeg kommer til å brenne ned huset. 551 01:13:05,862 --> 01:13:09,199 Og du skal være igjen her inne. 552 01:13:10,117 --> 01:13:14,162 Riley. Riley! Kom tilbake, Riley! Nei! 553 01:13:14,329 --> 01:13:18,624 - Slutt å skrike, Peg. Jeg bare tuller. - Riley! Nei! 554 01:13:18,790 --> 01:13:20,960 Nei! Riley! 555 01:13:40,270 --> 01:13:44,065 - Moises. Jeg har informasjonen. - Få høre. 556 01:13:45,275 --> 01:13:48,986 Dette stedet eies av et utenlandsk firma i Belize. 557 01:13:49,153 --> 01:13:52,949 - Hvem som helst kan... - Det er Diego Garcías hus. 558 01:13:53,115 --> 01:13:56,453 Har du sett Carmichael? Han tar ikke mobilen. 559 01:13:56,619 --> 01:13:59,579 Det er ikke min tur å passe babyen. 560 01:13:59,747 --> 01:14:03,583 Hei, din drittsekk. Ser du ham, så si at han skal ringe meg. 561 01:14:03,750 --> 01:14:09,172 - Skal bli. - Barker! Hva skjer i narkoavsnittet? 562 01:14:09,338 --> 01:14:13,593 Carmichael har prøvd å få en liste over Garcías steder, og dere svarer ikke? 563 01:14:13,676 --> 01:14:20,058 - Er det noen som beskytter svinet? - Jeg har ringt Carmichael hele kvelden. 564 01:14:21,433 --> 01:14:24,561 - Hva? - Ja. Ringt, sendt SMS og e-post. 565 01:14:24,728 --> 01:14:29,649 Jeg var innom plassen hans to ganger. Vi har prøvd å koordinere med ham. 566 01:14:29,816 --> 01:14:32,486 Hvem sa at vi ikke ringte tilbake? 567 01:14:33,528 --> 01:14:35,113 Han. 568 01:14:48,626 --> 01:14:50,503 Det er nok også en snut. 569 01:14:50,669 --> 01:14:54,841 - Hvor er de andre? Hva tok sånn tid? - Beklager, de kommer straks. 570 01:14:55,007 --> 01:14:59,011 - Hva har du? - Jeg har snoket litt, men... 571 01:14:59,177 --> 01:15:02,805 - Se hva jeg fant. - Fy faen! 572 01:15:02,972 --> 01:15:07,059 Bilen var ikke låst engang. Man er gal om man setter bilen sin her. 573 01:15:07,225 --> 01:15:11,438 - Men ulåst med et arsenal baki? - De er redde for å stjele fra henne. 574 01:15:12,814 --> 01:15:15,902 Det er nok ikke frykt, Stan. 575 01:15:17,987 --> 01:15:22,282 Det er ikke virus som får området til å se fredelig ut. Det er hun. 576 01:15:22,449 --> 01:15:24,451 Hvordan vil du gjøre det? 577 01:15:24,617 --> 01:15:29,289 Overvåke bilen og pågripe henne når hun kommer tilbake. 578 01:15:29,456 --> 01:15:33,960 Hun har overvåket Garcías virksomhet i flere uker. Hva vet hun? 579 01:15:34,127 --> 01:15:39,215 Vi får henne til å snakke, så tar vi ham og leverandørene hans. Alt og alle. 580 01:15:39,381 --> 01:15:44,678 García har noen på innsiden. Hun er nærmere enn vi noensinne kommer. 581 01:15:44,846 --> 01:15:50,475 Jeg drar tilbake og koordinerer med alle avdelinger, også internutredningen. 582 01:15:50,641 --> 01:15:55,105 - Jeg må si deg noe. - Hva da? 583 01:15:55,271 --> 01:15:56,731 Unnskyld. 584 01:16:25,717 --> 01:16:29,845 - Jeg vet hvor dere finner henne. - Bli hvor du er. Samle gruppa. 585 01:16:30,013 --> 01:16:33,474 Si at det er på tide å gjøre noe for pengene. 586 01:16:33,640 --> 01:16:38,103 Jeg blåser i om dere må brenne ned byen. Det tar slutt i kveld. Forstått? 587 01:17:10,676 --> 01:17:12,469 Ándale. 588 01:17:13,844 --> 01:17:15,805 Kom igjen, nå tar vi kjerringa. 589 01:17:15,971 --> 01:17:19,768 Jeg har en på nødsentralen. Samtaler herfra går via ham. 590 01:17:19,935 --> 01:17:23,271 Men det må gå fort. 591 01:17:23,438 --> 01:17:27,525 Er det så lurt? Vi gir oss til kjenne. Jeg vet ikke om hun er her ennå. 592 01:17:27,649 --> 01:17:30,360 Hun er her. Vi finner henne. 593 01:18:47,182 --> 01:18:48,599 Mamma. 594 01:18:53,312 --> 01:18:56,565 Mamma, du må våkne nå. 595 01:19:09,077 --> 01:19:12,958 Vi har noe her. Lagerlokale vest for smuget. 596 01:19:50,283 --> 01:19:53,618 Snakk med meg, karer. Hva skjer? 597 01:19:55,163 --> 01:19:59,584 - Har dere funnet henne? - Kanskje. Vi går inn nå. 598 01:20:19,560 --> 01:20:23,273 Å, fy faen. Vi har en død her. 599 01:20:56,345 --> 01:20:59,348 Cortez, vi hørte skudd. Har du tatt henne? 600 01:20:59,514 --> 01:21:01,474 Cortez? 601 01:21:11,484 --> 01:21:16,321 Hør på meg. Kom dere vekk. La disse menneskene være i fred. 602 01:21:16,488 --> 01:21:19,492 Gi meg García og dra. 603 01:21:19,659 --> 01:21:24,788 Ellers sverger jeg på at jeg kommer til å drepe dere, alle sammen. Velg selv. 604 01:21:24,956 --> 01:21:26,832 Hun bløffer. 605 01:21:33,964 --> 01:21:37,425 Jeg hører smerten i stemmen din. 606 01:21:37,591 --> 01:21:41,179 Du har det vondt. Skikkelig vondt. 607 01:21:41,345 --> 01:21:45,724 Vi er mange. Vi har flere våpen. Har du en sjanse, tror du? 608 01:21:50,938 --> 01:21:55,900 Jeg skal sette ei kule i trynet på deg, så får vi se hvordan det går. 609 01:21:56,068 --> 01:21:57,819 Vi ses snart. 610 01:22:12,124 --> 01:22:14,793 Det er spesialagent Inman. 611 01:22:14,960 --> 01:22:18,631 - Hun svarer ikke meg heller. - Faen! Vi må finne henne. 612 01:22:18,798 --> 01:22:23,552 Prøv å spore mobilen. Finn ut hvilken mast den kontaktet sist. 613 01:22:23,719 --> 01:22:28,056 Dette er spesialagent Li. Jeg må finne en mobiltelefon. 614 01:22:28,223 --> 01:22:32,018 - Agent Lisa Inman. - Jeg trenger en StingRay-enhet. 615 01:22:32,184 --> 01:22:35,604 323-555-9357. 616 01:23:06,968 --> 01:23:10,929 Hvor er fjernkontrollen? Fjernkontrollen til TV-en! 617 01:23:13,600 --> 01:23:17,811 - Jeg skal bevise det. - Moises, vi har varebilen. Vi skal... 618 01:23:17,978 --> 01:23:22,023 Ser dere? Den fyren er en korrupt politimann. 619 01:23:22,190 --> 01:23:25,609 - Det svinet. - Ser dere den drittsekken der borte? 620 01:23:25,776 --> 01:23:30,364 Det er Diego García. Det var han som drepte familien min. 621 01:23:34,826 --> 01:23:40,623 Er dere et nyhetsteam, så kom. Har dere et mobilkamera og vil filme, kom. 622 01:23:40,792 --> 01:23:43,876 Hvis dere jobber i politiet i Los Angeles... 623 01:23:44,044 --> 01:23:48,047 Det er her det skjer. Jeg kommer ikke til å flykte. Kom og ta meg. 624 01:23:48,215 --> 01:23:51,718 Riley North i Skid Row, i hjørnet av Olympic og San Julian. 625 01:23:52,552 --> 01:23:55,763 - Vi har et sted. Kom igjen! - Vi mistet kontakten. 626 01:24:00,059 --> 01:24:04,020 Hold opp, hun er bare en unge. 627 01:24:05,147 --> 01:24:10,486 Du er innblandet, det har du alltid vært. Vil du trekke deg, så nikk. 628 01:24:13,154 --> 01:24:16,283 Nei, du har rett. Jeg er med. 629 01:24:20,911 --> 01:24:25,039 Hei, snart døde fitte. Hører du meg? 630 01:24:25,206 --> 01:24:29,503 Jeg har noen her som du skal få hilse på. Si hva du heter. 631 01:24:32,046 --> 01:24:35,467 - Si hva du heter. - Jeg heter Maria. 632 01:24:37,261 --> 01:24:41,055 Maria dør snart, og det er din skyld. 633 01:24:41,222 --> 01:24:44,559 Du har så uflaks med småjenter. 634 01:24:54,193 --> 01:24:57,029 Jeg teller til fem. 635 01:24:57,195 --> 01:25:00,324 Så blåser jeg hodet av henne. 636 01:25:00,491 --> 01:25:03,828 - Én. - Nei! 637 01:25:04,536 --> 01:25:07,039 To. 638 01:25:10,625 --> 01:25:12,710 Tre. 639 01:25:15,005 --> 01:25:16,713 Fire. 640 01:25:16,880 --> 01:25:19,591 Jeg kommer. 641 01:25:19,758 --> 01:25:23,427 - Innsatsstyrken er ti minutter etter oss. - Vi venter ikke! 642 01:25:38,108 --> 01:25:40,110 Slipp pistolen! 643 01:25:58,252 --> 01:26:02,299 - Går det bra med deg? - Jeg visste at du ville redde meg. 644 01:26:02,465 --> 01:26:06,302 Du hadde rett. Her er jeg. 645 01:26:06,469 --> 01:26:09,221 La henne gå. 646 01:26:18,188 --> 01:26:21,315 - Du må gå nå, Maria. - Du må bli med! 647 01:26:21,482 --> 01:26:25,152 - Jeg kan ikke. - Få henne vekk. 648 01:26:25,319 --> 01:26:27,656 Nei! Nei! 649 01:26:27,822 --> 01:26:30,617 Slipp meg! Slipp meg! 650 01:26:42,794 --> 01:26:45,255 Er du redd meg? 651 01:26:55,724 --> 01:27:00,395 Og nå skal du la en av lakeiene dine skyte meg? Feiging. 652 01:27:00,561 --> 01:27:03,022 Du vil ikke bli skitten på hendene. 653 01:27:05,483 --> 01:27:07,693 Få henne på beina! 654 01:27:16,159 --> 01:27:19,453 - Jeg venter. - Vi må stikke. Hun leker med deg. 655 01:27:19,620 --> 01:27:22,164 Hold kjeft. La meg ha det litt gøy her. 656 01:27:26,043 --> 01:27:27,378 Nei! 657 01:27:31,716 --> 01:27:34,509 Du slår som ei jente. 658 01:27:38,638 --> 01:27:40,558 Fy fader. 659 01:27:40,724 --> 01:27:44,478 Så dere det? Hun leker ikke. 660 01:27:48,606 --> 01:27:54,653 Jeg må si at jeg er litt skuffet. Jeg hadde ventet meg en ordentlig kamp. 661 01:27:57,656 --> 01:28:00,743 Vil du høre en hemmelighet? 662 01:28:03,495 --> 01:28:05,664 Du burde hørt på Carmichael. 663 01:28:10,334 --> 01:28:14,588 Politiet. Slipp våpnene! Stå stille! 664 01:28:16,923 --> 01:28:19,261 Politi! 665 01:28:24,264 --> 01:28:27,017 - Politi! - Du solgte meg, puto! 666 01:28:44,533 --> 01:28:46,869 Kom igjen! 667 01:29:07,304 --> 01:29:10,016 Flytt dere! 668 01:29:26,739 --> 01:29:29,076 Riley North! Trekk unna! 669 01:29:29,243 --> 01:29:34,414 - Vi har ham! Vi tar oss av det. - Som dere gjorde sist? 670 01:29:34,581 --> 01:29:38,084 Han slipper ikke unna. Slipp våpenet! 671 01:29:41,670 --> 01:29:44,465 Riley! Legg deg ned! 672 01:29:45,550 --> 01:29:49,304 Ikke gjør det. Vær så snill! 673 01:29:51,054 --> 01:29:52,764 Vær så snill! 674 01:29:52,931 --> 01:29:57,393 Du er gæren. Du får lenger straff enn meg. 675 01:30:00,146 --> 01:30:03,148 Vi skal ikke i fengsel. 676 01:30:06,735 --> 01:30:10,237 Slutt å skyte! 677 01:30:25,712 --> 01:30:28,213 Hvor faen er hun? 678 01:30:38,556 --> 01:30:42,228 Helikopter, hva ser dere? Ser dere noe? 679 01:30:42,394 --> 01:30:46,230 Negativt. Vi har mistet visuell kontakt. 680 01:30:48,315 --> 01:30:51,653 For et kaos. Hun kan være hvor som helst. 681 01:30:51,819 --> 01:30:54,989 Vi sperrer av ti kvartaler i alle retninger. 682 01:30:55,156 --> 01:30:58,033 Trengs ikke. Jeg vet hvor hun skal. 683 01:31:46,579 --> 01:31:50,959 Jeg har savnet dere. Jeg har savnet dere sånn. 684 01:31:51,125 --> 01:31:53,752 Jeg savner dere sånn. 685 01:32:04,220 --> 01:32:06,890 Riley. 686 01:32:07,057 --> 01:32:10,684 Mannen min. Datteren min. 687 01:32:12,728 --> 01:32:16,941 De venter på meg. Bare la meg dø. 688 01:32:17,107 --> 01:32:19,401 Jeg kan ikke. 689 01:32:21,445 --> 01:32:25,074 Historien slutter ikke her. 690 01:32:26,491 --> 01:32:29,452 For meg gjør den det. 691 01:32:39,796 --> 01:32:42,966 Jeg trenger sykebil! Nå! 692 01:32:58,813 --> 01:33:04,902 Er Riley North en hevner, helt, forbryter eller alt på en gang? 693 01:33:05,070 --> 01:33:09,448 Allmennheten støtter henne, men domstolene er kanskje ikke enig. 694 01:33:09,615 --> 01:33:15,121 Politiets holdning ble klargjort av politisjef Matthew Rogers. 695 01:33:15,287 --> 01:33:18,707 Los Angeles-politiets holdning er klar. 696 01:33:18,874 --> 01:33:22,002 Riley North skal stilles til ansvar - 697 01:33:22,168 --> 01:33:25,838 -og tiltales for flere drap. 698 01:33:29,843 --> 01:33:33,179 Hvordan går det? Jeg overtar her litt. 699 01:33:33,345 --> 01:33:36,348 Ta en kopp kaffe. 700 01:33:47,317 --> 01:33:49,610 Hei, Riley. 701 01:33:51,696 --> 01:33:54,115 Husker du meg? 702 01:33:55,951 --> 01:33:58,494 Hvordan har du det? 703 01:34:00,955 --> 01:34:04,500 Du drepte mange veldig dårlige folk. 704 01:34:05,334 --> 01:34:10,048 Du stoppet en enorm narkotikavirksomhet. 705 01:34:10,214 --> 01:34:15,593 Du avslørte uhederlige krek i min egen avdeling. 706 01:34:17,554 --> 01:34:21,766 Jeg kjenner ikke en eneste politimann som... 707 01:34:25,854 --> 01:34:30,983 La oss bare si at flere av oss ønsker at det ikke skulle ende slik. 708 01:34:44,913 --> 01:34:48,499 Jeg håper du blir frisk snart. 709 01:35:33,750 --> 01:35:36,251 Tekst: Mari Eggen Medietext