1 00:00:29,893 --> 00:00:38,893 Αφιερωμένο: ¦ Στην λατρεμένη μου: the grey cat ¦ 2 00:00:38,923 --> 00:00:48,923 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3 00:00:48,953 --> 00:00:57,953 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info 4 00:02:02,983 --> 00:02:06,319 - Δεν με θυμάσαι, έτσι; - Γαμήσου! Γαμώ την... 5 00:03:42,207 --> 00:03:43,750 Χοσέ, εδώ είναι. 6 00:03:45,251 --> 00:03:46,294 Το βρήκε; 7 00:04:04,771 --> 00:04:06,439 Μην σηκώνεσαι. 8 00:04:18,034 --> 00:04:19,202 Εντάξει. 9 00:05:47,666 --> 00:05:49,125 Μαμά, βιάσου. 10 00:05:50,043 --> 00:05:51,044 Μαμά! 11 00:05:54,381 --> 00:05:57,217 - Ράιλι! - Ξαναγύρισε. 12 00:05:57,217 --> 00:05:58,635 - Ράιλι! - Συνέχισε να προχωράς. 13 00:05:59,511 --> 00:06:01,763 Ξέρω ότι μπορείς να μ' ακούσεις. 14 00:06:01,763 --> 00:06:04,432 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι σκεφτόσουν. 15 00:06:05,517 --> 00:06:08,520 Συγνώμη, Πεγκ. Σου ζήτησα συγγνώμη. 16 00:06:08,520 --> 00:06:10,355 Αυτό το πάρκινγκ είναι δικό μας. 17 00:06:10,355 --> 00:06:13,775 Το ξέρουν άπαντες, από εδώ μέχρι το Πότερι Μπαρν. 18 00:06:13,775 --> 00:06:15,986 Πήραμε αυτή την θέση επειδή πουλάμε 19 00:06:15,986 --> 00:06:18,613 τα περισσότερα Χριστουγεννιάτικα ξεροψημένα μπισκότα. 20 00:06:18,613 --> 00:06:21,199 Αν παρευρισκόσουν στη συνάντηση του συμβουλίου, θα το ήξερες... 21 00:06:21,199 --> 00:06:24,035 Δεν μπορούν όλοι να μένουν στα πανέμορφα σπίτια 22 00:06:24,035 --> 00:06:27,539 της Νότιας Λεωφόρου, Πεγκ. Κάποιοι από εμάς πρέπει να δουλέψουμε. 23 00:06:30,333 --> 00:06:33,003 Εγώ πάντως θα κάνω παράπονα στην διευθύντρια 24 00:06:33,044 --> 00:06:35,422 - στην επόμενη συνάντηση. - Εντάξει, να το κάνεις. 25 00:06:37,841 --> 00:06:40,385 Νομίζω πως δεν αξίζεις να μπεις στην λέσχη μας. 26 00:06:40,385 --> 00:06:41,386 Ούτε κι εσύ. 27 00:06:42,178 --> 00:06:43,346 Πάμε Πηνελόπη. 28 00:06:51,313 --> 00:06:52,439 Μαλακισμένη. 29 00:06:53,690 --> 00:06:55,442 - Μην μιλάς έτσι. - Αφού είναι. 30 00:06:55,442 --> 00:06:57,527 Μπορεί να είναι. Αλλά ακόμη κι έτσι... 31 00:06:58,903 --> 00:07:00,447 Θα έπρεπε να την πλακώσεις στις μπάτσες. 32 00:07:04,326 --> 00:07:06,328 Να την πλακώσω στις μπάτσες, ε; 33 00:07:06,328 --> 00:07:08,455 Δεν γίνεται να δέρνεις τον κάθε χαζό. 34 00:07:08,455 --> 00:07:10,999 Κατεβαίνεις στο επίπεδο του. 35 00:07:10,999 --> 00:07:13,626 Μαμά, ξέρω ότι άργησες στην δουλειά σου για μένα σήμερα το πρωί. 36 00:07:14,988 --> 00:07:16,948 Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες. 37 00:07:19,409 --> 00:07:20,994 Το ξέρεις ότι είσαι υπέροχη; 38 00:07:25,248 --> 00:07:26,666 Να τα εκατοστήσεις, μπες στο αμάξι. 39 00:07:26,666 --> 00:07:28,084 Σβέλτα. 40 00:07:29,627 --> 00:07:30,628 Άκου, δεν θα ρωτούσα... 41 00:07:32,922 --> 00:07:34,090 Για πότε; 42 00:07:35,967 --> 00:07:36,968 Τον επόμενο μήνα. 43 00:07:38,011 --> 00:07:39,429 Σωστά. Ναι, ευχαριστώ. 44 00:08:01,117 --> 00:08:02,994 - Γεια σου μπαμπά. - Γεια σου. 45 00:08:02,994 --> 00:08:04,287 Τι μου κάνεις; 46 00:08:04,287 --> 00:08:05,663 - Καλά. - Μπράβο. 47 00:08:05,663 --> 00:08:07,791 - Θα γυρίσω κατά τις 4:30. - Εντάξει. 48 00:08:07,791 --> 00:08:09,626 Κάποιος θα έχει πάρτι γενεθλίων. 49 00:08:09,626 --> 00:08:11,419 Τα άλλα παιδιά θα είναι εκεί μέχρι τις 4:00. 50 00:08:11,461 --> 00:08:13,046 Μπορείς να το χειριστείς μισή ώρα μόνος σου; 51 00:08:13,880 --> 00:08:14,964 Για πόσα παιδιά μιλάμε; 52 00:08:14,964 --> 00:08:16,800 Όλοι οι φίλοι μου, μπαμπά. 53 00:08:16,800 --> 00:08:20,637 Κρις Νορθ, όλη σου τη ζωή προετοιμαζόσουν για αυτή τη στιγμή. 54 00:08:20,637 --> 00:08:22,305 Άργησα, σ' αγαπώ. 55 00:08:22,305 --> 00:08:23,473 Κι εσένα σ' αγαπώ. 56 00:08:23,473 --> 00:08:25,391 - Κι εμείς σ' αγαπάμε. - Γεια σας παίδες! 57 00:08:25,391 --> 00:08:27,102 Έλα εδώ, εορτάζουσα. 58 00:08:29,938 --> 00:08:32,107 Κύριε Ουάτσον. Συγγνώμη που άργησα. 59 00:08:32,107 --> 00:08:34,484 Θα το συζητήσουμε αργότερα. Έχω να κάνω μερικά χριστουγεννιάτικα ψώνια. 60 00:08:34,484 --> 00:08:36,820 - Εντάξει. - Θα κλείσεις εσύ σήμερα. 61 00:08:36,820 --> 00:08:38,571 - Μα σήμερα είναι τα... - Ο Ντι Ντι, είναι άρρωστος. 62 00:08:38,571 --> 00:08:40,115 Οπότε κλείνεις εσύ. 63 00:08:40,115 --> 00:08:41,825 - Είναι τα γενέθλιά της κόρης μου... - Εσύ ζήτησες υπερωρίες. 64 00:08:41,825 --> 00:08:44,244 Πάρτες λοιπόν. Εσύ θα κλείσεις. 65 00:08:50,083 --> 00:08:52,627 Είσαι σίγουρος, Μίκι; Είσαι πραγματικά σίγουρος; 66 00:08:52,627 --> 00:08:54,712 - Μην με μπλέξεις... - Κι εγώ έχω παιδιά, φίλε. 67 00:08:56,172 --> 00:09:01,302 Σε δέκα λεπτά η ζωή μας θ' αλλάξει. Οι ζωές των παιδιών μας θ' αλλάξουν. 68 00:09:01,302 --> 00:09:04,097 Κανείς δεν ξέρει, κανείς δεν θα μάθει, εσύ μόνο θα οδηγείς. 69 00:09:04,097 --> 00:09:05,598 Όλα τα άλλα θα τα φροντίσω εγώ. 70 00:09:05,598 --> 00:09:07,225 Δεν ξέρω, Μίκι. Τι να σου πω. 71 00:09:08,685 --> 00:09:12,439 Δεν θέλεις ένα καλό σπίτι για την Ράιλι; Ένα καλό σχολείο για την Κάρλι; 72 00:09:12,439 --> 00:09:14,858 Με τον σταυρό στο χέρι, δεν θα τα καταφέρεις ποτέ. 73 00:09:15,400 --> 00:09:16,484 Μόνον μ' αυτό το κόλπο. 74 00:09:29,456 --> 00:09:30,457 Γεια σας! 75 00:09:31,332 --> 00:09:32,792 Ήρθα. 76 00:09:32,792 --> 00:09:34,461 Χρόνια πολλά... 77 00:09:37,630 --> 00:09:38,631 Που πήγαν όλοι; 78 00:09:41,676 --> 00:09:42,802 Δεν ήρθε κανείς. 79 00:09:43,595 --> 00:09:44,596 Δεν ήρθε κανείς; 80 00:09:52,645 --> 00:09:55,273 Ράιλι, η Πεγκ είμαι. 81 00:09:55,273 --> 00:09:59,152 Ας ξεχάσουμε το καβγαδάκι μας στο πάρκινγκ. 82 00:09:59,152 --> 00:10:01,571 Λέμε να κάνουμε ένα παρτάκι, 83 00:10:01,571 --> 00:10:03,448 και η Πηνελόπη, κάλεσε ολόκληρη την τάξη της. 84 00:10:03,448 --> 00:10:06,743 Μάλλον η πρόσκληση της Κάρλι, θα χάθηκε στο ταχυδρομείο. 85 00:10:06,743 --> 00:10:10,789 Εάν δεν έχετε τίποτα άλλο να κάνετε, μπορείτε να έρθετε. 86 00:10:10,789 --> 00:10:14,000 Είμαι βέβαια ότι θυμάσαι τη διεύθυνση. Στη Νότια Λεωφόρο. 87 00:10:14,000 --> 00:10:15,251 Ελπίζω να έρθετε. 88 00:10:16,294 --> 00:10:18,088 Στο είπα. 89 00:10:18,088 --> 00:10:20,090 Έπρεπε να την πλακώσεις στο ξύλο. 90 00:10:30,183 --> 00:10:31,476 Ξέρεις κάτι, φιλαράκι; 91 00:10:35,355 --> 00:10:37,023 Δεν χρειαζόμαστε κανέναν. 92 00:10:38,316 --> 00:10:39,525 Είναι τα γενέθλιά σου. 93 00:10:39,525 --> 00:10:41,027 Τα γενέθλιά μου είναι σκατά! 94 00:10:41,027 --> 00:10:44,655 - Κάρλι, πρόσεχε πως μιλάς. - Μα αφού έτσι είναι. 95 00:10:46,824 --> 00:10:48,493 Θα βγούμε για πίτσα. 96 00:10:50,370 --> 00:10:53,081 Οι τρεις μας. Θα έχει πολύ πλάκα. 97 00:10:53,081 --> 00:10:55,708 Και μετά... θα πάμε στο Χριστουγεννιάτικο πάρκο. 98 00:10:55,708 --> 00:10:55,902 Ναι! 99 00:10:55,932 --> 00:10:57,877 Ναι, στο Χριστουγεννιάτικο Λούνα Παρκ. 100 00:10:57,877 --> 00:11:01,673 Και όταν φτάσουμε εκεί, θα ανέβουμε παντού, 101 00:11:01,673 --> 00:11:03,341 και θα παίξουμε όλα τα παιχνίδια. 102 00:11:03,341 --> 00:11:06,552 Και θα φας ότι τραβάει η ψυχή σου, αν και είναι ανθυγιεινά. 103 00:11:06,552 --> 00:11:08,721 Αλλά θα σου το επιτρέψω γιατί είναι τα γενέθλιά σου. 104 00:11:08,721 --> 00:11:10,556 - Και μετά... - Παγωτό; 105 00:11:10,556 --> 00:11:12,308 - Παγωτό. - Παγωτό. Ναι! 106 00:11:12,308 --> 00:11:14,894 Το βρήκες. Θα φας όσο παγωτό θέλεις. 107 00:11:14,894 --> 00:11:17,689 Απόψε η νύχτα θα είναι μεγάλη. Βάλε το μπουφάν σου. 108 00:11:17,689 --> 00:11:19,649 - Φύγαμε. - Σε ένα λεπτό είμαι έτοιμη. 109 00:11:26,072 --> 00:11:27,240 Συγγνώμη, απλά... 110 00:11:27,240 --> 00:11:28,408 Ματάκια μου... 111 00:11:29,826 --> 00:11:31,244 ... δεν θα είμαστε πάντα έτσι. 112 00:11:31,828 --> 00:11:32,829 Μου το υπόσχεσαι; 113 00:11:34,414 --> 00:11:36,249 Σου το υπόσχομαι. 114 00:11:36,874 --> 00:11:37,875 Έλα εδώ. 115 00:11:45,550 --> 00:11:48,094 Είμαι ο Μίκι. Αυτή τη στιγμή απουσιάζω, αφήστε ένα μήνυμα. 116 00:11:49,220 --> 00:11:50,513 Μίκι, ο Κρις είμαι. 117 00:11:52,056 --> 00:11:53,057 Δεν είμαι μέσα. 118 00:11:53,641 --> 00:11:54,684 Δεν το διακινδυνεύω. 119 00:11:56,477 --> 00:11:58,563 Δεν αξίζει τον κόπο, ρε φίλος. 120 00:11:58,563 --> 00:12:01,357 Συγχώρα με, όταν ακούσεις το μήνυμα, πάρε με ένα τηλέφωνο. 121 00:12:04,068 --> 00:12:05,319 - Που είναι ο μπαμπάς; - Βγήκε έξω. 122 00:12:05,319 --> 00:12:06,320 Ωραία. 123 00:12:07,822 --> 00:12:09,907 Πάμε στο Λούνα Παρκ! 124 00:12:09,907 --> 00:12:10,908 Εντάξει. 125 00:12:11,617 --> 00:12:12,618 Φύγαμε. 126 00:12:14,329 --> 00:12:16,622 Λούνα Παρκ. Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 127 00:12:23,087 --> 00:12:25,298 Εγώ είμαι. Είναι εκεί το αφεντικό; 128 00:12:26,883 --> 00:12:27,967 Βρήκα και τον άλλον. 129 00:12:29,552 --> 00:12:32,597 Καλά σοβαρά τώρα; Προσπάθησες να με ρίξεις; 130 00:12:34,432 --> 00:12:37,143 Νόμιζες πως θα μου ξεφύγεις, Μίκι; 131 00:12:39,187 --> 00:12:40,688 Αφεντικό, σε θέλουν. 132 00:12:40,688 --> 00:12:41,689 Είναι ο Κορτέζ. 133 00:12:46,652 --> 00:12:47,904 Πρέπει να μιλήσω στο τηλέφωνο. 134 00:12:48,863 --> 00:12:50,198 Ελπίζω να μην σε πειράζει, Μίκι. 135 00:12:52,408 --> 00:12:54,202 Λέγε, τι έγινε; 136 00:12:54,202 --> 00:12:56,537 Βρήκα τον άλλον. Τι θέλεις να κάνω; 137 00:12:57,163 --> 00:12:58,164 "Σιδέρωσε τον". 138 00:12:59,540 --> 00:13:00,667 Για παραδειγματισμό. 139 00:13:01,751 --> 00:13:02,835 Ένας μου φτάνει. 140 00:13:08,227 --> 00:13:09,186 Μίκι, 141 00:13:11,230 --> 00:13:12,398 αυτά ήθελες; 142 00:13:14,901 --> 00:13:16,736 Αυτά θα σου λύνανε τα προβλήματα σου; 143 00:13:21,115 --> 00:13:22,116 Αισθάνεσαι καλά τώρα; 144 00:13:24,410 --> 00:13:26,412 Σου τα ανακάτεψα λίγο. 145 00:13:27,747 --> 00:13:28,748 Σωστά; 146 00:13:29,916 --> 00:13:30,917 Σωστά; 147 00:13:32,043 --> 00:13:33,085 Παλιόπουστα. 148 00:13:40,259 --> 00:13:42,428 Ναι! Είμαι ο βασιλιάς! 149 00:13:48,017 --> 00:13:49,101 Έλα να σου δώσω ένα φιλί. 150 00:13:52,939 --> 00:13:54,106 Κόλλα το! 151 00:13:55,775 --> 00:13:58,611 Κρατούσα τα μάτια μου ανοιχτά συνέχεια! 152 00:13:58,611 --> 00:14:00,446 Ελπίζω να μοιάζω έξυπνη. 153 00:14:00,446 --> 00:14:02,573 - Όχι και τόσο πολύ. - Κοίταξε με. 154 00:14:03,241 --> 00:14:05,618 Μοιάζεις με φάντασμα. 155 00:14:05,618 --> 00:14:07,119 - Πολύ γοητευτικό. - Παγωτό! 156 00:14:08,204 --> 00:14:09,205 Πάμε να πάρουμε παγωτό. 157 00:14:21,175 --> 00:14:23,177 - Ελάτε. - Ερχόμαστε. 158 00:14:23,177 --> 00:14:24,303 Τι θα πάρουμε; 159 00:14:24,303 --> 00:14:27,139 Δυο παγωτά με κομμάτια σοκολάτας, και... 160 00:14:27,139 --> 00:14:28,933 Και ότι θέλει η μικρή... 161 00:14:28,933 --> 00:14:30,434 Μέντα. Διπλή μπάλα. 162 00:14:30,434 --> 00:14:31,811 Και δυο μπάλες παγωτό μέντα. 163 00:14:31,811 --> 00:14:33,062 - Εντάξει. - Είναι τα γενέθλια της. 164 00:14:33,062 --> 00:14:34,647 - Να τα εκατοστήσεις. - Ευχαριστώ πολύ. 165 00:14:56,878 --> 00:14:59,297 - Ορίστε... - Ευχαριστώ. 166 00:14:59,297 --> 00:15:01,257 Κοίτα εδώ. 167 00:15:01,257 --> 00:15:02,300 Μπορώ να το δοκιμάσω; 168 00:15:03,676 --> 00:15:04,677 Σου αρέσει; 169 00:15:06,637 --> 00:15:08,472 Χρόνια πολλά. 170 00:15:15,438 --> 00:15:16,772 - Πάω να πάρω χαρτοπετσέτες. - Εντάξει. 171 00:15:16,772 --> 00:15:17,857 Εντάξει.. 172 00:15:20,151 --> 00:15:21,360 - Μπορώ; - Ναι, πάρε όσες θέλεις. 173 00:15:21,360 --> 00:15:22,695 - Καλό βράδυ. - Γεια σας. 174 00:15:26,949 --> 00:15:30,953 - Ξέρω. Κάθε μέρα! - Θα έχω γενέθλια κάθε μέρα. 175 00:15:30,953 --> 00:15:33,456 Σίγουρα μπορείς να το πάρεις στο αυτοκίνητο; 176 00:17:19,103 --> 00:17:20,980 Έτοιμος; 177 00:17:22,857 --> 00:17:24,233 Τρία, δύο... 178 00:17:25,776 --> 00:17:28,946 Ενήλικη, 35 χρονών. Τραύμα από σφαίρα στο κεφάλι. 179 00:17:28,946 --> 00:17:29,801 Σοβαρή εγκεφαλική αιμορραγία. 180 00:17:29,831 --> 00:17:31,157 Τα ζωτικά όργανα εξακολουθούν να λειτουργούν. 181 00:17:31,908 --> 00:17:32,909 Κλείσε. 182 00:17:34,702 --> 00:17:35,703 Είμαστε εντάξει. 183 00:17:39,373 --> 00:17:40,374 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 184 00:17:58,267 --> 00:18:00,353 Είναι μπερδεμένο, το ξέρω. 185 00:18:00,353 --> 00:18:02,230 Πρέπει να φανείς δυνατός. 186 00:18:02,230 --> 00:18:03,773 Έχουμε ένα καθήκον εδώ. 187 00:18:07,693 --> 00:18:09,195 Δεν είναι εύκολο όταν πρόκειται για παιδί. 188 00:18:10,404 --> 00:18:11,864 Η δουλειά μας δεν είναι εύκολη. 189 00:18:13,074 --> 00:18:14,867 Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ εμάς κι αυτών. 190 00:18:35,271 --> 00:18:37,231 Όταν ξυπνήσει, να μου τηλεφωνήσετε αμέσως. 191 00:18:37,273 --> 00:18:40,818 Δεν ξυπνάς τόσο εύκολα από κώμα, σα να πατάς απλά ένα διακόπτη. 192 00:18:40,818 --> 00:18:42,361 Ίσως οι σφαίρες να μην χτύπησαν τον εγκέφαλο της, 193 00:18:42,361 --> 00:18:44,196 - αλλά το εγκεφαλικό πρήξιμο... - Θα γίνει καλά; 194 00:18:48,701 --> 00:18:50,870 Δεν μπορώ να το εγγυηθώ. 195 00:18:50,870 --> 00:18:53,205 Όταν θα επανέλθει η μνήμη της... 196 00:18:53,205 --> 00:18:55,082 Πρέπει να την αφήσουμε να ηρεμήσει. 197 00:18:57,376 --> 00:18:58,377 Κυρία Νορθ. 198 00:18:59,753 --> 00:19:02,548 - Ντετέκτιβ Σταν Καρμιχάελ... - Ντετέκτιβ. 199 00:19:02,548 --> 00:19:05,176 Περίμενα να σας μιλήσω για πολύ καιρό. 200 00:19:08,679 --> 00:19:11,056 Τα συλλυπητήρια μου. 201 00:19:11,056 --> 00:19:15,060 Συγγνώμη που μπαίνω αμέσως στο θέμα, έχουμε συλλάβει τρεις υπόπτους, 202 00:19:15,060 --> 00:19:16,979 και αύριο θα πρέπει να τους αφήσουμε ελεύθερους. 203 00:19:16,979 --> 00:19:18,731 Ντετέκτιβ, δεν είναι η ώρα. 204 00:19:18,731 --> 00:19:21,233 Μπορώ να μιλήσω. 205 00:19:25,529 --> 00:19:29,491 Νομίζουμε ότι αυτό που συνέβη μπορεί να συνδεθεί με τον σύζυγό σας. 206 00:19:30,743 --> 00:19:32,494 Υπήρχαν φήμες ότι συμμετείχε σε ένα σχέδιο 207 00:19:32,494 --> 00:19:36,040 για να ληστέψει έναν έμπορο ναρκωτικών, ονόματι Ντιέγκο Γκαρσία. 208 00:19:36,040 --> 00:19:37,750 Δεν μπορεί... Ποτέ δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 209 00:19:37,750 --> 00:19:39,835 Έχετε δίκαιο. 210 00:19:39,835 --> 00:19:41,921 Ανακτήσαμε ένα φωνητικό μήνυμα στο τηλέφωνο του φίλου του, 211 00:19:41,921 --> 00:19:44,089 ο σύζυγός σας αρνήθηκε να τον ακολουθήσει, αλλά, 212 00:19:44,924 --> 00:19:46,383 τα νέα είχαν ήδη εξαπλωθεί. 213 00:19:46,383 --> 00:19:48,552 Και έφτασαν στα αυτιά του Γκαρσία. 214 00:19:50,804 --> 00:19:53,390 Αυτά τα μάθαμε από έναν πληροφοριοδότης μας, 215 00:19:53,390 --> 00:19:55,935 αλλά δεν υπάρχουν μάρτυρες. 216 00:19:55,935 --> 00:19:56,635 Ξέρουμε τα πάντα, 217 00:19:56,665 --> 00:19:58,312 αλλά δεν μπορούμε να αποδείξουμε τίποτα. 218 00:20:02,399 --> 00:20:03,817 Ντετέκτιβ. 219 00:20:03,817 --> 00:20:05,027 Νομίζω πως είναι αρκετά. 220 00:20:08,113 --> 00:20:10,157 Μπορείτε να ξεκουραστείτε, κα Νορθ, θα επιστρέψω. 221 00:20:11,867 --> 00:20:12,952 Επίσης... 222 00:20:14,954 --> 00:20:16,372 σκέφτηκα ότι μπορεί να θέλετε αυτό. 223 00:20:47,319 --> 00:20:48,320 Τους είδα. 224 00:20:50,698 --> 00:20:52,032 Εντάξει, βγάλτε τους έξω. 225 00:20:52,032 --> 00:20:53,158 Πάμε. Μπείτε στην σειρά. 226 00:21:11,510 --> 00:21:12,511 Το Νο 5. 227 00:21:14,096 --> 00:21:15,347 Νο 5, ένα βήμα προς τα εμπρός. 228 00:21:19,935 --> 00:21:21,061 Βγάλτε τους έξω. Η επόμενη ομάδα. 229 00:21:31,807 --> 00:21:32,808 Το Νο 3. 230 00:21:34,476 --> 00:21:35,602 Νο 3, ένα βήμα προς τα εμπρός. 231 00:21:40,316 --> 00:21:41,317 Αυτός είναι. 232 00:21:47,323 --> 00:21:48,324 Το Νο 4. 233 00:21:56,999 --> 00:21:58,000 Είστε σίγουρη; 234 00:22:05,007 --> 00:22:06,342 Ναι, είμαι σίγουρη. 235 00:22:12,640 --> 00:22:14,141 Σ' ευχαριστώ. 236 00:22:23,942 --> 00:22:24,985 Τι συμβαίνει, δεν πεινάς; 237 00:22:28,530 --> 00:22:29,782 Πες μου τι είναι αυτό. 238 00:22:31,659 --> 00:22:34,495 Είναι το σήμα κάποιου ντετέκτιβ. 239 00:22:34,495 --> 00:22:38,248 Είναι ότι απόμεινε από τον τελευταίο που πήγε να συλλάβει τον Γκαρσία. 240 00:22:40,084 --> 00:22:43,170 Βρέθηκε στο ντουλάπι του, κρεμασμένος εδώ, 241 00:22:43,170 --> 00:22:45,798 μέσα στο Αρχηγείο των ανθρωποκτονιών. 242 00:22:47,383 --> 00:22:48,842 Ο Γκαρσία έχει ανθρώπους και μέσα στην υπηρεσία μας; 243 00:22:51,428 --> 00:22:55,849 Ο Γκαρσία έχει ένα ψευδώνυμο, Η γκιλοτίνα. 244 00:22:55,849 --> 00:22:57,643 Και υπάρχει λόγος που τον αποκαλούν έτσι, Σταν. 245 00:22:58,852 --> 00:23:00,980 Ο Κρις Νορθ, δεν έκλεψε τον Γκαρσία. 246 00:23:01,021 --> 00:23:07,069 Θεώρησε όμως πως ο μικρός στράφηκε εναντίων του. 247 00:23:07,069 --> 00:23:10,155 Ότι έγινε, έγινε. 248 00:23:10,155 --> 00:23:11,615 Μην είσαι ηλίθιος. 249 00:23:11,615 --> 00:23:13,826 Θα πεθάνεις και δεν θα αλλάξει τίποτα. 250 00:24:09,298 --> 00:24:11,425 - Κα Νορθ. - Ποιος είσαι; 251 00:24:11,425 --> 00:24:13,969 Ελπίζω να μην σας πειράζει που μπήκα. 252 00:24:13,969 --> 00:24:16,930 Ήρθα φιλικά. 253 00:24:17,806 --> 00:24:19,475 Θέλετε να καθίσουμε; 254 00:24:20,100 --> 00:24:21,185 Τι θέλεις; 255 00:24:23,646 --> 00:24:25,481 Ειδοποίηση έξωσης. 256 00:24:25,481 --> 00:24:29,652 Πρέπει να ήταν πολύ φοβερά όλα αυτά που σας συνέβησαν. 257 00:24:29,652 --> 00:24:32,321 Θέλω να πω, πως είναι δύσκολο να ανακάμψει κάποιος από κάτι τέτοιο. 258 00:24:32,321 --> 00:24:34,823 Γιατί βρίσκεσαι εδώ; 259 00:24:34,823 --> 00:24:35,376 Απλώς... 260 00:24:35,406 --> 00:24:37,826 θέλω να σας δώσω κάποιες συμβουλές. 261 00:24:40,913 --> 00:24:45,751 Ο δρόμος προς την ανάκαμψη πρέπει να ξεκινήσει από κάπου. 262 00:24:45,751 --> 00:24:52,007 Αυτή η αναγνώριση που κάνατε, 263 00:24:53,676 --> 00:24:58,430 δεν πρόκειται να ξανά φέρει πίσω την οικογένειά σας. 264 00:25:00,683 --> 00:25:04,853 Ξέρω ότι αυτό είναι λυπηρό, αλλά είναι η σκληρή αλήθεια. 265 00:25:08,941 --> 00:25:11,276 Με τον καιρό, ίσως όχι γρήγορα, 266 00:25:11,276 --> 00:25:14,029 αλλά με την πάροδο του χρόνου, πρέπει να προχωρήσετε. 267 00:25:15,197 --> 00:25:18,909 Νέος χώρος, νέα ρούχα, νέες αναμνήσεις... 268 00:25:26,417 --> 00:25:27,459 Μια νέα ζωή. 269 00:25:36,760 --> 00:25:37,761 Τι είναι αυτό; 270 00:25:43,517 --> 00:25:46,895 Lorazepam. Λίθιο. Ρισπεριδόνη; Αυτά είναι ψυχοφάρμακα. 271 00:25:51,483 --> 00:25:53,068 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να φύγεις. 272 00:25:53,068 --> 00:25:55,029 Ίσως έκανες λάθος. 273 00:25:55,029 --> 00:25:57,323 Η μνήμη σου είναι λίγο θολή. 274 00:25:57,323 --> 00:25:58,907 Απλώς θέλω να πω... 275 00:25:58,907 --> 00:26:02,286 Ίσως τα πράγματα δεν έγιναν έτσι όπως νομίζεις. 276 00:26:05,039 --> 00:26:07,541 Βγες έξω από το σπίτι μου. Βγες έξω από το σπίτι μου! 277 00:26:08,542 --> 00:26:09,543 Βγες έξω! 278 00:26:11,587 --> 00:26:16,842 Νομίζεις ότι θα αποδοθεί δικαιοσύνη; Ότι θα τους κάνεις όλους να πληρώσουν; 279 00:26:19,261 --> 00:26:20,346 Δεν πρόκειται να γίνει αυτό. 280 00:26:20,346 --> 00:26:21,472 Πάρε τον πούλο! 281 00:26:34,665 --> 00:26:38,836 Υπάρχει κάτι άλλο που θα θέλατε να ρωτήσετε τον μάρτυρα, κ. Χέντερσον; 282 00:26:38,836 --> 00:26:40,671 Μια τελευταία ερώτηση, κ Πρόεδρε. 283 00:26:40,671 --> 00:26:43,174 Κα Νορθ, θέλω να μας διευκρινίσετε κάτι. 284 00:26:43,174 --> 00:26:44,675 Τους είδατε να βγαίνουν από το αμάξι; 285 00:26:45,676 --> 00:26:46,844 Όχι. 286 00:26:48,095 --> 00:26:49,680 Το αμάξι σταμάτησε καθόλου; 287 00:26:51,348 --> 00:26:52,725 Όχι. 288 00:26:52,725 --> 00:26:55,895 Και ταυτοποιήσατε τους πελάτες μου ως τους υποτιθέμενους σκοπευτές; 289 00:26:57,521 --> 00:26:59,356 - Αυτοί ήταν. - Ένσταση, κ Πρόεδρε. 290 00:26:59,356 --> 00:27:00,524 Δίνει νομικά συμπεράσματα. 291 00:27:00,524 --> 00:27:02,526 Δεκτή. 292 00:27:02,526 --> 00:27:03,890 Μας ενδιαφέρουν τα γεγονότα. Όχι η άποψη σας. 293 00:27:03,920 --> 00:27:04,695 Μου έθεσε μια ερώτηση, 294 00:27:04,695 --> 00:27:05,905 - και απλά απάντησα. - Εντάξει. 295 00:27:05,905 --> 00:27:08,824 Αναγνωρίσατε τους πελάτες μου, σωστά; 296 00:27:08,824 --> 00:27:11,035 - Ναι το έκανα, αυτοί ήταν... - Ωραία. 297 00:27:11,035 --> 00:27:15,915 Παίρνετε ψυχοφάρμακα; 298 00:27:17,499 --> 00:27:18,751 Ορίστε; 299 00:27:18,751 --> 00:27:21,253 - Lorazepam. Lithium. Risperidone; - Περιμένετε. 300 00:27:21,253 --> 00:27:22,476 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να γνωρίζουμε; 301 00:27:22,506 --> 00:27:23,047 Δεν είναι έτσι... 302 00:27:23,047 --> 00:27:25,466 - Περιμένετε, δεν είναι έτσι. - Και αναγνωρίσατε τρεις άνδρες 303 00:27:25,508 --> 00:27:28,219 σε κινούμενο όχημα, νύχτα από 30 μέτρα. 304 00:27:28,219 --> 00:27:29,720 - Μετά από ένα μήνα σε κώμα... - Τους είδα. 305 00:27:29,720 --> 00:27:31,514 - Και με νευρικό κλονισμό... - Δεν είναι κάτι που ξεχνάς. 306 00:27:31,514 --> 00:27:33,641 Και υπό την επήρεια αντικαταθλιπτικών και αντιψυχωσικών φαρμάκων. 307 00:27:33,641 --> 00:27:35,351 Με συγχωρείτε, δεν με ακούει! 308 00:27:35,351 --> 00:27:38,187 Είναι δυνατόν η ανάμνηση σας να μην είναι αυτή που νομίζατε ότι ήταν; 309 00:27:40,231 --> 00:27:41,315 Όχι. 310 00:27:45,486 --> 00:27:47,154 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις, κ Πρόεδρε. 311 00:27:47,154 --> 00:27:49,323 Περίμενε, δεν με άκουσες. Εσύ μπορείς να με βοηθήσεις; 312 00:27:49,323 --> 00:27:51,825 Είσαι ο Εισαγγελέας. Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα; 313 00:27:51,825 --> 00:27:53,577 Δεν πήρα ποτέ αυτά τα χάπια... 314 00:27:53,577 --> 00:27:56,247 Το δικαστήριο είναι της γνώμης, ότι μετά την προκαταρκτική ακρόαση, 315 00:27:56,247 --> 00:27:58,082 τα αποδεικτικά στοιχεία είναι ανεπαρκή, 316 00:27:58,082 --> 00:28:00,501 και τα αποδεικτικά στοιχεία δεν ενοχοποιούν 317 00:28:00,501 --> 00:28:03,712 τους κατηγορούμενους σύμφωνα με τους κρατικούς νόμους. 318 00:28:03,712 --> 00:28:07,049 Δεν βλέπω κανένα λόγο να κρατήσω τους κατηγορούμενους για δίκη. 319 00:28:18,143 --> 00:28:20,855 Περίμενε ένα λεπτό. Αυτό δεν μπορεί να τελειώσει έτσι. 320 00:28:20,855 --> 00:28:22,536 Αυτοί οι άνθρωποι σκότωσαν την οικογένειά μου. 321 00:28:22,566 --> 00:28:23,649 Κα Νορθ, έχουν απαλλαχθεί. 322 00:28:23,649 --> 00:28:25,234 Όχι, σκότωσαν την οικογένειά μου! 323 00:28:25,234 --> 00:28:26,506 Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε στο σπίτι μου. 324 00:28:26,536 --> 00:28:27,236 Τελειώσαμε, κα Νορθ. 325 00:28:27,236 --> 00:28:28,946 Όχι, εγώ δεν έχω τελειώσει! 326 00:28:28,946 --> 00:28:31,031 - Τελειώσαμε, κ Νορθ. - Μου πρόσφερε χρήματα! 327 00:28:31,031 --> 00:28:33,534 - Όχι, δεν έχω τελειώσει! - Τελειώσαμε, κ Νορθ! 328 00:28:33,534 --> 00:28:35,828 - Είναι δολοφόνοι! - Κα Νορθ. Δικαστικοί επιμελητές! 329 00:28:38,122 --> 00:28:40,958 Φύγε μακριά μου! Θα τους σκοτώσω. 330 00:28:54,012 --> 00:28:55,597 Δικαστικοί επιμελητές, πάρτε από εδώ αυτή τη γυναίκα. 331 00:28:57,391 --> 00:29:01,228 Κα Νορθ, σας παραπέμπω σε πρόγραμμα ψυχικής αποκατάστασης. 332 00:29:02,187 --> 00:29:03,272 Επόμενη υπόθεση. 333 00:29:13,657 --> 00:29:15,993 Γιατί αιμορραγεί; Τι συνέβη; 334 00:29:15,993 --> 00:29:18,120 Χτύπησε το κεφάλι της στα έδρανα. 335 00:29:21,957 --> 00:29:23,917 - Όλη δική σου. - Εντάξει. 336 00:29:23,917 --> 00:29:26,754 Κα Νορθ; Ράιλι, είμαι ο ντετέκτιβ Σταν Καρμιχάελ. 337 00:29:26,754 --> 00:29:27,838 Με ακούς; 338 00:29:27,838 --> 00:29:29,673 Πάμε παιδιά. 339 00:29:29,673 --> 00:29:31,675 Είδε την οικογένεια της να σκοτώνεται, και οι δράστες είναι ελεύθεροι. 340 00:29:31,675 --> 00:29:32,926 Με το μαλακό. 341 00:29:41,268 --> 00:29:43,937 - Που την πάτε; - Στο Γενικό Ψυχιατρείο. 342 00:29:44,730 --> 00:29:46,440 Αυτός ο τόπος είναι ένας εφιάλτης. 343 00:29:46,440 --> 00:29:49,443 Στο Γενικό Ψυχιατρείο. 344 00:29:49,443 --> 00:29:51,111 Αυτός ο τόπος είναι ένας εφιάλτης. 345 00:29:52,988 --> 00:29:54,907 Περιμένετε. Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 346 00:30:03,624 --> 00:30:05,125 - Καλά είσαι; - Ναι. 347 00:30:06,835 --> 00:30:08,128 Συγνώμη. 348 00:30:38,450 --> 00:30:39,493 Περίμενες να έρθει εδώ; 349 00:30:44,039 --> 00:30:45,499 Θα εμφανιστεί. 350 00:30:45,499 --> 00:30:47,292 Θα έρθει με κάθε τρόπο. 351 00:31:11,358 --> 00:31:13,777 Καρμιχάελ, 3-8-7-7, Εγκληματολογικό. 352 00:31:28,292 --> 00:31:30,419 Τα πρωινά φαίνεσαι πιο όμορφος. 353 00:31:30,419 --> 00:31:32,087 Ευχαριστώ που ήρθες. 354 00:31:32,087 --> 00:31:34,047 Ο ύπνος θρέφει την επιδερμίδα. 355 00:31:36,175 --> 00:31:37,259 Καλή συμβουλή. 356 00:31:38,719 --> 00:31:41,263 Θα είσαι όμορφος όταν πεθάνεις. 357 00:31:46,268 --> 00:31:49,730 Άλλο πάλι κι αυτό. 358 00:32:34,479 --> 00:32:36,606 - Καλημέρα, Λίζα. Έχεις ένα λεπτό; - Τι; 359 00:32:36,606 --> 00:32:38,608 Κάποιος λήστεψε ένα κατάστημα όπλων 360 00:32:38,608 --> 00:32:40,777 στο Σαν Μπερναρντίνο πριν από δύο ημέρες. 361 00:32:40,777 --> 00:32:42,779 Το κατάστημα πωλεί πυροβόλα όπλα τρίτης κατηγορίας, 362 00:32:42,779 --> 00:32:44,281 και στρατιωτικό υλικό. 363 00:32:44,281 --> 00:32:47,117 Η ATF μας τηλεφώνησε μετά από επανεξέταση του υλικού ασφαλείας. 364 00:32:47,117 --> 00:32:50,328 Ήταν γυναίκα. Υπάρχει φωτογραφία του προσώπου της ύποπτου. 365 00:32:50,328 --> 00:32:52,622 Δώστο στο DHS (κέντρο πληροφοριών). 366 00:32:52,622 --> 00:32:54,916 Έχουν σύστημα αναγνώρισης προσώπου. 367 00:32:54,958 --> 00:32:57,377 Το έκανα. Ταιριάζει με μια φωτογραφία που πήρα από το τελωνείο, 368 00:32:57,377 --> 00:32:59,629 ήταν κάποιο περιστατικό με έναν λαθρεπιβάτη σ' ένα φορτηγό πλοίο, 369 00:32:59,629 --> 00:33:02,215 στο λιμάνι του Λος Άντζελες πριν τρεις μήνες. 370 00:33:02,215 --> 00:33:04,634 Είδα το όνομα σου στον φάκελλο, οπότε... 371 00:33:10,265 --> 00:33:11,266 Ίνμαν. 372 00:33:15,312 --> 00:33:16,438 Ίνμαν. 373 00:33:26,740 --> 00:33:28,283 Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι; 374 00:33:36,124 --> 00:33:37,167 Καρμιχάελ. 375 00:33:39,336 --> 00:33:40,337 Ποιος; 376 00:33:41,922 --> 00:33:42,923 Ναι, βέβαια. 377 00:33:44,591 --> 00:33:46,051 Το FBI θέλει να μας μιλήσει. 378 00:33:46,051 --> 00:33:47,094 Το FBI; 379 00:35:11,595 --> 00:35:13,930 Τι έγινε ρε μάγκες; Σας τελείωσαν οι τρομοκράτες; 380 00:35:13,930 --> 00:35:16,558 Από πότε το FBI άρχισε να ασχολείται με νοικοκυρές; 381 00:35:16,558 --> 00:35:18,310 Δεν σε χτύπησε στο κεφάλι πριν από πέντε χρόνια; 382 00:35:18,310 --> 00:35:20,729 Επειδή χτύπησε έναν ανόητο δεν αποτελεί ομοσπονδιακό αδίκημα. 383 00:35:21,772 --> 00:35:23,815 Η ληστεία τράπεζας είναι. 384 00:35:23,815 --> 00:35:25,442 Η νύχτα που το έσκασε, η Ράιλι Νορθ, 385 00:35:25,442 --> 00:35:28,403 έκλεψε $ 55.000 από εκεί που εργαζόταν. 386 00:35:28,403 --> 00:35:31,782 Μιλάμε για τον ίδια Ράιλι Νορθ; Ληστεία τράπεζας; 387 00:35:31,782 --> 00:35:35,327 Εξαφανίστηκε χωρίς ίχνη, 388 00:35:35,327 --> 00:35:37,496 σα να την κατάπιε η γη. 389 00:35:37,496 --> 00:35:39,539 Πρέπει να αστειεύεσαι. Δεν είναι τέτοιος τύπος. 390 00:35:39,539 --> 00:35:41,124 Συμφωνώ. 391 00:35:41,124 --> 00:35:44,127 Μια γυναίκα χωρίς ποινικό μητρώο, έστω και αν η οικογένειά της σφαγιάστηκε, 392 00:35:44,127 --> 00:35:46,463 δεν θα κλέψει $ 50.000 και απλά θα εξαφανιστεί. 393 00:35:47,464 --> 00:35:48,465 Τράβηξε την προσοχή μου. 394 00:35:53,804 --> 00:35:56,973 Πόσες φορές πρόδωσες τον όρκο σου, κ Πρόεδρε; 395 00:35:59,726 --> 00:36:02,938 Νομίζω πως είσαι διεφθαρμένος. 396 00:36:04,981 --> 00:36:05,982 Οπότε... 397 00:36:07,901 --> 00:36:10,737 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 398 00:36:10,737 --> 00:36:13,865 Αν πεις το όνομα μου, θα σ' αφήσω να ζήσεις. 399 00:36:15,575 --> 00:36:17,661 Θέλω να πω, θα τρως με καλαμάκι για το υπόλοιπο της ζωής σου, 400 00:36:17,661 --> 00:36:19,996 αλλά θα ζήσεις. 401 00:36:19,996 --> 00:36:20,997 Έτοιμος; 402 00:36:22,916 --> 00:36:27,587 Θυμάσαι το όνομα μου; 403 00:36:33,260 --> 00:36:35,387 Η Ιντερπόλ την εντόπισε τέσσερις μήνες αργότερα. 404 00:36:35,387 --> 00:36:38,306 Χρησιμοποίησε το πραγματικό της όνομα σε ένα νοσοκομείο στο Χονγκ Κονγκ. 405 00:36:38,306 --> 00:36:40,725 Εμφανίστηκε με εξάρθρωση ώμου, 406 00:36:40,725 --> 00:36:42,936 με κάταγμα προσώπου, και ρήξη σπλήνας. 407 00:36:42,936 --> 00:36:44,729 - Αυτοκινητιστικό; - Δεν ξέρω. 408 00:36:44,771 --> 00:36:46,648 Έφυγε πριν προλάβουν να τη συλλάβουν. 409 00:36:46,648 --> 00:36:48,066 Εξαφανίστηκε. 410 00:36:48,066 --> 00:36:50,152 Μέχρι τώρα έχει πάντα προβάδισμα σε σχέση με τις υπηρεσίες μας. 411 00:36:50,152 --> 00:36:52,821 Δεν μπορούμε να την εντοπίσουμε πάντα. 412 00:36:52,821 --> 00:36:55,907 Σιγά την περίπτωση. Γιατί σπαταλάτε το χρόνο μας; 413 00:36:55,907 --> 00:36:57,117 Βρήκαμε αυτό στο YouTube. 414 00:37:05,762 --> 00:37:08,932 Περίμενε... Αυτή είναι η Ράλι Νορθ; 415 00:37:08,932 --> 00:37:10,809 Αυτή, στην Ευρώπη πέρυσι, 416 00:37:10,809 --> 00:37:13,478 με μία από τις τέσσερις ταυτότητες έχουμε εντοπίσει μέχρι τώρα. 417 00:37:13,478 --> 00:37:15,647 Μένει πολύ καλά κρυμμένη. 418 00:37:15,647 --> 00:37:18,650 Ξόδεψε τα τελευταία πέντε χρόνια γυρνώντας σε όλο τον κόσμο, 419 00:37:18,692 --> 00:37:22,362 μπλέκοντας σε καυγάδες. Και λοιπόν; 420 00:37:22,362 --> 00:37:24,114 Δεν γνωρίζουμε ακριβώς τι έκανε. 421 00:37:24,114 --> 00:37:25,782 Αυτό που γνωρίζουμε, είναι ότι γύρισε στο Λος Άντζελες 422 00:37:25,782 --> 00:37:26,992 πριν τρεις μήνες. 423 00:37:28,994 --> 00:37:32,664 Την εντόπισαν κάποιες κάμερες ασφαλείας πριν από λίγες ημέρες. 424 00:37:32,664 --> 00:37:34,708 Πήρε μόνον στρατιωτικό εξοπλισμό. 425 00:37:34,708 --> 00:37:38,837 Αυτόματα όπλα, ισχυρά όπλα, ειδικά πυρομαχικά. 426 00:37:38,837 --> 00:37:41,131 Ήξερε ακριβώς τι έψαχνε. 427 00:37:41,965 --> 00:37:43,633 Γύρισε. 428 00:37:43,633 --> 00:37:46,553 Και σήμερα, βρήκατε τους τρεις τύπους που φέρεται να σκότωσαν την οικογένειά της. 429 00:37:46,553 --> 00:37:48,680 Στον τροχό, ωραίο στυλ εκτέλεσης. 430 00:37:51,141 --> 00:37:52,684 Ξέρετε τι μέρα είναι σήμερα; 431 00:37:52,726 --> 00:37:54,352 - Τι είπες; - Την ημερομηνία. 432 00:37:54,352 --> 00:37:55,520 Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα; 433 00:37:55,520 --> 00:37:56,938 Είναι 21 Δεκεμβρίου. 434 00:37:58,315 --> 00:38:00,317 Πέρασαν πέντε χρόνια ακριβώς από την δολοφονία της οικογένειάς της. 435 00:38:05,113 --> 00:38:10,327 Αυτό που σε τύλιξα είναι καλώδιο εκτονώσεως. 436 00:38:10,327 --> 00:38:11,870 Μπορείς να κόψεις οτιδήποτε με αυτό. 437 00:38:11,870 --> 00:38:14,873 Δέντρα, τσιμέντο... 438 00:38:15,832 --> 00:38:16,833 Διεφθαρμένους δικαστές. 439 00:38:32,432 --> 00:38:34,517 Όταν βλέπεις να σου παίρνουν τα πάντα... 440 00:38:37,020 --> 00:38:38,271 Όλα όσα έχεις, 441 00:38:39,981 --> 00:38:41,107 όλα όσα είχες ποτέ, 442 00:38:42,359 --> 00:38:44,110 και να φεύγει... 443 00:38:45,779 --> 00:38:46,821 Πονάει, έτσι δεν είναι; 444 00:38:49,866 --> 00:38:52,494 Και ξέρεις ότι όλα τελείωσαν, 445 00:38:52,494 --> 00:38:54,954 και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για αυτό, γίνεσαι άλλος άνθρωπος. 446 00:39:00,418 --> 00:39:03,505 Δεν υπηρετήσατε τη δικαιοσύνη, κ Πρόεδρε. 447 00:39:48,766 --> 00:39:50,977 Καρμιχάελ. 448 00:39:52,353 --> 00:39:53,354 Τι; 449 00:39:54,731 --> 00:39:55,773 Εντάξει. 450 00:39:56,983 --> 00:39:57,984 Ευχαριστώ. 451 00:39:59,152 --> 00:40:01,154 Θυμάσαι τον Στίβεν Γκόλντμαν και τον Ρόμπερτ Χέντερσον, 452 00:40:01,195 --> 00:40:02,780 τον Εισαγγελέα και τον δικηγόρου κατά την ακρόαση, 453 00:40:02,822 --> 00:40:04,991 - πριν από πέντε χρόνια; - Ναι. 454 00:40:04,991 --> 00:40:06,993 Ο Γκόλντμαν βρέθηκε πνιγμένος στην πισίνα του 455 00:40:06,993 --> 00:40:09,078 και ο Χέντερσον κάηκε στο σπίτι του, 456 00:40:09,078 --> 00:40:10,496 χθες το βράδυ, και οι δύο. 457 00:40:11,247 --> 00:40:12,999 Και όχι μόνον αυτό. 458 00:40:12,999 --> 00:40:14,751 Η Ομάδα Εξουδετέρωσης βομβών, 459 00:40:14,751 --> 00:40:16,669 βρίσκεται στο σπίτι του δικαστή Τζέιμς Στίβενς, 460 00:40:16,669 --> 00:40:19,422 του δικαστή του ποινικού δικαστηρίου, που συνταξιοθετήθηκε πρόσφατα. 461 00:40:19,422 --> 00:40:22,258 Έγινε κάποια έκρηξη στο σπίτι του. 462 00:40:22,258 --> 00:40:24,510 Τον μαζεύουν με το κουταλάκι. 463 00:40:25,678 --> 00:40:28,097 Δεν χρειάζεται να σας πω ποιος ήταν. 464 00:40:28,097 --> 00:40:31,267 Πρέπει να διαδώσουμε το δελτίο, στα ΜΜΕ και όπου μπορούμε. 465 00:40:47,742 --> 00:40:49,619 Αυτό φαίνεται καλό. 466 00:41:03,633 --> 00:41:04,926 Πρέπει να σου μιλήσω. 467 00:41:04,926 --> 00:41:06,344 - Έχουμε πρόβλημα. - Τι έγινε; 468 00:41:10,640 --> 00:41:11,641 Ένα λεπτό. 469 00:41:13,977 --> 00:41:15,061 Τηλεφώνησε ο πληροφοριοδότης μας. 470 00:41:15,979 --> 00:41:17,939 Καθάρισε έναν δικαστή... 471 00:41:17,939 --> 00:41:19,607 Και έναν δικηγόρο που είχαμε πληρώσει. 472 00:41:19,607 --> 00:41:21,401 Καθάρισε και τρεις δικούς μας. 473 00:41:21,401 --> 00:41:22,986 Αυτούς που στείλαμε να φάνε τον άντρα της. 474 00:41:24,112 --> 00:41:25,280 Πότε συνέβη αυτό; 475 00:41:25,280 --> 00:41:26,990 Πριν από πέντε χρόνια. 476 00:41:26,990 --> 00:41:27,991 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 477 00:41:29,284 --> 00:41:30,326 Όχι, απλά... 478 00:41:32,328 --> 00:41:35,832 Πες στη Τζέσικα να βγει από το αυτοκίνητο και να φέρει μερικά ποτά. 479 00:41:37,250 --> 00:41:39,252 Και με την άλλη; 480 00:41:41,504 --> 00:41:44,382 Επικήρυξε την, και τελείωνε μ' αυτήν. 481 00:41:51,806 --> 00:41:53,600 Κάτι προσωπικό. 482 00:41:53,600 --> 00:41:54,767 Ξέρεις πως είναι αυτά. 483 00:41:55,727 --> 00:41:56,811 Θέλουμε άλλους 10 τόνους... 484 00:41:56,811 --> 00:41:58,688 Δεν ήρθα εδώ ν' ακούσω τις μαλακίες σου. 485 00:41:58,688 --> 00:42:00,982 Μην παίζεις με το καρτέλ. 486 00:42:03,067 --> 00:42:05,194 Ήρθα να σου παραδώσω ένα μήνυμα από τον πατέρα μου. 487 00:42:07,947 --> 00:42:13,578 Μην ξεχνάς ποιος σε έφερε εδώ που βρίσκεσαι. 488 00:42:15,538 --> 00:42:16,998 Έγινε παρεξήγηση. 489 00:42:16,998 --> 00:42:18,541 Λείπει ένα φορτίο, 490 00:42:19,626 --> 00:42:20,960 άντε να πήγε κάτι στραβά. 491 00:42:21,669 --> 00:42:22,837 Αλλά δύο; 492 00:42:23,963 --> 00:42:25,715 Σε μία εβδομάδα; 493 00:42:25,715 --> 00:42:27,592 Νομίζεις ότι προσπάθησα να σας κλέψω; 494 00:42:27,592 --> 00:42:29,469 Λες να βρίσκομαι εδώ που είμαι επειδή είμαι ηλίθιος; 495 00:42:31,721 --> 00:42:34,432 Όλοι θέλουν να γίνουν ένα μεγάλο σκυλί. 496 00:42:34,432 --> 00:42:36,601 Τα μικρά σκυλιά προσπαθούν να φάνε το φαγητό μου. 497 00:42:36,601 --> 00:42:37,644 Αυτό είναι όλο. 498 00:42:40,730 --> 00:42:41,731 Γεια σου μωρό μου. 499 00:42:59,082 --> 00:43:00,166 Σήκω και φύγε. 500 00:43:05,755 --> 00:43:09,425 Θα σου πω κάτι και να το θυμάσαι. 501 00:43:12,929 --> 00:43:16,266 Παραμένεις ακόμα ένα μικρό σκυλί. 502 00:43:16,266 --> 00:43:18,601 Μην αφήσεις ξανά την επιχείρηση μας να κινδυνεύσει. 503 00:43:56,639 --> 00:43:57,640 Για ποιον είναι αυτό; 504 00:43:59,642 --> 00:44:00,643 Για σένα. 505 00:44:01,978 --> 00:44:02,979 Ευχαριστώ. 506 00:44:06,232 --> 00:44:07,233 Καλά είναι; 507 00:44:08,151 --> 00:44:10,320 Έχει πιει. 508 00:44:10,320 --> 00:44:13,823 Μερικές φορές πρέπει να τον φροντίζω εγώ. 509 00:44:13,823 --> 00:44:15,825 Στάση του λεωφορείου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πίσω πόρτα... 510 00:44:21,998 --> 00:44:23,499 Μπαμπά, έλα. 511 00:44:25,501 --> 00:44:26,502 Γεια σου. 512 00:44:27,545 --> 00:44:29,589 Σου είπα να μην μιλάς σε ξένους. 513 00:44:32,592 --> 00:44:34,052 Που το βρήκες αυτό το χαριτωμένο παιχνίδι; 514 00:44:36,137 --> 00:44:37,764 Κάθισε. 515 00:44:47,148 --> 00:44:48,358 Δώσε μου το πορτοφόλι σου. 516 00:44:48,358 --> 00:44:49,359 Εντάξει. 517 00:44:49,817 --> 00:44:51,444 Εντάξει. 518 00:44:51,444 --> 00:44:52,987 Δεν θα χρειαστούμε την βοήθεια σου. 519 00:44:57,700 --> 00:44:59,994 Εντάξει. Τι έχουμε εδώ; 520 00:44:59,994 --> 00:45:02,038 Μπράιαν Χάρτλεη, 1214 Οδός Χάρλοου. 521 00:45:03,373 --> 00:45:04,582 Άνοιξε το στόμα σου, Μπράιαν. 522 00:45:07,752 --> 00:45:09,921 Αυτή είναι μια από τις στιγμές που αλλάζει τη ζωή σου. 523 00:45:09,921 --> 00:45:11,547 Έχω την προσοχή σου; 524 00:45:13,383 --> 00:45:15,134 Θέλω να πάρεις στο παιδί σου Χριστουγεννιάτικα δώρα. 525 00:45:15,134 --> 00:45:18,304 Κάνε τη ζωή του ευτυχισμένη. 526 00:45:18,304 --> 00:45:20,223 Να ωριμάσεις και να γίνεις καλός πατέρας. 527 00:45:21,140 --> 00:45:22,350 Με καταλαβαίνεις; 528 00:45:22,350 --> 00:45:23,977 Καταλαβαίνω. 529 00:45:23,977 --> 00:45:25,603 - Πες το ξανά. - Καταλαβαίνω. 530 00:45:25,603 --> 00:45:27,313 - Ορκίζεσαι; - Ορκίζομαι. 531 00:45:27,313 --> 00:45:28,940 1214 Οδός Χάρλοου. 532 00:45:28,940 --> 00:45:30,525 Δε θα σε ξεχάσω ποτέ, Μπράιαν. 533 00:45:31,192 --> 00:45:32,151 Συνεννοηθήκαμε; 534 00:45:33,987 --> 00:45:35,071 - Ναι; - Μάλιστα, κυρία μου. 535 00:45:35,071 --> 00:45:36,114 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 536 00:45:40,918 --> 00:45:43,254 Έλα εδώ. 537 00:45:43,254 --> 00:45:46,215 Εάν του ξανά πουλήσεις αλκοόλ, θα σου κάνω το μαγαζί οικόπεδο. 538 00:45:46,215 --> 00:45:47,633 - Κατάλαβες; - Μάλιστα. 539 00:45:47,633 --> 00:45:49,093 - Έχεις αμάξι; - Ναι. 540 00:45:49,093 --> 00:45:50,094 Δώσε μου τα κλειδιά. 541 00:45:51,804 --> 00:45:52,972 Στο νοικιάζω. 542 00:46:54,909 --> 00:46:56,285 Υποτιτλισμός misterN 543 00:46:56,285 --> 00:46:57,787 Βρίσκεσαι σε λάθος μέρος. 544 00:46:57,787 --> 00:46:59,247 Δε νομίζω. 545 00:46:59,247 --> 00:47:00,373 Δίνε του από δω. 546 00:47:33,406 --> 00:47:35,533 - Πως πάει ρε φίλε; - Τι λέει; 547 00:47:35,533 --> 00:47:37,493 Πάω σπίτι να πάρω λεφτά. 548 00:47:59,056 --> 00:48:01,517 ... σε μια ήσυχη και πλούσια γειτονιά. 549 00:48:01,517 --> 00:48:03,227 Μιούρεν, θα μας πεις περισσότερα; 550 00:48:03,227 --> 00:48:05,354 Τι γνωρίζουμε για τον ύποπτο βομβιστή; 551 00:48:05,354 --> 00:48:07,494 πίσω από τις σημερινές βομβιστικές επιθέσεις, 552 00:48:07,524 --> 00:48:08,399 βρίσκεται η Νορθ, 553 00:48:08,399 --> 00:48:11,360 ενώ θεωρείται υπεύθυνη και για πέντε θανάτους. 554 00:48:11,360 --> 00:48:14,906 Οι αρχές πιστεύουν ότι είναι ένοπλη και εξαιρετικά επικίνδυνη. 555 00:48:14,947 --> 00:48:18,701 Αν την δείτε, επικοινωνήστε με την αστυνομία, με τον αριθμό στην οθόνη. 556 00:48:38,554 --> 00:48:40,806 ... την αποκαλούν "Γλυκιά δολοφόνο." 557 00:48:40,806 --> 00:48:43,434 Ποια θα μπορούσε να είναι η επόμενη κίνηση της; 558 00:48:43,434 --> 00:48:45,895 Ποια θα είναι η κίνηση της αστυνομίας; 559 00:48:53,527 --> 00:48:54,528 Τι σκατά; 560 00:48:59,033 --> 00:49:00,576 Πάμε να φύγουμε από δω. 561 00:49:00,576 --> 00:49:01,577 Πάμε! 562 00:49:09,210 --> 00:49:10,753 Σκατά. 563 00:50:58,619 --> 00:50:59,912 - Γεια. - Ω Θεέ μου. 564 00:51:00,788 --> 00:51:02,581 Έχω να σου κάνω μια ερώτηση. 565 00:51:02,623 --> 00:51:03,666 Δεν είσαι απασχολημένος, έτσι; 566 00:51:03,999 --> 00:51:06,043 Όχι. 567 00:51:06,043 --> 00:51:09,004 Μια πυρκαγιάς κατέστρεψε το κατάστημα Pinata στο κέντρο της πόλης, 568 00:51:09,004 --> 00:51:12,049 Τρελή... 569 00:51:12,049 --> 00:51:15,052 Είναι εντελώς τρελή, ρε φίλε. 570 00:51:15,052 --> 00:51:17,263 Μας το είπες χίλιες φορές, Μάρβιν, 571 00:51:17,263 --> 00:51:18,931 Ναι, και θα το ξαναπώ. 572 00:51:18,931 --> 00:51:21,016 Της είπες τα πάντα. 573 00:51:21,016 --> 00:51:23,352 Όλα για την επιχείρηση μας. 574 00:51:23,352 --> 00:51:27,064 Το ίδιο θα κάνατε αν ήσασταν στην θέση μου... 575 00:51:27,064 --> 00:51:29,608 Είμαι πολύ εντυπωσιασμένος από το πόσο ηλίθιος είσαι. 576 00:51:30,526 --> 00:51:32,069 Πόσα άρπαξε; 577 00:51:32,111 --> 00:51:35,072 Δεν πήρε τίποτα... 578 00:51:36,365 --> 00:51:38,367 Έκαψε όλα τα λεφτά. 579 00:51:44,582 --> 00:51:47,042 Μόνο αυτή μας έλλειπε τώρα. 580 00:51:47,042 --> 00:51:48,711 Αφεντικό, χίλια συγγνώμη. 581 00:51:48,711 --> 00:51:50,087 Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα... 582 00:51:50,087 --> 00:51:51,422 Δεν φταίω εγώ... 583 00:51:51,422 --> 00:51:52,715 Σκάσε! 584 00:51:56,051 --> 00:51:59,430 Πιστέψτε με. Θα τα πούμε... 585 00:51:59,430 --> 00:52:02,057 θα τα πούμε σε λιγάκι, περίμενε πρώτα να τελειώσω κάτι. 586 00:52:06,395 --> 00:52:08,188 Διπλασίασε την ασφάλεια. 587 00:52:08,188 --> 00:52:10,524 Και βάλε αυτή τη σκύλα σε ένα φέρετρο πριν το ηλιοβασίλεμα. 588 00:52:12,026 --> 00:52:13,652 Πριν μας σκοτώσει όλους. 589 00:52:15,404 --> 00:52:16,822 Ευχαριστώ, Τζοάνα. 590 00:52:16,822 --> 00:52:18,407 Σήμερα, το Λος Άντζελες έχει γίνει μάρτυρας 591 00:52:18,407 --> 00:52:20,659 μια σειρά βίαιων γεγονότων 592 00:52:20,659 --> 00:52:23,746 που μερικοί εικάζουν ότι αποτελούν μέρος ενός σχεδίου, 593 00:52:23,746 --> 00:52:26,582 ίσως ακόμη και ενός μόνο υπόπτου. 594 00:52:26,582 --> 00:52:29,376 Σύμφωνα με πηγές του Αστυνομικού Τμήματος του Λος Άντζελες, 595 00:52:29,376 --> 00:52:31,879 όλα φαίνεται να οδηγούν στο ίδιο όνομα, 596 00:52:31,879 --> 00:52:33,172 Ράιλι Νορθ. 597 00:52:33,172 --> 00:52:35,841 Ποια είναι η Ράιλι Νορθ; 598 00:52:35,841 --> 00:52:38,427 Ψάχνοντας στα κοινωνικά μέσα, οι θεωρίες αφθονούν. 599 00:52:38,427 --> 00:52:39,803 Μια σελίδα, 600 00:52:39,845 --> 00:52:41,388 μας λέει πως ο σύζυγος της Ράιλι Νορθ και η κόρη της, 601 00:52:41,388 --> 00:52:44,433 πυροβολήθηκαν από ένα αυτοκίνητο πριν από πέντε χρόνια. 602 00:52:44,433 --> 00:52:48,604 Υπάρχουν πολλές εικασίες στο διαδίκτυο. 603 00:52:48,604 --> 00:52:51,732 Να μην περάσει κανείς την ταινία. 604 00:52:51,732 --> 00:52:53,609 34 ετών, Ασιάτης. 605 00:52:53,609 --> 00:52:56,111 - Ναι. Τσέκαρε το. - Χονδρικά... 606 00:52:56,111 --> 00:52:59,949 Υπάρχουν πολλοί μάρτυρες, όμως δεν μιλάει κανείς. 607 00:52:59,949 --> 00:53:01,867 Έτσι το άφησαν σε εμάς. 608 00:53:01,867 --> 00:53:04,286 Ποια είναι η σχέση των Κορεατών με τον Γκαρσία; 609 00:53:04,286 --> 00:53:05,829 Νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες. 610 00:53:05,829 --> 00:53:08,207 Ο Γκαρσία χρησιμοποιεί τα μαγαζιά τους για να ξεπλύνει τα μετρητά του. 611 00:53:08,207 --> 00:53:09,875 Θα θυμώσουν πολύ. 612 00:53:09,875 --> 00:53:12,169 Τα πράγματα θα γίνουν χειρότερα αν δεν κινηθούμε γρήγορα. 613 00:53:15,422 --> 00:53:17,466 Όλες οι κάμερες στην πόλη δουλεύουν. 614 00:53:17,466 --> 00:53:19,843 Το πρόσωπο της είναι σε όλες τις ειδήσεις. 615 00:53:19,843 --> 00:53:21,637 Λοιπόν, ξέρει τι κάνει. 616 00:53:21,637 --> 00:53:24,640 Είναι το κύριο θέμα στα κοινωνικά μέσα. 617 00:53:24,640 --> 00:53:26,392 Ο Γκαρσία πρέπει να είναι ευτυχισμένος που είναι το κέντρο της προσοχής. 618 00:53:31,814 --> 00:53:34,525 Θέλω να ρίξεις μια ματιά σε κάτι. 619 00:53:35,067 --> 00:53:36,068 Εδώ. 620 00:53:37,444 --> 00:53:38,988 Όλοι πίσω. 621 00:53:41,323 --> 00:53:43,826 Είναι λίγο δύσκολο να το πιστέψω. 622 00:53:43,868 --> 00:53:46,161 Πιστεύεις ότι όλα αυτά τα έχει κάνει η Νορθ; 623 00:53:46,161 --> 00:53:48,038 Έτσι λέει η φίλη σου από το FBI. 624 00:53:48,038 --> 00:53:50,749 - Η ποια; - Σταν, φίλε μου, 625 00:53:50,749 --> 00:53:53,711 καλύτερα να συγκεντρωθείς στην δουλειά. Γίνατε βούκινο. 626 00:53:53,711 --> 00:53:56,171 Η σχέση μου με την Ίνμαν είναι επαγγελματική. 627 00:53:56,171 --> 00:53:57,923 - Αφού το λες εσύ... - Χριστέ μου. 628 00:53:57,923 --> 00:54:02,177 Εντάξει, θα μιλήσω με την δίωξη Ναρκωτικών να δω που βρίσκεται ο Γκαρσία. 629 00:54:02,177 --> 00:54:05,681 Εσύ δες αν υπάρχει τίποτα στις κάμερες. 630 00:54:07,683 --> 00:54:10,019 Επέλεξε προσεκτικά τους ανθρώπους που θα ρωτήσεις. 631 00:54:10,019 --> 00:54:12,688 - Άντε πάλι. - Κοίτα... 632 00:54:12,688 --> 00:54:15,774 Χρειάζονται μόνο μερικοί τύποι στα σωστά σημεία. 633 00:54:15,774 --> 00:54:17,359 Το καλό που σου θέλω, να φυλάγεσαι. 634 00:54:18,235 --> 00:54:20,154 Τα χαιρετίσματα μου στον Μεγαλοπόδαρο. 635 00:54:20,154 --> 00:54:21,697 Οικογενειακό καβγαδάκι; 636 00:54:21,697 --> 00:54:23,824 Ποιος είναι ο Μεγαλοπόδαρος; 637 00:54:23,824 --> 00:54:27,870 Ναι, λέγαμε ποιον από τους δυο μας εντυπωσίασε πιο πολύ το FBI. 638 00:54:27,870 --> 00:54:28,871 Εμένα. 639 00:54:29,997 --> 00:54:31,999 Τι έχεις να πεις; 640 00:54:31,999 --> 00:54:34,543 Η Ράιλι Νορθ έφτασε στο Λος Άντζελες σχεδόν πριν από τρεις μήνες. 641 00:54:34,543 --> 00:54:36,337 Δεν είσαι λίγο περίεργος για το πού ζει; 642 00:54:37,838 --> 00:54:39,215 Έχετε μια ανάλυση των εγκλημάτων στο Τμήμα, σωστά; 643 00:54:40,549 --> 00:54:42,343 Ναι, έλα μαζί μου, Θα σε πάω εκεί. 644 00:55:04,740 --> 00:55:07,535 Πρώτα μας απειλεί το καρτέλ και τώρα προστέθηκε και η Κορεατική μαφία; 645 00:55:08,410 --> 00:55:09,703 Ποιος είναι ο επόμενος στόχος της; 646 00:55:11,872 --> 00:55:14,250 Ο Μπετ Μάρβιν της είπε για το εργαστήριο. 647 00:55:14,250 --> 00:55:16,168 - Σίγουρα θα είναι ο στόχος της. - Ωραία. 648 00:55:16,168 --> 00:55:18,712 Τότε στείλτους όλους εκεί κι όταν εμφανιστεί, την σκοτώνουν. 649 00:55:26,720 --> 00:55:27,721 Αφεντικό. 650 00:55:32,434 --> 00:55:33,769 Γιατί έπιασε τον Μάρβιν; 651 00:55:37,815 --> 00:55:39,775 Ο Μάρβιν ήξερε για τα πάντα. 652 00:55:42,736 --> 00:55:44,029 Και δεν τον σκότωσε. 653 00:55:45,573 --> 00:55:46,740 Πως ήξερε γι' αυτόν; 654 00:55:48,534 --> 00:55:50,160 Πρέπει να μας παρακολουθεί. 655 00:55:50,160 --> 00:55:51,245 Λες; 656 00:55:52,830 --> 00:55:55,499 Αυτές οι αποστολές που λείπουν, ήταν δική της δουλειά. 657 00:55:55,749 --> 00:56:00,754 Αυτή έβαλε το χέρι της και μας έκανε ντάρα μαντάρα. 658 00:56:00,754 --> 00:56:03,465 Η σκύλα ασχολείται μαζί μας εδώ και μήνες. 659 00:56:04,300 --> 00:56:05,885 Αν ισχύει αυτό που λες, 660 00:56:05,885 --> 00:56:08,804 τότε ίσως περιμένει να τους στείλουμε όλους στο εργαστήριο. 661 00:56:08,804 --> 00:56:11,056 Αυτό δεν θα συμβεί. 662 00:56:11,056 --> 00:56:15,102 Αν η σκύλα στοχεύει στο εργαστήριο τότε θα της το δώσω. 663 00:57:14,256 --> 00:57:17,593 Το σύστημα παρακολουθεί τις αναφορές σε πραγματικό χρόνο. 664 00:57:17,593 --> 00:57:19,636 Από αυτά τα δεδομένα, καθορίζουμε τη θέση αποστολής των ομάδων μας. 665 00:57:19,636 --> 00:57:20,971 Κι έτσι υπάρχει σωστή κατανομή. 666 00:57:21,555 --> 00:57:22,765 Κάποια ανωμαλία; 667 00:57:22,765 --> 00:57:25,058 Κάποιες περιοχές υψηλότερου βίαιου εγκλήματος από το αναμενόμενο; 668 00:57:25,058 --> 00:57:26,602 Εκτός από απόψε; 669 00:57:26,602 --> 00:57:29,438 Υπάρχει μια προεξέχουσα περιοχή τις τελευταίες εβδομάδες; 670 00:57:29,438 --> 00:57:31,648 Αυτό δεν μπορεί να προβλέψει το που θα εμφανιστεί. 671 00:57:31,648 --> 00:57:33,484 Θα μπορούσε να μου πει όμως που ήταν. 672 00:57:33,484 --> 00:57:35,944 Όπου πηγαίνει, σκοτώνονται άνθρωποι. Πρέπει να ζει κάπου. 673 00:57:35,986 --> 00:57:37,946 Ίσως μπορώ να εντοπίσω που μένει, 674 00:57:37,946 --> 00:57:39,615 την βάση της. Ίσως την βρω έτσι. 675 00:57:50,125 --> 00:57:51,794 Τίποτα. 676 00:57:51,794 --> 00:57:54,755 Δεν υπάρχει τομέας ή γειτονιά που να ξεχωρίζει. 677 00:57:54,755 --> 00:57:56,924 Πουθενά δεν υπάρχει ιδιαίτερα μεγαλύτερη εγκληματικότητα. 678 00:57:59,134 --> 00:58:00,803 Πολύ καλή ιδέα. Εντυπωσιάστηκα. 679 00:58:01,929 --> 00:58:03,263 Πραγματικά. 680 00:58:03,263 --> 00:58:05,057 Θέλετε να δείτε κάτι πραγματικά ενδιαφέρον; 681 00:58:05,057 --> 00:58:07,726 Το έβλεπα πριν έρθετε. 682 00:58:09,269 --> 00:58:12,439 Όλα τα κοινωνικά μέσα, ασχολούνται μαζί της. 683 00:58:12,439 --> 00:58:14,566 Είναι ύποπτη για πολλές ανθρωποκτονίες. 684 00:58:14,566 --> 00:58:16,693 Ο κόσμος όμως έχει άλλη άποψη. 685 00:58:16,693 --> 00:58:18,946 Αφού γνώρισαν τι βίωσε, την υποστηρίζουν. 686 00:58:19,488 --> 00:58:20,489 Κοιτάξτε. 687 00:58:23,700 --> 00:58:25,828 Θέλω μεγέθυνση εκεί. Τι είναι αυτό; 688 00:58:25,828 --> 00:58:27,454 Το Σκιντ Ρόουντ; 689 00:58:27,454 --> 00:58:29,248 Γιατί μοιάζει πιο ασφαλή κι από την περιοχή του Μπελέρ; 690 00:58:29,248 --> 00:58:31,542 Αυτό είναι παράξενο. 691 00:58:31,542 --> 00:58:33,419 Πάντα έτσι ήταν εκεί; 692 00:58:33,419 --> 00:58:34,503 Υπάρχει ιστορικό; 693 00:58:36,380 --> 00:58:37,506 Δώσε μου ένα λεπτό. 694 00:59:23,260 --> 00:59:24,720 Τι συμβαίνει; 695 00:59:24,720 --> 00:59:25,721 Βλέπεις τίποτα; 696 00:59:27,723 --> 00:59:28,766 Δεν βλέπω τίποτα. 697 00:59:44,907 --> 00:59:46,492 Μπήκε μέσα. Πάτα το τηλεχειριστήριο. 698 01:00:13,268 --> 01:00:14,812 Εντάξει, 699 01:00:14,812 --> 01:00:17,773 η εγκληματικότητα άρχισε να αλλάζει πριν από περίπου τρεις μήνες. 700 01:00:20,400 --> 01:00:22,069 Σκατά. Τι είναι αυτό; 701 01:00:25,197 --> 01:00:27,949 Πολλαπλές αναφορές για εκρήξεις. 702 01:00:27,949 --> 01:00:30,285 Φωτιά σε βιομηχανική αποθήκη, στο κέντρο... 703 01:00:30,285 --> 01:00:32,371 Μείνε εδώ. Θα σ' ενημερώσω. 704 01:00:32,371 --> 01:00:34,498 - Θα μ' ενημερώσεις; Που πας; - Έχω ένα προαίσθημα. 705 01:00:34,498 --> 01:00:36,667 Δεν δουλεύουμε με προαισθήματα. 706 01:00:36,667 --> 01:00:39,795 Τι; 707 01:00:39,795 --> 01:00:41,213 Όλοι οι ασύρματοι "πήραν φωτιά". 708 01:00:41,213 --> 01:00:41,604 Τι έγινε; 709 01:00:41,634 --> 01:00:43,548 Εξερράγη μια αποθήκη στο κέντρο της πόλης. 710 01:00:43,548 --> 01:00:44,633 Λες να είναι αυτή; 711 01:00:44,633 --> 01:00:46,218 Θα το ελέγξω. 712 01:00:46,218 --> 01:00:48,387 Ήταν στην λίστα του Γκαρσία που πήρες από την Δίωξη; 713 01:00:48,387 --> 01:00:49,971 - Δεν ξέρω. - Τι εννοείς; 714 01:00:49,971 --> 01:00:51,223 Πήρες την λίστα ή όχι; 715 01:00:51,223 --> 01:00:53,892 Δεν μου απάντησαν ακόμη. 716 01:00:53,892 --> 01:00:55,727 Αλλά το χειρίζομαι. 717 01:00:55,727 --> 01:00:58,355 Ίσως είναι απασχολημένοι με την τρέχουσα κατάσταση. 718 01:00:58,355 --> 01:01:01,066 Ναι καλά. Παρεμπιπτόντως, έχεις φιλάκια από τον Μεγαλοπόδαρο. 719 01:01:01,066 --> 01:01:03,860 Έλα, Μόουζες. Χαλάρωσε. Απλώς... 720 01:01:27,426 --> 01:01:28,468 Καλά είσαι; 721 01:01:30,846 --> 01:01:32,055 Τι διάολο... 722 01:01:32,055 --> 01:01:34,641 Βγες από το αμάξι μου! 723 01:01:34,641 --> 01:01:36,268 Περίμενε! 724 01:01:36,268 --> 01:01:37,477 Φέρε πίσω το αμάξι μου! 725 01:02:11,803 --> 01:02:12,804 Αυτοί είναι. 726 01:02:13,388 --> 01:02:14,389 Την τσάκωσαν. 727 01:02:19,978 --> 01:02:21,063 Τι έγινε; 728 01:02:21,063 --> 01:02:23,065 Αφεντικό, την "τσαλακώσαμε". 729 01:02:23,065 --> 01:02:24,483 Είστε σίγουροι... 730 01:02:24,483 --> 01:02:26,151 Ήταν μέσα όταν έγινε το μπαμ. 731 01:02:26,151 --> 01:02:28,028 Δεν μπορεί να βγήκε ζωντανή από εκεί μέσα. 732 01:02:28,028 --> 01:02:30,155 Πίστεψε με, καθάρισε. 733 01:02:37,871 --> 01:02:39,998 Επιτέλους κάνατε και κάτι σωστό. 734 01:02:39,998 --> 01:02:41,500 Σύντομα σας βλέπω να δίνετε εντολές. 735 01:02:42,209 --> 01:02:43,335 Ευχαριστώ αφεντικό.. 736 01:02:43,335 --> 01:02:44,628 Γυρίστε πίσω. 737 01:02:53,845 --> 01:02:55,138 Θα διατάζουμε! 738 01:03:24,876 --> 01:03:25,877 Αυτή είναι μπάτσος. 739 01:03:26,795 --> 01:03:28,213 Πως το ξέρεις; 740 01:03:28,213 --> 01:03:30,173 Ποιος άλλος θα ήταν τόσο χαζός ώστε να έρθει εδώ με καινούργιο αυτοκίνητο; 741 01:03:40,809 --> 01:03:42,227 Μπορώ να σας μιλήσω ένα λεπτό; 742 01:03:46,106 --> 01:03:47,107 Χάθηκες; 743 01:03:49,693 --> 01:03:50,902 Ψάχνω κάποιον. 744 01:03:52,654 --> 01:03:54,614 Ψάχνεις κάποιον. 745 01:03:54,614 --> 01:03:56,575 Εδώ δεν ψάχνει κανείς για κανέναν. 746 01:03:57,826 --> 01:03:59,661 Δεν είναι έξω το βράδυ επικίνδυνο για τα παιδιά; 747 01:04:01,955 --> 01:04:03,332 Όχι πια. 748 01:04:03,332 --> 01:04:04,333 Και γιατί; 749 01:04:06,168 --> 01:04:07,586 Γιατί τώρα έχουμε έναν άγγελο. 750 01:04:39,951 --> 01:04:41,495 Αυτό το αυτοκίνητο μας ακολουθεί; 751 01:04:41,495 --> 01:04:42,954 Για τι πράγμα μιλάς; 752 01:04:48,627 --> 01:04:50,170 Σου είπα να μην πίνεις πρέζα ρε φίλε. 753 01:04:50,170 --> 01:04:51,713 - Σε έχει χαζέψει. - Σκάσε ρε βλάκα. 754 01:04:55,217 --> 01:04:56,468 Σκατά. 755 01:04:56,468 --> 01:04:58,011 Τι έπαθε ο μαλάκας; 756 01:05:27,120 --> 01:05:29,122 Αφεντικό, ρίξε μια ματιά. 757 01:05:29,122 --> 01:05:32,125 Γιατί πιστεύεις πως το έκανε αυτό η Ράιλι Νορθ; 758 01:05:32,125 --> 01:05:35,211 Επειδή είδα να κλέβει το αυτοκίνητο κάποιου και να φεύγει. 759 01:05:35,211 --> 01:05:36,504 Ήταν πολύ θυμωμένη. 760 01:05:38,006 --> 01:05:41,051 Τα κοινωνικά μέσα μαζικής ενημέρωσης εξακολουθούν να συζητούν 761 01:05:41,051 --> 01:05:44,888 για την Ράιλι Νορθ, που περιφέρεται ακόμα ελεύθερη. 762 01:05:57,692 --> 01:05:58,985 Αυτοί είναι, άνοιξε. 763 01:06:56,751 --> 01:06:57,752 Σβήσε τα φώτα. 764 01:06:58,837 --> 01:06:59,838 Μείνε με το αφεντικό. 765 01:08:02,400 --> 01:08:05,487 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ μην το κάνεις. 766 01:08:05,487 --> 01:08:07,030 Δεν θα σου κάνω κακό. 767 01:09:13,107 --> 01:09:14,108 Γαμώτο. 768 01:09:23,993 --> 01:09:25,954 Ακίνητος! 769 01:09:29,874 --> 01:09:31,376 Ποια είσαι; 770 01:09:31,376 --> 01:09:32,418 Τι θέλεις; 771 01:09:33,044 --> 01:09:34,045 Τι θέλω; 772 01:09:36,130 --> 01:09:37,340 Θέλω δικαιοσύνη. 773 01:09:37,966 --> 01:09:38,967 Μπαμπά; 774 01:09:48,560 --> 01:09:50,103 Έλα εδώ μωρό μου. Πάμε! 775 01:09:53,648 --> 01:09:54,649 Αφεντικό; 776 01:10:01,739 --> 01:10:02,740 Αφεντικό; 777 01:10:04,325 --> 01:10:05,618 Αφεντικό; 778 01:10:05,618 --> 01:10:07,912 Που είναι αυτή; Που είναι; 779 01:10:07,912 --> 01:10:11,332 όλα καλά μωρό μου, μην ανησυχείς. 780 01:10:11,332 --> 01:10:13,167 Τζέφι, πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε αμέσως! 781 01:10:13,209 --> 01:10:14,252 Πρέπει να φύγουμε αμέσως! 782 01:11:06,930 --> 01:11:08,223 Ράιλι; 783 01:11:10,183 --> 01:11:11,517 Καλησπέρα, Πεγκ. 784 01:11:57,950 --> 01:11:59,619 Θυμήθηκα τη διεύθυνση. 785 01:11:59,619 --> 01:12:02,121 Λυπάμαι που χάσαμε το πάρτι την τελευταία φορά. 786 01:12:02,121 --> 01:12:05,041 Ράιλι, είσαι τρελή. 787 01:12:05,041 --> 01:12:07,210 Όλα όσα μου είπαν για σένα είναι αλήθεια. 788 01:12:10,046 --> 01:12:11,088 Ξέρεις, 789 01:12:11,923 --> 01:12:13,883 παρατήρησα, 790 01:12:13,883 --> 01:12:17,011 ότι δεν φοράς πια την βέρα σου. 791 01:12:18,638 --> 01:12:20,431 Σε άφησε, έτσι δεν είναι; 792 01:12:21,599 --> 01:12:24,102 Για κάποια μικρούλα, πιο όμορφη. 793 01:12:24,102 --> 01:12:25,686 Να πας να γαμηθείς. 794 01:12:32,693 --> 01:12:33,736 Ναι, έφυγε... 795 01:12:34,779 --> 01:12:36,697 Έφυγε, εντάξει; Έχεις δίκιο, εγώ... 796 01:12:37,782 --> 01:12:39,033 Σε παρακαλώ. 797 01:12:39,033 --> 01:12:41,244 Αυτό δεν... Αυτό δεν θα τον φέρει πίσω. 798 01:12:41,244 --> 01:12:43,204 Λυπάμαι πολύ ότι την Κάρλι και τον... 799 01:12:43,204 --> 01:12:44,539 Μη λες το όνομα της κόρης μου. 800 01:12:44,539 --> 01:12:46,207 Εντάξει. Δεν θα το ξανά κάνω. 801 01:12:49,127 --> 01:12:50,711 Θα σε βάλουν φυλακή. 802 01:12:50,711 --> 01:12:52,588 Θα πας στη φυλακή για πολλά χρόνια. 803 01:12:52,588 --> 01:12:54,298 Θα σε πιάσουν. 804 01:12:54,298 --> 01:12:56,884 Αυτό δεν είναι... Μην το κάνεις αυτό. 805 01:13:00,596 --> 01:13:02,807 - Ευχαριστώ. - Πρόκειται να... 806 01:13:02,807 --> 01:13:04,934 κάψω το σπίτι σου τώρα, Πεγκ... 807 01:13:05,935 --> 01:13:07,728 με σένα μέσα. 808 01:13:07,979 --> 01:13:09,063 Ωραία. 809 01:13:09,897 --> 01:13:11,232 Ράιλι. 810 01:13:11,232 --> 01:13:13,401 Ράιλι! Γύρνα πίσω! 811 01:13:13,401 --> 01:13:15,570 - Όχι! - Πάψε να τσιρίζεις, Πεγκ. 812 01:13:15,570 --> 01:13:17,155 - Πλάκα σου έκανα. - Ράιλι! 813 01:13:17,155 --> 01:13:18,406 Όχι! 814 01:13:18,406 --> 01:13:19,407 Όχι! 815 01:13:19,740 --> 01:13:20,908 Ράιλι! 816 01:13:40,094 --> 01:13:41,304 Μόουζες. 817 01:13:41,304 --> 01:13:42,972 - Έχω τις πληροφορίες που ζήτησες. - Λέγε. 818 01:13:44,766 --> 01:13:48,770 Εντάξει, το μέρος αυτό ανήκει σε μια υπεράκτια εταιρεία από το Μπελίζ. 819 01:13:48,770 --> 01:13:50,146 Μπορεί να είναι οποιουδήποτε... 820 01:13:50,146 --> 01:13:51,606 Αυτό είναι το σπίτι του Ντιέγκο Γκαρσία. 821 01:13:51,606 --> 01:13:52,774 Απλά στο αναφέρω. 822 01:13:52,774 --> 01:13:54,233 Είδες πουθενά τον Καρμιχάελ; 823 01:13:54,233 --> 01:13:56,277 Δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 824 01:13:56,277 --> 01:13:57,612 Δεν είναι μωρό να τον νταντεύω. 825 01:13:59,322 --> 01:14:00,948 Ρε τρόμπα... 826 01:14:00,948 --> 01:14:02,283 Αν τον δεις, πες του να με πάρει. 827 01:14:02,283 --> 01:14:04,243 Αρχίζω να ανησυχώ για αυτόν. 828 01:14:04,285 --> 01:14:05,286 Μπάρκερ. 829 01:14:05,745 --> 01:14:07,121 Μπάρκερ. 830 01:14:07,121 --> 01:14:09,040 Τι σκατά κάνετε εκεί στην Δίωξη; 831 01:14:09,040 --> 01:14:11,292 Ο Καρμιχάελ σας ζήτησε μια λίστα με τις κρυψώνες του Γκαρσία, 832 01:14:11,292 --> 01:14:13,085 γιατί δεν του την δώσατε; 833 01:14:13,085 --> 01:14:15,296 Έχεις κάποιον που προσπαθεί να προστατεύσει αυτό το αρχίδι; 834 01:14:15,296 --> 01:14:17,215 - Περίμενε, Μόουζες... - Μην με αποκαλείς Μόουζες. 835 01:14:17,215 --> 01:14:19,467 Έπαιρνα τηλέφωνο τον Καρμιχάελ όλη νύχτα. 836 01:14:21,135 --> 01:14:22,470 - Τι; - Αυτό που σου λέω. 837 01:14:22,470 --> 01:14:24,430 Τηλέφωνα, messenger, e-mails. 838 01:14:24,430 --> 01:14:26,474 Πήγα δυο φορές στο γραφείο του. 839 01:14:26,474 --> 01:14:29,560 Προσπαθούμε να συντονίσουμε μαζί του από τότε που ξεκίνησε αυτό το πράγμα. 840 01:14:29,560 --> 01:14:30,978 Ποιος σου είπε ότι δεν του τηλεφώνησα; 841 01:14:33,314 --> 01:14:34,315 Ο ίδιος. 842 01:14:48,412 --> 01:14:50,206 Κι άλλος μπάτσος. 843 01:14:50,206 --> 01:14:52,708 Πού είναι η ομάδα σου; Γιατί άργησες τόσο πολύ; 844 01:14:52,708 --> 01:14:54,710 Συγνώμη, έρχονται. 845 01:14:54,710 --> 01:14:55,711 Τι έχεις; 846 01:14:56,462 --> 01:14:57,630 Έριξα μια ματιά τριγύρω. 847 01:14:59,257 --> 01:15:00,258 Κοίτα τι βρήκα. 848 01:15:01,592 --> 01:15:03,136 Να πάρει. 849 01:15:03,136 --> 01:15:04,762 Δεν ήταν καν κλειδωμένο. 850 01:15:04,762 --> 01:15:06,931 Θα πρέπει να είσαι τρελός για ν' αφήσεις ένα όχημα σε αυτή τη γειτονιά. 851 01:15:06,931 --> 01:15:09,308 Και ανοιχτό, με ένα οπλοστάσιο στο πορτ μπαγάζ; 852 01:15:09,308 --> 01:15:10,768 Οι άνθρωποι φοβούνται να την κλέψουν. 853 01:15:12,562 --> 01:15:13,896 Δεν νομίζω ότι είναι φόβος, Σταν. 854 01:15:17,733 --> 01:15:19,902 Δεν είναι τυχαία η χαμηλή εγκληματικότητα σε αυτή την περιοχή. 855 01:15:19,902 --> 01:15:22,196 Η χαμηλή εγκληματικότητα υπάρχει εξαιτίας της. 856 01:15:22,306 --> 01:15:24,392 Τι λες να κάνουμε; 857 01:15:24,392 --> 01:15:27,186 Παρακολουθήστε το φορτηγό και περιμένετε να επιστρέψει. 858 01:15:27,186 --> 01:15:29,397 - Μπορούμε να την πιάσουμε ζωντανή. - Ζωντανή; 859 01:15:29,397 --> 01:15:32,441 Προφανώς παρακολουθεί τις δουλειές του Γκαρσία για εβδομάδες. 860 01:15:32,441 --> 01:15:33,943 Μόνο ο Θεός ξέρει πόσα γνωρίζει. 861 01:15:33,943 --> 01:15:36,737 Αν την κάνουμε να μιλήσει, θα πιάσουμε τον Γκαρσία, τους προμηθευτές του, 862 01:15:36,737 --> 01:15:38,072 τα πάντα κι όλους. 863 01:15:39,031 --> 01:15:40,283 Εάν οι φήμες είναι αληθινές, 864 01:15:40,283 --> 01:15:42,660 υπάρχουν άνθρωποι ανάμεσα μας που δίνουν πληροφορίες στον Γκαρσία 865 01:15:42,702 --> 01:15:44,662 Κι αυτή τους ξέρει. 866 01:15:44,662 --> 01:15:45,997 Θα γυρίσω πίσω στο γραφείο, 867 01:15:45,997 --> 01:15:47,999 θα συντονίσω την διυπηρεσιακή, το FBI, 868 01:15:47,999 --> 01:15:51,002 την DEA, την LAPD, και τις εσωτερικές υποθέσεις. 869 01:15:51,002 --> 01:15:53,421 Ίνμαν, πρέπει να σου πω κάτι. 870 01:15:53,421 --> 01:15:55,756 - Έλα, τι; - Συγγνώμη. 871 01:16:25,536 --> 01:16:26,996 Ξέρω που να την βρω. 872 01:16:26,996 --> 01:16:28,206 Μείνε εκεί που βρίσκεσαι. 873 01:16:28,206 --> 01:16:29,665 Συγκέντρωσε την ομάδα σου. 874 01:16:29,665 --> 01:16:31,375 Πες σ' αυτούς τους γαμημένους ότι ήρθε η ώρα να κερδίσουν τα λεφτά τους. 875 01:16:33,544 --> 01:16:35,588 Βρείτε την, ακόμα κι αν χρειαστεί να κάψετε όλη την πόλη. 876 01:16:35,588 --> 01:16:37,757 Αλλά να τελειώσει απόψε. Έγινα κατανοητός; 877 01:17:13,584 --> 01:17:16,045 Πάμε να την γαμήσουμε την καριόλα. 878 01:17:16,045 --> 01:17:17,421 Καλέστε το 911. 879 01:17:17,421 --> 01:17:19,715 Ακούει όλες οι κλίσεις, θα την φέρουν εδώ. 880 01:17:19,715 --> 01:17:20,925 Πρέπει να κάνουμε γρήγορα. 881 01:17:23,261 --> 01:17:24,971 Είναι έξυπνη κίνηση; 882 01:17:24,971 --> 01:17:26,973 Ανακοινώνουμε τον εαυτό μας. Μπορεί να είναι ήδη εδώ. 883 01:17:27,515 --> 01:17:28,891 Αν είναι εδώ, 884 01:17:28,891 --> 01:17:29,892 θα τη βρούμε. 885 01:17:30,851 --> 01:17:31,852 Εντάξει, πάμε. 886 01:17:40,820 --> 01:17:41,862 Σηκωθείτε επάνω! 887 01:17:44,240 --> 01:17:45,241 Φύγε από εδώ. 888 01:17:52,832 --> 01:17:54,000 Ελέγξτε εκεί. 889 01:18:47,094 --> 01:18:48,179 Μαμά. 890 01:18:52,850 --> 01:18:54,518 Μαμά. 891 01:18:54,518 --> 01:18:56,354 Ξύπνα. 892 01:19:08,491 --> 01:19:09,909 Βρήκαμε κάτι. 893 01:19:09,909 --> 01:19:11,702 Στην αποθήκη δυτικά του δρόμου. 894 01:19:11,702 --> 01:19:12,870 Ελάτε μαζί μου. 895 01:19:50,461 --> 01:19:52,213 Μιλήστε μου παιδιά, τι συμβαίνει; 896 01:19:54,965 --> 01:19:56,092 Την βρήκατε; 897 01:19:57,218 --> 01:19:58,886 Μπαίνουμε μέσα. 898 01:20:19,323 --> 01:20:20,324 Γαμώτο. 899 01:20:21,367 --> 01:20:22,368 Έχουμε χτυπημένους. 900 01:20:55,943 --> 01:20:58,028 Κορτέζ, ακούσαμε πυροβολισμούς. Την έπιασες; 901 01:20:59,155 --> 01:21:00,156 Κορτέζ. 902 01:21:10,833 --> 01:21:12,293 Άκουσε με. 903 01:21:12,334 --> 01:21:13,878 Φύγετε από εδώ. 904 01:21:13,878 --> 01:21:16,046 Αφήστε αυτούς τους ανθρώπους ήσυχους. 905 01:21:16,046 --> 01:21:19,216 Απλά δώσε μου τον Γκαρσία και φύγε. 906 01:21:19,216 --> 01:21:21,635 Αλλιώς θα σας σκοτώσω όλους, 907 01:21:21,635 --> 01:21:23,220 έναν - έναν. 908 01:21:23,220 --> 01:21:24,388 Εσύ επιλέγεις. 909 01:21:24,638 --> 01:21:25,639 Μπλοφάρει! 910 01:21:33,814 --> 01:21:35,524 Μπορώ να ακούσω τον πόνο στη φωνή σου. 911 01:21:37,151 --> 01:21:38,152 Είσαι πληγωμένη. 912 01:21:39,153 --> 01:21:40,362 Είσαι πληγωμένη άσχημα. 913 01:21:41,530 --> 01:21:43,699 Είσαι χωρίς όπλα κι εξοπλισμό. 914 01:21:43,699 --> 01:21:45,492 Τι νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις; 915 01:21:50,664 --> 01:21:53,167 Θα σε πυροβολήσω στο πρόσωπο. 916 01:21:53,167 --> 01:21:55,336 Και μετά θα σκεφτώ το επόμενο βήμα. 917 01:21:55,878 --> 01:21:57,004 Θα σε δω σύντομα. 918 01:22:11,977 --> 01:22:13,645 Έχετε καλέσει τον ειδικό πράκτορα Λίζα Ίνμαν. 919 01:22:14,730 --> 01:22:16,482 - Ούτε αυτή απαντάει. - Σκατά. 920 01:22:17,191 --> 01:22:18,609 Πρέπει να την βρούμε. 921 01:22:18,650 --> 01:22:21,028 Βρείτε την τοποθεσία του κινητού της. 922 01:22:21,028 --> 01:22:24,114 - Ψάξε για το τελευταίο σήμα της. - Αυτό κάνω. 923 01:22:24,114 --> 01:22:25,616 Εδώ ειδικός πράκτορας Λι. 924 01:22:26,450 --> 01:22:28,035 Θέλω να εντοπίσετε ένα κινητό τηλέφωνο. 925 01:22:28,035 --> 01:22:29,787 - Μπάρκερ, Δίωξη Ναρκωτικών. - Ειδικός πράκτορας Λίζα Ίνμαν. 926 01:22:29,787 --> 01:22:31,997 Χρειάζομαι ένα φορτηγό αμέσως, περιοχή του Λος Άντζελες 927 01:22:31,997 --> 01:22:35,542 - 323 555-9357. - Τι; Ναι, ναι, αμέσως. 928 01:23:06,532 --> 01:23:08,325 Που είναι το τηλεχειριστήριο; 929 01:23:08,325 --> 01:23:09,618 Που είναι το τηλεχειριστήριο για την τηλεόραση; 930 01:23:09,618 --> 01:23:10,703 - Που είναι το τηλεχειριστήριο; - Εδώ. 931 01:23:13,330 --> 01:23:14,999 - ...να σας το αποδείξει τώρα. - Μόουζες, πήραμε το φορτηγάκι. 932 01:23:14,999 --> 01:23:16,083 Κοιτάξτε. 933 01:23:17,918 --> 01:23:19,044 Εντάξει. 934 01:23:19,044 --> 01:23:20,129 Βλέπεις, 935 01:23:20,129 --> 01:23:22,423 αυτός ο τύπος είναι ένας βρώμικος μπάτσος. 936 01:23:22,423 --> 01:23:23,465 Γαμημένε. 937 01:23:24,299 --> 01:23:26,593 Κι αυτό το κάθαρμα εκεί, 938 01:23:26,593 --> 01:23:28,220 είναι ο Ντιέγκο Γκαρσία. 939 01:23:28,220 --> 01:23:30,723 Είναι ο άνθρωπος που σκότωσε την οικογένειά μου. 940 01:23:34,560 --> 01:23:36,603 Αν θέλετε να τα μάθουν όλοι, ελάτε εδώ, 941 01:23:36,603 --> 01:23:38,480 κι αν διαθέτετε κινητό τηλέφωνο, 942 01:23:38,480 --> 01:23:40,399 ελάτε εδώ να τραβήξετε βίντεο. 943 01:23:40,399 --> 01:23:41,942 Και αν μ' ακούει η LAPD, 944 01:23:43,694 --> 01:23:45,446 το πάρτι είναι εδώ. 945 01:23:45,446 --> 01:23:47,990 Δεν πάω πουθενά. Ελάτε και με πιάσετε. 946 01:23:47,990 --> 01:23:49,700 Είμαι η Ράιλι Νορθ. Βρίσκομαι στο Σκιντ Ρόου, 947 01:23:49,700 --> 01:23:52,244 Στην γωνία των οδών Ολίμπικ και Σαν Τζούλιαν. 948 01:23:52,244 --> 01:23:53,662 - Έχουμε τοποθεσία! - Ράιλι; 949 01:23:53,662 --> 01:23:54,997 Πάμε! 950 01:23:56,123 --> 01:23:57,750 Αφήστε με! Όχι! 951 01:23:59,293 --> 01:24:00,669 Σταματήστε. 952 01:24:00,669 --> 01:24:02,796 Έλα ρε φίλε, αυτό είναι παιδί. 953 01:24:04,965 --> 01:24:07,134 Συμμετείχες σε αυτό από την αρχή. 954 01:24:07,801 --> 01:24:08,802 Εάν θέλεις να φύγεις, 955 01:24:09,303 --> 01:24:11,305 απλά κάνε μου νεύμα με το κεφάλι σου. 956 01:24:12,890 --> 01:24:15,017 Όχι, είμαι μαζί σας. 957 01:24:19,313 --> 01:24:20,731 Μαρία! 958 01:24:20,731 --> 01:24:22,983 Αυτή η σκύλα θα πεθάνει σύντομα, 959 01:24:23,484 --> 01:24:25,069 με ακούς; 960 01:24:25,069 --> 01:24:27,237 Έχω κάποιον εδώ. Θέλω να τον συναντήσεις. 961 01:24:27,237 --> 01:24:28,405 Πες το όνομα σου, γλυκιά μου. 962 01:24:31,158 --> 01:24:32,659 Πες της το όνομά σου. 963 01:24:32,659 --> 01:24:34,995 Με λένε Μαρία. 964 01:24:36,955 --> 01:24:37,998 Η Μαρία από εδώ, 965 01:24:37,998 --> 01:24:40,834 πρόκειται να πεθάνει εξαιτίας σου. 966 01:24:40,834 --> 01:24:44,713 Θεέ μου. Δεν τα πας καλά με τα κοριτσάκια, ε; 967 01:24:51,845 --> 01:24:52,888 Όχι! Σταμάτα! 968 01:24:54,106 --> 01:24:55,065 Θα μετρήσω μέχρι τα πέντε. 969 01:24:57,067 --> 01:24:59,611 Μετά θα της τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 970 01:25:00,404 --> 01:25:01,405 Ένα... 971 01:25:02,406 --> 01:25:03,407 Όχι! 972 01:25:04,450 --> 01:25:05,451 Δύο... 973 01:25:09,121 --> 01:25:10,414 Μαρία. 974 01:25:10,414 --> 01:25:11,457 Τρία... 975 01:25:14,918 --> 01:25:15,919 Τέσσερα... 976 01:25:16,628 --> 01:25:18,088 Έρχομαι. 977 01:25:19,423 --> 01:25:21,091 Η ομάδα SWAT, έρχεται σε δέκα λεπτά. 978 01:25:21,091 --> 01:25:22,468 Ξέχνα το. Δεν περιμένουμε. 979 01:25:37,900 --> 01:25:39,610 Πέτα το όπλο! 980 01:25:58,295 --> 01:25:59,713 Καλά είσαι; 981 01:25:59,713 --> 01:26:01,090 Ήξερα ότι θα με σώσεις. 982 01:26:01,090 --> 01:26:02,257 Το ήξερα. 983 01:26:02,257 --> 01:26:03,759 Είχες δίκιο. 984 01:26:03,759 --> 01:26:04,885 Ήρθα. 985 01:26:06,303 --> 01:26:07,304 Άστην να φύγει. 986 01:26:17,898 --> 01:26:19,650 Μπορείς να φύγεις, Μαρία. 987 01:26:19,650 --> 01:26:20,901 Έλα μαζί μου. 988 01:26:20,943 --> 01:26:22,277 - Δεν μπορώ. Μακάρι να μπορούσα. - Όχι! 989 01:26:22,277 --> 01:26:24,655 - Δίνε του από εδώ. - Πήγαινε. 990 01:26:24,655 --> 01:26:26,281 Όχι! Σε παρακαλώ! 991 01:26:26,281 --> 01:26:28,867 Όχι! Μην μ' αφήνεις! Σε παρακαλώ! 992 01:26:28,867 --> 01:26:29,952 Αφήστε με! 993 01:26:30,744 --> 01:26:31,745 Όχι! 994 01:26:32,246 --> 01:26:33,956 Σταμάτα. 995 01:26:42,631 --> 01:26:43,882 Με φοβάσαι; 996 01:26:55,561 --> 01:26:58,355 Θα βάλεις κάποιον από τους άντρες σου να με σκοτώσει; 997 01:26:59,189 --> 01:27:00,524 Δειλέ. 998 01:27:00,524 --> 01:27:02,651 Δεν θέλεις να λερώσεις τα χέρια σου; 999 01:27:05,362 --> 01:27:06,363 Πιάστε την. 1000 01:27:15,789 --> 01:27:17,499 - Περιμένω. - Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1001 01:27:17,499 --> 01:27:18,917 Παίζει μαζί σου. 1002 01:27:18,917 --> 01:27:20,586 - Θέλει να κερδίσει χρόνο. - Βγάλε τον σκασμό! 1003 01:27:20,586 --> 01:27:21,879 Θέλω να διασκεδάσω. 1004 01:27:25,841 --> 01:27:26,884 Όχι! 1005 01:27:31,430 --> 01:27:33,140 Χτυπάς σαν γκόμενα. 1006 01:27:38,145 --> 01:27:39,146 Χριστέ μου. 1007 01:27:40,272 --> 01:27:42,900 Το βλέπεις; Ούτε να παίξει δεν μπορεί. 1008 01:27:48,447 --> 01:27:51,325 Πρέπει να ομολογήσω ότι είμαι λίγο απογοητευμένος. 1009 01:27:51,325 --> 01:27:53,285 Νόμιζα ότι θα παλέψουμε στ' αλήθεια. 1010 01:27:53,285 --> 01:27:54,411 Έλα, διασκέδασε με. 1011 01:27:57,456 --> 01:27:58,582 Θέλεις να σου πω ένα μυστικό; 1012 01:28:02,920 --> 01:28:04,630 Έπρεπε ν' ακούσεις τον Καρμιχάελ. 1013 01:28:10,424 --> 01:28:12,968 LAPD. Ακίνητοι όλοι. 1014 01:28:12,968 --> 01:28:14,428 Πετάξτε τα όπλα σας. 1015 01:28:16,430 --> 01:28:17,431 Αστυνομία! 1016 01:28:21,143 --> 01:28:22,144 Αστυνομία! 1017 01:28:23,937 --> 01:28:25,230 Αστυνομία! 1018 01:28:25,230 --> 01:28:27,441 - Με πούλησες, πουτανάκι. - Όχι! 1019 01:28:36,283 --> 01:28:38,577 Μείνετε πίσω. 1020 01:28:38,577 --> 01:28:39,578 Εσύ! 1021 01:28:44,583 --> 01:28:45,584 Κουνηθείτε! 1022 01:29:08,607 --> 01:29:09,941 Φύγε από μπροστά μου! 1023 01:29:26,583 --> 01:29:28,335 Ράιλι Νορθ! 1024 01:29:28,335 --> 01:29:30,754 Κάνε πίσω! Τον πιάσαμε. 1025 01:29:30,754 --> 01:29:32,672 Θα το φροντίσουμε εμείς. 1026 01:29:32,672 --> 01:29:34,549 Όπως και την τελευταία φορά; 1027 01:29:34,549 --> 01:29:36,385 Όχι, δεν θα ξεφεύγει. 1028 01:29:36,385 --> 01:29:38,011 Πέτα το όπλο. 1029 01:29:41,682 --> 01:29:43,100 Ράιλι! 1030 01:29:43,100 --> 01:29:44,226 Στο έδαφος! 1031 01:29:45,352 --> 01:29:47,729 Μην το κάνεις. Σε ικετεύω. 1032 01:29:51,024 --> 01:29:52,818 Σε παρακαλώ, Ράιλι. 1033 01:29:52,818 --> 01:29:54,486 Τρελάρα. 1034 01:29:54,486 --> 01:29:57,656 Θα πας πιο πολλά χρόνια φυλακή από μένα. 1035 01:30:00,075 --> 01:30:02,786 Δεν θα πάμε φυλακή, φίλτατε. 1036 01:30:06,790 --> 01:30:09,334 Κατάπαυση πυρός! Κατάπαυση πυρός! 1037 01:30:10,210 --> 01:30:11,211 Γαμώτο! 1038 01:30:25,892 --> 01:30:26,977 Που πήγε; 1039 01:30:38,488 --> 01:30:41,283 Δυνάμεις αέρος, την βλέπετε; 1040 01:30:42,617 --> 01:30:45,412 Αρνητικό. Αρνητικό. Δεν έχουμε οπτική επαφή. 1041 01:30:48,206 --> 01:30:49,583 Εξαφανίστηκε. 1042 01:30:49,583 --> 01:30:51,710 Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 1043 01:30:51,710 --> 01:30:53,587 έχουμε 10 περιμετρικά μπλόκα, αλλά... 1044 01:30:54,046 --> 01:30:55,213 Ποιος ξέρει; 1045 01:30:55,213 --> 01:30:56,715 Μην στεναχωριέσαι Ξέρω που θα πάει. 1046 01:31:46,306 --> 01:31:47,557 Μου έλειψες. 1047 01:31:48,642 --> 01:31:50,143 Μου έχεις λείψει τόσο πολύ. 1048 01:31:51,061 --> 01:31:52,646 Μου λείπεις τόσο πολύ. 1049 01:32:04,032 --> 01:32:05,033 Ράιλι. 1050 01:32:06,827 --> 01:32:08,036 Ο σύζυγός μου. 1051 01:32:08,620 --> 01:32:09,746 Η κόρη μου. 1052 01:32:12,499 --> 01:32:13,959 Με περιμένουν. 1053 01:32:15,335 --> 01:32:16,837 Σε παρακαλώ, άφησε με να πεθάνω. 1054 01:32:16,837 --> 01:32:18,046 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1055 01:32:21,216 --> 01:32:23,176 Αυτό δεν είναι το τέλος της ιστορίας. 1056 01:32:26,221 --> 01:32:27,556 Είναι για μένα. 1057 01:32:39,818 --> 01:32:41,695 Χρειάζομαι ασθενοφόρο! Αμέσως! 1058 01:32:58,712 --> 01:33:01,631 Η Ράιλι Νορθ είναι τιμωρός, 1059 01:33:01,631 --> 01:33:04,968 λαϊκός ήρωας, κοινός εγκληματίας, ή όλα τα παραπάνω; 1060 01:33:04,968 --> 01:33:09,514 Το κοινό φαίνεται να την υποστηρίζει, αλλά ο νόμος δεν συμφωνεί. 1061 01:33:09,514 --> 01:33:12,892 Η θέση του LAPD έγινε γνωστή πριν μια ώρα, 1062 01:33:12,892 --> 01:33:15,061 από τον αρχηγό Μάθιου Ρότζερs. 1063 01:33:15,061 --> 01:33:18,648 Η θέση της αστυνομίας του Λος Άντζελες είναι σαφής. 1064 01:33:18,648 --> 01:33:21,359 Η Ράιλι Νορθ θα λογοδοτήσει για τις ενέργειες της. 1065 01:33:21,359 --> 01:33:24,487 Και θα δικαστεί για πολλαπλές ανθρωποκτονίες. 1066 01:33:24,487 --> 01:33:25,864 Ερωτήσεις; 1067 01:33:29,826 --> 01:33:33,163 Πώς είσαι ντετέκτιβ Μπέλτραν; Θα αναλάβω εγώ για λίγο. 1068 01:33:33,163 --> 01:33:34,539 Πήγαινε να πιεις έναν καφέ. 1069 01:33:34,998 --> 01:33:36,041 Εντάξει. 1070 01:33:37,071 --> 01:33:45,071 N3krA @instagram.com/N3krA 1071 01:33:47,344 --> 01:33:48,345 Γεια σου, Ράιλι. 1072 01:33:51,514 --> 01:33:52,515 Με θυμάσαι; 1073 01:33:55,727 --> 01:33:56,728 Πώς νιώθεις; 1074 01:34:00,982 --> 01:34:03,860 Σκότωσες πολλούς κακούς ανθρώπους. 1075 01:34:05,028 --> 01:34:08,365 Εξάρθρωσες μια τεράστια επιχείρηση ναρκωτικών. 1076 01:34:10,158 --> 01:34:14,371 Και βρήκες τους διεφθαρμένους μπάτσους του τμήματος μου. 1077 01:34:17,457 --> 01:34:21,044 Δεν λέει κανένας το αντίθετο... 1078 01:34:22,545 --> 01:34:23,546 Λοιπόν, 1079 01:34:25,799 --> 01:34:29,844 θέλω να σου πω ότι πολλοί από μας, δεν ήθελαν να έρθουν τα πράγματα έτσι. 1080 01:34:44,901 --> 01:34:47,070 Ας ελπίσουμε ότι θα ανακάμψεις γρήγορα. 1081 01:34:58,100 --> 01:35:03,100 BETA subs by misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info