1 00:02:03,049 --> 00:02:06,383 من رو یادت نمیاد، مگه نه؟ - ... گور بابات، گور - 2 00:02:57,900 --> 00:03:03,900 :.: زیرنویس از رضا بلالی و مــحمـد :.: M0hammad & Reza_potter7 3 00:03:42,379 --> 00:03:43,914 خوزه، اون اینجاست 4 00:03:45,416 --> 00:03:46,484 پیداش کرده؟ 5 00:04:04,805 --> 00:04:06,504 دست تکون نده 6 00:04:18,082 --> 00:04:19,250 خیلی‌خب 7 00:05:47,804 --> 00:05:49,272 مامان، عجله کن 8 00:05:50,206 --> 00:05:51,207 !مامان 9 00:05:51,208 --> 00:05:54,208 [پنج سال قبل] 10 00:05:54,543 --> 00:05:57,377 !رایلی - باز اومد - 11 00:05:57,379 --> 00:05:58,780 !رایلی - به راه رفتنت ادامه بده - 12 00:05:59,648 --> 00:06:01,949 میدونم که میتونی صدام رو بشنوی 13 00:06:01,951 --> 00:06:04,620 راستش، نمیدونم چی تو مغزت میگذشته 14 00:06:05,687 --> 00:06:08,688 متاسفم، پگ گفتم که متاسفم 15 00:06:08,690 --> 00:06:10,523 این پارکینگ جاییه که ما کلوچه میفروشیم 16 00:06:10,525 --> 00:06:13,960 همه از اینجا تا پاتری بارن این رو میدونن 17 00:06:13,962 --> 00:06:16,163 ما اینجا رو بخاطر اینکه ... بیشتر از هر کس دیگه‌ای 18 00:06:16,165 --> 00:06:18,798 ،کلوچه‌ی خونگی کریسمس فایرفلای میفروشیم بدست آوردیم 19 00:06:18,800 --> 00:06:21,369 ،شاید اگه تو واقعا توی جلسه‌ی بانوان شرکت میکردی ... میدونستی که این 20 00:06:21,371 --> 00:06:24,204 خب، همه‌ی ما نمیتونیم توی ... خونه‌های کوچیکمون 21 00:06:24,206 --> 00:06:25,705 در جنوب بلوار بشینیم، پگ 22 00:06:25,707 --> 00:06:26,708 بعضیامون باید کار کنن 23 00:06:30,512 --> 00:06:33,213 ... من یه شکایت رسمی 24 00:06:33,215 --> 00:06:35,651 در جلسه‌ی بعدی بانوان ارائه میکنم - خیلی‌خب، اینکار رو بکن - 25 00:06:38,053 --> 00:06:40,587 فکر نکنم که تو اصلا بدرد گروه فایرفلای نمیخوری 26 00:06:40,589 --> 00:06:41,590 هیچکدومتون 27 00:06:42,391 --> 00:06:43,558 بیا، پنلوپی 28 00:06:51,532 --> 00:06:52,668 چه آدم بیشعوریه 29 00:06:53,902 --> 00:06:55,669 این حرف رو نزن - خب، حرفم درسته - 30 00:06:55,671 --> 00:06:57,739 .خب، شاید آره ... ولی بااینحال 31 00:06:59,107 --> 00:07:00,675 باید با مشت میزدی ناکارش میکردی 32 00:07:04,545 --> 00:07:06,578 با مشت ناکارش میکردم، هان؟ 33 00:07:06,580 --> 00:07:08,681 ،نمیشه بخاطر عوضی بودن آدما بهشون مشت زد 34 00:07:08,683 --> 00:07:11,251 اونوقت مثل اونا آدم بدی بحساب میایم 35 00:07:11,253 --> 00:07:13,889 مامان، میدونم که صبح رو مرخصی گرفتی 36 00:07:15,123 --> 00:07:17,092 ممنون، که سعی میکنی کمکم کنی 37 00:07:19,560 --> 00:07:21,529 میدونی چقدر دختر فوق‌العاده‌ای هستی؟ 38 00:07:25,400 --> 00:07:26,799 ،تولدت مبارک بپر تو ماشین 39 00:07:26,801 --> 00:07:28,203 .یالا، یالا، یالا برو، برو، برو 40 00:07:29,770 --> 00:07:30,771 ... ببین، اگه که 41 00:07:33,074 --> 00:07:34,209 فکر میکنی کِی؟ 42 00:07:36,110 --> 00:07:37,111 ماه دیگه 43 00:07:38,145 --> 00:07:39,547 صحیح، باشه، ممنون 44 00:07:54,302 --> 00:07:55,990 [شماره میکی] 44 00:08:01,302 --> 00:08:03,168 .سلام، بابایی - سلام، سنجابک - 45 00:08:03,170 --> 00:08:04,470 اوه، چطوری؟ - سلام - 46 00:08:04,472 --> 00:08:05,838 خوبم - خوبه - 47 00:08:05,840 --> 00:08:07,940 احتمال زیاد ساعت 4:30 میرسم خونه - خیلی‌خب - 48 00:08:07,942 --> 00:08:09,775 یکی قراره جشن تولد داشته باشه 49 00:08:09,777 --> 00:08:11,609 بچه‌های دیگه ساعت 4 میان 50 00:08:11,611 --> 00:08:13,247 میتونی نیم ساعت جشن رو تنهایی اداره کنی؟ 51 00:08:14,081 --> 00:08:15,147 چند تا بچه میان؟ 52 00:08:15,149 --> 00:08:16,756 تمام دوستام، بابایی 53 00:08:16,758 --> 00:08:20,853 کریس نورث، همه‌چی توی زندگیت تو رو برای این لحظه آماده کرده 54 00:08:20,855 --> 00:08:22,488 اوه، هی، دیرم شده. دوست دارم 55 00:08:22,490 --> 00:08:23,654 دوست دارم، خدافظ 56 00:08:23,656 --> 00:08:25,590 دوست دارم - !خدافظ، بچه‌ها، خدافظ - 57 00:08:25,592 --> 00:08:27,294 !بیا اینجا، دخترم. اوه 58 00:08:30,131 --> 00:08:32,297 .سلام، آقای واتسون دیر کردم. شرمنده 59 00:08:32,299 --> 00:08:34,665 .خب، ما بعدا در موردش حرف میزنیم من باید برم خرید کریسمس 60 00:08:34,667 --> 00:08:37,002 .خیلی‌خب - و میخوام که تو امروز در بانک رو ببندی - 61 00:08:37,004 --> 00:08:38,770 ... اوه، امروز در واقع - دی‌دی استعلاجی گرفته - 62 00:08:38,772 --> 00:08:39,905 پس تو بانک رو تعطیل میکنی 63 00:08:39,907 --> 00:08:42,006 ... امروز جشن تولد دخترمه - خودت خواستی چند ساعت اضافه کار بمونی - 64 00:08:42,008 --> 00:08:44,445 .دارم بهت اضافه کار میدم تو بانک رو تعطیل میکنی 65 00:08:50,317 --> 00:08:52,850 مطمئنی، میکی؟ واقعا مطمئنی؟ 66 00:08:52,852 --> 00:08:54,954 ... چون، من رو در موقعیتی قرار ندی - منم بچه دارم، پسر - 67 00:08:56,390 --> 00:09:01,527 .ده دقیقه، زندگیمون عوض میشه زندگی بچه‌هامون عوض میشه 68 00:09:01,529 --> 00:09:04,329 ،هیچکس نمیفهمه، هیچکس نخواهد فهمید تنها کاری که باید بکنی، رانندگیه 69 00:09:04,331 --> 00:09:05,830 من ترتیب بقیه‌چیزا رو میدم 70 00:09:05,832 --> 00:09:07,468 .نمیدونم، میکی نمیدونم 71 00:09:08,902 --> 00:09:12,670 میخوای یه خونه واسه رایلی بخری، درسته؟ کارلی رو به یه مدرسه خوب بفرستی 72 00:09:12,672 --> 00:09:15,075 ،این دستای روغنی کوفتی واست این چیزا رو فراهم نمیکنه، پسر 73 00:09:15,642 --> 00:09:17,009 اینکار برات فراهم میکنه 74 00:09:29,722 --> 00:09:30,723 !سلام 75 00:09:31,590 --> 00:09:33,057 اومدم 76 00:09:33,059 --> 00:09:34,727 ...تولدت مبـ 77 00:09:37,897 --> 00:09:38,898 بقیه کجان؟ 78 00:09:41,935 --> 00:09:43,069 هیچکس نیومد 79 00:09:43,870 --> 00:09:44,871 هیچکس نیومد؟ 80 00:09:52,946 --> 00:09:55,580 رایلی، پگ هستم 81 00:09:55,582 --> 00:09:57,348 ... بیا فراموش کنیم که جنگ و جدالمون 82 00:09:57,350 --> 00:09:59,450 توی پارکینگ اصلا اتفاق نیافتاده 83 00:09:59,452 --> 00:10:01,885 ،ما امروز یه جشن دورهمی گرفتیم 84 00:10:01,887 --> 00:10:03,753 پنلوپی تمام کلاس رو دعوت کرده 85 00:10:03,755 --> 00:10:07,057 فکر کنم حتما دعوتنامه‌ی کارلی توی پست گم شده 86 00:10:07,059 --> 00:10:11,094 .میتونید بهمون سر بزنید اگه برنامه‌ی دیگه‌ای ندارید 87 00:10:11,096 --> 00:10:14,298 .مطمئنم که آدرس رو بخاطر دارید جنوب بلوار 88 00:10:14,300 --> 00:10:15,533 امیدوارم شما رو ببینیم 89 00:10:16,603 --> 00:10:18,369 بهت گفتم 90 00:10:18,371 --> 00:10:20,404 باید با مشت میزدی ناکارش میکردی 91 00:10:30,282 --> 00:10:31,551 میدونی چیه، رفیق؟ 92 00:10:35,420 --> 00:10:37,122 بهرحال ما به اونا نیازی نداریم 93 00:10:38,390 --> 00:10:39,624 این جشن تولد توئه 94 00:10:39,626 --> 00:10:41,091 جشن تولدم ریده 95 00:10:41,093 --> 00:10:42,593 کارلی، درست حرف بزن 96 00:10:42,595 --> 00:10:43,729 واقعا همینطوره 97 00:10:46,899 --> 00:10:48,867 ما میریم بیرون پیتزا بخوریم 98 00:10:50,469 --> 00:10:53,170 .میریم، فقط سه تاییمون خوش میگذره 99 00:10:53,172 --> 00:10:55,805 ... و بعد میریم میریم کارناوال کریسمس 100 00:10:55,807 --> 00:10:58,008 !آره - اوه، آره، کارناوال کریسمس - 101 00:10:58,010 --> 00:11:01,777 ،و وقتی رسیدیم اونجا ،سوار تمام وسیله‌های بازی میشیم 102 00:11:01,779 --> 00:11:03,446 و تمام بازی‌ها رو انجام میدیم 103 00:11:03,448 --> 00:11:06,650 با وجود ویروسا و عفونت‌های قارچی روی وسیله‌ها 104 00:11:06,652 --> 00:11:08,817 ،ولی مشکلی باهاش ندارم روز تولد توئه 105 00:11:08,819 --> 00:11:10,686 ... و بعد - بستنی؟ - 106 00:11:10,688 --> 00:11:12,422 بستنی - !بستنی. آره - 107 00:11:12,424 --> 00:11:15,025 ،معلومه، آره. بستنی، آره هر چقدر که بخوای 108 00:11:15,027 --> 00:11:17,793 .خیلی‌خب، شب بزرگی در پیش داریم برو ژاکتت رو بپوش 109 00:11:17,795 --> 00:11:19,764 یالا، برو، برو، برو - ایول! سریع آماده میشم - 110 00:11:26,171 --> 00:11:27,370 ... متاسفم، من فقط 111 00:11:27,372 --> 00:11:28,540 ... هی، عزیزم 112 00:11:29,941 --> 00:11:31,376 همیشه اینجوری نمیمونه 113 00:11:31,976 --> 00:11:32,977 قول میدی؟ 114 00:11:34,546 --> 00:11:36,381 آره. قول میدم 115 00:11:37,014 --> 00:11:38,015 بیا بغلم 116 00:11:45,691 --> 00:11:48,224 ،میکی هستم. الان خونه نیستم لطفا پیام بذارید 117 00:11:49,360 --> 00:11:50,662 میکی، هی، کریس ـم 118 00:11:52,196 --> 00:11:53,197 من نیستم 119 00:11:53,798 --> 00:11:54,832 من ریسکش رو نمیپذیرم 120 00:11:56,635 --> 00:11:58,702 ارزشش رو نداره، پسر 121 00:11:58,704 --> 00:12:01,505 .خیلی‌خب، ببین، متاسفم وقتی پیامم رو شنیدی بهم زنگ بزن 122 00:12:04,242 --> 00:12:05,507 بابات کجاست؟ - بیرونه - 123 00:12:05,509 --> 00:12:06,510 اوه، خوبه 124 00:12:08,012 --> 00:12:10,079 !کارناوال! ایول 125 00:12:10,081 --> 00:12:11,082 خیلی‌خب 126 00:12:11,816 --> 00:12:12,817 برو که رفتیم 127 00:12:14,518 --> 00:12:16,821 .کارناوال خیلی هیجان‌زده‌ام 128 00:12:18,422 --> 00:12:20,222 129 00:12:20,224 --> 00:12:23,259 130 00:12:23,261 --> 00:12:25,496 منم. رییس اونوراست؟ 131 00:12:27,064 --> 00:12:28,165 اون یکی رو پیدا کردم 132 00:12:29,734 --> 00:12:32,769 ،واقعا میخواستی ازم دزدی کنی؟ 133 00:12:34,605 --> 00:12:37,375 میکی، واقعا فکر کردی ازش قِسِر در میری؟ 134 00:12:39,410 --> 00:12:40,908 هی، رییس، با شما کار دارن 135 00:12:40,910 --> 00:12:41,911 کورتزـه 136 00:12:46,850 --> 00:12:48,118 باید جواب این تماس رو بدم 137 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه، میکی 138 00:12:52,623 --> 00:12:54,423 .حرف بزن چی گیر آوردی؟ 139 00:12:54,425 --> 00:12:56,761 .دارم اون یکی رو تعقیب میکنم میخوای چیکار کنم؟ 140 00:12:57,361 --> 00:12:58,362 دخلش رو بیار 141 00:12:59,764 --> 00:13:00,864 تا درس عبرت بقیه بشه 142 00:13:01,965 --> 00:13:03,033 اونم بدجور 143 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 ،میکی 144 00:13:11,274 --> 00:13:12,442 این چیزیه که میخوای؟ 145 00:13:13,577 --> 00:13:14,942 هان؟ 146 00:13:14,944 --> 00:13:16,781 این قراره مشکلاتت رو حل کنه؟ 147 00:13:21,151 --> 00:13:22,152 حس خوبی داره، آره؟ 148 00:13:24,421 --> 00:13:26,456 چند تا پول تا شده بذار جیبت 149 00:13:27,758 --> 00:13:28,759 درسته؟ 150 00:13:29,959 --> 00:13:30,960 درسته؟ 151 00:13:32,062 --> 00:13:33,096 کثافت عوضی 152 00:13:40,303 --> 00:13:42,470 !ایول! من پادشاه دنیام 153 00:13:48,078 --> 00:13:49,145 یه بوس بده 154 00:13:52,981 --> 00:13:54,150 !بزن قدش 155 00:13:55,851 --> 00:13:58,686 تقریبا تمام وقت چشمام رو باز نگه داشتم 156 00:13:58,688 --> 00:14:00,488 اوه، امیدوارم مثل باهوشا توش افتاده باشم 157 00:14:00,490 --> 00:14:02,625 وای. نه زیاد - من رو ببین - 158 00:14:03,293 --> 00:14:05,693 داغون افتادی 159 00:14:05,695 --> 00:14:07,162 تاحدی جذاب افتادم - بستنی - 160 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 بریم بستنی بخوریم 161 00:14:21,276 --> 00:14:23,276 یالا - داریم میایم، داریم میایم - 162 00:14:23,278 --> 00:14:24,378 هی، چی میخوریم؟ 163 00:14:24,380 --> 00:14:27,214 ... دو تا از بهترین بستنی‌های شکلاتیت، و 164 00:14:27,216 --> 00:14:29,015 ... آره، و هر چی که بانوی کوچولو 165 00:14:29,017 --> 00:14:30,517 نعنایی. دو تا اسکوپ 166 00:14:30,519 --> 00:14:31,885 و یه نعنایی دو اسکوپ 167 00:14:31,887 --> 00:14:33,153 خیلی‌خب - تولدشه - 168 00:14:33,155 --> 00:14:34,724 .تولدت مبارک - ممنون - 169 00:14:57,012 --> 00:14:59,413 ... با ... - آره، موافقم - 170 00:14:59,415 --> 00:15:01,381 خدایا، اینو ببین 171 00:15:01,383 --> 00:15:02,418 میشه یکم بخورم؟ 172 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 خوشت میاد؟ 173 00:15:06,755 --> 00:15:08,590 تولدت مبارک، بچه جون - خدافظ، عزیزم - 174 00:15:15,564 --> 00:15:16,897 میرم یه دستمال بردارم - خیلی‌خب - 175 00:15:16,899 --> 00:15:17,999 خیلی‌خب 176 00:15:20,269 --> 00:15:21,501 اجازه هست؟ - آره، بردارین - 177 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 ممنونم. شب خوش - خدافظ - 178 00:15:27,108 --> 00:15:31,110 !میدونم. هر روز - هر روز برات جشن تولد میگیریم - 179 00:15:31,112 --> 00:15:32,614 هی، حتما اونو توی ماشین بیارش 180 00:17:19,352 --> 00:17:21,221 آماده‌ای؟ 181 00:17:23,123 --> 00:17:24,491 ... سه، دو 182 00:17:26,027 --> 00:17:29,193 زن بزرگسال، 35 ساله زخم گلوله در سر 183 00:17:29,195 --> 00:17:31,398 ،خونریزی شدید مغزی علائم حیاتی در حال ثابت شدنه 184 00:17:32,165 --> 00:17:33,199 در رو میبندم 185 00:17:35,002 --> 00:17:36,003 ردیفه 186 00:17:39,673 --> 00:17:40,674 میشه یه نگاهی بندازم؟ 187 00:17:58,558 --> 00:18:00,658 افتضاحه، درک میکنم 188 00:18:00,660 --> 00:18:02,527 ولی باید احساساتی نشی 189 00:18:02,529 --> 00:18:04,064 اینجا باید کارمون رو انجام بدیم، درسته؟ 190 00:18:08,001 --> 00:18:09,536 وقتی که یه بچه ‌کشته میشه سخت میشه 191 00:18:10,737 --> 00:18:12,171 قرار نیست که کارمون آسون باشه 192 00:18:13,405 --> 00:18:15,174 فرق بین ما و اونا همینه 193 00:18:35,294 --> 00:18:37,294 قرار بود هر وقت بیدار شد بهم زنگ بزنید 194 00:18:37,296 --> 00:18:39,463 ... آدم از کمای مصنوعی 195 00:18:39,465 --> 00:18:40,865 مثل چراغ روشن کردن بیدار نمیشه 196 00:18:40,867 --> 00:18:42,432 ،تیر گلوله ممکنه که مغزش رو رد کرده باشه 197 00:18:42,434 --> 00:18:44,267 ... ولی تورم مغزی - ولی اون حالش خوب میشه؟ - 198 00:18:48,741 --> 00:18:50,907 خوب شدنش دست من نیست 199 00:18:50,909 --> 00:18:53,276 ... وقتی که حافظه‌ش برگشت، اون 200 00:18:53,278 --> 00:18:55,147 باید می‌بستیمش و باید بهش آرام بخش میزدیم 201 00:18:57,416 --> 00:18:58,450 خانوم نورث 202 00:18:59,818 --> 00:19:02,586 ... من کاراگاه استن کارمایکل - کاراگاه - 203 00:19:02,588 --> 00:19:05,224 خیلی وقته که منتظرم تا با شما حرف بزنم 204 00:19:08,727 --> 00:19:11,128 تسلیت میگم 205 00:19:11,130 --> 00:19:15,132 .ببخشید که اینقدر بی‌مقدمه میرم سر اصل مطلب ،ولی ما سه مظنون بازداشت کردیم 206 00:19:15,134 --> 00:19:17,067 که در غیر این صورت باید فردا آزاد بشن 207 00:19:17,069 --> 00:19:18,835 کاراگاه، الان وقت مناسبی نیست 208 00:19:18,837 --> 00:19:21,340 میتونم حرف بزنم 209 00:19:25,611 --> 00:19:29,581 فکر میکنیم که اتفاقی که افتاده احتمالا به شوهر شما مربوط میشه 210 00:19:30,816 --> 00:19:32,582 ... شایعاتی بود که اون درگیر 211 00:19:32,584 --> 00:19:34,417 ... نقشه‌ای برای دزدی از یه فروشنده‌ی مواد 212 00:19:34,419 --> 00:19:36,119 بنام دیگو گارسیا بوده 213 00:19:36,121 --> 00:19:37,821 ... اون مجبور نبود اون همچین کاری نمیکرده 214 00:19:37,823 --> 00:19:39,923 ،نه، بله کاملا حق با شماست 215 00:19:39,925 --> 00:19:42,025 ما یه پیام صوتی از تلفن دوستش ،بازیابی کردیم 216 00:19:42,027 --> 00:19:44,163 که شوهر شما قبول نکرده ،که دزدی رو انجام بده، ولی 217 00:19:45,030 --> 00:19:46,495 شایعات از قبل درز کرده بوده 218 00:19:46,497 --> 00:19:48,667 و به گوش گارسیا رسیده 219 00:19:50,936 --> 00:19:53,502 حالا، یه خبرچین بهمون ،سرنخ خیلی معتبری داده 220 00:19:53,504 --> 00:19:56,039 ولی هیچ شاهدی حاضر نیست پا پیش بذاره 221 00:19:56,041 --> 00:19:58,443 ،ما همه چی رو میدونیم ولی نمیتونیم چیزی رو ثابت کنیم 222 00:20:02,513 --> 00:20:03,947 کاراگاه 223 00:20:03,949 --> 00:20:05,150 فکر کنم دیگه کافی باشه 224 00:20:08,219 --> 00:20:10,288 ،یکم استراحت کنین، خانوم نورث من بعدا برمیگردم 225 00:20:11,990 --> 00:20:13,058 ،ولی من 226 00:20:15,060 --> 00:20:16,494 فکر کردم شاید بخواین اینو داشته باشین 227 00:20:47,492 --> 00:20:48,493 اونا رو دیدم 228 00:20:50,862 --> 00:20:52,228 خیلی‌خب، بیارینشون بیرون 229 00:20:52,230 --> 00:20:53,363 یالا. برین داخل 230 00:21:09,412 --> 00:21:10,447 231 00:21:11,715 --> 00:21:12,716 شماره 5 232 00:21:14,284 --> 00:21:15,552 شماره 5، جلو بیا 233 00:21:20,124 --> 00:21:21,259 .ببرشون بیرون گروه بعدی 234 00:21:31,935 --> 00:21:32,936 شماره 3 235 00:21:34,571 --> 00:21:35,705 شماره 3، جلو بیا 236 00:21:40,410 --> 00:21:41,411 خودشه 237 00:21:47,450 --> 00:21:48,451 4 238 00:21:53,223 --> 00:21:54,224 همم 239 00:21:57,127 --> 00:21:58,128 مطمئنی؟ 240 00:22:05,135 --> 00:22:06,469 بله، مطمئنم 241 00:22:12,776 --> 00:22:14,277 هی، ممنون 242 00:22:24,087 --> 00:22:25,121 چی شده، گرسنه‌ات نیست؟ 243 00:22:28,691 --> 00:22:29,960 بگو این چیه؟ 244 00:22:31,828 --> 00:22:34,661 این باید یه نشان کاراگاهی باشه 245 00:22:34,663 --> 00:22:38,434 از آخرین پلیسی که دنبال دیگو گارسیا افتاده بود، فقط همینو پیدا کردن 246 00:22:40,270 --> 00:22:43,338 ،توی کمدش بود ،اینجا توی کمدش آویزون بوده 247 00:22:43,340 --> 00:22:45,976 داخل مرکز فرماندهی بخش قتل متروپلیس 248 00:22:47,543 --> 00:22:49,012 گارسیا توی اداره آدم داره؟ 249 00:22:51,614 --> 00:22:56,016 ،گارسیا یه اسم مستعار داره "گیوتین" 250 00:22:56,018 --> 00:22:57,820 استن، دلیلی واسه این وجود داره 251 00:22:59,021 --> 00:23:01,189 کریس نورث حتی از گارسیا دزدی هم نکرده بود 252 00:23:01,191 --> 00:23:07,295 ،فقط روش فکر کرده بود و اون با بچه‌ش زیر خاک دفن شده 253 00:23:07,297 --> 00:23:10,365 ،هر اتفاقی که سر این پرونده بیاد بذار بیاد 254 00:23:10,367 --> 00:23:11,832 حماقت نکن 255 00:23:11,834 --> 00:23:14,036 تو فقط میمیری و این چیزی رو عوض نمیکنه 256 00:24:03,785 --> 00:24:04,786 آهای؟ 257 00:24:09,590 --> 00:24:11,691 اوه، خانوم نورث - تو کی هستی؟ - 258 00:24:11,693 --> 00:24:14,227 امیدوارم اشکال نداشته باشه که همینجوری وارد شدم 259 00:24:14,229 --> 00:24:17,199 من ... من یه دوست هستم 260 00:24:18,099 --> 00:24:19,767 میخواین بشینین؟ 261 00:24:20,369 --> 00:24:21,469 چی میخواین؟ 262 00:24:23,938 --> 00:24:25,771 اطلاعیه‌ی تخلیه 263 00:24:25,773 --> 00:24:29,909 فقط میتونم تصور کنم که اوضاع چقدر واستون وحشتناک بوده 264 00:24:29,911 --> 00:24:32,611 یعنی، چطور یه آدم میتونه بعد از همچین اتفاقی دوباره به زندگی برگرده؟ 265 00:24:32,613 --> 00:24:35,081 چرا اینجایین؟ 266 00:24:35,083 --> 00:24:38,086 من فقط ... فقط میخوام یه نصیحتی بکنم 267 00:24:41,222 --> 00:24:46,058 مسیر به بهبودی باید از یه جایی شروع بشه 268 00:24:46,060 --> 00:24:52,333 ... قبول کردن اون ،به همون اندازه رنج آوره 269 00:24:54,002 --> 00:24:58,740 در پایان، هیچی خانواده‌ی شما رو برنمیگردونه 270 00:25:00,975 --> 00:25:05,146 ،میدونم، و این حقیقت تاسف‌بار و با اینحال اجتناب ناپذیریه 271 00:25:09,250 --> 00:25:11,583 ،در نهایت، شاید نه بلافاصله 272 00:25:11,585 --> 00:25:14,495 ولی در نهایت وقت اون میرسه که به زندگیتون ادامه بدین 273 00:25:15,522 --> 00:25:19,260 ،یه جای جدید، لباسای جدید خاطرات جدید 274 00:25:26,767 --> 00:25:27,801 یه زندگی جدید 275 00:25:37,110 --> 00:25:38,111 این چیه؟ 276 00:25:43,850 --> 00:25:47,285 لورازپام. لیتیوم. ریسپریدون؟ اینا داروهای ضد روان پریشی‌ان 277 00:25:47,287 --> 00:25:48,288 !هی 278 00:25:51,858 --> 00:25:53,459 فکر کنم وقتشه که از اینجا بری 279 00:25:53,461 --> 00:25:55,393 شاید تو اشتباهی کردی 280 00:25:55,395 --> 00:25:57,695 حافظه‌ات یکم تیره و تار شده 281 00:25:57,697 --> 00:25:59,297 من فقط دارم پیشنهاد میدم 282 00:25:59,299 --> 00:26:01,399 ... شاید تو چیزهایی رو 283 00:26:01,401 --> 00:26:02,669 ،اونجوری که فکر کردی دیدی ندیده باشی 284 00:26:03,036 --> 00:26:04,037 همم؟ 285 00:26:05,405 --> 00:26:07,908 .از خونه‌ام برو بیرون !از خونه‌ام برو بیرون 286 00:26:08,909 --> 00:26:09,910 !برو بیرون 287 00:26:11,978 --> 00:26:14,214 فکر میکنی که عدالت در موردت اجرا میشه؟ 288 00:26:15,749 --> 00:26:17,217 کاری میکنی که همه‌شون تقاص پس بدن؟ 289 00:26:19,685 --> 00:26:20,752 اینطور نمیشه 290 00:26:20,754 --> 00:26:21,888 !گورت رو گم کن 291 00:26:34,834 --> 00:26:39,003 چیز دیگه‌ای هست که بخواید از شاهد بپرسید، آقای هندرسون؟ 292 00:26:39,005 --> 00:26:40,838 آخرین سئوال، عالیجناب 293 00:26:40,840 --> 00:26:43,341 ،خانوم نورث فقط یه مورد رو روشن کنید 294 00:26:43,343 --> 00:26:44,877 اونا رو دیدین که از ماشین پیاده بشن؟ 295 00:26:45,878 --> 00:26:47,046 نه - همم - 296 00:26:48,281 --> 00:26:49,882 اصلا ماشین متوقف شد؟ 297 00:26:51,518 --> 00:26:52,950 نه 298 00:26:52,952 --> 00:26:56,122 و با اینحال موکلان من رو بعنوان تیرانداز شناسایی کردین؟ 299 00:26:57,723 --> 00:26:59,591 اونا اینکار رو کردن - اعتراض دارم، عالیجناب - 300 00:26:59,593 --> 00:27:00,757 درخواست نتیجه‌ی قانونی دارم 301 00:27:00,759 --> 00:27:02,759 وارده 302 00:27:02,761 --> 00:27:04,928 خانوم نورث، ما حقایق رو میخوایم. نه نظر شما رو - اون ازم سئوالی پرسید - 303 00:27:04,930 --> 00:27:06,130 و من فقط جوابش رو دادم - اشکال نداره - 304 00:27:06,132 --> 00:27:09,032 ،شما موکلان من رو شناسایی کردید درسته؟ 305 00:27:09,034 --> 00:27:11,268 بله، همینطوره. اونا اینکار رو کردن خیلی‌خب. خیلی‌خب - 306 00:27:11,270 --> 00:27:16,142 و در حال حاضر داروهای ضد روان پریشی مصرف میکنید؟ 307 00:27:17,710 --> 00:27:18,976 چی؟ 308 00:27:18,978 --> 00:27:21,478 لورازپام. لیتیوم. ریسپریدون؟ - صبر کنین - 309 00:27:21,480 --> 00:27:23,247 چیز دیگه‌ای هست که ما باید درباره‌ش بدونیم؟ - ... ولی اون - 310 00:27:23,249 --> 00:27:25,716 صبر کن، این صحیح نیست - ... شما نه تنها یک مرد، بلکه سه مرد - 311 00:27:25,718 --> 00:27:28,452 در یه ماشین در حال حرکت توی شب در فاصله‌ی 9 متری شناسایی کردید 312 00:27:28,454 --> 00:27:29,953 ... اونم بعد از یه ماه در کما بودن - اونا رو دیدم - 313 00:27:29,955 --> 00:27:31,755 ... و یه اختلال روانی - چیزی نبوده که فراموش کنم - 314 00:27:31,757 --> 00:27:33,891 و تحت تاثیر داروهای ضد افسردگی و ضد روان پریشی 315 00:27:33,893 --> 00:27:35,592 !ببخشید، اون به حرفم گوش نمیده 316 00:27:35,594 --> 00:27:38,430 امکان داره که بخاطر آوردن شما چیزی که فکر کردین نبوده؟ 317 00:27:40,499 --> 00:27:41,567 نه 318 00:27:45,737 --> 00:27:47,404 سئوال دیگه‌ای ندارم، عالیجناب 319 00:27:47,406 --> 00:27:49,573 .صبر کن، ولی تو حرفم رو گوش نمیدی نمیتونین کمکم کنین؟ 320 00:27:49,575 --> 00:27:52,075 .شما دادستان بخش هستین نمیتونین کاری بکنین؟ 321 00:27:52,077 --> 00:27:53,809 ... من حتی اون قرصا رو نخوردم 322 00:27:53,811 --> 00:27:56,513 ... نظر این دادگاه در این جلسه‌ی مقدماتی 323 00:27:56,515 --> 00:27:58,348 ... این است که دادستانی 324 00:27:58,350 --> 00:28:00,783 ... شواهد کافی برای اثبات ادعای خود بدین منظور که 325 00:28:00,785 --> 00:28:03,986 ،عضوی از هیئت منصفه بتواند به درستی نتیجه گیری کند ارایه نداده 326 00:28:03,988 --> 00:28:07,326 من هیچ دلیلی نمیبینم که متهمین را محاکمه کنیم 327 00:28:18,437 --> 00:28:21,137 .صبر کنین نمیشه که تموم شده باشه 328 00:28:21,139 --> 00:28:23,940 .این آدما خانواده‌ی من رو کشتن - خانوم نورث، شما باید برین - 329 00:28:23,942 --> 00:28:25,509 نه، اونا خانواده‌ام رو کشتن 330 00:28:25,511 --> 00:28:27,511 این یارو به خونه‌ی من اومد - خانوم نورث، شما باید برین - 331 00:28:27,513 --> 00:28:29,212 نه، من حرفام تموم نشده 332 00:28:29,214 --> 00:28:31,347 شما باید برین، خانوم نورث - !اون بهم پیشنهاد پول داد - 333 00:28:31,349 --> 00:28:33,849 !نه، نه، نه! من حرفام تموم نشده - خانوم نورث، شما باید برین - 334 00:28:33,851 --> 00:28:36,154 !اونا قاتلن! اونا یه مشت قاتلن - !خانوم نورث، نگهبانان - 335 00:28:38,456 --> 00:28:41,290 !ولم کنین من اینا رو میکُشم 336 00:28:54,072 --> 00:28:55,673 نگهبانا، این زن رو از اینجا ببرین 337 00:28:57,475 --> 00:29:01,312 خانوم نورث، شما رو به یه بیمارستان روانی میفرستم 338 00:29:02,247 --> 00:29:03,379 پرونده‌ی بعدی 339 00:29:13,757 --> 00:29:16,092 چرا داره خونریزی میکنه؟ چی شده؟ 340 00:29:16,094 --> 00:29:18,229 همش سرش رو به میله‌ها میکوبوند 341 00:29:22,065 --> 00:29:24,032 در اختیار شماست - خیلی‌خب - 342 00:29:24,034 --> 00:29:26,868 ،خانوم نورث، رایلی کاراگاه استن کارمایکل هستم 343 00:29:26,870 --> 00:29:27,936 صدام رو میشنوین؟ 344 00:29:27,938 --> 00:29:29,771 ،هی، بچه‌ها دست بردارین 345 00:29:29,773 --> 00:29:31,773 اون کشته شدن خانواده‌ش رو دیده و اونایی که اینکار رو کرده الان آزاد شدن 346 00:29:31,775 --> 00:29:33,043 چطوره کمتر بهش سخت بگیرین؟ 347 00:29:35,380 --> 00:29:37,415 آماده؟ یک، دو، سه 348 00:29:41,419 --> 00:29:44,087 کجا میبرینش؟ - بیمارستان شهر، بخش روانی - 349 00:29:44,855 --> 00:29:46,589 اونجا خیلی افتضاحه 350 00:29:46,591 --> 00:29:49,592 بیمارستان شهر، بخش روانی 351 00:29:49,594 --> 00:29:51,228 اونجا خیلی افتضاحه 352 00:29:53,130 --> 00:29:55,032 .صبر کن باید یه تماس بگیرم 353 00:30:00,304 --> 00:30:01,305 !هی 354 00:30:03,741 --> 00:30:05,242 تو خوبی؟ - آره - 355 00:30:06,977 --> 00:30:08,278 ببخشید 356 00:30:38,608 --> 00:30:39,843 خب، گفتی اینجور میشه 357 00:30:44,247 --> 00:30:45,680 پیداش میشه 358 00:30:45,682 --> 00:30:47,684 ،به هر شکل که شده اینجور آدما همیشه پیداشون میشه 359 00:30:54,485 --> 00:30:58,385 [زمان حال] 360 00:31:11,541 --> 00:31:13,976 ،کارمایکل، 3877 واحد قتل گروههای خلافکاری 361 00:31:28,524 --> 00:31:30,657 امروز چقدر خوشگل شدی 362 00:31:30,659 --> 00:31:32,326 ممنون که اومدی 363 00:31:32,328 --> 00:31:34,296 همیشه اعتقاد راسخ داشتم که باید 8 ساعت کامل بخوابم 364 00:31:36,399 --> 00:31:37,500 یه نصیحت 365 00:31:38,968 --> 00:31:41,504 واسه مومیایی کردن خودت تا مردنت صبر کن 366 00:31:46,509 --> 00:31:47,510 ،خب 367 00:31:48,844 --> 00:31:49,978 این جدیده 368 00:32:21,510 --> 00:32:24,678 369 00:32:24,680 --> 00:32:28,049 370 00:32:29,752 --> 00:32:32,120 371 00:32:34,456 --> 00:32:36,589 صبح بخیر، لیزا. یه دقیقه وقت داری؟ - چیه؟ - 372 00:32:36,591 --> 00:32:38,558 ... چند شب پیش توی سن برنادینو 373 00:32:38,560 --> 00:32:40,761 یکی با یه کامیون رفته توی یه مغازه‌ی اسلحه 374 00:32:40,763 --> 00:32:42,729 ... اونجا برای فروش اسلحه‌های کلاس 3 375 00:32:42,731 --> 00:32:44,230 و سلاحهای ارتشی بوده 376 00:32:44,232 --> 00:32:47,099 سازمان سلاح و مواد منفجره ما رو خبر کرده تا فیلمهای امنیتی رو بازبینی بکنیم 377 00:32:47,101 --> 00:32:50,303 .کار یه زن بوده بخشی از صورت مظنون دیده شده 378 00:32:50,305 --> 00:32:52,572 به بخش تجزیه و تحلیل بفرستش 379 00:32:52,574 --> 00:32:54,908 بذار اونا توی سیستم تشخیص صورت بررسیش کنن 380 00:32:54,910 --> 00:32:57,376 ...اینکار رو کردم. با یه مورد احتمالی مسافر قاچاقی 381 00:32:57,378 --> 00:32:59,612 توی گمرک در یه کشتی باری همخونی داره 382 00:32:59,614 --> 00:33:02,215 مال سه ماه پیش در بندر لس‌آنجلس‌ـه 383 00:33:02,217 --> 00:33:04,619 ... اسم تو بعنوان کاراگاه اون پرونده بودش، پس من 384 00:33:10,258 --> 00:33:11,259 "اینمن" 385 00:33:15,330 --> 00:33:16,429 اینمن 386 00:33:26,741 --> 00:33:28,309 تو هم همون فکر من رو داری؟ 387 00:33:36,149 --> 00:33:37,184 کارمایکل هستم 388 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 کی؟ 389 00:33:41,956 --> 00:33:42,957 آره، حتما 390 00:33:44,626 --> 00:33:46,091 اف‌بی‌آی میخواد باهامون حرف بزنه 391 00:33:46,093 --> 00:33:47,127 پلیس فدرال؟ 392 00:35:11,712 --> 00:35:14,079 مگه شما تروریستاتون تموم شده؟ 393 00:35:14,081 --> 00:35:16,680 چطوره که اف‌بی‌آی به مامانهای عصبانی اهمیت میده؟ 394 00:35:16,682 --> 00:35:18,449 مگه پنج سال پیش نزد تو سرت؟ 395 00:35:18,451 --> 00:35:20,852 زدن احمقها که از جرایم فدرال نیست 396 00:35:20,854 --> 00:35:21,920 خندیدیم 397 00:35:21,922 --> 00:35:23,955 دزدی بانک هست 398 00:35:23,957 --> 00:35:25,556 ،شبی که رایلی نورث از دستت فرار کرد 399 00:35:25,558 --> 00:35:28,525 اون 55 هزار دلار از بانکی که توش کار میکرد، دزدید 400 00:35:28,527 --> 00:35:31,895 ما در مورد همون رایلی نورث حرف میزنیم؟ سرقت بانک؟ 401 00:35:31,897 --> 00:35:35,466 ،اوهوم. ناپدید شده آب شده رفته توی زمین 402 00:35:35,468 --> 00:35:37,635 انگار که نیست و نابود شده 403 00:35:37,637 --> 00:35:39,703 .داری سر کارم میذاری بهش نمیخورد 404 00:35:39,705 --> 00:35:41,271 قبول دارم 405 00:35:41,273 --> 00:35:44,308 ،یه زن بدون هیچ سابقه‌ای ،حتی اگه خانواده‌اش بیرحمانه کشته شده باشن 406 00:35:44,310 --> 00:35:46,646 همینجوری 50 هزار تا برنمیداره و بذاره بره 407 00:35:47,613 --> 00:35:48,614 نظر من رو جلب کرده 408 00:35:53,953 --> 00:35:57,155 ،چند بار به سوگندت خیانت کردی عالیجناب؟ 409 00:35:59,302 --> 00:36:03,093 ،فکر کنم تو اونقدر فاسدی که پرونده‌ی من اصلا بحساب نمیومده 410 00:36:05,131 --> 00:36:06,164 ... خب 411 00:36:08,067 --> 00:36:10,901 خب، این کاریه که قراره بکنیم 412 00:36:10,903 --> 00:36:14,073 ،اگه تو بتونی اسمم رو بگی میذارم زنده بمونی 413 00:36:15,775 --> 00:36:17,841 یعنی، باید تا آخر عمر با لوله بهت غذا بدن 414 00:36:17,843 --> 00:36:20,176 ولی زنده میمونی 415 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 آماده‌ای؟ 416 00:36:23,115 --> 00:36:27,787 اسم من یادته؟ 417 00:36:33,458 --> 00:36:35,591 چهار ماه بعد از اون جریان اینترپل ازش ردی پیدا کرده 418 00:36:35,593 --> 00:36:38,494 توی یه بیمارستان در هنگ کنگ از اسم اصلیش استفاده کرده 419 00:36:38,496 --> 00:36:40,931 ... با یه شونه‌ی از جا در رفته 420 00:36:40,933 --> 00:36:43,133 شکستگی صورت، پارگی طحال اونجا پیداش شده 421 00:36:43,135 --> 00:36:44,968 تصادف ماشین؟ - نمیدونم - 422 00:36:44,970 --> 00:36:46,869 قبل از اینکه بتونیم دستگیرش کنیم از اونجا رفت 423 00:36:46,871 --> 00:36:48,304 ناپدید شده 424 00:36:48,306 --> 00:36:50,373 هر از چندی، یه سرنخ ازش یه جایی پیدا میشه 425 00:36:50,375 --> 00:36:53,043 ،بعضیاش رو میتونیم اثبات کنیم بعضیاش رو نه 426 00:36:53,045 --> 00:36:56,146 .اون دنبال دردسره چرا وقتمون رو تلف کنیم؟ 427 00:36:56,148 --> 00:36:57,348 بعد ما اینو توی یوتیوب پیدا کردیم 428 00:37:05,790 --> 00:37:08,958 ... صبر کن، اون اون رایلی نورث ـه؟ 429 00:37:08,960 --> 00:37:10,827 ،خودشه ،پارسال توی اروپا 430 00:37:10,829 --> 00:37:13,496 تحت چهار هویتی که تا الان ردش رو گرفتیم 431 00:37:13,498 --> 00:37:15,665 خیلی خیلی خوب بلده خودش رو مخفی کنه 432 00:37:15,667 --> 00:37:18,701 پس پنج سال اخیر رو صرف ،چرخیدن دور دنیا کرده 433 00:37:18,703 --> 00:37:22,405 و در حال یادگرفتن این بوده که چطور خودش رو توی دردسر بندازه. خب؟ 434 00:37:22,407 --> 00:37:24,140 ما دقیقا نمیدونیم که داره چیکار میکنه 435 00:37:24,142 --> 00:37:25,842 ،چیزی که میدونیم ... اینه که اون سه ماه پیش 436 00:37:25,844 --> 00:37:27,045 وارد لس‌آنجلس شده 437 00:37:29,047 --> 00:37:32,715 دوربینهای امنیتی چند روز پیش این تصاویر رو از دزدی از یه مغازه‌ی اسلحه ضبط کرده 438 00:37:32,717 --> 00:37:34,751 اون فقط سلاحهای ارتشی رو برداشته 439 00:37:34,753 --> 00:37:38,888 ،تفنگهای اتوماتیک، شاتگان‌های ظرفیت بالا مهمات بخصوص 440 00:37:38,890 --> 00:37:41,159 دقیقا میدونسته دنبال چی میگرده 441 00:37:41,993 --> 00:37:43,193 برگشته 442 00:37:43,195 --> 00:37:46,595 و امروز، شما اون سه نفری که ادعا شده خانواده‌اش رو کشتن، پیدا کردین 443 00:37:46,597 --> 00:37:48,733 آویزون شده، به سبک اعدام 444 00:37:51,202 --> 00:37:52,769 میدونی امروز چه روزیه؟ 445 00:37:52,771 --> 00:37:54,436 متوجه نشدم - چه تاریخیه - 446 00:37:54,438 --> 00:37:55,604 تاریخ امروز چیه؟ 447 00:37:55,606 --> 00:37:57,008 ‏21 ام دسامبره 448 00:37:58,408 --> 00:38:00,377 پنجمین سالگرد قتل خانواده‌اش 449 00:38:05,183 --> 00:38:10,385 .این چیزایی که دورت پیچوندم، سیم انفجارن طناب انفجاری‌ان 450 00:38:10,387 --> 00:38:11,953 با این میشه هر چیزی رو نصف کرد 451 00:38:11,955 --> 00:38:14,958 ،درختها رو نصف میکنه بتن رو نصف میکنه 452 00:38:15,926 --> 00:38:17,927 قاضی‌های فاسد رو نصف میکنه 453 00:38:32,543 --> 00:38:34,611 اینکه ببینی یکی همه‌ چیزت رو ازت بگیره 454 00:38:37,147 --> 00:38:38,382 ،تنها چیزایی که داری 455 00:38:40,083 --> 00:38:41,718 تنها چیزایی که توی عمرت خواهی داشت 456 00:38:42,486 --> 00:38:44,221 همینجوری از بین رفتن 457 00:38:45,889 --> 00:38:47,524 دردناکه، مگه نه؟ 458 00:38:49,960 --> 00:38:52,594 ،و اینکه بدونی همه‌ش تموم شده 459 00:38:52,596 --> 00:38:55,065 و کاری نمیتونی درباره‌ش بکنی 460 00:39:00,570 --> 00:39:03,637 .تو عدالت رو برقرار نکردی، عالیجناب من برقرارش خواهم کرد 461 00:39:48,651 --> 00:39:50,853 کارمایکل هستم 462 00:39:52,221 --> 00:39:53,222 چی؟ 463 00:39:54,624 --> 00:39:55,658 خیلی‌خب 464 00:39:56,859 --> 00:39:57,860 ممنون 465 00:39:59,028 --> 00:40:01,061 ،استیون گلدمن و رابرت هندرسون 466 00:40:01,063 --> 00:40:02,696 ،دادستان و وکیل در اون دادگاه 467 00:40:02,698 --> 00:40:04,899 پنج سال پیش؟ - خب - 468 00:40:04,901 --> 00:40:06,901 ... گلدمن توی استخرش مُرده پیداش کردن 469 00:40:06,903 --> 00:40:09,003 و خونه‌ی هندرسون آتیش گرفته در حالی که خودش هم توش بوده 470 00:40:09,005 --> 00:40:10,405 واسه دیشبه، هر دو تاشون 471 00:40:11,140 --> 00:40:12,907 و این تمام ماجرا نیست 472 00:40:12,909 --> 00:40:14,675 جوخه‌ی ضد بمب پلیس لس‌آنجلس ... در حال حاضر 473 00:40:14,677 --> 00:40:16,576 ،در محل اقامت جیمز استیونز 474 00:40:16,578 --> 00:40:19,346 قاضی دادگاه جنایی که اخیرا بازنشست شده، هستن 475 00:40:19,348 --> 00:40:22,182 یه جور انفجار توی خونه‌اش صورت گرفته 476 00:40:22,184 --> 00:40:24,419 اونقدری ازش نمونده که باهاش بشه یه کیسه مدارک رو پُر کرد 477 00:40:25,587 --> 00:40:27,988 لازم نیست بهتون بگم که اون کی بوده 478 00:40:27,990 --> 00:40:31,160 .این موضوع رو منتشر میکنیم بیسیم پلیس، رسانه‌ها، همه جا 479 00:40:47,676 --> 00:40:49,544 بنظر خوب میاد. بذارشون رو هم 480 00:41:03,591 --> 00:41:04,857 باید باهاتون حرف بزنیم 481 00:41:04,859 --> 00:41:06,295 یه مشکلی داریم - چی؟ - 482 00:41:10,598 --> 00:41:11,633 یه لحظه اجازه بدید 483 00:41:13,935 --> 00:41:15,036 خبرچینمون تماس گرفت 484 00:41:15,937 --> 00:41:17,904 ... اون یه قاضی و 485 00:41:17,906 --> 00:41:19,572 ،یه وکیلی که رشوه دادیم رو کُشته 486 00:41:19,574 --> 00:41:21,374 چند تا از رفیقامون رو هم کُشته 487 00:41:21,376 --> 00:41:22,978 اونایی که فرستادیم که شوهرش رو بکشن 488 00:41:24,079 --> 00:41:25,244 این مال کی بوده؟ 489 00:41:25,246 --> 00:41:26,980 تقریبا 5 سال پیش 490 00:41:26,982 --> 00:41:27,983 مشکلی پیش اومده؟ 491 00:41:29,250 --> 00:41:30,318 ... نه، فقط 492 00:41:32,287 --> 00:41:34,153 ،برو جسیکا رو از ماشین بیار بیرون 493 00:41:34,155 --> 00:41:35,790 با دو تا مشروب بیارش اینجا 494 00:41:37,225 --> 00:41:38,226 و اون موضوع؟ 495 00:41:41,463 --> 00:41:43,329 ،واسه سرش جایزه بذار 496 00:41:43,331 --> 00:41:45,399 واسه امروز کارگرا رو مرخص کن 497 00:41:51,805 --> 00:41:53,605 یه مشکل با پرسنل داریم 498 00:41:53,607 --> 00:41:54,775 میدونی که چطوریه 499 00:41:55,743 --> 00:41:56,808 ... ده تن دیگه داریم 500 00:41:56,810 --> 00:41:58,677 بخاطر چرندیاتت اینجا نیومدم 501 00:41:58,679 --> 00:42:00,982 میدونی، تو نباید با کارتل بازی در بیاری 502 00:42:03,084 --> 00:42:05,186 اومدم یه پیام رو از طرف پدرم بهت بدم 503 00:42:08,187 --> 00:42:12,187 یادت نره کی تو رو به اینجا رسونده 504 00:42:15,596 --> 00:42:17,029 فقط یه سوءتفاهم پیش اومده 505 00:42:17,031 --> 00:42:18,599 ،یه محموله گم میشه 506 00:42:19,666 --> 00:42:21,001 شاید یه اشتباه بوده 507 00:42:21,702 --> 00:42:22,870 ولی دو تا محموله؟ 508 00:42:24,004 --> 00:42:25,771 توی یه هفته؟ 509 00:42:25,773 --> 00:42:27,639 فکر میکنی سعی کردم ازتون دزدی کنم؟ 510 00:42:27,641 --> 00:42:29,811 که با احمق بودن این همه سال کارم رو ادامه دادم؟ 511 00:42:31,779 --> 00:42:34,480 هر کسی میخواد که یه سگ گنده باشه 512 00:42:34,482 --> 00:42:36,648 سگهای کوچیک سعی دارن غذای من رو بخورن 513 00:42:36,650 --> 00:42:37,684 همش همینه 514 00:42:40,788 --> 00:42:41,789 سلام عزیزم 515 00:42:59,139 --> 00:43:00,240 گمشو بیرون 516 00:43:05,846 --> 00:43:07,481 یه چیزی هست که باید یادت بمونه 517 00:43:13,020 --> 00:43:16,321 تو هنوز یه سگ کوچیکی 518 00:43:16,323 --> 00:43:18,658 نذار دیگه توی کار ما دخالتی بشه 519 00:43:56,762 --> 00:43:57,763 اون واسه کیه؟ 520 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 واسه توئه 521 00:44:02,101 --> 00:44:03,102 ممنون 522 00:44:06,372 --> 00:44:07,373 حالش خوبه؟ 523 00:44:08,307 --> 00:44:10,441 مشروب میخوره 524 00:44:10,443 --> 00:44:13,944 باید بعضی وقتا ازش مراقبت کنم 525 00:44:13,946 --> 00:44:15,982 526 00:44:22,155 --> 00:44:23,655 بابا. بیا بریم 527 00:44:25,625 --> 00:44:26,626 خدافظ 528 00:44:27,726 --> 00:44:29,761 بهت گفتم که با غریبه‌ها حرف نزنی 529 00:44:31,564 --> 00:44:32,762 هی 530 00:44:32,764 --> 00:44:34,233 اون اسباب‌بازی آشغال رو از کجا آوردی؟ 531 00:44:36,302 --> 00:44:37,936 بشین. بشین 532 00:44:47,313 --> 00:44:48,512 کیفت رو بده بهم 533 00:44:48,514 --> 00:44:49,515 خیلی‌خب 534 00:44:49,981 --> 00:44:51,615 خیلی‌خب 535 00:44:51,617 --> 00:44:53,151 ازت میخوام که تکون نخوری، لطفا 536 00:44:57,856 --> 00:45:00,190 .خیلی‌خب اینجا چی داریم؟ 537 00:45:00,192 --> 00:45:02,260 ،برایان هارتلی خیابون هارلو پلاک 1214 538 00:45:03,596 --> 00:45:04,796 برایان، دهنت رو باز کن 539 00:45:07,966 --> 00:45:10,133 این از اون لحظاتیه‌ که زندگی آدم عوض میشه 540 00:45:10,135 --> 00:45:11,768 توجهت رو جلب کردم؟ 541 00:45:13,606 --> 00:45:15,338 میخوام که پسرت رو ببری خرید کریسمس 542 00:45:15,340 --> 00:45:18,508 میخوام کاری کنی که بهترین لحظات زندگی رو تجربه کنه 543 00:45:18,510 --> 00:45:20,895 میخوام که آدم بشی و اون پدری بشی که استحقاقش رو داره 544 00:45:21,346 --> 00:45:22,545 فهمیدی؟ 545 00:45:22,547 --> 00:45:24,180 فهمیدم 546 00:45:24,182 --> 00:45:25,815 دوباره بگو - فهمیدم - 547 00:45:25,817 --> 00:45:27,517 قسم میخوری؟ - قسم میخورم - 548 00:45:27,519 --> 00:45:29,152 خیابون هارلو پلاک 1214 549 00:45:29,154 --> 00:45:30,722 هیچوقت فراموشت نمیکنم، برایان 550 00:45:31,389 --> 00:45:32,390 روشن شد؟ 551 00:45:34,226 --> 00:45:35,325 آره؟ - بله، خانوم - 552 00:45:35,327 --> 00:45:36,361 چرا هنوز اینجایی؟ 553 00:45:40,865 --> 00:45:43,199 بیا 554 00:45:43,201 --> 00:45:46,169 ،اگه یکبار دیگه به اون چیزی بفروشی خودت و اینجا رو منفجر میکنم 555 00:45:46,171 --> 00:45:47,570 فهمیدی؟ - اوهوم - 556 00:45:47,572 --> 00:45:49,038 ماشین داری؟ - آره - 557 00:45:49,040 --> 00:45:50,041 سویچش رو بده 558 00:45:51,742 --> 00:45:53,310 اینو بعنوان اجارش قبول کن 559 00:46:54,905 --> 00:46:56,271 هی 560 00:46:56,273 --> 00:46:57,773 اشتباه اومدی 561 00:46:57,775 --> 00:46:59,241 در واقع درست اومدم 562 00:46:59,243 --> 00:47:00,377 گمشو از اینجا 563 00:47:33,444 --> 00:47:35,577 چه خبرا پسر؟ - جریان چیه؟ - 564 00:47:35,579 --> 00:47:37,514 ببین، قراره یه پولی بهم برسه، رفقا 565 00:47:59,135 --> 00:48:01,602 در یه محله‌ی ثروتمندنشینِ معمولا آرام ... 566 00:48:01,604 --> 00:48:03,304 مورین، میشه بیشتر برامون بگی؟ 567 00:48:03,306 --> 00:48:05,439 از مظنون بمب‌‌گذار چی میدونیم؟ 568 00:48:05,441 --> 00:48:08,476 ... نورث مظنون اصلی در ماجرای بمب‌گذاری امروز 569 00:48:08,478 --> 00:48:11,445 و همچنین احتمالا قتل 5 نفر دیگه بوده 570 00:48:11,447 --> 00:48:15,015 مقامات بر این باورن که اون مسلح و شدیدا خطرناکه 571 00:48:15,017 --> 00:48:18,821 اگه شما اون رو دیدین، لطفا با شماره‌ای که روی صفحه است، با پلیس تماس بگیرین 572 00:48:38,674 --> 00:48:40,907 "این به اصطلاح "قاتل زیبا ... 573 00:48:40,909 --> 00:48:43,544 انتظار میره حرکت بعدیش چی باشه؟ 574 00:48:43,546 --> 00:48:46,014 سازمان‌های قانونی چگونه پاسخش رو میدن؟ 575 00:48:53,656 --> 00:48:54,657 !چی شد؟ 576 00:48:59,161 --> 00:49:00,694 یالا، از اینجا بریم 577 00:49:00,696 --> 00:49:01,697 !یالا 578 00:49:09,337 --> 00:49:10,871 آه، لعنتی 579 00:50:58,546 --> 00:50:59,847 سلام - وای خدا - 580 00:51:00,714 --> 00:51:02,548 یه سوالاتی ازت دارم 581 00:51:02,550 --> 00:51:03,651 سرت که شلوغ نیست، نه؟ 582 00:51:03,984 --> 00:51:06,019 نه 583 00:51:06,021 --> 00:51:08,954 آتیش‌سوزی بخشی از یک عروسک فروشی‌ را در مرکز شهر از بین برد 584 00:51:08,956 --> 00:51:12,024 دیوونه، دیوونه، دیوونه 585 00:51:12,026 --> 00:51:15,027 زنیکه دیوونه‌ست، پسر 586 00:51:15,029 --> 00:51:17,229 اینو قبلا هم گفتی، ماروین 587 00:51:17,231 --> 00:51:18,897 آره، خب، بازم میگم 588 00:51:18,899 --> 00:51:20,966 پس تصمیم گرفتی همه‌چیز رو بهش بگی 589 00:51:20,968 --> 00:51:23,302 تمام تشکیلات فروش موادمون رو 590 00:51:23,304 --> 00:51:27,039 ...آره، ولی شما هم بودین همین کارو میکردین، اون 591 00:51:27,041 --> 00:51:29,577 از میزان حماقت تو تحت تاثیر قرار گرفتم 592 00:51:30,477 --> 00:51:32,076 چقدر بُرد؟ 593 00:51:32,078 --> 00:51:35,081 ...اون... خب، اون چیزی نبُرد، اون 594 00:51:36,349 --> 00:51:38,351 تمام پولا رو سوزوند 595 00:51:44,592 --> 00:51:47,059 این آخرین چیزیه که الان بهش احتیاج دارم 596 00:51:47,061 --> 00:51:48,694 رییس، خیلی متاسفم 597 00:51:48,696 --> 00:51:50,094 ...میدونی که من هرگز 598 00:51:50,096 --> 00:51:51,429 ...یه سری اتفاقا پیش اومد 599 00:51:51,431 --> 00:51:52,733 !خفه خون بگیر 600 00:51:56,070 --> 00:51:59,437 ،بهم اعتماد کن ...تا یه دقیقه دیگه 601 00:51:59,439 --> 00:52:02,042 مکالمه‌ی کوتاهی در اینباره خواهیم داشت 602 00:52:06,412 --> 00:52:08,212 مامورا رو دو برابر کن 603 00:52:08,214 --> 00:52:10,550 ،قبل از غروب آفتاب اون جنده رو بکش 604 00:52:12,052 --> 00:52:13,686 قبل از اینکه هممون رو به کشتن بده 605 00:52:15,455 --> 00:52:16,854 ممنون جوانا 606 00:52:16,856 --> 00:52:18,456 ...امروز، لس‌آنجلس شاهد 607 00:52:18,458 --> 00:52:20,691 مجموعه‌ای از وقایع خشونت‌بار بوده 608 00:52:20,693 --> 00:52:23,761 که عده‌ای بر این باورند ،بخشی از یک الگوست 609 00:52:23,763 --> 00:52:26,631 احتمال میره کار تنها یک مظنون بوده باشه 610 00:52:26,633 --> 00:52:29,400 ،بنابر منابع پلیس لس‌آنجلس 611 00:52:29,402 --> 00:52:31,902 ،همه‌چیز به یک اسم ختم میشه 612 00:52:31,904 --> 00:52:33,204 رایلی نورث 613 00:52:33,206 --> 00:52:35,873 خب، این رایلی نورث کی هست؟ 614 00:52:35,875 --> 00:52:38,476 ،در شبکه‌های اجتماعی تئوری‌ها فراوان هستن 615 00:52:38,478 --> 00:52:39,877 ،یکی از تئوری‌های محتمل 616 00:52:39,879 --> 00:52:41,445 پنج سال پیش، همسر و فرزند رایلی نورث 617 00:52:41,447 --> 00:52:44,482 در یک تیراندازی خیابانی کشته شده بودن 618 00:52:44,484 --> 00:52:48,653 در اینترنت طوفانی از حدس و گمان درباره هرگونه ارتباط بین این قضایا به راه افتاده 619 00:52:48,655 --> 00:52:51,789 رفقا، باید پشت نوار باشین، ممنونم 620 00:52:51,791 --> 00:52:53,658 سی و چهار ساله، آسیایی، مرد 621 00:52:53,660 --> 00:52:56,159 آره، هی. نگاه کن - ...به سختی - 622 00:52:56,161 --> 00:52:59,997 خب، 12تا شاهد دارم که یهو کور شده بودن و هیچی ندیدن 623 00:52:59,999 --> 00:53:01,932 خب از اونا آبی گرم نمیشه 624 00:53:01,934 --> 00:53:04,334 چرا کره‌ای‌ها با گارسیا ارتباط داشتن؟ 625 00:53:04,336 --> 00:53:05,903 پولشویی 626 00:53:05,905 --> 00:53:08,271 گارسیا از زیربنای اونا استفاده میکرده تا پولشویی کنه 627 00:53:08,273 --> 00:53:09,940 این عوضیا خوشحال نمیشن 628 00:53:09,942 --> 00:53:12,244 ،اگه کنترل رو بدست نگیریم خیلی بدتر میشه 629 00:53:15,514 --> 00:53:17,580 ،تمام این شهر دارن دنبالش میگردن 630 00:53:17,582 --> 00:53:19,950 تمام دوربینا. عکسش توی همه خبرها داره پخش میشه 631 00:53:19,952 --> 00:53:21,751 خب، کارش رو بلده 632 00:53:21,753 --> 00:53:24,754 داره تبدیل میشه به یک طوفان رایج اینترنتی 633 00:53:24,756 --> 00:53:26,491 گارسیا حتما از این همه توجه خوشحال میشه 634 00:53:28,360 --> 00:53:29,361 هی 635 00:53:31,931 --> 00:53:34,633 میخوام به یه چیزی نگاه بندازی 636 00:53:35,168 --> 00:53:36,169 اینطرف 637 00:53:37,536 --> 00:53:39,105 عقب وایسین، ممنونم 638 00:53:41,440 --> 00:53:43,973 خب، باورش واقعا سخته 639 00:53:43,975 --> 00:53:46,276 واقعا فکر میکنی این کار رایلی نورث بوده؟ 640 00:53:46,278 --> 00:53:48,179 خب، دوست‌دخترِ اف‌بی‌آی‌ـت که اینطور فکر میکنه 641 00:53:48,181 --> 00:53:50,880 چی چیم؟ - ،استن، رفیق - 642 00:53:50,882 --> 00:53:53,850 .باید روی ماموریتی که داریم تمرکز کنی خجالت‌آوره 643 00:53:53,852 --> 00:53:56,319 ،تنها علاقه‌ای که به مامور اینمن دارم به لحاظ کاریه 644 00:53:56,321 --> 00:53:58,054 هرچی تو بگی - ای خدایا - 645 00:53:58,056 --> 00:54:00,623 خیلی‌خب، میرم روی مخ مامورای موادمخدر ...ببینم اطلاعاتی درباره‌ی 646 00:54:00,625 --> 00:54:02,325 مکان‌های مشکوک گارسیا دارن یا نه 647 00:54:02,327 --> 00:54:04,293 ،یه لیست تهیه میکنم ،یه کد 5اِس برپا میکنم 648 00:54:04,295 --> 00:54:05,831 دوربینا رو بررسی میکنم و منتظر میشم تا پیداش بشه 649 00:54:07,799 --> 00:54:10,166 حواست باشه از کی اونجور سئوالا رو میپرسی 650 00:54:10,168 --> 00:54:12,802 تو رو خدا، بازم شروع شد - هی - 651 00:54:12,804 --> 00:54:15,905 فقط چند نفر در مکانهای مناسب لازم داره 652 00:54:15,907 --> 00:54:17,475 دارم میگم مراقب خودت باش 653 00:54:18,375 --> 00:54:20,309 سلام منو به پاگنده برسون 654 00:54:20,311 --> 00:54:21,878 چیه، دعوای زن و شوهریه؟ 655 00:54:21,880 --> 00:54:23,980 جریان پاگنده چیه؟ 656 00:54:23,982 --> 00:54:28,051 آره، داشتیم بحث میکردیم که کی از دلاوری‌های تو در اف‌بی‌آی به وجد میاد 657 00:54:28,053 --> 00:54:29,054 من بردم 658 00:54:30,155 --> 00:54:32,155 خب چی فکر میکنی؟ 659 00:54:32,157 --> 00:54:34,723 رایلی نورث تقریبا سه ماه پیش به لس‌آنجلس رسید 660 00:54:34,725 --> 00:54:36,894 کنجکاو نیستین بدونین کجاها میگشته؟ 661 00:54:37,996 --> 00:54:39,396 شما دپارتمان آنالیز جرایم دارین، نه؟ 662 00:54:40,698 --> 00:54:42,500 ،آره، با من بیا میبرمت اونجا 663 00:55:04,922 --> 00:55:07,725 .کارتل افتاده دنبالمون حالا هم مافیای کره؟ 664 00:55:08,592 --> 00:55:09,894 هدف بعدیش کجاست؟ 665 00:55:12,062 --> 00:55:14,463 شرط میبندم ماروین در مورد آزمایشگاه بهش گفته 666 00:55:14,465 --> 00:55:16,365 مطمئنم گفته - باشه - 667 00:55:16,367 --> 00:55:18,903 پس همه رو میفرستیم اونجا و همین که پیداش شد بکشنش 668 00:55:26,944 --> 00:55:27,945 رییس 669 00:55:32,650 --> 00:55:33,984 جریان ماروین رو از کجا میدونست؟ 670 00:55:38,055 --> 00:55:39,990 تنها کسی که از همه‌چیز خبر داره 671 00:55:42,960 --> 00:55:44,261 و اونو نمیکشه 672 00:55:45,796 --> 00:55:46,964 از کجا میدونست؟ 673 00:55:48,766 --> 00:55:50,398 حتما ما رو زیر نظر داشته 674 00:55:50,400 --> 00:55:51,465 اینطور فکر میکنی؟ 675 00:55:53,070 --> 00:55:54,839 ،اون محموله‌های گمشده کارِ اون بوده 676 00:55:55,973 --> 00:55:57,640 ،اون داشته مشکل درست میکرده 677 00:55:58,909 --> 00:56:01,009 داشته جاهایی که باهاشون کار میکنیم رو پیدا میکرده 678 00:56:01,011 --> 00:56:03,247 اون جنده چند هفته‌ست که داره اذیتمون میکنه 679 00:56:04,581 --> 00:56:06,148 ،اگه اینطور باشه 680 00:56:06,150 --> 00:56:09,084 پس شاید انتظار داره که همه رو بفرستیم به آزمایشگاه 681 00:56:09,086 --> 00:56:11,320 اون ماجرا تمومه 682 00:56:11,322 --> 00:56:13,754 اون جنده آزمایشگاه کوفتی رو میخواد 683 00:56:13,756 --> 00:56:15,358 منم اون آزمایشگاه کوفتی رو میدم بهش 684 00:57:14,350 --> 00:57:17,684 سیستم جرایمِ گزارش‌شده رو همزمان ردگیری میکنه 685 00:57:17,686 --> 00:57:19,753 ،با توجه به اون اطلاعات تعیین میکنیم که منابعمون رو به کجا بفرستیم 686 00:57:19,755 --> 00:57:21,090 جلوی گسترش مشکلات رو میگیره 687 00:57:21,657 --> 00:57:22,889 چیز غیرعادی نبوده؟ 688 00:57:22,891 --> 00:57:25,159 مناطقی که از میانگین جرایم خشونت‌بار خودشون پیشی گرفته باشن؟ 689 00:57:25,161 --> 00:57:26,693 به جز امشب؟ 690 00:57:26,695 --> 00:57:29,562 ،چند هفته‌ی گذشته رو نگاه کن مناطقی هست که چشمگیر باشن؟ 691 00:57:29,564 --> 00:57:31,765 اینجوری نمیشه پیشبینی کرد که دفعه بعد کجا پیداش میشه 692 00:57:31,767 --> 00:57:33,600 شاید بفهمیم که کجاها بوده 693 00:57:33,602 --> 00:57:36,103 .هرجا که میره، آدمایی کشته میشن حتما یه جایی زندگی میکنه 694 00:57:36,105 --> 00:57:38,071 شاید بتونم جایی که میمونه رو پیدا کنم 695 00:57:38,073 --> 00:57:39,741 .پایگاه عملیاتش رو اینجوری پیداش کنم 696 00:57:50,286 --> 00:57:51,918 هیچی 697 00:57:51,920 --> 00:57:54,888 هیچ بخش یا محله‌ای چشمگیر نیست 698 00:57:54,890 --> 00:57:57,059 رشد غیرعادی در جرایم هیچ جا دیده نمیشه 699 00:57:59,261 --> 00:58:00,929 .فکر خوبی بود تحت تاثیر قرار گرفتم 700 00:58:02,064 --> 00:58:03,396 واقعا 701 00:58:03,398 --> 00:58:05,198 میخوای یه چیز خیلی جالب ببینی؟ 702 00:58:05,200 --> 00:58:07,869 قبل از اینکه بیاین داشتم اینو میدیدم 703 00:58:09,404 --> 00:58:12,605 در تمام شبکه‌های اجتماعی ملت دارن ازش حمایت میکنن 704 00:58:12,607 --> 00:58:14,741 اون متهم چندین فقره قتله 705 00:58:14,743 --> 00:58:16,876 ولی برای مردم نیست 706 00:58:16,878 --> 00:58:19,114 ،حالا که مردم فهمیدن چی به سرش اومده دارن ازش حمایت میکنن 707 00:58:19,648 --> 00:58:20,648 ببینین 708 00:58:23,885 --> 00:58:25,986 .زوم کن اونجا. اون چیه؟ 709 00:58:25,988 --> 00:58:27,619 منطقه اسکیدرو؟ 710 00:58:27,621 --> 00:58:29,422 چرا از بل‌اَیر هم به نظر امنتره؟ 711 00:58:29,424 --> 00:58:31,724 همم. عجیبه 712 00:58:31,726 --> 00:58:33,592 همیشه اینجوری بوده؟ 713 00:58:33,594 --> 00:58:34,662 اطلاعات رو نگه میداری دیگه، نه؟ 714 00:58:36,564 --> 00:58:37,665 میشه یه دقیقه وقت بدی؟ 715 00:59:23,512 --> 00:59:24,977 چه خبره؟ 716 00:59:24,979 --> 00:59:25,980 چیزی میبینی؟ 717 00:59:27,982 --> 00:59:29,016 هیچی نمیبینم 718 00:59:45,132 --> 00:59:46,733 .وارد شده دکمه رو بزن 719 01:00:13,561 --> 01:00:15,093 ،آه... خیلی‌خب 720 01:00:15,095 --> 01:00:18,031 سه ماه پیش الگوی جرایم شروع به تغییر کرد 721 01:00:20,667 --> 01:00:22,336 آه، لعنتی. این چیه؟ 722 01:00:25,238 --> 01:00:28,005 چندین گزارش از یک انفجار 723 01:00:28,007 --> 01:00:30,342 ...آتیش‌سوزی. انبار صنعتی، مرکز شهر 724 01:00:30,344 --> 01:00:32,411 .اینجا بمون بعدا میام پیشت 725 01:00:32,413 --> 01:00:34,546 بعدا میای؟ کجا میری؟ - یه حدس و گمونی دارم - 726 01:00:34,548 --> 01:00:36,714 درباره حدس و گمون صحبت نکرده بودیم 727 01:00:36,716 --> 01:00:39,851 چیه؟ 728 01:00:39,853 --> 01:00:41,285 از همه طرف داره گزارش میاد 729 01:00:41,287 --> 01:00:43,589 چی شده؟ - انبار مرکزشهر منفجر شد - 730 01:00:43,591 --> 01:00:44,689 دوباره کار اونه؟ 731 01:00:44,691 --> 01:00:46,290 بررسی میکنم 732 01:00:46,292 --> 01:00:48,459 توی لیست مکان‌های گارسیا که از پلیس موادمخدر گرفتی، بود؟ 733 01:00:48,461 --> 01:00:50,027 نمیدونم - یعنی چی نمیدونی؟ - 734 01:00:50,029 --> 01:00:51,295 لیست دستته یا نه؟ 735 01:00:51,297 --> 01:00:53,965 یه مدته جوابمو نمیدن، خیلی‌خب؟ 736 01:00:53,967 --> 01:00:55,800 ولی پیگیرش هستم 737 01:00:55,802 --> 01:00:58,436 ،احتمالا سرشون شلوغه خیلی اتفاقا افتاده 738 01:00:58,438 --> 01:01:01,139 .آره، حتما راستی، پاگنده سلام میرسونه 739 01:01:01,141 --> 01:01:03,941 ،آه، بیخیال مویزس ...این معنایی نداره. اونا فقط 740 01:01:27,500 --> 01:01:28,601 هی، تو خوبی؟ 741 01:01:29,235 --> 01:01:30,967 سلام 742 01:01:30,969 --> 01:01:32,170 !هی ...هی، داری 743 01:01:32,172 --> 01:01:34,771 !هی! هی !از ماشینم پیاده شو 744 01:01:34,773 --> 01:01:36,407 !صبر کن، بیخیال 745 01:01:36,409 --> 01:01:37,608 !ماشینمو پس بده 746 01:02:11,977 --> 01:02:12,978 اونان 747 01:02:13,545 --> 01:02:14,546 کلکش رو کندن 748 01:02:20,118 --> 01:02:21,218 بگو ببینم 749 01:02:21,220 --> 01:02:23,220 ،هی، رییس دودش کردیم رفت هوا 750 01:02:23,222 --> 01:02:24,621 مطمئنی؟ 751 01:02:24,623 --> 01:02:26,323 وقتی منفجر شد اون بالا بود 752 01:02:26,325 --> 01:02:28,191 امکان نداره از اون انفجار جون سالم بدر برده باشه 753 01:02:28,193 --> 01:02:29,294 بهم اعتماد کن. اون مُرده 754 01:02:38,070 --> 01:02:40,203 بالاخره شما احمقا دارین پیشرفت میکنین 755 01:02:40,205 --> 01:02:41,673 به زودی ترفیع بهتون میدم 756 01:02:42,407 --> 01:02:43,506 ممنون رییس 757 01:02:43,508 --> 01:02:44,809 حالا برگردین اینجا 758 01:02:54,018 --> 01:02:55,320 !قراره ترفیع بگیریم 759 01:02:56,020 --> 01:02:57,088 760 01:03:15,873 --> 01:03:16,874 761 01:03:25,116 --> 01:03:26,117 اون پلیسه 762 01:03:27,018 --> 01:03:28,417 از کجا میدونی؟ 763 01:03:28,419 --> 01:03:30,388 کی اینقدر احمقه که یه ماشین نو برداره بیاره اینجا؟ 764 01:03:38,262 --> 01:03:39,263 سلام 765 01:03:41,065 --> 01:03:42,466 میشه یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 766 01:03:46,370 --> 01:03:47,371 گم شدی؟ 767 01:03:49,940 --> 01:03:51,142 دنبال کسی میگردم 768 01:03:52,909 --> 01:03:54,876 دنبال کسی میگردم 769 01:03:54,878 --> 01:03:56,813 هیچکس دنبال آدمای بی‌اهمیت نمیگرده 770 01:03:58,082 --> 01:04:00,216 برای بچه‌ها خطرناک نیست اینموقع شب بیرون باشن؟ 771 01:04:02,219 --> 01:04:03,585 دیگه نه 772 01:04:03,587 --> 01:04:04,588 چرا؟ 773 01:04:06,424 --> 01:04:07,824 چون حالا یه فرشته‌ی نگهبان داریم 774 01:04:40,256 --> 01:04:41,790 اون ماشین دنبالمونه؟ 775 01:04:41,792 --> 01:04:43,257 داری چی میگی؟ 776 01:04:48,932 --> 01:04:50,498 گفتم اون مزخرف رو ترک کن 777 01:04:50,500 --> 01:04:52,035 داری توهم میزنی - خفه خون بگیر - 778 01:04:55,538 --> 01:04:56,805 لعنتی 779 01:04:56,807 --> 01:04:58,339 اون یارو چه مرگشه؟ 780 01:04:58,341 --> 01:04:59,342 وای نه 781 01:05:23,132 --> 01:05:24,133 آره 782 01:05:27,136 --> 01:05:29,136 ،رییس نگاه کن 783 01:05:29,138 --> 01:05:32,139 چرا فکر میکنی این کار رایلی نورث بوده؟ 784 01:05:32,141 --> 01:05:35,242 چون دیدم ماشین این یارو رو بلند کرد و رفت 785 01:05:35,244 --> 01:05:36,546 و اون عصبانی بود 786 01:05:38,013 --> 01:05:41,081 ...همچنان در شبکه‌های اجتماعی بحث درباره‌ی 787 01:05:41,083 --> 01:05:44,920 رایلی نورث، زنی خودسر که فراریه، داغ داغه 788 01:05:57,734 --> 01:05:59,034 خودشونن، باز کن 789 01:06:56,825 --> 01:06:57,826 چراغا رو خاموش کن 790 01:06:58,961 --> 01:06:59,962 پیش رییس بمون 791 01:08:02,557 --> 01:08:05,658 .من رو نکُش، خواهش میکنم خواهش میکنم من رو نکُش 792 01:08:05,660 --> 01:08:07,227 نیومدم بهت آسیبی برسونم. هیس 793 01:08:13,868 --> 01:08:15,670 ...اون - برو - 794 01:09:13,126 --> 01:09:14,126 لعنتی 795 01:09:24,037 --> 01:09:25,972 !از جات تکون نخور 796 01:09:29,909 --> 01:09:31,409 تو چه خری هستی؟ 797 01:09:31,411 --> 01:09:32,445 چی میخوای؟ 798 01:09:33,079 --> 01:09:34,080 من چی میخوام؟ 799 01:09:36,148 --> 01:09:37,383 عدالت میخوام 800 01:09:37,984 --> 01:09:38,985 بابا؟ 801 01:09:48,628 --> 01:09:50,162 .بیا اینجا عزیزم !بریم 802 01:09:53,733 --> 01:09:54,734 رییس؟ 803 01:10:01,808 --> 01:10:02,809 رییس؟ 804 01:10:04,410 --> 01:10:05,676 رییس؟ 805 01:10:05,678 --> 01:10:07,979 کجاست؟ اون زنیکه کجاست؟ 806 01:10:07,981 --> 01:10:11,415 .چیزی نیست، عزیزم چیزی نیست. هیچی نیست 807 01:10:11,417 --> 01:10:13,283 .رییس، باید بریم !باید الان بریم 808 01:10:13,285 --> 01:10:14,351 !باید الان بریم 809 01:11:07,072 --> 01:11:08,370 رایلی؟ 810 01:11:10,308 --> 01:11:11,642 شب بخیر، پگ 811 01:11:57,922 --> 01:11:59,588 آدرس رو یادم مونده بود 812 01:11:59,590 --> 01:12:02,091 ببخشید که دفعه قبل به مهمونی نرسیدیم 813 01:12:02,093 --> 01:12:05,027 ،رایلی تو خل شدی 814 01:12:05,029 --> 01:12:07,198 هرچیزی که دربارت گفتن درست بود 815 01:12:10,034 --> 01:12:11,068 ،میدونی 816 01:12:11,903 --> 01:12:13,869 ،سخت بود متوجه نشم 817 01:12:13,871 --> 01:12:16,974 که دیگه حلقه دستت نمیکنی 818 01:12:18,609 --> 01:12:20,410 ترکت کرد، مگه نه؟ 819 01:12:21,579 --> 01:12:24,079 تو رو بخاطر یه دختر جوونتر، خوشگلتر ترک کرده 820 01:12:24,081 --> 01:12:25,650 برو درت بذار 821 01:12:29,586 --> 01:12:30,587 ای داد 822 01:12:32,723 --> 01:12:33,758 ...بله، اون 823 01:12:34,792 --> 01:12:36,726 ترکم کرد، خیلی‌خب؟ ...راست میگی، من 824 01:12:37,795 --> 01:12:39,061 خواهش میکنم 825 01:12:39,063 --> 01:12:41,263 این... اینجوری دخترت برنمیگرده 826 01:12:41,265 --> 01:12:43,232 ...خیلی متاسفم که کارلی و 827 01:12:43,234 --> 01:12:44,566 !اسم دخترم رو به زبون نیار 828 01:12:44,568 --> 01:12:46,237 .باشه ...نمیارم. من 829 01:12:49,140 --> 01:12:50,738 زندانی میشی 830 01:12:50,740 --> 01:12:52,607 برای مدت زیادی میوفتی زندان 831 01:12:52,609 --> 01:12:54,310 ...اونا میگیرنت 832 01:12:54,312 --> 01:12:56,913 ...این به نفعت نیست که اینکارو بکنی 833 01:13:00,650 --> 01:13:02,851 ممنونم - ...میخوام حالا - 834 01:13:02,853 --> 01:13:04,988 ،خونه‌ت رو آتیش بزنم، پگ 835 01:13:05,989 --> 01:13:07,258 در حالی که تو داخلش هستی 836 01:13:08,024 --> 01:13:09,125 اوه خوبه 837 01:13:09,926 --> 01:13:11,293 رایلی 838 01:13:11,295 --> 01:13:13,428 !رایلی! برگرد اینجا رایلی 839 01:13:13,430 --> 01:13:15,630 !نه - جیغ و داد نکن پگ - 840 01:13:15,632 --> 01:13:17,198 داشتم شوخی میکردم - !رایلی - 841 01:13:17,200 --> 01:13:18,466 !نه 842 01:13:18,468 --> 01:13:19,469 !نه 843 01:13:19,803 --> 01:13:20,935 !رایلی 844 01:13:40,156 --> 01:13:41,388 مویزس 845 01:13:41,390 --> 01:13:43,059 اون اطلاعاتی که میخواستی رو گرفتم - بگو - 846 01:13:44,861 --> 01:13:48,863 خیلی‌خب، صاحب اینجا یه شرکت خارجی در کشور بِلیزـه 847 01:13:48,865 --> 01:13:50,231 ...پس هر تعداد از اون عوضیا 848 01:13:50,233 --> 01:13:51,665 اینجا خونه‌ی دیگو گارسیاست 849 01:13:51,667 --> 01:13:52,867 هی، کلا میگم 850 01:13:52,869 --> 01:13:54,302 هی، کارمایکل رو ندیدی؟ 851 01:13:54,304 --> 01:13:56,337 موبایلش در دسترس نیست 852 01:13:56,339 --> 01:13:57,706 نوبت من نیست که پرستار بچه باشم 853 01:13:59,408 --> 01:14:01,009 هی، عوضی 854 01:14:01,011 --> 01:14:02,377 اگه دیدیش بگو بهم زنگ بزنه 855 01:14:02,379 --> 01:14:04,345 دارم نگرانش میشم - دریافت شد - 856 01:14:04,347 --> 01:14:05,382 هی، بارکر 857 01:14:05,848 --> 01:14:07,215 بارکر 858 01:14:07,217 --> 01:14:09,150 توی بخش موادمخدر چه خبر شده؟ 859 01:14:09,152 --> 01:14:11,386 کارمایکل میخواست یه ...لیست از مکان‌های گارسیا ازتون بگیره 860 01:14:11,388 --> 01:14:13,187 و شماها هم میپیچونینش؟ 861 01:14:13,189 --> 01:14:15,390 یکی رو دارین که میخواد از اون مادربه‌خطا مراقبت کنه؟ 862 01:14:15,392 --> 01:14:17,325 ...صبرکن، مویزس - نه، نه. اینجوری باهام حرف نزن - 863 01:14:17,327 --> 01:14:19,595 تمام شب میخواستم کارمایکل رو بگیرم 864 01:14:21,264 --> 01:14:22,562 چی؟ - آره - 865 01:14:22,564 --> 01:14:24,531 زنگ زدم، اس‌ام‌اس دادم، ایمیل زدم 866 01:14:24,533 --> 01:14:26,566 حتی دو دفعه رفتم سراغ میزش 867 01:14:26,568 --> 01:14:29,670 از وقتی این ماجرا شروع شد سعی داشتیم باهاش هماهنگ کنیم 868 01:14:29,672 --> 01:14:31,073 کی بهت گفت جواب تلفنش رو نمیدیم؟ 869 01:14:33,410 --> 01:14:34,411 خودش گفت 870 01:14:48,557 --> 01:14:50,357 فکر کنم یه پلیس دیگه اومد 871 01:14:50,359 --> 01:14:52,859 نیروی پشتیبانیت کو؟ چرا اینقدر طولش دادی؟ 872 01:14:52,861 --> 01:14:54,861 ببخشید، یکم ازشون جلو افتادم 873 01:14:54,863 --> 01:14:55,864 چی داری؟ 874 01:14:56,598 --> 01:14:57,766 اطراف رو یکم گشتم 875 01:14:59,401 --> 01:15:00,402 ببین چی پیدا کردم 876 01:15:01,737 --> 01:15:03,270 لعنت 877 01:15:03,272 --> 01:15:04,905 درِ وَن قفل هم نبود 878 01:15:04,907 --> 01:15:07,074 باید دیوونه باشی که توی این محله ماشینت رو ول کنی 879 01:15:07,076 --> 01:15:09,443 حالا درش باز باشه و یه انبار مهمات هم پشتش باشه؟ 880 01:15:09,445 --> 01:15:10,913 ملت اونقدر میترسن که ازش دزدی کنن 881 01:15:12,747 --> 01:15:14,083 فکر نکنم مسئله ترس باشه، استن 882 01:15:17,920 --> 01:15:20,087 یک ایراد نرم‌افزاری نیست که باعث شده جرایم در این محله کم بشه 883 01:15:20,089 --> 01:15:22,389 جرایم به خاطر اون کم شده 884 01:15:22,391 --> 01:15:24,458 پس میخوای قضیه رو چجوری پیش ببری؟ 885 01:15:24,460 --> 01:15:27,260 دوربین بذاریم، وقتی برگشت دستگیرش کنیم 886 01:15:27,262 --> 01:15:29,463 میتونیم زنده بگیریمش - زنده؟ - 887 01:15:29,465 --> 01:15:32,498 مشخصه که چندین هفته کار فروش مواد گارسیا رو زیرنظر داشته 888 01:15:32,500 --> 01:15:34,000 فقط خدا میدونه که چه چیزایی فهمیده 889 01:15:34,002 --> 01:15:36,802 ،به حرف میاریمش ،گارسیا رو میگیریم، مواد رسوناش رو میگیریم 890 01:15:36,804 --> 01:15:38,140 همه چیز و همه کس رو 891 01:15:39,107 --> 01:15:40,340 ،اگر شایعات درست باشه 892 01:15:40,342 --> 01:15:42,775 گارسیا داخل نیروی پلیس جاسوس داره 893 01:15:42,777 --> 01:15:44,744 و اون نزدیکتر از چیزیه که ما هرگز بتونیم 894 01:15:44,746 --> 01:15:46,078 ،برمیگردم به اداره 895 01:15:46,080 --> 01:15:48,080 ،با سازمانهای دولتی، اف‌بی‌آی 896 01:15:48,082 --> 01:15:51,117 ،پلیس موادمخدر، پلیس محلی و امور داخلی هماهنگ میکنم 897 01:15:51,119 --> 01:15:53,519 هی، اینمن، باید یه چیزی بهت بگم 898 01:15:53,521 --> 01:15:55,857 خب، بگو - متاسفم - 899 01:16:25,685 --> 01:16:27,119 میدونم کجا میشه پیداش کرد 900 01:16:27,121 --> 01:16:28,354 هرجا هستی بمون 901 01:16:28,356 --> 01:16:29,788 افرادت رو جمع کن 902 01:16:29,790 --> 01:16:31,892 به اون آشغالا بگو وقتشه که واسه پولی که بهشون دادیم، کار کنن 903 01:16:33,660 --> 01:16:35,727 برام مهم نیست که حتی اگه مجبور بشیم شهر رو به آتیش بکشیم 904 01:16:35,729 --> 01:16:37,899 .فقط این ماجرا امشب ختم میشه فهمیدین؟ 905 01:17:13,767 --> 01:17:16,201 بیاین این حرومزاده‌ها رو بگیریم 906 01:17:16,203 --> 01:17:17,602 یکی رو در مرکز 911 دارم 907 01:17:17,604 --> 01:17:19,871 تمام تماس‌های این منطقه به اون وصل میشه 908 01:17:19,873 --> 01:17:21,074 باید سریع اینکارو انجام بدیم 909 01:17:23,443 --> 01:17:25,176 کار عاقلانه‌ایه؟ 910 01:17:25,178 --> 01:17:27,180 .حضورمونو داریم اعلام میکنیم هنوز نمیدونم که اینجاست یا نه 911 01:17:27,714 --> 01:17:29,080 ،اگه اینجا باشه 912 01:17:29,082 --> 01:17:30,083 پیداش میکنیم 913 01:17:31,051 --> 01:17:32,052 خیلی‌خب، یالا 914 01:17:41,027 --> 01:17:42,062 !هی - !پاشو - 915 01:17:44,431 --> 01:17:45,432 از اینجا برین بیرون 916 01:17:53,039 --> 01:17:54,207 اونجا رو بررسی کن 917 01:18:47,359 --> 01:18:48,427 مامان 918 01:18:53,098 --> 01:18:54,798 مامان 919 01:18:54,800 --> 01:18:56,633 الان باید بیدار بشی 920 01:19:08,780 --> 01:19:10,214 اینجا یه چیزی داریم 921 01:19:10,216 --> 01:19:11,982 انبار، غربِ کوچه 922 01:19:11,984 --> 01:19:13,152 هی، هی، بیا 923 01:19:50,589 --> 01:19:52,323 ،با من حرف بزنین، بچه‌ها چه خبره؟ 924 01:19:55,093 --> 01:19:56,194 پیداش کردین؟ 925 01:19:57,328 --> 01:19:58,997 شاید. داریم وارد میشیم 926 01:20:19,450 --> 01:20:20,451 ای داد 927 01:20:21,519 --> 01:20:22,520 یکی از بچه‌ها کشته شده 928 01:20:56,119 --> 01:20:58,221 .کورتز، صدای شلیک شنیدیم اونو زدین؟ 929 01:20:59,324 --> 01:21:00,325 کورتز؟ 930 01:21:11,001 --> 01:21:12,501 گوش بدین بهم 931 01:21:12,503 --> 01:21:14,102 از اینجا برین 932 01:21:14,104 --> 01:21:16,237 این آدما رو تنها بذارین 933 01:21:16,239 --> 01:21:19,441 فقط گارسیا رو تحویلم بدین و برین 934 01:21:19,443 --> 01:21:21,843 ،وگرنه خدا شاهده ...تک تکتون رو 935 01:21:21,845 --> 01:21:23,411 .میکشم 936 01:21:23,413 --> 01:21:24,579 انتخاب با خودتونه 937 01:21:24,581 --> 01:21:25,615 !داره بلوف میزنه 938 01:21:33,791 --> 01:21:35,492 میتونم درد رو توی صدات بشنوم 939 01:21:37,127 --> 01:21:38,128 زخمی شدی 940 01:21:39,096 --> 01:21:40,330 بدجور هم زخمی شدی 941 01:21:41,498 --> 01:21:43,665 ما ازت بیشتریم، اسلحه‌ی بیشتری هم داریم 942 01:21:43,667 --> 01:21:45,435 واقعا فکر کردی قراره چطور پیش بره؟ 943 01:21:50,674 --> 01:21:53,174 یه تیر توی صورت نحست میزنم 944 01:21:53,176 --> 01:21:55,312 و اونموقع از اون به بعدش رو یه فکری میکنم 945 01:21:55,878 --> 01:21:56,979 به زودی میبینمت 946 01:22:11,961 --> 01:22:13,630 با مامور ویژه لیزا اینمن تماس گرفتین 947 01:22:14,731 --> 01:22:16,466 جواب منم نمیده - لعنتی - 948 01:22:17,166 --> 01:22:18,633 باید پیداش کنیم 949 01:22:18,635 --> 01:22:21,034 ببین میتونی موقعیت موبایل اینمن رو پیدا کنی 950 01:22:21,036 --> 01:22:24,138 ببین آخرین بار به کدوم دکل وصل شده بوده - آره، قبل اینکه بگی فکرش رو کردم - 951 01:22:24,140 --> 01:22:25,642 سلام، مامور ویژه لی هستم 952 01:22:26,476 --> 01:22:28,075 مکان یک موبایل رو میخوام 953 01:22:28,077 --> 01:22:29,811 بارکر هستم، از موادمخدر - مامور ویژه لیزا اینمن - 954 01:22:29,813 --> 01:22:32,012 ،فورا یه ون مکان‌یاب موبایل نیاز دارم در منطقه‌ی لس‌آنجلس 955 01:22:32,014 --> 01:22:35,550 3235559357 - چی؟ آره، آره، همین الان - 956 01:23:06,582 --> 01:23:08,382 کنترل کجاست؟ 957 01:23:08,384 --> 01:23:09,683 کنترل تلویزیون کجاست؟ 958 01:23:09,685 --> 01:23:10,753 کنترل کجاست؟ - بیا - 959 01:23:13,389 --> 01:23:15,055 .الان بهتون اثبات میکنم... - مویزس، ون رو پیدا کردیم - 960 01:23:15,057 --> 01:23:16,125 ببین 961 01:23:17,959 --> 01:23:19,091 خیلی‌خب 962 01:23:19,093 --> 01:23:20,194 ،ببینین 963 01:23:20,196 --> 01:23:22,463 اون یارو، یه پلیس فاسده 964 01:23:22,465 --> 01:23:23,532 حرومزاده 965 01:23:24,366 --> 01:23:26,700 ،اون کثافتی که اونجاست 966 01:23:26,702 --> 01:23:28,302 دیگو گارسیاست 967 01:23:28,304 --> 01:23:30,806 اون مردیه که تمام خانواده‌ی منو کشته 968 01:23:34,643 --> 01:23:36,710 ،اگه گروه خبری دارین ،بیاین اینجا 969 01:23:36,712 --> 01:23:38,579 و اگه موبایل دارین 970 01:23:38,581 --> 01:23:40,481 ،و میخواین فیلم بگیرین بیاین اینجا 971 01:23:40,483 --> 01:23:42,050 ،و اگه پلیس لس‌آنجلس هستین 972 01:23:43,786 --> 01:23:45,552 مهمونی اینجاست 973 01:23:45,554 --> 01:23:48,087 ،من هیچ‌جا نمیرم بیاین و منو بگیرین 974 01:23:48,089 --> 01:23:49,790 .من رایلی نورث هستم ،توی اسکیدرو هستم 975 01:23:49,792 --> 01:23:52,325 تقاطعِ خیابون المپیک و سن خولیان 976 01:23:52,327 --> 01:23:53,760 !مکانشو پیدا کردیم - رایلی؟ - 977 01:23:53,762 --> 01:23:55,096 !بریم! بریم 978 01:23:56,231 --> 01:23:57,833 !بذار برم! نه 979 01:23:59,434 --> 01:24:00,801 !بس کن - هی - 980 01:24:00,803 --> 01:24:02,905 .بیخیال مرد اون فقط یه بچه‌ست 981 01:24:05,073 --> 01:24:07,275 .تو توی این ماجرا هستی همیشه هم بودی 982 01:24:07,910 --> 01:24:08,911 ،میخوای خارج بشی 983 01:24:09,410 --> 01:24:10,411 فقط سر تکون بده 984 01:24:13,014 --> 01:24:15,149 نه، راست میگی. هستم 985 01:24:19,454 --> 01:24:20,853 !ماریا 986 01:24:20,855 --> 01:24:23,091 ،هی ،جنده‌ای که به زودی میمیری 987 01:24:23,591 --> 01:24:25,191 صدامو میشنوی؟ 988 01:24:25,193 --> 01:24:27,360 یکی اینجاست که میخوام باهاش آشنا بشی 989 01:24:27,362 --> 01:24:28,530 اسمتو بگو عزیزدلم 990 01:24:31,332 --> 01:24:32,798 اسمتو بهش بگو 991 01:24:32,800 --> 01:24:35,136 اسمم ماریاست 992 01:24:37,104 --> 01:24:38,170 این ماریا که اینجاست 993 01:24:38,172 --> 01:24:41,007 قراره به خاطر تو بمیره 994 01:24:41,009 --> 01:24:44,877 لعنتی. ظاهرا در مورد دختربچه‌ها خوش‌شانس نیستی، نه؟ 995 01:24:51,986 --> 01:24:53,053 !نه! بس کن 996 01:24:54,022 --> 01:24:55,122 تا پنج میشمارم 997 01:24:57,124 --> 01:24:58,693 بعد سرشو میترکونم 998 01:25:00,461 --> 01:25:01,462 ...یک 999 01:25:02,463 --> 01:25:03,464 !نه 1000 01:25:04,532 --> 01:25:05,533 ...دو 1001 01:25:09,202 --> 01:25:10,502 ماریا 1002 01:25:10,504 --> 01:25:11,538 ...سه 1003 01:25:15,009 --> 01:25:16,010 ...چهار 1004 01:25:16,744 --> 01:25:18,178 دارم میام. دارم میام 1005 01:25:19,546 --> 01:25:21,212 تیم ضربت ده دقیقه دیگه میرسه 1006 01:25:21,214 --> 01:25:22,583 .بیخیالشون منتظر نمیمونیم 1007 01:25:37,999 --> 01:25:39,698 !اسلحه رو بنداز 1008 01:25:58,452 --> 01:25:59,851 تو خوبی؟ 1009 01:25:59,853 --> 01:26:01,219 میدونستم نجاتم میدی 1010 01:26:01,221 --> 01:26:02,387 میدونستم 1011 01:26:02,389 --> 01:26:03,888 راست میگفتی 1012 01:26:03,890 --> 01:26:05,025 من اینجام 1013 01:26:06,426 --> 01:26:07,427 بذار بره 1014 01:26:18,038 --> 01:26:19,771 حالا باید بری، ماریا 1015 01:26:19,773 --> 01:26:21,072 باید همراهم بیای 1016 01:26:21,074 --> 01:26:22,439 نمیتونم. ای‌کاش میتونستم - !نه - 1017 01:26:22,441 --> 01:26:24,809 از اینجا ببرش. یالا - فقط برو. برو یه جای امن - 1018 01:26:24,811 --> 01:26:26,443 !نه! خواهش میکنم 1019 01:26:26,445 --> 01:26:29,047 !نه! نه! ولم کن !خواهش میکنم 1020 01:26:29,049 --> 01:26:30,117 !ولم کن 1021 01:26:30,917 --> 01:26:31,918 !نه 1022 01:26:32,418 --> 01:26:34,121 بس کن. بس کن 1023 01:26:42,796 --> 01:26:44,064 ازم میترسی؟ 1024 01:26:55,775 --> 01:26:58,577 اینجاست که به یکی از نوچه‌هات میگی منو بکشه؟ 1025 01:26:59,412 --> 01:27:00,744 ترسو 1026 01:27:00,746 --> 01:27:02,846 نمیخوای دست خودت کثیف بشه، نه؟ 1027 01:27:05,584 --> 01:27:06,585 بلندش کن 1028 01:27:15,995 --> 01:27:17,695 منتظرم - باید از اینجا بریم - 1029 01:27:17,697 --> 01:27:19,129 .داره بازیت میده معطلت میکنه 1030 01:27:19,131 --> 01:27:20,798 بیخیالش بشو - !خفه خون بگیر - 1031 01:27:20,800 --> 01:27:22,101 بذار یکم خوش بگذرونم 1032 01:27:26,038 --> 01:27:27,106 !نه 1033 01:27:31,677 --> 01:27:33,378 مثل دخترا مشت میزنی 1034 01:27:38,383 --> 01:27:39,384 آه، خدایا 1035 01:27:40,519 --> 01:27:43,155 دیدی؟ بازی دادنش کجا بود 1036 01:27:48,694 --> 01:27:51,561 ،باید اعتراف کنم که یکم ناامید شدم 1037 01:27:51,563 --> 01:27:53,529 فکر میکردم بتونی واقعا بجنگی 1038 01:27:53,531 --> 01:27:54,632 برام جالبش کنی 1039 01:27:57,702 --> 01:27:58,838 میخوای یه راز بهت بگم؟ 1040 01:28:03,175 --> 01:28:04,908 باید به حرف کارمایکل گوش میدادی 1041 01:28:10,381 --> 01:28:12,916 .پلیس لس‌آنجلس از جاتون تکون نخورین 1042 01:28:12,918 --> 01:28:14,385 اسلحه‌هاتونو بندازین 1043 01:28:16,354 --> 01:28:17,355 !پلیس 1044 01:28:21,093 --> 01:28:22,094 !پلیس 1045 01:28:23,862 --> 01:28:25,162 !پلیس 1046 01:28:25,164 --> 01:28:26,364 !منو فروختی کثافت - !نه - 1047 01:28:36,274 --> 01:28:38,541 نمیتونین از اینجا رد بشین. برین عقب 1048 01:28:38,543 --> 01:28:39,544 !هی 1049 01:28:44,549 --> 01:28:45,550 !برین! برین 1050 01:29:08,605 --> 01:29:09,941 !از سر راهم برو کنار 1051 01:29:26,590 --> 01:29:28,323 !رایلی نورث 1052 01:29:28,325 --> 01:29:30,759 !عقب وایسا! گرفتیمش 1053 01:29:30,761 --> 01:29:32,661 ما ترتیبش رو میدیم 1054 01:29:32,663 --> 01:29:34,563 مثل دفعه‌ی قبلی؟ 1055 01:29:34,565 --> 01:29:36,398 نه، نمیتونه قِسِر در بره 1056 01:29:36,400 --> 01:29:38,001 اسلحه‌ت رو بنداز 1057 01:29:41,738 --> 01:29:43,139 !رایلی 1058 01:29:43,141 --> 01:29:44,275 !بخواب روی زمین 1059 01:29:45,375 --> 01:29:47,778 .اینکارو نکن التماست میکنم 1060 01:29:51,081 --> 01:29:52,848 خواهش میکنم، رایلی 1061 01:29:52,850 --> 01:29:54,516 زنیکه‌ی روانی 1062 01:29:54,518 --> 01:29:57,688 از من بیشتر توی زندان میمونی 1063 01:30:00,123 --> 01:30:01,825 ما زندان نمیریم 1064 01:30:06,830 --> 01:30:09,365 !شلیک نکنین !شلیک نکنین 1065 01:30:10,267 --> 01:30:11,268 !لعنتی 1066 01:30:25,949 --> 01:30:27,050 کدوم گوریه؟ 1067 01:30:38,561 --> 01:30:41,365 تیم هوایی، تیم هوایی، چی میبینین؟ چیزی میبینین؟ 1068 01:30:42,698 --> 01:30:45,501 .منفیه. منفیه تو دیدمون نیست 1069 01:30:48,305 --> 01:30:49,703 اوضاع ریده‌مال شد 1070 01:30:49,705 --> 01:30:51,805 ممکن هرجایی باشه 1071 01:30:51,807 --> 01:30:53,676 ...تا ده بلوک اطراف رو بررسی میکنیم، ولی 1072 01:30:54,144 --> 01:30:55,310 کی میدونه کجاست؟ 1073 01:30:55,312 --> 01:30:56,812 ،به خودت زحمت نده میدونم کجا رفته 1074 01:31:46,429 --> 01:31:47,696 دلم برات تنگ شده 1075 01:31:48,764 --> 01:31:50,299 خیلی دلم برات تنگ شده 1076 01:31:51,233 --> 01:31:52,802 خیلی دلم برات تنگه 1077 01:32:04,213 --> 01:32:05,214 رایلی 1078 01:32:06,983 --> 01:32:08,217 شوهرم 1079 01:32:08,783 --> 01:32:09,918 دخترم 1080 01:32:12,654 --> 01:32:14,123 منتظر من هستن 1081 01:32:15,490 --> 01:32:16,990 خواهش میکنم بذار بمیرم 1082 01:32:16,992 --> 01:32:18,227 نمیتونم اینکارو بکنم 1083 01:32:21,397 --> 01:32:23,332 اینجا پایان ماجرا نیست 1084 01:32:26,435 --> 01:32:27,769 برای من پایانه 1085 01:32:40,015 --> 01:32:41,916 !یه آمبولانس میخوام! الان 1086 01:32:58,700 --> 01:33:01,600 .ممنونم ،پس آیا رایلی نورث یک مأمور خودخوانده هست 1087 01:33:01,602 --> 01:33:04,971 ،یا یک قهرمان ملی، یا یک مجرم عادی و یا تمام مواردی که گفتمه؟ 1088 01:33:04,973 --> 01:33:09,509 ،ظاهرا اکثر مردم از او حمایت میکنن ولی ممکنه قانون با مردم موافق نباشه 1089 01:33:09,511 --> 01:33:12,879 ... پلیس لس‌آنجلس یک ساعت پیش بیانیه‌ای رو 1090 01:33:12,881 --> 01:33:15,048 توسط رییس پلیس متیو راجرز اعلام کرده 1091 01:33:15,050 --> 01:33:18,650 موضع پلیس لس‌آنجلس کاملا روشنه 1092 01:33:18,652 --> 01:33:21,354 رایلی نورث پاسخگوی اعمالش خواهد بود 1093 01:33:21,356 --> 01:33:24,457 ،و به اتهام چندین فقره قتل به دادگاه خواهد رفت 1094 01:33:24,459 --> 01:33:25,859 سوالی هست؟ 1095 01:33:29,863 --> 01:33:33,166 .حالتون چطوره؟ کارآگاه بلتران هستم من یکم جات مواظبشم 1096 01:33:33,168 --> 01:33:34,568 چرا نمیری یه قهوه‌ای بخوری؟ 1097 01:33:35,035 --> 01:33:36,070 باشه 1098 01:33:47,348 --> 01:33:48,349 سلام رایلی 1099 01:33:51,553 --> 01:33:52,654 منو یادته؟ 1100 01:33:55,756 --> 01:33:56,897 حالت چطوره؟ 1101 01:34:00,994 --> 01:34:03,897 کلی آدمای خیلی ناجور رو کشتی 1102 01:34:05,099 --> 01:34:08,435 یه تشکیلات بزرگ مواد مخدر رو از بین بردی 1103 01:34:10,204 --> 01:34:13,004 ،دست حرومزاده‌های فاسدی رو 1104 01:34:13,006 --> 01:34:14,708 توی دپارتمان من رو کردی 1105 01:34:17,511 --> 01:34:21,115 ...پلیسی نیست که بشناسم، که 1106 01:34:22,583 --> 01:34:23,584 ،خب 1107 01:34:25,853 --> 01:34:29,890 بذار فقط بگم، بعضیامون آرزو داشتیم که ای‌کاش وضع اینجوری نمیشد 1108 01:34:38,932 --> 01:34:39,932 ...خب 1109 01:34:44,971 --> 01:34:46,440 امیدوارم زودتر خوب بشی 1110 01:35:03,127 --> 01:35:13,627 :.: زیرنویس از رضا بلالی و مــحمـد :.: M0hammad & Reza_potter7 1111 01:35:13,761 --> 01:35:17,794 ‫Reza_potter7@yahoo.com