1
00:00:29,893 --> 00:00:38,893
Αφιερωμένο:
¦ Στην λατρεμένη μου: the grey cat ¦
2
00:00:38,923 --> 00:00:48,923
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3
00:00:48,953 --> 00:00:57,953
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.com/
http://magico.info
4
00:02:02,983 --> 00:02:06,319
- Δεν με θυμάσαι, έτσι;
- Γαμήσου! Γαμώ την...
5
00:03:42,207 --> 00:03:43,750
Χοσέ, εδώ είναι.
6
00:03:45,251 --> 00:03:46,294
Το βρήκε;
7
00:04:04,771 --> 00:04:06,439
Μην σηκώνεσαι.
8
00:04:18,034 --> 00:04:19,202
Εντάξει.
9
00:05:47,666 --> 00:05:49,125
Μαμά, βιάσου.
10
00:05:50,043 --> 00:05:51,044
Μαμά!
11
00:05:54,381 --> 00:05:57,217
- Ράιλι!
- Ξαναγύρισε.
12
00:05:57,217 --> 00:05:58,635
- Ράιλι!
- Συνέχισε να προχωράς.
13
00:05:59,511 --> 00:06:01,763
Ξέρω ότι μπορείς να μ' ακούσεις.
14
00:06:01,763 --> 00:06:04,432
Ειλικρινά, δεν ξέρω τι σκεφτόσουν.
15
00:06:05,517 --> 00:06:08,520
Συγνώμη, Πεγκ.
Σου ζήτησα συγγνώμη.
16
00:06:08,520 --> 00:06:10,355
Αυτό το πάρκινγκ είναι δικό μας.
17
00:06:10,355 --> 00:06:13,775
Το ξέρουν άπαντες,
από εδώ μέχρι το Πότερι Μπαρν.
18
00:06:13,775 --> 00:06:15,986
Πήραμε αυτή την θέση επειδή πουλάμε
19
00:06:15,986 --> 00:06:18,613
τα περισσότερα Χριστουγεννιάτικα
ξεροψημένα μπισκότα.
20
00:06:18,613 --> 00:06:21,199
Αν παρευρισκόσουν στη συνάντηση
του συμβουλίου, θα το ήξερες...
21
00:06:21,199 --> 00:06:24,035
Δεν μπορούν όλοι να μένουν
στα πανέμορφα σπίτια
22
00:06:24,035 --> 00:06:27,539
της Νότιας Λεωφόρου, Πεγκ.
Κάποιοι από εμάς πρέπει να δουλέψουμε.
23
00:06:30,333 --> 00:06:33,003
Εγώ πάντως θα κάνω παράπονα
στην διευθύντρια
24
00:06:33,044 --> 00:06:35,422
- στην επόμενη συνάντηση.
- Εντάξει, να το κάνεις.
25
00:06:37,841 --> 00:06:40,385
Νομίζω πως δεν αξίζεις
να μπεις στην λέσχη μας.
26
00:06:40,385 --> 00:06:41,386
Ούτε κι εσύ.
27
00:06:42,178 --> 00:06:43,346
Πάμε Πηνελόπη.
28
00:06:51,313 --> 00:06:52,439
Μαλακισμένη.
29
00:06:53,690 --> 00:06:55,442
- Μην μιλάς έτσι.
- Αφού είναι.
30
00:06:55,442 --> 00:06:57,527
Μπορεί να είναι.
Αλλά ακόμη κι έτσι...
31
00:06:58,903 --> 00:07:00,447
Θα έπρεπε να την πλακώσεις στις μπάτσες.
32
00:07:04,326 --> 00:07:06,328
Να την πλακώσω στις μπάτσες, ε;
33
00:07:06,328 --> 00:07:08,455
Δεν γίνεται να
δέρνεις τον κάθε χαζό.
34
00:07:08,455 --> 00:07:10,999
Κατεβαίνεις στο επίπεδο του.
35
00:07:10,999 --> 00:07:13,626
Μαμά, ξέρω ότι άργησες στην δουλειά σου
για μένα σήμερα το πρωί.
36
00:07:14,988 --> 00:07:16,948
Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες.
37
00:07:19,409 --> 00:07:20,994
Το ξέρεις ότι είσαι υπέροχη;
38
00:07:25,248 --> 00:07:26,666
Να τα εκατοστήσεις,
μπες στο αμάξι.
39
00:07:26,666 --> 00:07:28,084
Σβέλτα.
40
00:07:29,627 --> 00:07:30,628
Άκου, δεν θα ρωτούσα...
41
00:07:32,922 --> 00:07:34,090
Για πότε;
42
00:07:35,967 --> 00:07:36,968
Τον επόμενο μήνα.
43
00:07:38,011 --> 00:07:39,429
Σωστά. Ναι, ευχαριστώ.
44
00:08:01,117 --> 00:08:02,994
- Γεια σου μπαμπά.
- Γεια σου.
45
00:08:02,994 --> 00:08:04,287
Τι μου κάνεις;
46
00:08:04,287 --> 00:08:05,663
- Καλά.
- Μπράβο.
47
00:08:05,663 --> 00:08:07,791
- Θα γυρίσω κατά τις 4:30.
- Εντάξει.
48
00:08:07,791 --> 00:08:09,626
Κάποιος θα έχει πάρτι γενεθλίων.
49
00:08:09,626 --> 00:08:11,419
Τα άλλα παιδιά
θα είναι εκεί μέχρι τις 4:00.
50
00:08:11,461 --> 00:08:13,046
Μπορείς να το χειριστείς
μισή ώρα μόνος σου;
51
00:08:13,880 --> 00:08:14,964
Για πόσα παιδιά μιλάμε;
52
00:08:14,964 --> 00:08:16,800
Όλοι οι φίλοι μου, μπαμπά.
53
00:08:16,800 --> 00:08:20,637
Κρις Νορθ, όλη σου τη ζωή
προετοιμαζόσουν για αυτή τη στιγμή.
54
00:08:20,637 --> 00:08:22,305
Άργησα, σ' αγαπώ.
55
00:08:22,305 --> 00:08:23,473
Κι εσένα σ' αγαπώ.
56
00:08:23,473 --> 00:08:25,391
- Κι εμείς σ' αγαπάμε.
- Γεια σας παίδες!
57
00:08:25,391 --> 00:08:27,102
Έλα εδώ, εορτάζουσα.
58
00:08:29,938 --> 00:08:32,107
Κύριε Ουάτσον.
Συγγνώμη που άργησα.
59
00:08:32,107 --> 00:08:34,484
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
Έχω να κάνω μερικά χριστουγεννιάτικα ψώνια.
60
00:08:34,484 --> 00:08:36,820
- Εντάξει.
- Θα κλείσεις εσύ σήμερα.
61
00:08:36,820 --> 00:08:38,571
- Μα σήμερα είναι τα...
- Ο Ντι Ντι, είναι άρρωστος.
62
00:08:38,571 --> 00:08:40,115
Οπότε κλείνεις εσύ.
63
00:08:40,115 --> 00:08:41,825
- Είναι τα γενέθλιά της κόρης μου...
- Εσύ ζήτησες υπερωρίες.
64
00:08:41,825 --> 00:08:44,244
Πάρτες λοιπόν.
Εσύ θα κλείσεις.
65
00:08:50,083 --> 00:08:52,627
Είσαι σίγουρος, Μίκι;
Είσαι πραγματικά σίγουρος;
66
00:08:52,627 --> 00:08:54,712
- Μην με μπλέξεις...
- Κι εγώ έχω παιδιά, φίλε.
67
00:08:56,172 --> 00:09:01,302
Σε δέκα λεπτά η ζωή μας θ' αλλάξει.
Οι ζωές των παιδιών μας θ' αλλάξουν.
68
00:09:01,302 --> 00:09:04,097
Κανείς δεν ξέρει, κανείς δεν θα μάθει,
εσύ μόνο θα οδηγείς.
69
00:09:04,097 --> 00:09:05,598
Όλα τα άλλα θα τα φροντίσω εγώ.
70
00:09:05,598 --> 00:09:07,225
Δεν ξέρω, Μίκι.
Τι να σου πω.
71
00:09:08,685 --> 00:09:12,439
Δεν θέλεις ένα καλό σπίτι για την Ράιλι;
Ένα καλό σχολείο για την Κάρλι;
72
00:09:12,439 --> 00:09:14,858
Με τον σταυρό στο χέρι,
δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.
73
00:09:15,400 --> 00:09:16,484
Μόνον μ' αυτό το κόλπο.
74
00:09:29,456 --> 00:09:30,457
Γεια σας!
75
00:09:31,332 --> 00:09:32,792
Ήρθα.
76
00:09:32,792 --> 00:09:34,461
Χρόνια πολλά...
77
00:09:37,630 --> 00:09:38,631
Που πήγαν όλοι;
78
00:09:41,676 --> 00:09:42,802
Δεν ήρθε κανείς.
79
00:09:43,595 --> 00:09:44,596
Δεν ήρθε κανείς;
80
00:09:52,645 --> 00:09:55,273
Ράιλι, η Πεγκ είμαι.
81
00:09:55,273 --> 00:09:59,152
Ας ξεχάσουμε το καβγαδάκι μας
στο πάρκινγκ.
82
00:09:59,152 --> 00:10:01,571
Λέμε να κάνουμε ένα παρτάκι,
83
00:10:01,571 --> 00:10:03,448
και η Πηνελόπη,
κάλεσε ολόκληρη την τάξη της.
84
00:10:03,448 --> 00:10:06,743
Μάλλον η πρόσκληση της Κάρλι,
θα χάθηκε στο ταχυδρομείο.
85
00:10:06,743 --> 00:10:10,789
Εάν δεν έχετε τίποτα άλλο να κάνετε,
μπορείτε να έρθετε.
86
00:10:10,789 --> 00:10:14,000
Είμαι βέβαια ότι θυμάσαι τη διεύθυνση.
Στη Νότια Λεωφόρο.
87
00:10:14,000 --> 00:10:15,251
Ελπίζω να έρθετε.
88
00:10:16,294 --> 00:10:18,088
Στο είπα.
89
00:10:18,088 --> 00:10:20,090
Έπρεπε να την πλακώσεις στο ξύλο.
90
00:10:30,183 --> 00:10:31,476
Ξέρεις κάτι, φιλαράκι;
91
00:10:35,355 --> 00:10:37,023
Δεν χρειαζόμαστε κανέναν.
92
00:10:38,316 --> 00:10:39,525
Είναι τα γενέθλιά σου.
93
00:10:39,525 --> 00:10:41,027
Τα γενέθλιά μου είναι σκατά!
94
00:10:41,027 --> 00:10:44,655
- Κάρλι, πρόσεχε πως μιλάς.
- Μα αφού έτσι είναι.
95
00:10:46,824 --> 00:10:48,493
Θα βγούμε για πίτσα.
96
00:10:50,370 --> 00:10:53,081
Οι τρεις μας.
Θα έχει πολύ πλάκα.
97
00:10:53,081 --> 00:10:55,708
Και μετά... θα πάμε
στο Χριστουγεννιάτικο πάρκο.
98
00:10:55,708 --> 00:10:55,902
Ναι!
99
00:10:55,932 --> 00:10:57,877
Ναι, στο Χριστουγεννιάτικο Λούνα Παρκ.
100
00:10:57,877 --> 00:11:01,673
Και όταν φτάσουμε εκεί,
θα ανέβουμε παντού,
101
00:11:01,673 --> 00:11:03,341
και θα παίξουμε όλα τα παιχνίδια.
102
00:11:03,341 --> 00:11:06,552
Και θα φας ότι τραβάει η ψυχή σου,
αν και είναι ανθυγιεινά.
103
00:11:06,552 --> 00:11:08,721
Αλλά θα σου το επιτρέψω
γιατί είναι τα γενέθλιά σου.
104
00:11:08,721 --> 00:11:10,556
- Και μετά...
- Παγωτό;
105
00:11:10,556 --> 00:11:12,308
- Παγωτό.
- Παγωτό. Ναι!
106
00:11:12,308 --> 00:11:14,894
Το βρήκες.
Θα φας όσο παγωτό θέλεις.
107
00:11:14,894 --> 00:11:17,689
Απόψε η νύχτα θα είναι μεγάλη.
Βάλε το μπουφάν σου.
108
00:11:17,689 --> 00:11:19,649
- Φύγαμε.
- Σε ένα λεπτό είμαι έτοιμη.
109
00:11:26,072 --> 00:11:27,240
Συγγνώμη, απλά...
110
00:11:27,240 --> 00:11:28,408
Ματάκια μου...
111
00:11:29,826 --> 00:11:31,244
... δεν θα είμαστε πάντα έτσι.
112
00:11:31,828 --> 00:11:32,829
Μου το υπόσχεσαι;
113
00:11:34,414 --> 00:11:36,249
Σου το υπόσχομαι.
114
00:11:36,874 --> 00:11:37,875
Έλα εδώ.
115
00:11:45,550 --> 00:11:48,094
Είμαι ο Μίκι. Αυτή τη στιγμή
απουσιάζω, αφήστε ένα μήνυμα.
116
00:11:49,220 --> 00:11:50,513
Μίκι, ο Κρις είμαι.
117
00:11:52,056 --> 00:11:53,057
Δεν είμαι μέσα.
118
00:11:53,641 --> 00:11:54,684
Δεν το διακινδυνεύω.
119
00:11:56,477 --> 00:11:58,563
Δεν αξίζει τον κόπο, ρε φίλος.
120
00:11:58,563 --> 00:12:01,357
Συγχώρα με, όταν ακούσεις το μήνυμα,
πάρε με ένα τηλέφωνο.
121
00:12:04,068 --> 00:12:05,319
- Που είναι ο μπαμπάς;
- Βγήκε έξω.
122
00:12:05,319 --> 00:12:06,320
Ωραία.
123
00:12:07,822 --> 00:12:09,907
Πάμε στο Λούνα Παρκ!
124
00:12:09,907 --> 00:12:10,908
Εντάξει.
125
00:12:11,617 --> 00:12:12,618
Φύγαμε.
126
00:12:14,329 --> 00:12:16,622
Λούνα Παρκ.
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
127
00:12:23,087 --> 00:12:25,298
Εγώ είμαι.
Είναι εκεί το αφεντικό;
128
00:12:26,883 --> 00:12:27,967
Βρήκα και τον άλλον.
129
00:12:29,552 --> 00:12:32,597
Καλά σοβαρά τώρα;
Προσπάθησες να με ρίξεις;
130
00:12:34,432 --> 00:12:37,143
Νόμιζες πως θα μου ξεφύγεις, Μίκι;
131
00:12:39,187 --> 00:12:40,688
Αφεντικό, σε θέλουν.
132
00:12:40,688 --> 00:12:41,689
Είναι ο Κορτέζ.
133
00:12:46,652 --> 00:12:47,904
Πρέπει να μιλήσω στο τηλέφωνο.
134
00:12:48,863 --> 00:12:50,198
Ελπίζω να μην σε πειράζει,
Μίκι.
135
00:12:52,408 --> 00:12:54,202
Λέγε, τι έγινε;
136
00:12:54,202 --> 00:12:56,537
Βρήκα τον άλλον.
Τι θέλεις να κάνω;
137
00:12:57,163 --> 00:12:58,164
"Σιδέρωσε τον".
138
00:12:59,540 --> 00:13:00,667
Για παραδειγματισμό.
139
00:13:01,751 --> 00:13:02,835
Ένας μου φτάνει.
140
00:13:08,227 --> 00:13:09,186
Μίκι,
141
00:13:11,230 --> 00:13:12,398
αυτά ήθελες;
142
00:13:14,901 --> 00:13:16,736
Αυτά θα σου λύνανε τα προβλήματα σου;
143
00:13:21,115 --> 00:13:22,116
Αισθάνεσαι καλά τώρα;
144
00:13:24,410 --> 00:13:26,412
Σου τα ανακάτεψα λίγο.
145
00:13:27,747 --> 00:13:28,748
Σωστά;
146
00:13:29,916 --> 00:13:30,917
Σωστά;
147
00:13:32,043 --> 00:13:33,085
Παλιόπουστα.
148
00:13:40,259 --> 00:13:42,428
Ναι! Είμαι ο βασιλιάς!
149
00:13:48,017 --> 00:13:49,101
Έλα να σου δώσω ένα φιλί.
150
00:13:52,939 --> 00:13:54,106
Κόλλα το!
151
00:13:55,775 --> 00:13:58,611
Κρατούσα τα μάτια μου ανοιχτά συνέχεια!
152
00:13:58,611 --> 00:14:00,446
Ελπίζω να μοιάζω έξυπνη.
153
00:14:00,446 --> 00:14:02,573
- Όχι και τόσο πολύ.
- Κοίταξε με.
154
00:14:03,241 --> 00:14:05,618
Μοιάζεις με φάντασμα.
155
00:14:05,618 --> 00:14:07,119
- Πολύ γοητευτικό.
- Παγωτό!
156
00:14:08,204 --> 00:14:09,205
Πάμε να πάρουμε παγωτό.
157
00:14:21,175 --> 00:14:23,177
- Ελάτε.
- Ερχόμαστε.
158
00:14:23,177 --> 00:14:24,303
Τι θα πάρουμε;
159
00:14:24,303 --> 00:14:27,139
Δυο παγωτά με κομμάτια σοκολάτας,
και...
160
00:14:27,139 --> 00:14:28,933
Και ότι θέλει η μικρή...
161
00:14:28,933 --> 00:14:30,434
Μέντα.
Διπλή μπάλα.
162
00:14:30,434 --> 00:14:31,811
Και δυο μπάλες παγωτό μέντα.
163
00:14:31,811 --> 00:14:33,062
- Εντάξει.
- Είναι τα γενέθλια της.
164
00:14:33,062 --> 00:14:34,647
- Να τα εκατοστήσεις.
- Ευχαριστώ πολύ.
165
00:14:56,878 --> 00:14:59,297
- Ορίστε...
- Ευχαριστώ.
166
00:14:59,297 --> 00:15:01,257
Κοίτα εδώ.
167
00:15:01,257 --> 00:15:02,300
Μπορώ να το δοκιμάσω;
168
00:15:03,676 --> 00:15:04,677
Σου αρέσει;
169
00:15:06,637 --> 00:15:08,472
Χρόνια πολλά.
170
00:15:15,438 --> 00:15:16,772
- Πάω να πάρω χαρτοπετσέτες.
- Εντάξει.
171
00:15:16,772 --> 00:15:17,857
Εντάξει..
172
00:15:20,151 --> 00:15:21,360
- Μπορώ;
- Ναι, πάρε όσες θέλεις.
173
00:15:21,360 --> 00:15:22,695
- Καλό βράδυ.
- Γεια σας.
174
00:15:26,949 --> 00:15:30,953
- Ξέρω. Κάθε μέρα!
- Θα έχω γενέθλια κάθε μέρα.
175
00:15:30,953 --> 00:15:33,456
Σίγουρα μπορείς
να το πάρεις στο αυτοκίνητο;
176
00:17:19,103 --> 00:17:20,980
Έτοιμος;
177
00:17:22,857 --> 00:17:24,233
Τρία, δύο...
178
00:17:25,776 --> 00:17:28,946
Ενήλικη, 35 χρονών.
Τραύμα από σφαίρα στο κεφάλι.
179
00:17:28,946 --> 00:17:29,801
Σοβαρή εγκεφαλική αιμορραγία.
180
00:17:29,831 --> 00:17:31,157
Τα ζωτικά όργανα
εξακολουθούν να λειτουργούν.
181
00:17:31,908 --> 00:17:32,909
Κλείσε.
182
00:17:34,702 --> 00:17:35,703
Είμαστε εντάξει.
183
00:17:39,373 --> 00:17:40,374
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
184
00:17:58,267 --> 00:18:00,353
Είναι μπερδεμένο,
το ξέρω.
185
00:18:00,353 --> 00:18:02,230
Πρέπει να φανείς δυνατός.
186
00:18:02,230 --> 00:18:03,773
Έχουμε ένα καθήκον εδώ.
187
00:18:07,693 --> 00:18:09,195
Δεν είναι εύκολο
όταν πρόκειται για παιδί.
188
00:18:10,404 --> 00:18:11,864
Η δουλειά μας δεν είναι εύκολη.
189
00:18:13,074 --> 00:18:14,867
Αυτή είναι η διαφορά
μεταξύ εμάς κι αυτών.
190
00:18:35,271 --> 00:18:37,231
Όταν ξυπνήσει,
να μου τηλεφωνήσετε αμέσως.
191
00:18:37,273 --> 00:18:40,818
Δεν ξυπνάς τόσο εύκολα από κώμα,
σα να πατάς απλά ένα διακόπτη.
192
00:18:40,818 --> 00:18:42,361
Ίσως οι σφαίρες να μην χτύπησαν
τον εγκέφαλο της,
193
00:18:42,361 --> 00:18:44,196
- αλλά το εγκεφαλικό πρήξιμο...
- Θα γίνει καλά;
194
00:18:48,701 --> 00:18:50,870
Δεν μπορώ να το εγγυηθώ.
195
00:18:50,870 --> 00:18:53,205
Όταν θα επανέλθει η μνήμη της...
196
00:18:53,205 --> 00:18:55,082
Πρέπει να την αφήσουμε
να ηρεμήσει.
197
00:18:57,376 --> 00:18:58,377
Κυρία Νορθ.
198
00:18:59,753 --> 00:19:02,548
- Ντετέκτιβ Σταν Καρμιχάελ...
- Ντετέκτιβ.
199
00:19:02,548 --> 00:19:05,176
Περίμενα να σας μιλήσω για πολύ καιρό.
200
00:19:08,679 --> 00:19:11,056
Τα συλλυπητήρια μου.
201
00:19:11,056 --> 00:19:15,060
Συγγνώμη που μπαίνω αμέσως στο θέμα,
έχουμε συλλάβει τρεις υπόπτους,
202
00:19:15,060 --> 00:19:16,979
και αύριο θα πρέπει να τους
αφήσουμε ελεύθερους.
203
00:19:16,979 --> 00:19:18,731
Ντετέκτιβ, δεν είναι η ώρα.
204
00:19:18,731 --> 00:19:21,233
Μπορώ να μιλήσω.
205
00:19:25,529 --> 00:19:29,491
Νομίζουμε ότι αυτό που συνέβη
μπορεί να συνδεθεί με τον σύζυγό σας.
206
00:19:30,743 --> 00:19:32,494
Υπήρχαν φήμες ότι συμμετείχε
σε ένα σχέδιο
207
00:19:32,494 --> 00:19:36,040
για να ληστέψει έναν έμπορο ναρκωτικών,
ονόματι Ντιέγκο Γκαρσία.
208
00:19:36,040 --> 00:19:37,750
Δεν μπορεί...
Ποτέ δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
209
00:19:37,750 --> 00:19:39,835
Έχετε δίκαιο.
210
00:19:39,835 --> 00:19:41,921
Ανακτήσαμε ένα φωνητικό μήνυμα
στο τηλέφωνο του φίλου του,
211
00:19:41,921 --> 00:19:44,089
ο σύζυγός σας αρνήθηκε
να τον ακολουθήσει, αλλά,
212
00:19:44,924 --> 00:19:46,383
τα νέα είχαν ήδη εξαπλωθεί.
213
00:19:46,383 --> 00:19:48,552
Και έφτασαν στα αυτιά του Γκαρσία.
214
00:19:50,804 --> 00:19:53,390
Αυτά τα μάθαμε
από έναν πληροφοριοδότης μας,
215
00:19:53,390 --> 00:19:55,935
αλλά δεν υπάρχουν μάρτυρες.
216
00:19:55,935 --> 00:19:56,635
Ξέρουμε τα πάντα,
217
00:19:56,665 --> 00:19:58,312
αλλά δεν μπορούμε να αποδείξουμε τίποτα.
218
00:20:02,399 --> 00:20:03,817
Ντετέκτιβ.
219
00:20:03,817 --> 00:20:05,027
Νομίζω πως είναι αρκετά.
220
00:20:08,113 --> 00:20:10,157
Μπορείτε να ξεκουραστείτε,
κα Νορθ, θα επιστρέψω.
221
00:20:11,867 --> 00:20:12,952
Επίσης...
222
00:20:14,954 --> 00:20:16,372
σκέφτηκα ότι μπορεί
να θέλετε αυτό.
223
00:20:47,319 --> 00:20:48,320
Τους είδα.
224
00:20:50,698 --> 00:20:52,032
Εντάξει, βγάλτε τους έξω.
225
00:20:52,032 --> 00:20:53,158
Πάμε.
Μπείτε στην σειρά.
226
00:21:11,510 --> 00:21:12,511
Το Νο 5.
227
00:21:14,096 --> 00:21:15,347
Νο 5,
ένα βήμα προς τα εμπρός.
228
00:21:19,935 --> 00:21:21,061
Βγάλτε τους έξω.
Η επόμενη ομάδα.
229
00:21:31,807 --> 00:21:32,808
Το Νο 3.
230
00:21:34,476 --> 00:21:35,602
Νο 3,
ένα βήμα προς τα εμπρός.
231
00:21:40,316 --> 00:21:41,317
Αυτός είναι.
232
00:21:47,323 --> 00:21:48,324
Το Νο 4.
233
00:21:56,999 --> 00:21:58,000
Είστε σίγουρη;
234
00:22:05,007 --> 00:22:06,342
Ναι, είμαι σίγουρη.
235
00:22:12,640 --> 00:22:14,141
Σ' ευχαριστώ.
236
00:22:23,942 --> 00:22:24,985
Τι συμβαίνει,
δεν πεινάς;
237
00:22:28,530 --> 00:22:29,782
Πες μου τι είναι αυτό.
238
00:22:31,659 --> 00:22:34,495
Είναι το σήμα κάποιου ντετέκτιβ.
239
00:22:34,495 --> 00:22:38,248
Είναι ότι απόμεινε από τον τελευταίο
που πήγε να συλλάβει τον Γκαρσία.
240
00:22:40,084 --> 00:22:43,170
Βρέθηκε στο ντουλάπι του,
κρεμασμένος εδώ,
241
00:22:43,170 --> 00:22:45,798
μέσα στο Αρχηγείο των ανθρωποκτονιών.
242
00:22:47,383 --> 00:22:48,842
Ο Γκαρσία έχει ανθρώπους
και μέσα στην υπηρεσία μας;
243
00:22:51,428 --> 00:22:55,849
Ο Γκαρσία έχει ένα ψευδώνυμο,
Η γκιλοτίνα.
244
00:22:55,849 --> 00:22:57,643
Και υπάρχει λόγος
που τον αποκαλούν έτσι, Σταν.
245
00:22:58,852 --> 00:23:00,980
Ο Κρις Νορθ,
δεν έκλεψε τον Γκαρσία.
246
00:23:01,021 --> 00:23:07,069
Θεώρησε όμως πως ο μικρός
στράφηκε εναντίων του.
247
00:23:07,069 --> 00:23:10,155
Ότι έγινε, έγινε.
248
00:23:10,155 --> 00:23:11,615
Μην είσαι ηλίθιος.
249
00:23:11,615 --> 00:23:13,826
Θα πεθάνεις
και δεν θα αλλάξει τίποτα.
250
00:24:09,298 --> 00:24:11,425
- Κα Νορθ.
- Ποιος είσαι;
251
00:24:11,425 --> 00:24:13,969
Ελπίζω να μην σας πειράζει που μπήκα.
252
00:24:13,969 --> 00:24:16,930
Ήρθα φιλικά.
253
00:24:17,806 --> 00:24:19,475
Θέλετε να καθίσουμε;
254
00:24:20,100 --> 00:24:21,185
Τι θέλεις;
255
00:24:23,646 --> 00:24:25,481
Ειδοποίηση έξωσης.
256
00:24:25,481 --> 00:24:29,652
Πρέπει να ήταν πολύ φοβερά
όλα αυτά που σας συνέβησαν.
257
00:24:29,652 --> 00:24:32,321
Θέλω να πω, πως είναι δύσκολο
να ανακάμψει κάποιος από κάτι τέτοιο.
258
00:24:32,321 --> 00:24:34,823
Γιατί βρίσκεσαι εδώ;
259
00:24:34,823 --> 00:24:35,376
Απλώς...
260
00:24:35,406 --> 00:24:37,826
θέλω να σας δώσω κάποιες συμβουλές.
261
00:24:40,913 --> 00:24:45,751
Ο δρόμος προς την ανάκαμψη
πρέπει να ξεκινήσει από κάπου.
262
00:24:45,751 --> 00:24:52,007
Αυτή η αναγνώριση που κάνατε,
263
00:24:53,676 --> 00:24:58,430
δεν πρόκειται να ξανά φέρει
πίσω την οικογένειά σας.
264
00:25:00,683 --> 00:25:04,853
Ξέρω ότι αυτό είναι λυπηρό,
αλλά είναι η σκληρή αλήθεια.
265
00:25:08,941 --> 00:25:11,276
Με τον καιρό,
ίσως όχι γρήγορα,
266
00:25:11,276 --> 00:25:14,029
αλλά με την πάροδο του χρόνου,
πρέπει να προχωρήσετε.
267
00:25:15,197 --> 00:25:18,909
Νέος χώρος, νέα ρούχα,
νέες αναμνήσεις...
268
00:25:26,417 --> 00:25:27,459
Μια νέα ζωή.
269
00:25:36,760 --> 00:25:37,761
Τι είναι αυτό;
270
00:25:43,517 --> 00:25:46,895
Lorazepam. Λίθιο. Ρισπεριδόνη;
Αυτά είναι ψυχοφάρμακα.
271
00:25:51,483 --> 00:25:53,068
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα
να φύγεις.
272
00:25:53,068 --> 00:25:55,029
Ίσως έκανες λάθος.
273
00:25:55,029 --> 00:25:57,323
Η μνήμη σου είναι λίγο θολή.
274
00:25:57,323 --> 00:25:58,907
Απλώς θέλω να πω...
275
00:25:58,907 --> 00:26:02,286
Ίσως τα πράγματα δεν έγιναν
έτσι όπως νομίζεις.
276
00:26:05,039 --> 00:26:07,541
Βγες έξω από το σπίτι μου.
Βγες έξω από το σπίτι μου!
277
00:26:08,542 --> 00:26:09,543
Βγες έξω!
278
00:26:11,587 --> 00:26:16,842
Νομίζεις ότι θα αποδοθεί δικαιοσύνη;
Ότι θα τους κάνεις όλους να πληρώσουν;
279
00:26:19,261 --> 00:26:20,346
Δεν πρόκειται να γίνει αυτό.
280
00:26:20,346 --> 00:26:21,472
Πάρε τον πούλο!
281
00:26:34,665 --> 00:26:38,836
Υπάρχει κάτι άλλο που θα θέλατε
να ρωτήσετε τον μάρτυρα, κ. Χέντερσον;
282
00:26:38,836 --> 00:26:40,671
Μια τελευταία ερώτηση,
κ Πρόεδρε.
283
00:26:40,671 --> 00:26:43,174
Κα Νορθ,
θέλω να μας διευκρινίσετε κάτι.
284
00:26:43,174 --> 00:26:44,675
Τους είδατε
να βγαίνουν από το αμάξι;
285
00:26:45,676 --> 00:26:46,844
Όχι.
286
00:26:48,095 --> 00:26:49,680
Το αμάξι σταμάτησε καθόλου;
287
00:26:51,348 --> 00:26:52,725
Όχι.
288
00:26:52,725 --> 00:26:55,895
Και ταυτοποιήσατε τους πελάτες μου
ως τους υποτιθέμενους σκοπευτές;
289
00:26:57,521 --> 00:26:59,356
- Αυτοί ήταν.
- Ένσταση, κ Πρόεδρε.
290
00:26:59,356 --> 00:27:00,524
Δίνει νομικά συμπεράσματα.
291
00:27:00,524 --> 00:27:02,526
Δεκτή.
292
00:27:02,526 --> 00:27:03,890
Μας ενδιαφέρουν τα
γεγονότα. Όχι η άποψη σας.
293
00:27:03,920 --> 00:27:04,695
Μου έθεσε μια ερώτηση,
294
00:27:04,695 --> 00:27:05,905
- και απλά απάντησα.
- Εντάξει.
295
00:27:05,905 --> 00:27:08,824
Αναγνωρίσατε τους πελάτες μου,
σωστά;
296
00:27:08,824 --> 00:27:11,035
- Ναι το έκανα, αυτοί ήταν...
- Ωραία.
297
00:27:11,035 --> 00:27:15,915
Παίρνετε ψυχοφάρμακα;
298
00:27:17,499 --> 00:27:18,751
Ορίστε;
299
00:27:18,751 --> 00:27:21,253
- Lorazepam. Lithium. Risperidone;
- Περιμένετε.
300
00:27:21,253 --> 00:27:22,476
Υπάρχει κάτι άλλο που
πρέπει να γνωρίζουμε;
301
00:27:22,506 --> 00:27:23,047
Δεν είναι έτσι...
302
00:27:23,047 --> 00:27:25,466
- Περιμένετε, δεν είναι έτσι.
- Και αναγνωρίσατε τρεις άνδρες
303
00:27:25,508 --> 00:27:28,219
σε κινούμενο όχημα,
νύχτα από 30 μέτρα.
304
00:27:28,219 --> 00:27:29,720
- Μετά από ένα μήνα σε κώμα...
- Τους είδα.
305
00:27:29,720 --> 00:27:31,514
- Και με νευρικό κλονισμό...
- Δεν είναι κάτι που ξεχνάς.
306
00:27:31,514 --> 00:27:33,641
Και υπό την επήρεια αντικαταθλιπτικών
και αντιψυχωσικών φαρμάκων.
307
00:27:33,641 --> 00:27:35,351
Με συγχωρείτε,
δεν με ακούει!
308
00:27:35,351 --> 00:27:38,187
Είναι δυνατόν η ανάμνηση σας
να μην είναι αυτή που νομίζατε ότι ήταν;
309
00:27:40,231 --> 00:27:41,315
Όχι.
310
00:27:45,486 --> 00:27:47,154
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις, κ Πρόεδρε.
311
00:27:47,154 --> 00:27:49,323
Περίμενε, δεν με άκουσες.
Εσύ μπορείς να με βοηθήσεις;
312
00:27:49,323 --> 00:27:51,825
Είσαι ο Εισαγγελέας.
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα;
313
00:27:51,825 --> 00:27:53,577
Δεν πήρα ποτέ αυτά τα χάπια...
314
00:27:53,577 --> 00:27:56,247
Το δικαστήριο είναι της γνώμης,
ότι μετά την προκαταρκτική ακρόαση,
315
00:27:56,247 --> 00:27:58,082
τα αποδεικτικά στοιχεία είναι ανεπαρκή,
316
00:27:58,082 --> 00:28:00,501
και τα αποδεικτικά
στοιχεία δεν ενοχοποιούν
317
00:28:00,501 --> 00:28:03,712
τους κατηγορούμενους
σύμφωνα με τους κρατικούς νόμους.
318
00:28:03,712 --> 00:28:07,049
Δεν βλέπω κανένα λόγο να κρατήσω
τους κατηγορούμενους για δίκη.
319
00:28:18,143 --> 00:28:20,855
Περίμενε ένα λεπτό.
Αυτό δεν μπορεί να τελειώσει έτσι.
320
00:28:20,855 --> 00:28:22,536
Αυτοί οι άνθρωποι σκότωσαν
την οικογένειά μου.
321
00:28:22,566 --> 00:28:23,649
Κα Νορθ, έχουν απαλλαχθεί.
322
00:28:23,649 --> 00:28:25,234
Όχι, σκότωσαν την οικογένειά μου!
323
00:28:25,234 --> 00:28:26,506
Αυτός ο τύπος εμφανίστηκε
στο σπίτι μου.
324
00:28:26,536 --> 00:28:27,236
Τελειώσαμε, κα Νορθ.
325
00:28:27,236 --> 00:28:28,946
Όχι, εγώ δεν έχω τελειώσει!
326
00:28:28,946 --> 00:28:31,031
- Τελειώσαμε, κ Νορθ.
- Μου πρόσφερε χρήματα!
327
00:28:31,031 --> 00:28:33,534
- Όχι, δεν έχω τελειώσει!
- Τελειώσαμε, κ Νορθ!
328
00:28:33,534 --> 00:28:35,828
- Είναι δολοφόνοι!
- Κα Νορθ. Δικαστικοί επιμελητές!
329
00:28:38,122 --> 00:28:40,958
Φύγε μακριά μου!
Θα τους σκοτώσω.
330
00:28:54,012 --> 00:28:55,597
Δικαστικοί επιμελητές,
πάρτε από εδώ αυτή τη γυναίκα.
331
00:28:57,391 --> 00:29:01,228
Κα Νορθ, σας παραπέμπω
σε πρόγραμμα ψυχικής αποκατάστασης.
332
00:29:02,187 --> 00:29:03,272
Επόμενη υπόθεση.
333
00:29:13,657 --> 00:29:15,993
Γιατί αιμορραγεί;
Τι συνέβη;
334
00:29:15,993 --> 00:29:18,120
Χτύπησε το κεφάλι της στα έδρανα.
335
00:29:21,957 --> 00:29:23,917
- Όλη δική σου.
- Εντάξει.
336
00:29:23,917 --> 00:29:26,754
Κα Νορθ; Ράιλι,
είμαι ο ντετέκτιβ Σταν Καρμιχάελ.
337
00:29:26,754 --> 00:29:27,838
Με ακούς;
338
00:29:27,838 --> 00:29:29,673
Πάμε παιδιά.
339
00:29:29,673 --> 00:29:31,675
Είδε την οικογένεια της να σκοτώνεται,
και οι δράστες είναι ελεύθεροι.
340
00:29:31,675 --> 00:29:32,926
Με το μαλακό.
341
00:29:41,268 --> 00:29:43,937
- Που την πάτε;
- Στο Γενικό Ψυχιατρείο.
342
00:29:44,730 --> 00:29:46,440
Αυτός ο τόπος είναι ένας εφιάλτης.
343
00:29:46,440 --> 00:29:49,443
Στο Γενικό Ψυχιατρείο.
344
00:29:49,443 --> 00:29:51,111
Αυτός ο τόπος είναι ένας εφιάλτης.
345
00:29:52,988 --> 00:29:54,907
Περιμένετε.
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
346
00:30:03,624 --> 00:30:05,125
- Καλά είσαι;
- Ναι.
347
00:30:06,835 --> 00:30:08,128
Συγνώμη.
348
00:30:38,450 --> 00:30:39,493
Περίμενες να έρθει εδώ;
349
00:30:44,039 --> 00:30:45,499
Θα εμφανιστεί.
350
00:30:45,499 --> 00:30:47,292
Θα έρθει με κάθε τρόπο.
351
00:31:11,358 --> 00:31:13,777
Καρμιχάελ, 3-8-7-7,
Εγκληματολογικό.
352
00:31:28,292 --> 00:31:30,419
Τα πρωινά φαίνεσαι πιο όμορφος.
353
00:31:30,419 --> 00:31:32,087
Ευχαριστώ που ήρθες.
354
00:31:32,087 --> 00:31:34,047
Ο ύπνος θρέφει την επιδερμίδα.
355
00:31:36,175 --> 00:31:37,259
Καλή συμβουλή.
356
00:31:38,719 --> 00:31:41,263
Θα είσαι όμορφος όταν πεθάνεις.
357
00:31:46,268 --> 00:31:49,730
Άλλο πάλι κι αυτό.
358
00:32:34,479 --> 00:32:36,606
- Καλημέρα, Λίζα. Έχεις ένα λεπτό;
- Τι;
359
00:32:36,606 --> 00:32:38,608
Κάποιος λήστεψε ένα κατάστημα όπλων
360
00:32:38,608 --> 00:32:40,777
στο Σαν Μπερναρντίνο
πριν από δύο ημέρες.
361
00:32:40,777 --> 00:32:42,779
Το κατάστημα πωλεί
πυροβόλα όπλα τρίτης κατηγορίας,
362
00:32:42,779 --> 00:32:44,281
και στρατιωτικό υλικό.
363
00:32:44,281 --> 00:32:47,117
Η ATF μας τηλεφώνησε μετά από
επανεξέταση του υλικού ασφαλείας.
364
00:32:47,117 --> 00:32:50,328
Ήταν γυναίκα. Υπάρχει φωτογραφία
του προσώπου της ύποπτου.
365
00:32:50,328 --> 00:32:52,622
Δώστο στο DHS (κέντρο πληροφοριών).
366
00:32:52,622 --> 00:32:54,916
Έχουν σύστημα αναγνώρισης προσώπου.
367
00:32:54,958 --> 00:32:57,377
Το έκανα. Ταιριάζει με μια φωτογραφία
που πήρα από το τελωνείο,
368
00:32:57,377 --> 00:32:59,629
ήταν κάποιο περιστατικό με έναν
λαθρεπιβάτη σ' ένα φορτηγό πλοίο,
369
00:32:59,629 --> 00:33:02,215
στο λιμάνι του Λος Άντζελες
πριν τρεις μήνες.
370
00:33:02,215 --> 00:33:04,634
Είδα το όνομα σου στον φάκελλο,
οπότε...
371
00:33:10,265 --> 00:33:11,266
Ίνμαν.
372
00:33:15,312 --> 00:33:16,438
Ίνμαν.
373
00:33:26,740 --> 00:33:28,283
Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι;
374
00:33:36,124 --> 00:33:37,167
Καρμιχάελ.
375
00:33:39,336 --> 00:33:40,337
Ποιος;
376
00:33:41,922 --> 00:33:42,923
Ναι, βέβαια.
377
00:33:44,591 --> 00:33:46,051
Το FBI θέλει να μας μιλήσει.
378
00:33:46,051 --> 00:33:47,094
Το FBI;
379
00:35:11,595 --> 00:35:13,930
Τι έγινε ρε μάγκες;
Σας τελείωσαν οι τρομοκράτες;
380
00:35:13,930 --> 00:35:16,558
Από πότε το FBI άρχισε
να ασχολείται με νοικοκυρές;
381
00:35:16,558 --> 00:35:18,310
Δεν σε χτύπησε
στο κεφάλι πριν από πέντε χρόνια;
382
00:35:18,310 --> 00:35:20,729
Επειδή χτύπησε έναν ανόητο
δεν αποτελεί ομοσπονδιακό αδίκημα.
383
00:35:21,772 --> 00:35:23,815
Η ληστεία τράπεζας είναι.
384
00:35:23,815 --> 00:35:25,442
Η νύχτα που το έσκασε,
η Ράιλι Νορθ,
385
00:35:25,442 --> 00:35:28,403
έκλεψε $ 55.000 από εκεί
που εργαζόταν.
386
00:35:28,403 --> 00:35:31,782
Μιλάμε για τον ίδια Ράιλι Νορθ;
Ληστεία τράπεζας;
387
00:35:31,782 --> 00:35:35,327
Εξαφανίστηκε χωρίς ίχνη,
388
00:35:35,327 --> 00:35:37,496
σα να την κατάπιε η γη.
389
00:35:37,496 --> 00:35:39,539
Πρέπει να αστειεύεσαι.
Δεν είναι τέτοιος τύπος.
390
00:35:39,539 --> 00:35:41,124
Συμφωνώ.
391
00:35:41,124 --> 00:35:44,127
Μια γυναίκα χωρίς ποινικό μητρώο,
έστω και αν η οικογένειά της σφαγιάστηκε,
392
00:35:44,127 --> 00:35:46,463
δεν θα κλέψει $ 50.000
και απλά θα εξαφανιστεί.
393
00:35:47,464 --> 00:35:48,465
Τράβηξε την προσοχή μου.
394
00:35:53,804 --> 00:35:56,973
Πόσες φορές πρόδωσες
τον όρκο σου, κ Πρόεδρε;
395
00:35:59,726 --> 00:36:02,938
Νομίζω πως είσαι διεφθαρμένος.
396
00:36:04,981 --> 00:36:05,982
Οπότε...
397
00:36:07,901 --> 00:36:10,737
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
398
00:36:10,737 --> 00:36:13,865
Αν πεις το όνομα μου,
θα σ' αφήσω να ζήσεις.
399
00:36:15,575 --> 00:36:17,661
Θέλω να πω, θα τρως με καλαμάκι
για το υπόλοιπο της ζωής σου,
400
00:36:17,661 --> 00:36:19,996
αλλά θα ζήσεις.
401
00:36:19,996 --> 00:36:20,997
Έτοιμος;
402
00:36:22,916 --> 00:36:27,587
Θυμάσαι το όνομα μου;
403
00:36:33,260 --> 00:36:35,387
Η Ιντερπόλ την εντόπισε
τέσσερις μήνες αργότερα.
404
00:36:35,387 --> 00:36:38,306
Χρησιμοποίησε το πραγματικό της όνομα
σε ένα νοσοκομείο στο Χονγκ Κονγκ.
405
00:36:38,306 --> 00:36:40,725
Εμφανίστηκε με εξάρθρωση ώμου,
406
00:36:40,725 --> 00:36:42,936
με κάταγμα προσώπου,
και ρήξη σπλήνας.
407
00:36:42,936 --> 00:36:44,729
- Αυτοκινητιστικό;
- Δεν ξέρω.
408
00:36:44,771 --> 00:36:46,648
Έφυγε πριν προλάβουν
να τη συλλάβουν.
409
00:36:46,648 --> 00:36:48,066
Εξαφανίστηκε.
410
00:36:48,066 --> 00:36:50,152
Μέχρι τώρα έχει πάντα προβάδισμα
σε σχέση με τις υπηρεσίες μας.
411
00:36:50,152 --> 00:36:52,821
Δεν μπορούμε να την εντοπίσουμε πάντα.
412
00:36:52,821 --> 00:36:55,907
Σιγά την περίπτωση.
Γιατί σπαταλάτε το χρόνο μας;
413
00:36:55,907 --> 00:36:57,117
Βρήκαμε αυτό στο YouTube.
414
00:37:05,762 --> 00:37:08,932
Περίμενε...
Αυτή είναι η Ράλι Νορθ;
415
00:37:08,932 --> 00:37:10,809
Αυτή,
στην Ευρώπη πέρυσι,
416
00:37:10,809 --> 00:37:13,478
με μία από τις τέσσερις ταυτότητες
έχουμε εντοπίσει μέχρι τώρα.
417
00:37:13,478 --> 00:37:15,647
Μένει πολύ καλά κρυμμένη.
418
00:37:15,647 --> 00:37:18,650
Ξόδεψε τα τελευταία πέντε χρόνια
γυρνώντας σε όλο τον κόσμο,
419
00:37:18,692 --> 00:37:22,362
μπλέκοντας σε καυγάδες.
Και λοιπόν;
420
00:37:22,362 --> 00:37:24,114
Δεν γνωρίζουμε ακριβώς
τι έκανε.
421
00:37:24,114 --> 00:37:25,782
Αυτό που γνωρίζουμε,
είναι ότι γύρισε στο Λος Άντζελες
422
00:37:25,782 --> 00:37:26,992
πριν τρεις μήνες.
423
00:37:28,994 --> 00:37:32,664
Την εντόπισαν κάποιες κάμερες ασφαλείας
πριν από λίγες ημέρες.
424
00:37:32,664 --> 00:37:34,708
Πήρε μόνον στρατιωτικό εξοπλισμό.
425
00:37:34,708 --> 00:37:38,837
Αυτόματα όπλα,
ισχυρά όπλα, ειδικά πυρομαχικά.
426
00:37:38,837 --> 00:37:41,131
Ήξερε ακριβώς τι έψαχνε.
427
00:37:41,965 --> 00:37:43,633
Γύρισε.
428
00:37:43,633 --> 00:37:46,553
Και σήμερα, βρήκατε τους τρεις τύπους
που φέρεται να σκότωσαν την οικογένειά της.
429
00:37:46,553 --> 00:37:48,680
Στον τροχό, ωραίο στυλ εκτέλεσης.
430
00:37:51,141 --> 00:37:52,684
Ξέρετε τι μέρα είναι σήμερα;
431
00:37:52,726 --> 00:37:54,352
- Τι είπες;
- Την ημερομηνία.
432
00:37:54,352 --> 00:37:55,520
Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα;
433
00:37:55,520 --> 00:37:56,938
Είναι 21 Δεκεμβρίου.
434
00:37:58,315 --> 00:38:00,317
Πέρασαν πέντε χρόνια ακριβώς
από την δολοφονία της οικογένειάς της.
435
00:38:05,113 --> 00:38:10,327
Αυτό που σε τύλιξα
είναι καλώδιο εκτονώσεως.
436
00:38:10,327 --> 00:38:11,870
Μπορείς να κόψεις οτιδήποτε με αυτό.
437
00:38:11,870 --> 00:38:14,873
Δέντρα, τσιμέντο...
438
00:38:15,832 --> 00:38:16,833
Διεφθαρμένους δικαστές.
439
00:38:32,432 --> 00:38:34,517
Όταν βλέπεις να σου παίρνουν τα πάντα...
440
00:38:37,020 --> 00:38:38,271
Όλα όσα έχεις,
441
00:38:39,981 --> 00:38:41,107
όλα όσα είχες ποτέ,
442
00:38:42,359 --> 00:38:44,110
και να φεύγει...
443
00:38:45,779 --> 00:38:46,821
Πονάει, έτσι δεν είναι;
444
00:38:49,866 --> 00:38:52,494
Και ξέρεις ότι όλα τελείωσαν,
445
00:38:52,494 --> 00:38:54,954
και δεν μπορείς να κάνεις
τίποτα για αυτό, γίνεσαι άλλος άνθρωπος.
446
00:39:00,418 --> 00:39:03,505
Δεν υπηρετήσατε τη δικαιοσύνη,
κ Πρόεδρε.
447
00:39:48,766 --> 00:39:50,977
Καρμιχάελ.
448
00:39:52,353 --> 00:39:53,354
Τι;
449
00:39:54,731 --> 00:39:55,773
Εντάξει.
450
00:39:56,983 --> 00:39:57,984
Ευχαριστώ.
451
00:39:59,152 --> 00:40:01,154
Θυμάσαι τον Στίβεν Γκόλντμαν
και τον Ρόμπερτ Χέντερσον,
452
00:40:01,195 --> 00:40:02,780
τον Εισαγγελέα και τον δικηγόρου
κατά την ακρόαση,
453
00:40:02,822 --> 00:40:04,991
- πριν από πέντε χρόνια;
- Ναι.
454
00:40:04,991 --> 00:40:06,993
Ο Γκόλντμαν βρέθηκε πνιγμένος
στην πισίνα του
455
00:40:06,993 --> 00:40:09,078
και ο Χέντερσον κάηκε στο σπίτι του,
456
00:40:09,078 --> 00:40:10,496
χθες το βράδυ, και οι δύο.
457
00:40:11,247 --> 00:40:12,999
Και όχι μόνον αυτό.
458
00:40:12,999 --> 00:40:14,751
Η Ομάδα Εξουδετέρωσης βομβών,
459
00:40:14,751 --> 00:40:16,669
βρίσκεται στο σπίτι του δικαστή
Τζέιμς Στίβενς,
460
00:40:16,669 --> 00:40:19,422
του δικαστή του ποινικού δικαστηρίου,
που συνταξιοθετήθηκε πρόσφατα.
461
00:40:19,422 --> 00:40:22,258
Έγινε κάποια έκρηξη στο σπίτι του.
462
00:40:22,258 --> 00:40:24,510
Τον μαζεύουν με το κουταλάκι.
463
00:40:25,678 --> 00:40:28,097
Δεν χρειάζεται να σας πω ποιος ήταν.
464
00:40:28,097 --> 00:40:31,267
Πρέπει να διαδώσουμε το δελτίο,
στα ΜΜΕ και όπου μπορούμε.
465
00:40:47,742 --> 00:40:49,619
Αυτό φαίνεται καλό.
466
00:41:03,633 --> 00:41:04,926
Πρέπει να σου μιλήσω.
467
00:41:04,926 --> 00:41:06,344
- Έχουμε πρόβλημα.
- Τι έγινε;
468
00:41:10,640 --> 00:41:11,641
Ένα λεπτό.
469
00:41:13,977 --> 00:41:15,061
Τηλεφώνησε ο πληροφοριοδότης μας.
470
00:41:15,979 --> 00:41:17,939
Καθάρισε έναν δικαστή...
471
00:41:17,939 --> 00:41:19,607
Και έναν δικηγόρο
που είχαμε πληρώσει.
472
00:41:19,607 --> 00:41:21,401
Καθάρισε και τρεις δικούς μας.
473
00:41:21,401 --> 00:41:22,986
Αυτούς που στείλαμε να φάνε τον άντρα της.
474
00:41:24,112 --> 00:41:25,280
Πότε συνέβη αυτό;
475
00:41:25,280 --> 00:41:26,990
Πριν από πέντε χρόνια.
476
00:41:26,990 --> 00:41:27,991
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
477
00:41:29,284 --> 00:41:30,326
Όχι, απλά...
478
00:41:32,328 --> 00:41:35,832
Πες στη Τζέσικα να βγει από το αυτοκίνητο
και να φέρει μερικά ποτά.
479
00:41:37,250 --> 00:41:39,252
Και με την άλλη;
480
00:41:41,504 --> 00:41:44,382
Επικήρυξε την,
και τελείωνε μ' αυτήν.
481
00:41:51,806 --> 00:41:53,600
Κάτι προσωπικό.
482
00:41:53,600 --> 00:41:54,767
Ξέρεις πως είναι αυτά.
483
00:41:55,727 --> 00:41:56,811
Θέλουμε άλλους 10 τόνους...
484
00:41:56,811 --> 00:41:58,688
Δεν ήρθα εδώ ν' ακούσω
τις μαλακίες σου.
485
00:41:58,688 --> 00:42:00,982
Μην παίζεις με το καρτέλ.
486
00:42:03,067 --> 00:42:05,194
Ήρθα να σου παραδώσω ένα μήνυμα
από τον πατέρα μου.
487
00:42:07,947 --> 00:42:13,578
Μην ξεχνάς ποιος σε έφερε
εδώ που βρίσκεσαι.
488
00:42:15,538 --> 00:42:16,998
Έγινε παρεξήγηση.
489
00:42:16,998 --> 00:42:18,541
Λείπει ένα φορτίο,
490
00:42:19,626 --> 00:42:20,960
άντε να πήγε κάτι στραβά.
491
00:42:21,669 --> 00:42:22,837
Αλλά δύο;
492
00:42:23,963 --> 00:42:25,715
Σε μία εβδομάδα;
493
00:42:25,715 --> 00:42:27,592
Νομίζεις ότι προσπάθησα
να σας κλέψω;
494
00:42:27,592 --> 00:42:29,469
Λες να βρίσκομαι εδώ που είμαι
επειδή είμαι ηλίθιος;
495
00:42:31,721 --> 00:42:34,432
Όλοι θέλουν να γίνουν
ένα μεγάλο σκυλί.
496
00:42:34,432 --> 00:42:36,601
Τα μικρά σκυλιά
προσπαθούν να φάνε το φαγητό μου.
497
00:42:36,601 --> 00:42:37,644
Αυτό είναι όλο.
498
00:42:40,730 --> 00:42:41,731
Γεια σου μωρό μου.
499
00:42:59,082 --> 00:43:00,166
Σήκω και φύγε.
500
00:43:05,755 --> 00:43:09,425
Θα σου πω κάτι και να το θυμάσαι.
501
00:43:12,929 --> 00:43:16,266
Παραμένεις ακόμα ένα μικρό σκυλί.
502
00:43:16,266 --> 00:43:18,601
Μην αφήσεις ξανά την επιχείρηση μας
να κινδυνεύσει.
503
00:43:56,639 --> 00:43:57,640
Για ποιον είναι αυτό;
504
00:43:59,642 --> 00:44:00,643
Για σένα.
505
00:44:01,978 --> 00:44:02,979
Ευχαριστώ.
506
00:44:06,232 --> 00:44:07,233
Καλά είναι;
507
00:44:08,151 --> 00:44:10,320
Έχει πιει.
508
00:44:10,320 --> 00:44:13,823
Μερικές φορές
πρέπει να τον φροντίζω εγώ.
509
00:44:13,823 --> 00:44:15,825
Στάση του λεωφορείου. Παρακαλώ
χρησιμοποιήστε την πίσω πόρτα...
510
00:44:21,998 --> 00:44:23,499
Μπαμπά, έλα.
511
00:44:25,501 --> 00:44:26,502
Γεια σου.
512
00:44:27,545 --> 00:44:29,589
Σου είπα
να μην μιλάς σε ξένους.
513
00:44:32,592 --> 00:44:34,052
Που το βρήκες
αυτό το χαριτωμένο παιχνίδι;
514
00:44:36,137 --> 00:44:37,764
Κάθισε.
515
00:44:47,148 --> 00:44:48,358
Δώσε μου το πορτοφόλι σου.
516
00:44:48,358 --> 00:44:49,359
Εντάξει.
517
00:44:49,817 --> 00:44:51,444
Εντάξει.
518
00:44:51,444 --> 00:44:52,987
Δεν θα χρειαστούμε την βοήθεια σου.
519
00:44:57,700 --> 00:44:59,994
Εντάξει.
Τι έχουμε εδώ;
520
00:44:59,994 --> 00:45:02,038
Μπράιαν Χάρτλεη,
1214 Οδός Χάρλοου.
521
00:45:03,373 --> 00:45:04,582
Άνοιξε το στόμα σου, Μπράιαν.
522
00:45:07,752 --> 00:45:09,921
Αυτή είναι μια από τις στιγμές
που αλλάζει τη ζωή σου.
523
00:45:09,921 --> 00:45:11,547
Έχω την προσοχή σου;
524
00:45:13,383 --> 00:45:15,134
Θέλω να πάρεις στο παιδί σου
Χριστουγεννιάτικα δώρα.
525
00:45:15,134 --> 00:45:18,304
Κάνε τη ζωή του ευτυχισμένη.
526
00:45:18,304 --> 00:45:20,223
Να ωριμάσεις
και να γίνεις καλός πατέρας.
527
00:45:21,140 --> 00:45:22,350
Με καταλαβαίνεις;
528
00:45:22,350 --> 00:45:23,977
Καταλαβαίνω.
529
00:45:23,977 --> 00:45:25,603
- Πες το ξανά.
- Καταλαβαίνω.
530
00:45:25,603 --> 00:45:27,313
- Ορκίζεσαι;
- Ορκίζομαι.
531
00:45:27,313 --> 00:45:28,940
1214 Οδός Χάρλοου.
532
00:45:28,940 --> 00:45:30,525
Δε θα σε ξεχάσω ποτέ,
Μπράιαν.
533
00:45:31,192 --> 00:45:32,151
Συνεννοηθήκαμε;
534
00:45:33,987 --> 00:45:35,071
- Ναι;
- Μάλιστα, κυρία μου.
535
00:45:35,071 --> 00:45:36,114
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
536
00:45:40,918 --> 00:45:43,254
Έλα εδώ.
537
00:45:43,254 --> 00:45:46,215
Εάν του ξανά πουλήσεις αλκοόλ,
θα σου κάνω το μαγαζί οικόπεδο.
538
00:45:46,215 --> 00:45:47,633
- Κατάλαβες;
- Μάλιστα.
539
00:45:47,633 --> 00:45:49,093
- Έχεις αμάξι;
- Ναι.
540
00:45:49,093 --> 00:45:50,094
Δώσε μου τα κλειδιά.
541
00:45:51,804 --> 00:45:52,972
Στο νοικιάζω.
542
00:46:54,909 --> 00:46:56,285
Υποτιτλισμός misterN
543
00:46:56,285 --> 00:46:57,787
Βρίσκεσαι σε λάθος μέρος.
544
00:46:57,787 --> 00:46:59,247
Δε νομίζω.
545
00:46:59,247 --> 00:47:00,373
Δίνε του από δω.
546
00:47:33,406 --> 00:47:35,533
- Πως πάει ρε φίλε;
- Τι λέει;
547
00:47:35,533 --> 00:47:37,493
Πάω σπίτι να πάρω λεφτά.
548
00:47:59,056 --> 00:48:01,517
... σε μια ήσυχη και πλούσια γειτονιά.
549
00:48:01,517 --> 00:48:03,227
Μιούρεν, θα μας πεις περισσότερα;
550
00:48:03,227 --> 00:48:05,354
Τι γνωρίζουμε
για τον ύποπτο βομβιστή;
551
00:48:05,354 --> 00:48:07,494
πίσω από τις σημερινές
βομβιστικές επιθέσεις,
552
00:48:07,524 --> 00:48:08,399
βρίσκεται η Νορθ,
553
00:48:08,399 --> 00:48:11,360
ενώ θεωρείται υπεύθυνη
και για πέντε θανάτους.
554
00:48:11,360 --> 00:48:14,906
Οι αρχές πιστεύουν ότι είναι
ένοπλη και εξαιρετικά επικίνδυνη.
555
00:48:14,947 --> 00:48:18,701
Αν την δείτε, επικοινωνήστε με την
αστυνομία, με τον αριθμό στην οθόνη.
556
00:48:38,554 --> 00:48:40,806
... την αποκαλούν
"Γλυκιά δολοφόνο."
557
00:48:40,806 --> 00:48:43,434
Ποια θα μπορούσε να είναι
η επόμενη κίνηση της;
558
00:48:43,434 --> 00:48:45,895
Ποια θα είναι η κίνηση της αστυνομίας;
559
00:48:53,527 --> 00:48:54,528
Τι σκατά;
560
00:48:59,033 --> 00:49:00,576
Πάμε να φύγουμε από δω.
561
00:49:00,576 --> 00:49:01,577
Πάμε!
562
00:49:09,210 --> 00:49:10,753
Σκατά.
563
00:50:58,619 --> 00:50:59,912
- Γεια.
- Ω Θεέ μου.
564
00:51:00,788 --> 00:51:02,581
Έχω να σου κάνω μια ερώτηση.
565
00:51:02,623 --> 00:51:03,666
Δεν είσαι απασχολημένος, έτσι;
566
00:51:03,999 --> 00:51:06,043
Όχι.
567
00:51:06,043 --> 00:51:09,004
Μια πυρκαγιάς κατέστρεψε το κατάστημα
Pinata στο κέντρο της πόλης,
568
00:51:09,004 --> 00:51:12,049
Τρελή...
569
00:51:12,049 --> 00:51:15,052
Είναι εντελώς τρελή, ρε φίλε.
570
00:51:15,052 --> 00:51:17,263
Μας το είπες χίλιες φορές, Μάρβιν,
571
00:51:17,263 --> 00:51:18,931
Ναι, και θα το ξαναπώ.
572
00:51:18,931 --> 00:51:21,016
Της είπες τα πάντα.
573
00:51:21,016 --> 00:51:23,352
Όλα για την επιχείρηση μας.
574
00:51:23,352 --> 00:51:27,064
Το ίδιο θα κάνατε
αν ήσασταν στην θέση μου...
575
00:51:27,064 --> 00:51:29,608
Είμαι πολύ εντυπωσιασμένος
από το πόσο ηλίθιος είσαι.
576
00:51:30,526 --> 00:51:32,069
Πόσα άρπαξε;
577
00:51:32,111 --> 00:51:35,072
Δεν πήρε τίποτα...
578
00:51:36,365 --> 00:51:38,367
Έκαψε όλα τα λεφτά.
579
00:51:44,582 --> 00:51:47,042
Μόνο αυτή μας έλλειπε τώρα.
580
00:51:47,042 --> 00:51:48,711
Αφεντικό, χίλια συγγνώμη.
581
00:51:48,711 --> 00:51:50,087
Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα...
582
00:51:50,087 --> 00:51:51,422
Δεν φταίω εγώ...
583
00:51:51,422 --> 00:51:52,715
Σκάσε!
584
00:51:56,051 --> 00:51:59,430
Πιστέψτε με. Θα τα πούμε...
585
00:51:59,430 --> 00:52:02,057
θα τα πούμε σε λιγάκι,
περίμενε πρώτα να τελειώσω κάτι.
586
00:52:06,395 --> 00:52:08,188
Διπλασίασε την ασφάλεια.
587
00:52:08,188 --> 00:52:10,524
Και βάλε αυτή τη σκύλα
σε ένα φέρετρο πριν το ηλιοβασίλεμα.
588
00:52:12,026 --> 00:52:13,652
Πριν μας σκοτώσει όλους.
589
00:52:15,404 --> 00:52:16,822
Ευχαριστώ, Τζοάνα.
590
00:52:16,822 --> 00:52:18,407
Σήμερα, το Λος Άντζελες
έχει γίνει μάρτυρας
591
00:52:18,407 --> 00:52:20,659
μια σειρά βίαιων γεγονότων
592
00:52:20,659 --> 00:52:23,746
που μερικοί εικάζουν
ότι αποτελούν μέρος ενός σχεδίου,
593
00:52:23,746 --> 00:52:26,582
ίσως ακόμη και ενός μόνο υπόπτου.
594
00:52:26,582 --> 00:52:29,376
Σύμφωνα με πηγές του
Αστυνομικού Τμήματος του Λος Άντζελες,
595
00:52:29,376 --> 00:52:31,879
όλα φαίνεται να οδηγούν
στο ίδιο όνομα,
596
00:52:31,879 --> 00:52:33,172
Ράιλι Νορθ.
597
00:52:33,172 --> 00:52:35,841
Ποια είναι η Ράιλι Νορθ;
598
00:52:35,841 --> 00:52:38,427
Ψάχνοντας στα κοινωνικά μέσα,
οι θεωρίες αφθονούν.
599
00:52:38,427 --> 00:52:39,803
Μια σελίδα,
600
00:52:39,845 --> 00:52:41,388
μας λέει πως ο σύζυγος της Ράιλι Νορθ
και η κόρη της,
601
00:52:41,388 --> 00:52:44,433
πυροβολήθηκαν από ένα αυτοκίνητο
πριν από πέντε χρόνια.
602
00:52:44,433 --> 00:52:48,604
Υπάρχουν πολλές εικασίες
στο διαδίκτυο.
603
00:52:48,604 --> 00:52:51,732
Να μην περάσει κανείς την ταινία.
604
00:52:51,732 --> 00:52:53,609
34 ετών, Ασιάτης.
605
00:52:53,609 --> 00:52:56,111
- Ναι. Τσέκαρε το.
- Χονδρικά...
606
00:52:56,111 --> 00:52:59,949
Υπάρχουν πολλοί μάρτυρες,
όμως δεν μιλάει κανείς.
607
00:52:59,949 --> 00:53:01,867
Έτσι το άφησαν σε εμάς.
608
00:53:01,867 --> 00:53:04,286
Ποια είναι η σχέση των Κορεατών
με τον Γκαρσία;
609
00:53:04,286 --> 00:53:05,829
Νομιμοποίηση εσόδων
από παράνομες δραστηριότητες.
610
00:53:05,829 --> 00:53:08,207
Ο Γκαρσία χρησιμοποιεί τα μαγαζιά τους
για να ξεπλύνει τα μετρητά του.
611
00:53:08,207 --> 00:53:09,875
Θα θυμώσουν πολύ.
612
00:53:09,875 --> 00:53:12,169
Τα πράγματα θα γίνουν χειρότερα
αν δεν κινηθούμε γρήγορα.
613
00:53:15,422 --> 00:53:17,466
Όλες οι κάμερες στην πόλη δουλεύουν.
614
00:53:17,466 --> 00:53:19,843
Το πρόσωπο της
είναι σε όλες τις ειδήσεις.
615
00:53:19,843 --> 00:53:21,637
Λοιπόν, ξέρει
τι κάνει.
616
00:53:21,637 --> 00:53:24,640
Είναι το κύριο θέμα
στα κοινωνικά μέσα.
617
00:53:24,640 --> 00:53:26,392
Ο Γκαρσία πρέπει να είναι ευτυχισμένος
που είναι το κέντρο της προσοχής.
618
00:53:31,814 --> 00:53:34,525
Θέλω να ρίξεις μια ματιά σε κάτι.
619
00:53:35,067 --> 00:53:36,068
Εδώ.
620
00:53:37,444 --> 00:53:38,988
Όλοι πίσω.
621
00:53:41,323 --> 00:53:43,826
Είναι λίγο δύσκολο να το πιστέψω.
622
00:53:43,868 --> 00:53:46,161
Πιστεύεις ότι όλα αυτά
τα έχει κάνει η Νορθ;
623
00:53:46,161 --> 00:53:48,038
Έτσι λέει η φίλη σου από το FBI.
624
00:53:48,038 --> 00:53:50,749
- Η ποια;
- Σταν, φίλε μου,
625
00:53:50,749 --> 00:53:53,711
καλύτερα να συγκεντρωθείς στην δουλειά.
Γίνατε βούκινο.
626
00:53:53,711 --> 00:53:56,171
Η σχέση μου με την Ίνμαν
είναι επαγγελματική.
627
00:53:56,171 --> 00:53:57,923
- Αφού το λες εσύ...
- Χριστέ μου.
628
00:53:57,923 --> 00:54:02,177
Εντάξει, θα μιλήσω με την δίωξη Ναρκωτικών
να δω που βρίσκεται ο Γκαρσία.
629
00:54:02,177 --> 00:54:05,681
Εσύ δες αν υπάρχει τίποτα στις κάμερες.
630
00:54:07,683 --> 00:54:10,019
Επέλεξε προσεκτικά τους ανθρώπους
που θα ρωτήσεις.
631
00:54:10,019 --> 00:54:12,688
- Άντε πάλι.
- Κοίτα...
632
00:54:12,688 --> 00:54:15,774
Χρειάζονται μόνο μερικοί
τύποι στα σωστά σημεία.
633
00:54:15,774 --> 00:54:17,359
Το καλό που σου θέλω, να φυλάγεσαι.
634
00:54:18,235 --> 00:54:20,154
Τα χαιρετίσματα μου στον Μεγαλοπόδαρο.
635
00:54:20,154 --> 00:54:21,697
Οικογενειακό καβγαδάκι;
636
00:54:21,697 --> 00:54:23,824
Ποιος είναι ο Μεγαλοπόδαρος;
637
00:54:23,824 --> 00:54:27,870
Ναι, λέγαμε ποιον από τους δυο μας
εντυπωσίασε πιο πολύ το FBI.
638
00:54:27,870 --> 00:54:28,871
Εμένα.
639
00:54:29,997 --> 00:54:31,999
Τι έχεις να πεις;
640
00:54:31,999 --> 00:54:34,543
Η Ράιλι Νορθ έφτασε στο Λος Άντζελες
σχεδόν πριν από τρεις μήνες.
641
00:54:34,543 --> 00:54:36,337
Δεν είσαι λίγο περίεργος
για το πού ζει;
642
00:54:37,838 --> 00:54:39,215
Έχετε μια ανάλυση των εγκλημάτων
στο Τμήμα, σωστά;
643
00:54:40,549 --> 00:54:42,343
Ναι, έλα μαζί μου,
Θα σε πάω εκεί.
644
00:55:04,740 --> 00:55:07,535
Πρώτα μας απειλεί το καρτέλ και
τώρα προστέθηκε και η Κορεατική μαφία;
645
00:55:08,410 --> 00:55:09,703
Ποιος είναι ο επόμενος στόχος της;
646
00:55:11,872 --> 00:55:14,250
Ο Μπετ Μάρβιν της είπε
για το εργαστήριο.
647
00:55:14,250 --> 00:55:16,168
- Σίγουρα θα είναι ο στόχος της.
- Ωραία.
648
00:55:16,168 --> 00:55:18,712
Τότε στείλτους όλους εκεί
κι όταν εμφανιστεί, την σκοτώνουν.
649
00:55:26,720 --> 00:55:27,721
Αφεντικό.
650
00:55:32,434 --> 00:55:33,769
Γιατί έπιασε τον Μάρβιν;
651
00:55:37,815 --> 00:55:39,775
Ο Μάρβιν ήξερε για τα πάντα.
652
00:55:42,736 --> 00:55:44,029
Και δεν τον σκότωσε.
653
00:55:45,573 --> 00:55:46,740
Πως ήξερε γι' αυτόν;
654
00:55:48,534 --> 00:55:50,160
Πρέπει να μας παρακολουθεί.
655
00:55:50,160 --> 00:55:51,245
Λες;
656
00:55:52,830 --> 00:55:55,499
Αυτές οι αποστολές που λείπουν,
ήταν δική της δουλειά.
657
00:55:55,749 --> 00:56:00,754
Αυτή έβαλε το χέρι της
και μας έκανε ντάρα μαντάρα.
658
00:56:00,754 --> 00:56:03,465
Η σκύλα ασχολείται μαζί μας
εδώ και μήνες.
659
00:56:04,300 --> 00:56:05,885
Αν ισχύει αυτό που λες,
660
00:56:05,885 --> 00:56:08,804
τότε ίσως περιμένει
να τους στείλουμε όλους στο εργαστήριο.
661
00:56:08,804 --> 00:56:11,056
Αυτό δεν θα συμβεί.
662
00:56:11,056 --> 00:56:15,102
Αν η σκύλα στοχεύει στο εργαστήριο
τότε θα της το δώσω.
663
00:57:14,256 --> 00:57:17,593
Το σύστημα παρακολουθεί τις αναφορές
σε πραγματικό χρόνο.
664
00:57:17,593 --> 00:57:19,636
Από αυτά τα δεδομένα, καθορίζουμε
τη θέση αποστολής των ομάδων μας.
665
00:57:19,636 --> 00:57:20,971
Κι έτσι υπάρχει σωστή κατανομή.
666
00:57:21,555 --> 00:57:22,765
Κάποια ανωμαλία;
667
00:57:22,765 --> 00:57:25,058
Κάποιες περιοχές υψηλότερου
βίαιου εγκλήματος από το αναμενόμενο;
668
00:57:25,058 --> 00:57:26,602
Εκτός από απόψε;
669
00:57:26,602 --> 00:57:29,438
Υπάρχει μια προεξέχουσα περιοχή
τις τελευταίες εβδομάδες;
670
00:57:29,438 --> 00:57:31,648
Αυτό δεν μπορεί να προβλέψει
το που θα εμφανιστεί.
671
00:57:31,648 --> 00:57:33,484
Θα μπορούσε να μου πει
όμως που ήταν.
672
00:57:33,484 --> 00:57:35,944
Όπου πηγαίνει, σκοτώνονται άνθρωποι.
Πρέπει να ζει κάπου.
673
00:57:35,986 --> 00:57:37,946
Ίσως μπορώ να εντοπίσω που μένει,
674
00:57:37,946 --> 00:57:39,615
την βάση της.
Ίσως την βρω έτσι.
675
00:57:50,125 --> 00:57:51,794
Τίποτα.
676
00:57:51,794 --> 00:57:54,755
Δεν υπάρχει τομέας ή γειτονιά
που να ξεχωρίζει.
677
00:57:54,755 --> 00:57:56,924
Πουθενά δεν υπάρχει ιδιαίτερα
μεγαλύτερη εγκληματικότητα.
678
00:57:59,134 --> 00:58:00,803
Πολύ καλή ιδέα.
Εντυπωσιάστηκα.
679
00:58:01,929 --> 00:58:03,263
Πραγματικά.
680
00:58:03,263 --> 00:58:05,057
Θέλετε να δείτε κάτι
πραγματικά ενδιαφέρον;
681
00:58:05,057 --> 00:58:07,726
Το έβλεπα πριν έρθετε.
682
00:58:09,269 --> 00:58:12,439
Όλα τα κοινωνικά μέσα,
ασχολούνται μαζί της.
683
00:58:12,439 --> 00:58:14,566
Είναι ύποπτη για πολλές ανθρωποκτονίες.
684
00:58:14,566 --> 00:58:16,693
Ο κόσμος όμως έχει άλλη άποψη.
685
00:58:16,693 --> 00:58:18,946
Αφού γνώρισαν τι βίωσε,
την υποστηρίζουν.
686
00:58:19,488 --> 00:58:20,489
Κοιτάξτε.
687
00:58:23,700 --> 00:58:25,828
Θέλω μεγέθυνση εκεί.
Τι είναι αυτό;
688
00:58:25,828 --> 00:58:27,454
Το Σκιντ Ρόουντ;
689
00:58:27,454 --> 00:58:29,248
Γιατί μοιάζει πιο ασφαλή
κι από την περιοχή του Μπελέρ;
690
00:58:29,248 --> 00:58:31,542
Αυτό είναι παράξενο.
691
00:58:31,542 --> 00:58:33,419
Πάντα έτσι ήταν εκεί;
692
00:58:33,419 --> 00:58:34,503
Υπάρχει ιστορικό;
693
00:58:36,380 --> 00:58:37,506
Δώσε μου ένα λεπτό.
694
00:59:23,260 --> 00:59:24,720
Τι συμβαίνει;
695
00:59:24,720 --> 00:59:25,721
Βλέπεις τίποτα;
696
00:59:27,723 --> 00:59:28,766
Δεν βλέπω τίποτα.
697
00:59:44,907 --> 00:59:46,492
Μπήκε μέσα.
Πάτα το τηλεχειριστήριο.
698
01:00:13,268 --> 01:00:14,812
Εντάξει,
699
01:00:14,812 --> 01:00:17,773
η εγκληματικότητα άρχισε να αλλάζει
πριν από περίπου τρεις μήνες.
700
01:00:20,400 --> 01:00:22,069
Σκατά. Τι είναι αυτό;
701
01:00:25,197 --> 01:00:27,949
Πολλαπλές αναφορές για εκρήξεις.
702
01:00:27,949 --> 01:00:30,285
Φωτιά σε βιομηχανική αποθήκη,
στο κέντρο...
703
01:00:30,285 --> 01:00:32,371
Μείνε εδώ.
Θα σ' ενημερώσω.
704
01:00:32,371 --> 01:00:34,498
- Θα μ' ενημερώσεις; Που πας;
- Έχω ένα προαίσθημα.
705
01:00:34,498 --> 01:00:36,667
Δεν δουλεύουμε με προαισθήματα.
706
01:00:36,667 --> 01:00:39,795
Τι;
707
01:00:39,795 --> 01:00:41,213
Όλοι οι ασύρματοι "πήραν φωτιά".
708
01:00:41,213 --> 01:00:41,604
Τι έγινε;
709
01:00:41,634 --> 01:00:43,548
Εξερράγη μια αποθήκη
στο κέντρο της πόλης.
710
01:00:43,548 --> 01:00:44,633
Λες να είναι αυτή;
711
01:00:44,633 --> 01:00:46,218
Θα το ελέγξω.
712
01:00:46,218 --> 01:00:48,387
Ήταν στην λίστα του Γκαρσία
που πήρες από την Δίωξη;
713
01:00:48,387 --> 01:00:49,971
- Δεν ξέρω.
- Τι εννοείς;
714
01:00:49,971 --> 01:00:51,223
Πήρες την λίστα ή όχι;
715
01:00:51,223 --> 01:00:53,892
Δεν μου απάντησαν ακόμη.
716
01:00:53,892 --> 01:00:55,727
Αλλά το χειρίζομαι.
717
01:00:55,727 --> 01:00:58,355
Ίσως είναι απασχολημένοι
με την τρέχουσα κατάσταση.
718
01:00:58,355 --> 01:01:01,066
Ναι καλά. Παρεμπιπτόντως,
έχεις φιλάκια από τον Μεγαλοπόδαρο.
719
01:01:01,066 --> 01:01:03,860
Έλα, Μόουζες.
Χαλάρωσε. Απλώς...
720
01:01:27,426 --> 01:01:28,468
Καλά είσαι;
721
01:01:30,846 --> 01:01:32,055
Τι διάολο...
722
01:01:32,055 --> 01:01:34,641
Βγες από το αμάξι μου!
723
01:01:34,641 --> 01:01:36,268
Περίμενε!
724
01:01:36,268 --> 01:01:37,477
Φέρε πίσω το αμάξι μου!
725
01:02:11,803 --> 01:02:12,804
Αυτοί είναι.
726
01:02:13,388 --> 01:02:14,389
Την τσάκωσαν.
727
01:02:19,978 --> 01:02:21,063
Τι έγινε;
728
01:02:21,063 --> 01:02:23,065
Αφεντικό, την "τσαλακώσαμε".
729
01:02:23,065 --> 01:02:24,483
Είστε σίγουροι...
730
01:02:24,483 --> 01:02:26,151
Ήταν μέσα όταν έγινε το μπαμ.
731
01:02:26,151 --> 01:02:28,028
Δεν μπορεί να βγήκε ζωντανή
από εκεί μέσα.
732
01:02:28,028 --> 01:02:30,155
Πίστεψε με, καθάρισε.
733
01:02:37,871 --> 01:02:39,998
Επιτέλους κάνατε και κάτι σωστό.
734
01:02:39,998 --> 01:02:41,500
Σύντομα σας βλέπω να δίνετε εντολές.
735
01:02:42,209 --> 01:02:43,335
Ευχαριστώ αφεντικό..
736
01:02:43,335 --> 01:02:44,628
Γυρίστε πίσω.
737
01:02:53,845 --> 01:02:55,138
Θα διατάζουμε!
738
01:03:24,876 --> 01:03:25,877
Αυτή είναι μπάτσος.
739
01:03:26,795 --> 01:03:28,213
Πως το ξέρεις;
740
01:03:28,213 --> 01:03:30,173
Ποιος άλλος θα ήταν τόσο χαζός ώστε
να έρθει εδώ με καινούργιο αυτοκίνητο;
741
01:03:40,809 --> 01:03:42,227
Μπορώ να σας μιλήσω ένα λεπτό;
742
01:03:46,106 --> 01:03:47,107
Χάθηκες;
743
01:03:49,693 --> 01:03:50,902
Ψάχνω κάποιον.
744
01:03:52,654 --> 01:03:54,614
Ψάχνεις κάποιον.
745
01:03:54,614 --> 01:03:56,575
Εδώ δεν ψάχνει κανείς για κανέναν.
746
01:03:57,826 --> 01:03:59,661
Δεν είναι έξω το βράδυ
επικίνδυνο για τα παιδιά;
747
01:04:01,955 --> 01:04:03,332
Όχι πια.
748
01:04:03,332 --> 01:04:04,333
Και γιατί;
749
01:04:06,168 --> 01:04:07,586
Γιατί τώρα έχουμε έναν άγγελο.
750
01:04:39,951 --> 01:04:41,495
Αυτό το αυτοκίνητο μας ακολουθεί;
751
01:04:41,495 --> 01:04:42,954
Για τι πράγμα μιλάς;
752
01:04:48,627 --> 01:04:50,170
Σου είπα να μην πίνεις
πρέζα ρε φίλε.
753
01:04:50,170 --> 01:04:51,713
- Σε έχει χαζέψει.
- Σκάσε ρε βλάκα.
754
01:04:55,217 --> 01:04:56,468
Σκατά.
755
01:04:56,468 --> 01:04:58,011
Τι έπαθε ο μαλάκας;
756
01:05:27,120 --> 01:05:29,122
Αφεντικό, ρίξε μια ματιά.
757
01:05:29,122 --> 01:05:32,125
Γιατί πιστεύεις
πως το έκανε αυτό η Ράιλι Νορθ;
758
01:05:32,125 --> 01:05:35,211
Επειδή είδα να κλέβει
το αυτοκίνητο κάποιου και να φεύγει.
759
01:05:35,211 --> 01:05:36,504
Ήταν πολύ θυμωμένη.
760
01:05:38,006 --> 01:05:41,051
Τα κοινωνικά μέσα μαζικής
ενημέρωσης εξακολουθούν να συζητούν
761
01:05:41,051 --> 01:05:44,888
για την Ράιλι Νορθ,
που περιφέρεται ακόμα ελεύθερη.
762
01:05:57,692 --> 01:05:58,985
Αυτοί είναι, άνοιξε.
763
01:06:56,751 --> 01:06:57,752
Σβήσε τα φώτα.
764
01:06:58,837 --> 01:06:59,838
Μείνε με το αφεντικό.
765
01:08:02,400 --> 01:08:05,487
Σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ μην το κάνεις.
766
01:08:05,487 --> 01:08:07,030
Δεν θα σου κάνω κακό.
767
01:09:13,107 --> 01:09:14,108
Γαμώτο.
768
01:09:23,993 --> 01:09:25,954
Ακίνητος!
769
01:09:29,874 --> 01:09:31,376
Ποια είσαι;
770
01:09:31,376 --> 01:09:32,418
Τι θέλεις;
771
01:09:33,044 --> 01:09:34,045
Τι θέλω;
772
01:09:36,130 --> 01:09:37,340
Θέλω δικαιοσύνη.
773
01:09:37,966 --> 01:09:38,967
Μπαμπά;
774
01:09:48,560 --> 01:09:50,103
Έλα εδώ μωρό μου.
Πάμε!
775
01:09:53,648 --> 01:09:54,649
Αφεντικό;
776
01:10:01,739 --> 01:10:02,740
Αφεντικό;
777
01:10:04,325 --> 01:10:05,618
Αφεντικό;
778
01:10:05,618 --> 01:10:07,912
Που είναι αυτή;
Που είναι;
779
01:10:07,912 --> 01:10:11,332
όλα καλά μωρό μου, μην ανησυχείς.
780
01:10:11,332 --> 01:10:13,167
Τζέφι, πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!
781
01:10:13,209 --> 01:10:14,252
Πρέπει να φύγουμε αμέσως!
782
01:11:06,930 --> 01:11:08,223
Ράιλι;
783
01:11:10,183 --> 01:11:11,517
Καλησπέρα, Πεγκ.
784
01:11:57,950 --> 01:11:59,619
Θυμήθηκα τη διεύθυνση.
785
01:11:59,619 --> 01:12:02,121
Λυπάμαι που χάσαμε
το πάρτι την τελευταία φορά.
786
01:12:02,121 --> 01:12:05,041
Ράιλι, είσαι τρελή.
787
01:12:05,041 --> 01:12:07,210
Όλα όσα μου είπαν
για σένα είναι αλήθεια.
788
01:12:10,046 --> 01:12:11,088
Ξέρεις,
789
01:12:11,923 --> 01:12:13,883
παρατήρησα,
790
01:12:13,883 --> 01:12:17,011
ότι δεν φοράς πια την βέρα σου.
791
01:12:18,638 --> 01:12:20,431
Σε άφησε, έτσι δεν είναι;
792
01:12:21,599 --> 01:12:24,102
Για κάποια μικρούλα,
πιο όμορφη.
793
01:12:24,102 --> 01:12:25,686
Να πας να γαμηθείς.
794
01:12:32,693 --> 01:12:33,736
Ναι, έφυγε...
795
01:12:34,779 --> 01:12:36,697
Έφυγε, εντάξει;
Έχεις δίκιο, εγώ...
796
01:12:37,782 --> 01:12:39,033
Σε παρακαλώ.
797
01:12:39,033 --> 01:12:41,244
Αυτό δεν...
Αυτό δεν θα τον φέρει πίσω.
798
01:12:41,244 --> 01:12:43,204
Λυπάμαι πολύ
ότι την Κάρλι και τον...
799
01:12:43,204 --> 01:12:44,539
Μη λες το όνομα της κόρης μου.
800
01:12:44,539 --> 01:12:46,207
Εντάξει.
Δεν θα το ξανά κάνω.
801
01:12:49,127 --> 01:12:50,711
Θα σε βάλουν φυλακή.
802
01:12:50,711 --> 01:12:52,588
Θα πας στη φυλακή
για πολλά χρόνια.
803
01:12:52,588 --> 01:12:54,298
Θα σε πιάσουν.
804
01:12:54,298 --> 01:12:56,884
Αυτό δεν είναι...
Μην το κάνεις αυτό.
805
01:13:00,596 --> 01:13:02,807
- Ευχαριστώ.
- Πρόκειται να...
806
01:13:02,807 --> 01:13:04,934
κάψω το σπίτι σου τώρα, Πεγκ...
807
01:13:05,935 --> 01:13:07,728
με σένα μέσα.
808
01:13:07,979 --> 01:13:09,063
Ωραία.
809
01:13:09,897 --> 01:13:11,232
Ράιλι.
810
01:13:11,232 --> 01:13:13,401
Ράιλι! Γύρνα πίσω!
811
01:13:13,401 --> 01:13:15,570
- Όχι!
- Πάψε να τσιρίζεις, Πεγκ.
812
01:13:15,570 --> 01:13:17,155
- Πλάκα σου έκανα.
- Ράιλι!
813
01:13:17,155 --> 01:13:18,406
Όχι!
814
01:13:18,406 --> 01:13:19,407
Όχι!
815
01:13:19,740 --> 01:13:20,908
Ράιλι!
816
01:13:40,094 --> 01:13:41,304
Μόουζες.
817
01:13:41,304 --> 01:13:42,972
- Έχω τις πληροφορίες που ζήτησες.
- Λέγε.
818
01:13:44,766 --> 01:13:48,770
Εντάξει, το μέρος αυτό ανήκει
σε μια υπεράκτια εταιρεία από το Μπελίζ.
819
01:13:48,770 --> 01:13:50,146
Μπορεί να είναι οποιουδήποτε...
820
01:13:50,146 --> 01:13:51,606
Αυτό είναι το σπίτι του Ντιέγκο Γκαρσία.
821
01:13:51,606 --> 01:13:52,774
Απλά στο αναφέρω.
822
01:13:52,774 --> 01:13:54,233
Είδες πουθενά τον Καρμιχάελ;
823
01:13:54,233 --> 01:13:56,277
Δεν σηκώνει το τηλέφωνο.
824
01:13:56,277 --> 01:13:57,612
Δεν είναι μωρό να τον νταντεύω.
825
01:13:59,322 --> 01:14:00,948
Ρε τρόμπα...
826
01:14:00,948 --> 01:14:02,283
Αν τον δεις,
πες του να με πάρει.
827
01:14:02,283 --> 01:14:04,243
Αρχίζω να ανησυχώ για αυτόν.
828
01:14:04,285 --> 01:14:05,286
Μπάρκερ.
829
01:14:05,745 --> 01:14:07,121
Μπάρκερ.
830
01:14:07,121 --> 01:14:09,040
Τι σκατά κάνετε εκεί στην Δίωξη;
831
01:14:09,040 --> 01:14:11,292
Ο Καρμιχάελ σας ζήτησε μια λίστα
με τις κρυψώνες του Γκαρσία,
832
01:14:11,292 --> 01:14:13,085
γιατί δεν του την δώσατε;
833
01:14:13,085 --> 01:14:15,296
Έχεις κάποιον που προσπαθεί
να προστατεύσει αυτό το αρχίδι;
834
01:14:15,296 --> 01:14:17,215
- Περίμενε, Μόουζες...
- Μην με αποκαλείς Μόουζες.
835
01:14:17,215 --> 01:14:19,467
Έπαιρνα τηλέφωνο τον Καρμιχάελ όλη νύχτα.
836
01:14:21,135 --> 01:14:22,470
- Τι;
- Αυτό που σου λέω.
837
01:14:22,470 --> 01:14:24,430
Τηλέφωνα, messenger, e-mails.
838
01:14:24,430 --> 01:14:26,474
Πήγα δυο φορές στο γραφείο του.
839
01:14:26,474 --> 01:14:29,560
Προσπαθούμε να συντονίσουμε μαζί του
από τότε που ξεκίνησε αυτό το πράγμα.
840
01:14:29,560 --> 01:14:30,978
Ποιος σου είπε ότι δεν του τηλεφώνησα;
841
01:14:33,314 --> 01:14:34,315
Ο ίδιος.
842
01:14:48,412 --> 01:14:50,206
Κι άλλος μπάτσος.
843
01:14:50,206 --> 01:14:52,708
Πού είναι η ομάδα σου;
Γιατί άργησες τόσο πολύ;
844
01:14:52,708 --> 01:14:54,710
Συγνώμη, έρχονται.
845
01:14:54,710 --> 01:14:55,711
Τι έχεις;
846
01:14:56,462 --> 01:14:57,630
Έριξα μια ματιά τριγύρω.
847
01:14:59,257 --> 01:15:00,258
Κοίτα τι βρήκα.
848
01:15:01,592 --> 01:15:03,136
Να πάρει.
849
01:15:03,136 --> 01:15:04,762
Δεν ήταν καν κλειδωμένο.
850
01:15:04,762 --> 01:15:06,931
Θα πρέπει να είσαι τρελός για ν' αφήσεις
ένα όχημα σε αυτή τη γειτονιά.
851
01:15:06,931 --> 01:15:09,308
Και ανοιχτό, με ένα
οπλοστάσιο στο πορτ μπαγάζ;
852
01:15:09,308 --> 01:15:10,768
Οι άνθρωποι φοβούνται
να την κλέψουν.
853
01:15:12,562 --> 01:15:13,896
Δεν νομίζω ότι είναι φόβος,
Σταν.
854
01:15:17,733 --> 01:15:19,902
Δεν είναι τυχαία η χαμηλή
εγκληματικότητα σε αυτή την περιοχή.
855
01:15:19,902 --> 01:15:22,196
Η χαμηλή εγκληματικότητα
υπάρχει εξαιτίας της.
856
01:15:22,306 --> 01:15:24,392
Τι λες να κάνουμε;
857
01:15:24,392 --> 01:15:27,186
Παρακολουθήστε το φορτηγό
και περιμένετε να επιστρέψει.
858
01:15:27,186 --> 01:15:29,397
- Μπορούμε να την πιάσουμε ζωντανή.
- Ζωντανή;
859
01:15:29,397 --> 01:15:32,441
Προφανώς παρακολουθεί
τις δουλειές του Γκαρσία για εβδομάδες.
860
01:15:32,441 --> 01:15:33,943
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσα γνωρίζει.
861
01:15:33,943 --> 01:15:36,737
Αν την κάνουμε να μιλήσει, θα πιάσουμε
τον Γκαρσία, τους προμηθευτές του,
862
01:15:36,737 --> 01:15:38,072
τα πάντα κι όλους.
863
01:15:39,031 --> 01:15:40,283
Εάν οι φήμες είναι αληθινές,
864
01:15:40,283 --> 01:15:42,660
υπάρχουν άνθρωποι ανάμεσα μας
που δίνουν πληροφορίες στον Γκαρσία
865
01:15:42,702 --> 01:15:44,662
Κι αυτή τους ξέρει.
866
01:15:44,662 --> 01:15:45,997
Θα γυρίσω πίσω στο γραφείο,
867
01:15:45,997 --> 01:15:47,999
θα συντονίσω την διυπηρεσιακή, το FBI,
868
01:15:47,999 --> 01:15:51,002
την DEA, την LAPD,
και τις εσωτερικές υποθέσεις.
869
01:15:51,002 --> 01:15:53,421
Ίνμαν, πρέπει να σου πω κάτι.
870
01:15:53,421 --> 01:15:55,756
- Έλα, τι;
- Συγγνώμη.
871
01:16:25,536 --> 01:16:26,996
Ξέρω που να την βρω.
872
01:16:26,996 --> 01:16:28,206
Μείνε εκεί που βρίσκεσαι.
873
01:16:28,206 --> 01:16:29,665
Συγκέντρωσε την ομάδα σου.
874
01:16:29,665 --> 01:16:31,375
Πες σ' αυτούς τους γαμημένους
ότι ήρθε η ώρα να κερδίσουν τα λεφτά τους.
875
01:16:33,544 --> 01:16:35,588
Βρείτε την, ακόμα κι αν χρειαστεί
να κάψετε όλη την πόλη.
876
01:16:35,588 --> 01:16:37,757
Αλλά να τελειώσει απόψε.
Έγινα κατανοητός;
877
01:17:13,584 --> 01:17:16,045
Πάμε να την γαμήσουμε την καριόλα.
878
01:17:16,045 --> 01:17:17,421
Καλέστε το 911.
879
01:17:17,421 --> 01:17:19,715
Ακούει όλες οι κλίσεις,
θα την φέρουν εδώ.
880
01:17:19,715 --> 01:17:20,925
Πρέπει να κάνουμε γρήγορα.
881
01:17:23,261 --> 01:17:24,971
Είναι έξυπνη κίνηση;
882
01:17:24,971 --> 01:17:26,973
Ανακοινώνουμε τον εαυτό μας.
Μπορεί να είναι ήδη εδώ.
883
01:17:27,515 --> 01:17:28,891
Αν είναι εδώ,
884
01:17:28,891 --> 01:17:29,892
θα τη βρούμε.
885
01:17:30,851 --> 01:17:31,852
Εντάξει, πάμε.
886
01:17:40,820 --> 01:17:41,862
Σηκωθείτε επάνω!
887
01:17:44,240 --> 01:17:45,241
Φύγε από εδώ.
888
01:17:52,832 --> 01:17:54,000
Ελέγξτε εκεί.
889
01:18:47,094 --> 01:18:48,179
Μαμά.
890
01:18:52,850 --> 01:18:54,518
Μαμά.
891
01:18:54,518 --> 01:18:56,354
Ξύπνα.
892
01:19:08,491 --> 01:19:09,909
Βρήκαμε κάτι.
893
01:19:09,909 --> 01:19:11,702
Στην αποθήκη δυτικά του δρόμου.
894
01:19:11,702 --> 01:19:12,870
Ελάτε μαζί μου.
895
01:19:50,461 --> 01:19:52,213
Μιλήστε μου παιδιά,
τι συμβαίνει;
896
01:19:54,965 --> 01:19:56,092
Την βρήκατε;
897
01:19:57,218 --> 01:19:58,886
Μπαίνουμε μέσα.
898
01:20:19,323 --> 01:20:20,324
Γαμώτο.
899
01:20:21,367 --> 01:20:22,368
Έχουμε χτυπημένους.
900
01:20:55,943 --> 01:20:58,028
Κορτέζ, ακούσαμε πυροβολισμούς.
Την έπιασες;
901
01:20:59,155 --> 01:21:00,156
Κορτέζ.
902
01:21:10,833 --> 01:21:12,293
Άκουσε με.
903
01:21:12,334 --> 01:21:13,878
Φύγετε από εδώ.
904
01:21:13,878 --> 01:21:16,046
Αφήστε αυτούς τους ανθρώπους ήσυχους.
905
01:21:16,046 --> 01:21:19,216
Απλά δώσε μου τον Γκαρσία και φύγε.
906
01:21:19,216 --> 01:21:21,635
Αλλιώς θα σας σκοτώσω όλους,
907
01:21:21,635 --> 01:21:23,220
έναν - έναν.
908
01:21:23,220 --> 01:21:24,388
Εσύ επιλέγεις.
909
01:21:24,638 --> 01:21:25,639
Μπλοφάρει!
910
01:21:33,814 --> 01:21:35,524
Μπορώ να ακούσω
τον πόνο στη φωνή σου.
911
01:21:37,151 --> 01:21:38,152
Είσαι πληγωμένη.
912
01:21:39,153 --> 01:21:40,362
Είσαι πληγωμένη άσχημα.
913
01:21:41,530 --> 01:21:43,699
Είσαι χωρίς όπλα κι εξοπλισμό.
914
01:21:43,699 --> 01:21:45,492
Τι νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις;
915
01:21:50,664 --> 01:21:53,167
Θα σε πυροβολήσω στο πρόσωπο.
916
01:21:53,167 --> 01:21:55,336
Και μετά θα σκεφτώ
το επόμενο βήμα.
917
01:21:55,878 --> 01:21:57,004
Θα σε δω σύντομα.
918
01:22:11,977 --> 01:22:13,645
Έχετε καλέσει τον ειδικό πράκτορα
Λίζα Ίνμαν.
919
01:22:14,730 --> 01:22:16,482
- Ούτε αυτή απαντάει.
- Σκατά.
920
01:22:17,191 --> 01:22:18,609
Πρέπει να την βρούμε.
921
01:22:18,650 --> 01:22:21,028
Βρείτε την τοποθεσία
του κινητού της.
922
01:22:21,028 --> 01:22:24,114
- Ψάξε για το τελευταίο σήμα της.
- Αυτό κάνω.
923
01:22:24,114 --> 01:22:25,616
Εδώ ειδικός πράκτορας Λι.
924
01:22:26,450 --> 01:22:28,035
Θέλω να εντοπίσετε ένα κινητό τηλέφωνο.
925
01:22:28,035 --> 01:22:29,787
- Μπάρκερ, Δίωξη Ναρκωτικών.
- Ειδικός πράκτορας Λίζα Ίνμαν.
926
01:22:29,787 --> 01:22:31,997
Χρειάζομαι ένα φορτηγό αμέσως,
περιοχή του Λος Άντζελες
927
01:22:31,997 --> 01:22:35,542
- 323 555-9357.
- Τι; Ναι, ναι, αμέσως.
928
01:23:06,532 --> 01:23:08,325
Που είναι το τηλεχειριστήριο;
929
01:23:08,325 --> 01:23:09,618
Που είναι το τηλεχειριστήριο
για την τηλεόραση;
930
01:23:09,618 --> 01:23:10,703
- Που είναι το τηλεχειριστήριο;
- Εδώ.
931
01:23:13,330 --> 01:23:14,999
- ...να σας το αποδείξει τώρα.
- Μόουζες, πήραμε το φορτηγάκι.
932
01:23:14,999 --> 01:23:16,083
Κοιτάξτε.
933
01:23:17,918 --> 01:23:19,044
Εντάξει.
934
01:23:19,044 --> 01:23:20,129
Βλέπεις,
935
01:23:20,129 --> 01:23:22,423
αυτός ο τύπος είναι ένας βρώμικος μπάτσος.
936
01:23:22,423 --> 01:23:23,465
Γαμημένε.
937
01:23:24,299 --> 01:23:26,593
Κι αυτό το κάθαρμα εκεί,
938
01:23:26,593 --> 01:23:28,220
είναι ο Ντιέγκο Γκαρσία.
939
01:23:28,220 --> 01:23:30,723
Είναι ο άνθρωπος που σκότωσε
την οικογένειά μου.
940
01:23:34,560 --> 01:23:36,603
Αν θέλετε να τα μάθουν όλοι,
ελάτε εδώ,
941
01:23:36,603 --> 01:23:38,480
κι αν διαθέτετε κινητό τηλέφωνο,
942
01:23:38,480 --> 01:23:40,399
ελάτε εδώ να τραβήξετε βίντεο.
943
01:23:40,399 --> 01:23:41,942
Και αν μ' ακούει η LAPD,
944
01:23:43,694 --> 01:23:45,446
το πάρτι είναι εδώ.
945
01:23:45,446 --> 01:23:47,990
Δεν πάω πουθενά.
Ελάτε και με πιάσετε.
946
01:23:47,990 --> 01:23:49,700
Είμαι η Ράιλι Νορθ.
Βρίσκομαι στο Σκιντ Ρόου,
947
01:23:49,700 --> 01:23:52,244
Στην γωνία των οδών
Ολίμπικ και Σαν Τζούλιαν.
948
01:23:52,244 --> 01:23:53,662
- Έχουμε τοποθεσία!
- Ράιλι;
949
01:23:53,662 --> 01:23:54,997
Πάμε!
950
01:23:56,123 --> 01:23:57,750
Αφήστε με! Όχι!
951
01:23:59,293 --> 01:24:00,669
Σταματήστε.
952
01:24:00,669 --> 01:24:02,796
Έλα ρε φίλε, αυτό είναι παιδί.
953
01:24:04,965 --> 01:24:07,134
Συμμετείχες σε αυτό από την αρχή.
954
01:24:07,801 --> 01:24:08,802
Εάν θέλεις να φύγεις,
955
01:24:09,303 --> 01:24:11,305
απλά κάνε μου νεύμα με το κεφάλι σου.
956
01:24:12,890 --> 01:24:15,017
Όχι, είμαι μαζί σας.
957
01:24:19,313 --> 01:24:20,731
Μαρία!
958
01:24:20,731 --> 01:24:22,983
Αυτή η σκύλα θα πεθάνει σύντομα,
959
01:24:23,484 --> 01:24:25,069
με ακούς;
960
01:24:25,069 --> 01:24:27,237
Έχω κάποιον εδώ.
Θέλω να τον συναντήσεις.
961
01:24:27,237 --> 01:24:28,405
Πες το όνομα σου, γλυκιά μου.
962
01:24:31,158 --> 01:24:32,659
Πες της το όνομά σου.
963
01:24:32,659 --> 01:24:34,995
Με λένε Μαρία.
964
01:24:36,955 --> 01:24:37,998
Η Μαρία από εδώ,
965
01:24:37,998 --> 01:24:40,834
πρόκειται να πεθάνει
εξαιτίας σου.
966
01:24:40,834 --> 01:24:44,713
Θεέ μου. Δεν τα πας καλά
με τα κοριτσάκια, ε;
967
01:24:51,845 --> 01:24:52,888
Όχι! Σταμάτα!
968
01:24:54,106 --> 01:24:55,065
Θα μετρήσω μέχρι τα πέντε.
969
01:24:57,067 --> 01:24:59,611
Μετά θα της τινάξω
τα μυαλά στον αέρα.
970
01:25:00,404 --> 01:25:01,405
Ένα...
971
01:25:02,406 --> 01:25:03,407
Όχι!
972
01:25:04,450 --> 01:25:05,451
Δύο...
973
01:25:09,121 --> 01:25:10,414
Μαρία.
974
01:25:10,414 --> 01:25:11,457
Τρία...
975
01:25:14,918 --> 01:25:15,919
Τέσσερα...
976
01:25:16,628 --> 01:25:18,088
Έρχομαι.
977
01:25:19,423 --> 01:25:21,091
Η ομάδα SWAT,
έρχεται σε δέκα λεπτά.
978
01:25:21,091 --> 01:25:22,468
Ξέχνα το.
Δεν περιμένουμε.
979
01:25:37,900 --> 01:25:39,610
Πέτα το όπλο!
980
01:25:58,295 --> 01:25:59,713
Καλά είσαι;
981
01:25:59,713 --> 01:26:01,090
Ήξερα ότι θα με σώσεις.
982
01:26:01,090 --> 01:26:02,257
Το ήξερα.
983
01:26:02,257 --> 01:26:03,759
Είχες δίκιο.
984
01:26:03,759 --> 01:26:04,885
Ήρθα.
985
01:26:06,303 --> 01:26:07,304
Άστην να φύγει.
986
01:26:17,898 --> 01:26:19,650
Μπορείς να φύγεις, Μαρία.
987
01:26:19,650 --> 01:26:20,901
Έλα μαζί μου.
988
01:26:20,943 --> 01:26:22,277
- Δεν μπορώ. Μακάρι να μπορούσα.
- Όχι!
989
01:26:22,277 --> 01:26:24,655
- Δίνε του από εδώ.
- Πήγαινε.
990
01:26:24,655 --> 01:26:26,281
Όχι! Σε παρακαλώ!
991
01:26:26,281 --> 01:26:28,867
Όχι! Μην μ' αφήνεις!
Σε παρακαλώ!
992
01:26:28,867 --> 01:26:29,952
Αφήστε με!
993
01:26:30,744 --> 01:26:31,745
Όχι!
994
01:26:32,246 --> 01:26:33,956
Σταμάτα.
995
01:26:42,631 --> 01:26:43,882
Με φοβάσαι;
996
01:26:55,561 --> 01:26:58,355
Θα βάλεις κάποιον από τους άντρες σου
να με σκοτώσει;
997
01:26:59,189 --> 01:27:00,524
Δειλέ.
998
01:27:00,524 --> 01:27:02,651
Δεν θέλεις να λερώσεις τα χέρια σου;
999
01:27:05,362 --> 01:27:06,363
Πιάστε την.
1000
01:27:15,789 --> 01:27:17,499
- Περιμένω.
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1001
01:27:17,499 --> 01:27:18,917
Παίζει μαζί σου.
1002
01:27:18,917 --> 01:27:20,586
- Θέλει να κερδίσει χρόνο.
- Βγάλε τον σκασμό!
1003
01:27:20,586 --> 01:27:21,879
Θέλω να διασκεδάσω.
1004
01:27:25,841 --> 01:27:26,884
Όχι!
1005
01:27:31,430 --> 01:27:33,140
Χτυπάς σαν γκόμενα.
1006
01:27:38,145 --> 01:27:39,146
Χριστέ μου.
1007
01:27:40,272 --> 01:27:42,900
Το βλέπεις;
Ούτε να παίξει δεν μπορεί.
1008
01:27:48,447 --> 01:27:51,325
Πρέπει να ομολογήσω
ότι είμαι λίγο απογοητευμένος.
1009
01:27:51,325 --> 01:27:53,285
Νόμιζα ότι θα παλέψουμε στ' αλήθεια.
1010
01:27:53,285 --> 01:27:54,411
Έλα, διασκέδασε με.
1011
01:27:57,456 --> 01:27:58,582
Θέλεις να σου πω ένα μυστικό;
1012
01:28:02,920 --> 01:28:04,630
Έπρεπε ν' ακούσεις τον Καρμιχάελ.
1013
01:28:10,424 --> 01:28:12,968
LAPD.
Ακίνητοι όλοι.
1014
01:28:12,968 --> 01:28:14,428
Πετάξτε τα όπλα σας.
1015
01:28:16,430 --> 01:28:17,431
Αστυνομία!
1016
01:28:21,143 --> 01:28:22,144
Αστυνομία!
1017
01:28:23,937 --> 01:28:25,230
Αστυνομία!
1018
01:28:25,230 --> 01:28:27,441
- Με πούλησες, πουτανάκι.
- Όχι!
1019
01:28:36,283 --> 01:28:38,577
Μείνετε πίσω.
1020
01:28:38,577 --> 01:28:39,578
Εσύ!
1021
01:28:44,583 --> 01:28:45,584
Κουνηθείτε!
1022
01:29:08,607 --> 01:29:09,941
Φύγε από μπροστά μου!
1023
01:29:26,583 --> 01:29:28,335
Ράιλι Νορθ!
1024
01:29:28,335 --> 01:29:30,754
Κάνε πίσω! Τον πιάσαμε.
1025
01:29:30,754 --> 01:29:32,672
Θα το φροντίσουμε εμείς.
1026
01:29:32,672 --> 01:29:34,549
Όπως και την τελευταία φορά;
1027
01:29:34,549 --> 01:29:36,385
Όχι, δεν θα ξεφεύγει.
1028
01:29:36,385 --> 01:29:38,011
Πέτα το όπλο.
1029
01:29:41,682 --> 01:29:43,100
Ράιλι!
1030
01:29:43,100 --> 01:29:44,226
Στο έδαφος!
1031
01:29:45,352 --> 01:29:47,729
Μην το κάνεις.
Σε ικετεύω.
1032
01:29:51,024 --> 01:29:52,818
Σε παρακαλώ, Ράιλι.
1033
01:29:52,818 --> 01:29:54,486
Τρελάρα.
1034
01:29:54,486 --> 01:29:57,656
Θα πας πιο πολλά χρόνια
φυλακή από μένα.
1035
01:30:00,075 --> 01:30:02,786
Δεν θα πάμε φυλακή, φίλτατε.
1036
01:30:06,790 --> 01:30:09,334
Κατάπαυση πυρός! Κατάπαυση πυρός!
1037
01:30:10,210 --> 01:30:11,211
Γαμώτο!
1038
01:30:25,892 --> 01:30:26,977
Που πήγε;
1039
01:30:38,488 --> 01:30:41,283
Δυνάμεις αέρος, την βλέπετε;
1040
01:30:42,617 --> 01:30:45,412
Αρνητικό. Αρνητικό.
Δεν έχουμε οπτική επαφή.
1041
01:30:48,206 --> 01:30:49,583
Εξαφανίστηκε.
1042
01:30:49,583 --> 01:30:51,710
Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
1043
01:30:51,710 --> 01:30:53,587
έχουμε 10 περιμετρικά μπλόκα,
αλλά...
1044
01:30:54,046 --> 01:30:55,213
Ποιος ξέρει;
1045
01:30:55,213 --> 01:30:56,715
Μην στεναχωριέσαι
Ξέρω που θα πάει.
1046
01:31:46,306 --> 01:31:47,557
Μου έλειψες.
1047
01:31:48,642 --> 01:31:50,143
Μου έχεις λείψει τόσο πολύ.
1048
01:31:51,061 --> 01:31:52,646
Μου λείπεις τόσο πολύ.
1049
01:32:04,032 --> 01:32:05,033
Ράιλι.
1050
01:32:06,827 --> 01:32:08,036
Ο σύζυγός μου.
1051
01:32:08,620 --> 01:32:09,746
Η κόρη μου.
1052
01:32:12,499 --> 01:32:13,959
Με περιμένουν.
1053
01:32:15,335 --> 01:32:16,837
Σε παρακαλώ, άφησε με να πεθάνω.
1054
01:32:16,837 --> 01:32:18,046
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1055
01:32:21,216 --> 01:32:23,176
Αυτό δεν είναι το τέλος της ιστορίας.
1056
01:32:26,221 --> 01:32:27,556
Είναι για μένα.
1057
01:32:39,818 --> 01:32:41,695
Χρειάζομαι ασθενοφόρο! Αμέσως!
1058
01:32:58,712 --> 01:33:01,631
Η Ράιλι Νορθ είναι τιμωρός,
1059
01:33:01,631 --> 01:33:04,968
λαϊκός ήρωας, κοινός εγκληματίας,
ή όλα τα παραπάνω;
1060
01:33:04,968 --> 01:33:09,514
Το κοινό φαίνεται να την υποστηρίζει,
αλλά ο νόμος δεν συμφωνεί.
1061
01:33:09,514 --> 01:33:12,892
Η θέση του LAPD έγινε γνωστή
πριν μια ώρα,
1062
01:33:12,892 --> 01:33:15,061
από τον αρχηγό Μάθιου Ρότζερs.
1063
01:33:15,061 --> 01:33:18,648
Η θέση της αστυνομίας του
Λος Άντζελες είναι σαφής.
1064
01:33:18,648 --> 01:33:21,359
Η Ράιλι Νορθ θα λογοδοτήσει
για τις ενέργειες της.
1065
01:33:21,359 --> 01:33:24,487
Και θα δικαστεί
για πολλαπλές ανθρωποκτονίες.
1066
01:33:24,487 --> 01:33:25,864
Ερωτήσεις;
1067
01:33:29,826 --> 01:33:33,163
Πώς είσαι ντετέκτιβ Μπέλτραν;
Θα αναλάβω εγώ για λίγο.
1068
01:33:33,163 --> 01:33:34,539
Πήγαινε να πιεις έναν καφέ.
1069
01:33:34,998 --> 01:33:36,041
Εντάξει.
1070
01:33:37,071 --> 01:33:45,071
N3krA
@instagram.com/N3krA
1071
01:33:47,344 --> 01:33:48,345
Γεια σου, Ράιλι.
1072
01:33:51,514 --> 01:33:52,515
Με θυμάσαι;
1073
01:33:55,727 --> 01:33:56,728
Πώς νιώθεις;
1074
01:34:00,982 --> 01:34:03,860
Σκότωσες πολλούς κακούς ανθρώπους.
1075
01:34:05,028 --> 01:34:08,365
Εξάρθρωσες
μια τεράστια επιχείρηση ναρκωτικών.
1076
01:34:10,158 --> 01:34:14,371
Και βρήκες τους διεφθαρμένους μπάτσους
του τμήματος μου.
1077
01:34:17,457 --> 01:34:21,044
Δεν λέει κανένας το αντίθετο...
1078
01:34:22,545 --> 01:34:23,546
Λοιπόν,
1079
01:34:25,799 --> 01:34:29,844
θέλω να σου πω ότι πολλοί από μας,
δεν ήθελαν να έρθουν τα πράγματα έτσι.
1080
01:34:44,901 --> 01:34:47,070
Ας ελπίσουμε ότι θα ανακάμψεις γρήγορα.
1081
01:34:58,100 --> 01:35:03,100
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.com/
http://magico.info