1 00:00:02,000 --> 00:00:30,699 Promo Bonus 300% 2 00:00:30,899 --> 00:00:33,198 Bonus Langsung setiap hari. 3 00:00:33,398 --> 00:00:35,698 Gabung sekarang di >>mantulbanget.net<< 4 00:00:35,898 --> 00:00:38,198 Situs dengan Winrate terbesar di Indonesia. 5 00:00:40,353 --> 00:00:43,697 "Afrika Selatan, 1902" 6 00:01:00,799 --> 00:01:02,106 Yang Mulia? 7 00:01:45,671 --> 00:01:48,480 Sersan,aku utusan Palang Merah, 8 00:01:48,831 --> 00:01:50,644 dan aku ingin berbicara dengan Jenderal Kitchener. 9 00:01:50,855 --> 00:01:53,346 General Kitchener sedang diluar! - Tuan 10 00:01:53,527 --> 00:01:55,073 sersan, biarkan dia lewat! 11 00:01:56,680 --> 00:01:58,980 Morten selalu di sini. General Kitchener tidak akan jauh 12 00:01:59,177 --> 00:02:00,293 Maaf, tuan. 13 00:02:00,847 --> 00:02:04,483 Keamanan adalah yang terpenting sekarang. Kunjungan Anda ke Jenderal harus dirahasiakan. 14 00:02:04,787 --> 00:02:07,951 Anda tidak bisa terlalu berhati-hati dengan penjahat ini dan taktik gerilya mereka. 15 00:02:08,076 --> 00:02:09,193 Saya sangat berhati-hati. 16 00:02:09,294 --> 00:02:11,756 Tempat ini tampaknya membutuhkan sedikit lebih banyak perawatan. 17 00:02:11,990 --> 00:02:12,834 Maaf pak 18 00:02:12,895 --> 00:02:15,881 Tapi kamp konsentrasi inilah alasan kami memenangkan perang ini. 19 00:02:15,981 --> 00:02:16,856 .dari arah ini 20 00:02:21,231 --> 00:02:24,591 Orlando, ksatria komandan kami dengan baju besi yang bersinar 21 00:02:26,152 --> 00:02:27,341 Terimakasih telah datang. 22 00:02:28,217 --> 00:02:29,639 Apa yang terjadi, Tukang Dapur? 23 00:02:30,427 --> 00:02:33,334 Tampaknya Anda agak liberal dengan kebenaran. 24 00:02:33,427 --> 00:02:35,075 Itu bukan waktu yang baik di sini. 25 00:02:35,209 --> 00:02:37,592 Nah, Anda harus menjelaskannya kepada Emily 26 00:02:37,631 --> 00:02:40,075 Ketika saya kembali ke Inggris, itu akan menjadi tujuan pertama saya 27 00:02:40,131 --> 00:02:42,592 Tentu saja, dia di luar sana bersama Conrad. 28 00:02:44,171 --> 00:02:45,508 Mengapa kita di sini, ibu? 29 00:02:47,413 --> 00:02:50,578 Apakah Anda ingat mengapa Raja Arthur dan para ksatrianya mengadakan meja bundar? 30 00:02:52,808 --> 00:02:54,956 Untuk memperlakukan semua orang secara setara 31 00:02:56,284 --> 00:02:59,612 Penting bagi orang-orang yang terlahir dengan jasa untuk memimpin dengan memberi contoh. 32 00:03:00,442 --> 00:03:02,801 Itu sebabnya ayahmu dan aku adalah pelindung Palang Merah 33 00:03:04,286 --> 00:03:07,567 Kami membantu orang lain, kami tidak bersembunyi di balik posisi kami. 34 00:03:13,132 --> 00:03:14,600 Tidak akan melupakan ini. 35 00:03:19,837 --> 00:03:21,556 Aku akan memeriksa ayahmu. 36 00:03:25,151 --> 00:03:26,343 Tetap di sini, Conrad 37 00:03:31,274 --> 00:03:34,338 Jika perang yang mengerikan ini berakhir, Shula, 38 00:03:35,700 --> 00:03:38,902 Akankah Raja Arthur dan para ksatria bangsawannya tinggal di sini? 39 00:03:39,717 --> 00:03:42,300 Tentu saja, lalu kamu akan jadi siapa? 40 00:03:42,927 --> 00:03:44,539 Aku akan menjadi Lancelot 41 00:03:45,372 --> 00:03:46,709 Dan ayahku akan menjadi Arthur 42 00:03:46,842 --> 00:03:48,240 Dan ibuku akan menjadi Guinevere 43 00:03:48,539 --> 00:03:50,939 Dan paman Merlin. 44 00:03:51,415 --> 00:03:52,259 Oh benarkah? 45 00:03:55,599 --> 00:03:58,895 waktunya terbuang sia2! Lihat sekeliling kita, orang-orang sekarat! 46 00:03:59,207 --> 00:04:01,356 Kami punya persediaan darurat! Dari Palang Merah! 47 00:04:01,419 --> 00:04:03,990 - Syukurlah, dia ada di kelas lain. - Setidaknya dia di kelasku 48 00:04:04,528 --> 00:04:06,496 Itu lebih kuat dari musuh kita. 49 00:04:06,894 --> 00:04:08,449 Ini adalah General Kitchener 50 00:04:08,510 --> 00:04:11,347 Buka gerbangnya! Masukkan perbekalan itu! 51 00:04:12,347 --> 00:04:13,439 Emily 52 00:04:20,180 --> 00:04:21,687 Conrad, berlindung di belakang! 53 00:04:34,331 --> 00:04:35,680 lindungi Conrad! 54 00:04:41,858 --> 00:04:43,209 Pergilah ke neraka, Kitchener! 55 00:04:50,300 --> 00:04:51,480 Hentikan! 56 00:04:55,860 --> 00:04:57,649 Emily 57 00:04:59,300 --> 00:05:00,680 Hentikan! 58 00:05:05,129 --> 00:05:06,004 Emily 59 00:05:07,098 --> 00:05:08,779 Sayang, aku di sini 60 00:05:12,875 --> 00:05:13,649 .Aku disini 61 00:05:14,391 --> 00:05:15,547 .Aku disini 62 00:05:17,060 --> 00:05:18,680 Emily, jangan menyerah sayang. 63 00:05:50,069 --> 00:05:52,206 .kau harus kuat sayang? 64 00:05:55,153 --> 00:05:56,516 .lindungi anak kita 65 00:05:58,983 --> 00:06:00,831 .Lindungi dia dari dunia ini 66 00:06:01,504 --> 00:06:02,300 ..Dan 67 00:06:03,737 --> 00:06:05,653 .Jangan biarkan dia melihat perang lagi. 68 00:06:13,139 --> 00:06:14,329 .bawa saya kembali 69 00:06:16,649 --> 00:06:17,680 Saya berjanji kepadamu. 70 00:07:16,543 --> 00:07:28,572 "KINGSMAN" 71 00:07:32,639 --> 00:07:34,826 12 tahun kemudian 72 00:07:57,540 --> 00:07:59,000 Kau tahu sesuatu, Conrad? Apa? 73 00:07:59,218 --> 00:08:01,485 aku merasa bebas di langit 74 00:08:02,141 --> 00:08:05,220 Ya, saya sangat menantikan pilot solo pertama saya. 75 00:08:05,939 --> 00:08:07,975 Ingat apa yang terjadi pada Icarus, Conrad? 76 00:08:08,281 --> 00:08:10,156 Kapan dia terbang di dekat matahari? 77 00:08:11,060 --> 00:08:13,331 Yah, aku ingat dia ingin melarikan diri, kan? 78 00:08:13,761 --> 00:08:14,908 .itu akan lebih baik dari itu 79 00:08:16,660 --> 00:08:18,706 Saya pikir kita memiliki dua perspektif yang berbeda tentang cerita ini. 80 00:08:18,752 --> 00:08:20,165 - Selamat datang di rumah, Tuanku. - Terima kasih, Shula 81 00:08:22,180 --> 00:08:25,110 - Selamat malam semuanya. - Selamat malam, Mawlana 82 00:08:25,915 --> 00:08:27,375 Apakah Anda lelah berada di Bumi, Shula? 83 00:08:27,562 --> 00:08:29,540 Jika Tuhan ingin membuat seseorang terbang, 84 00:08:29,612 --> 00:08:30,940 Untuk memberinya sayap 85 00:08:31,447 --> 00:08:32,629 Ya, saya kira. 86 00:08:33,244 --> 00:08:34,572 Kamu sedang mengendarai mobil ayahku 87 00:08:36,341 --> 00:08:37,779 Tapi saya tidak melihat ada roda. 88 00:08:50,259 --> 00:08:51,440 Pengasuh Watkins? 89 00:08:53,700 --> 00:08:55,582 Saya ingin Anda di kantor saya dalam 5 menit 90 00:08:58,580 --> 00:08:59,496 Yang Mulia 91 00:09:11,250 --> 00:09:12,181 Yang Mulia 92 00:09:12,494 --> 00:09:14,845 Saya harus memarahi Anda karena kekasaran Anda 93 00:09:16,024 --> 00:09:18,389 Pendapat Anda di balik pintu tertutup tidak apa-apa, Polly. 94 00:09:18,450 --> 00:09:21,825 Tapi saya tidak akan mentolerir komentar di depan staf rumah tangga saya. 95 00:09:22,500 --> 00:09:24,996 Saya akan berpegang pada aturan Anda ketika Anda tetap pada aturan saya 96 00:09:25,754 --> 00:09:28,035 Apakah Anda benar-benar berpikir Anda dapat menyimpan rahasia dari saya? 97 00:09:28,481 --> 00:09:29,489 Apa maksudmu? 98 00:09:29,653 --> 00:09:34,403 Bahwa kau kembali mengabaikan undangan sepupumu Felix agar Conrad tinggal bersamanya di Rusia. 99 00:09:35,537 --> 00:09:36,662 Bagaimana Anda tahu bahwa? 100 00:09:37,333 --> 00:09:38,841 Gosip yang baik tidak bisa diabaikan. 101 00:09:39,440 --> 00:09:43,379 Dan kami semua memperhatikan bahwa Anda tidak memiliki masalah dengan Felix bepergian ke sini 102 00:09:43,456 --> 00:09:45,706 Tapi Anda tampaknya memiliki masalah dengan Conrad bepergian ke sana. 103 00:09:46,259 --> 00:09:47,854 Atau di mana saja dalam hal ini. 104 00:09:49,509 --> 00:09:53,490 Saya mengaku bersalah, maaf, saya seharusnya membicarakan ini dengan Anda. 105 00:09:54,498 --> 00:09:58,059 Apakah keasyikan Anda dengan penerbangan terus menerus membuat Anda lupa moral Anda? 106 00:09:58,341 --> 00:09:59,403 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 107 00:09:59,460 --> 00:10:00,913 Anda tidak memberi saya minum 108 00:10:01,758 --> 00:10:02,780 .ya, saya minta maaf 109 00:10:03,780 --> 00:10:08,696 Dan jika kita membahas ini, apa pendapat saya? 110 00:10:09,313 --> 00:10:14,043 Apa menurutmu ketakutanku akan keselamatan Conrad lemah? 111 00:10:14,629 --> 00:10:15,942 .Ketakutan itu normal. 112 00:10:16,879 --> 00:10:20,500 Masalahnya adalah semakin Anda takut akan sesuatu, semakin besar kemungkinan itu akan terjadi. 113 00:10:22,580 --> 00:10:25,171 Jadi, kita berdua butuh pengasuh? 114 00:10:26,148 --> 00:10:27,178 Sepertinya begitu. 115 00:10:33,379 --> 00:10:34,066 !Menangkap 116 00:10:51,386 --> 00:10:52,871 Bisakah kamu bertarung dengan satu tangan? 117 00:10:53,403 --> 00:10:54,331 .Ya 118 00:10:55,347 --> 00:10:57,308 Jika ada yang tersisa, aku akan melawan mereka. 119 00:11:02,799 --> 00:11:03,879 ! (Sula) 120 00:11:03,940 --> 00:11:06,238 Apakah Anda benar-benar berpikir pisau bisa mengalahkan peluru? 121 00:11:06,639 --> 00:11:08,964 Ini adalah metode pertempuran yang digunakan orang hari ini. 122 00:11:09,139 --> 00:11:12,028 Sekarang bersihkan dirimu sebelum janji malam ini 123 00:11:12,957 --> 00:11:15,580 Kota Westminster, Baris Savile. 124 00:11:29,379 --> 00:11:32,057 Ayah saya juga membawa saya ke sini untuk setelan pertama saya 125 00:11:32,860 --> 00:11:35,447 Kingsman, penjahit terbaik di dunia 126 00:11:43,837 --> 00:11:44,626 .Selamat pagi 127 00:11:45,041 --> 00:11:47,556 Yang Mulia, kamar pas. Pakaian 1 sudah siap untuk Anda 128 00:11:48,375 --> 00:11:49,312 .Terima kasih 129 00:11:55,620 --> 00:11:57,336 Aku berharap ibumu bisa melihatmu sekarang. 130 00:11:58,182 --> 00:11:59,600 Dia akan sangat bangga padamu 131 00:12:01,355 --> 00:12:02,581 Saya harap begitu, ayah. 132 00:12:05,394 --> 00:12:06,340 Meskipun.. 133 00:12:06,559 --> 00:12:10,317 Saya lebih suka setelan berburu atau jubah longgar. 134 00:12:10,849 --> 00:12:13,888 Kau tahu, apapun yang membantuku menangkap burung. 135 00:12:15,929 --> 00:12:17,179 Benar, Ayah! 136 00:12:18,649 --> 00:12:22,687 Dunia luar besar, cepat atau lambat Anda akan membiarkan saya menikmatinya 137 00:12:24,035 --> 00:12:25,551 Bahkan jika Anda tidak mau. 138 00:12:28,100 --> 00:12:29,980 Anda tahu, Konrad, 139 00:12:32,820 --> 00:12:35,720 Kakek-nenek kami adalah orang-orang yang mengerikan. 140 00:12:36,592 --> 00:12:39,659 Mereka mencuri, berbohong, memperingatkan, dan membunuh 141 00:12:39,669 --> 00:12:42,745 Sampai suatu hari mereka menemukan diri mereka bangsawan. 142 00:12:43,722 --> 00:12:48,168 Tapi bangsawan ini tidak pernah datang dari ksatria. 143 00:12:49,566 --> 00:12:51,865 Itu datang dari kekejaman dan kurangnya kasih sayang 144 00:12:53,067 --> 00:12:58,668 Saat itu, julukan .gentleman diancam hukuman mati. 145 00:12:59,981 --> 00:13:04,207 Bukan tanda kehormatan seperti sekarang ini. 146 00:13:05,434 --> 00:13:06,899 Kami adalah Oxfords 147 00:13:07,980 --> 00:13:09,073 .Sallen Sisters 148 00:13:12,682 --> 00:13:14,620 (Oxford). .(Kompor 149 00:13:16,447 --> 00:13:18,181 Aku sangat senang kita pergi ke penjahit yang sama 150 00:13:18,244 --> 00:13:21,620 Memang, pelanggan Kingsman cukup untuk membuat klub mana pun cemburu 151 00:13:22,376 --> 00:13:24,524 Oxford, bolehkah saya berbicara dengan Anda secara pribadi? 152 00:13:25,255 --> 00:13:26,341 Apakah ada tempat khusus? 153 00:13:26,403 --> 00:13:28,360 Saya bisa menyarankan ruang penemuan Di lantai atas, Pak. 154 00:13:28,475 --> 00:13:29,365 .ideal 155 00:13:29,639 --> 00:13:32,028 Conrad, ini Morten, asisten perwira saya. 156 00:13:32,740 --> 00:13:35,235 Morten, maukah kau menjaga Conrad muda untuk kami sebentar? 157 00:13:35,375 --> 00:13:37,509 - Dengan senang hati, Pak! - Bagus! 158 00:13:48,500 --> 00:13:53,907 Saya mengerti Anda menolak mengundang teman Austria kami Archduke (Franz Fernande) ke perjalanan berburunya? 159 00:13:55,139 --> 00:13:58,640 Kedamaian Anda tentu tidak bertentangan dengan berburu burung, bukan? 160 00:13:59,220 --> 00:14:02,403 Bukan kebetulan kita bertemu di sini, kan? 161 00:14:04,168 --> 00:14:06,528 Nah, dinding memiliki .telinga akhir-akhir ini 162 00:14:07,332 --> 00:14:10,695 Itu sebabnya saya merasa Kingsman adalah tempat yang lebih aman untuk mengobrol. 163 00:14:11,779 --> 00:14:16,461 Khawatir ambisi politik Franz Ferdinand akan membahayakan dirinya. 164 00:14:18,072 --> 00:14:20,620 Jadi, saya ingin Anda membantu saya sedikit. 165 00:14:21,120 --> 00:14:22,200 Jenis apa yang diketahui? 166 00:14:22,878 --> 00:14:25,100 Apakah Anda serius ingin menjadi seorang tentara? Ya 167 00:14:25,464 --> 00:14:26,360 Di resimen mana? 168 00:14:26,869 --> 00:14:28,559 - Tukang granat - Tukang granat? 169 00:14:28,639 --> 00:14:31,229 Nah, bila sudah waktunya bagi Anda untuk bergabung, hubungi saya 170 00:14:31,940 --> 00:14:33,712 - Saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan! - (Conrad 171 00:14:37,139 --> 00:14:39,356 Anda akan membutuhkan baju berburu. Itu saja 172 00:15:24,980 --> 00:15:26,100 Gembala! 173 00:15:27,125 --> 00:15:31,033 Membawa telur favorit Anda, dibuat khusus untuk Anda 174 00:15:31,142 --> 00:15:32,977 Lihat ke dalam. 175 00:15:34,163 --> 00:15:38,700 Angus versi mini. Kambing favoritmu 176 00:15:38,899 --> 00:15:40,013 kamu terlambat 177 00:15:40,953 --> 00:15:41,875 .duduk 178 00:15:44,899 --> 00:15:47,110 kepercayaan apa? 179 00:15:49,600 --> 00:15:54,769 Kepercayaan adalah kepercayaan pada integritas orang lain 180 00:15:55,769 --> 00:15:59,962 Ini akan menjadi senjata kita untuk mengubah dunia dengan itu 181 00:16:01,378 --> 00:16:03,259 Siapa yang aku percaya? 182 00:16:05,018 --> 00:16:06,340 binatang. 183 00:16:06,919 --> 00:16:13,091 Dia tidak mengecewakan saya dan mengikuti perintah saya secara membabi buta. 184 00:16:14,259 --> 00:16:20,868 Pertanyaan saya sekarang, dapatkah saya mempercayai Anda untuk bertindak seperti binatang? 185 00:16:21,559 --> 00:16:23,700 Buka kotak di depan Anda 186 00:16:27,460 --> 00:16:31,216 Cincin ini akan menjadi simbol keanggotaan dalam kawanan saya 187 00:16:32,498 --> 00:16:36,423 Pasang cincin Anda dan Anda akan mengambil bagian dalam kesuksesan kami 188 00:16:37,059 --> 00:16:37,990 Tetapi.. 189 00:16:38,616 --> 00:16:42,299 Jika Anda melanggar kepercayaan saya, Anda akan menemukan di dalam ring 190 00:16:43,347 --> 00:16:45,557 Hadiah terakhirku untukmu 191 00:16:46,037 --> 00:16:47,417 penyu? 192 00:16:47,779 --> 00:16:50,238 Apakah saya tidak pantas mendapatkan hewan yang lebih baik? 193 00:16:50,441 --> 00:16:52,192 Rasputin, Ramzi Deb. 194 00:16:52,270 --> 00:16:53,940 Saya akan dengan senang hati menukarnya dengan Anda 195 00:16:53,966 --> 00:16:57,356 Ya, Principe, saya akan menjadi Beruang Besar Rusia 196 00:16:57,427 --> 00:16:58,856 Ambil apa yang Anda pikirkan. 197 00:16:59,509 --> 00:17:00,580 , Dalam hal apapun 198 00:17:01,548 --> 00:17:06,040 "Tsar - gelar raja-raja Rusia dan artinya Tsar" 199 00:17:01,548 --> 00:17:06,040 Perlakukan gembala kita dengan rasa hormat yang sama seperti badut yang menyebut dirinya Tsar. 200 00:17:06,118 --> 00:17:07,736 Ayo, Rasputin 201 00:17:08,275 --> 00:17:09,539 Ambil cincinnya 202 00:17:09,887 --> 00:17:10,911 .Aku menantangmu 203 00:17:11,549 --> 00:17:15,051 Tidak, tidak, Mata Hari. Kami adalah tim. 204 00:17:15,645 --> 00:17:17,098 Dan Rasputin ada di sini 205 00:17:19,275 --> 00:17:22,196 Seperti cintaku, Angus 206 00:17:23,915 --> 00:17:26,640 .. selalu berjuang 207 00:17:27,659 --> 00:17:28,840 dan persetan 208 00:17:33,471 --> 00:17:36,916 Tapi jangan bingung jatuh dengan kelemahan 209 00:17:36,955 --> 00:17:39,526 Anda terlambat penis Rusia 210 00:17:41,380 --> 00:17:42,941 Seperti yang diketahui semua orang, 211 00:17:44,250 --> 00:17:45,490 .. kura-kura 212 00:17:47,066 --> 00:17:49,166 Anda memenangkan perlombaan di akhir 213 00:17:57,806 --> 00:17:58,798 sekarang.. 214 00:18:01,619 --> 00:18:05,890 Memata-matai atau haruskah saya mengatakan 'Bigley' - operator saya 215 00:18:06,351 --> 00:18:09,539 Di pemerintahan Inggris, dia bilang... 216 00:18:09,905 --> 00:18:15,042 Kitchener mengkhawatirkan keselamatan Archduke Ferdinand. 217 00:18:16,307 --> 00:18:17,136 (prinsip), 218 00:18:17,746 --> 00:18:19,599 Dubai tercinta 219 00:18:20,019 --> 00:18:24,436 Apakah Anda siap untuk membuktikan bahwa kekhawatiran Kitchener dibenarkan? 220 00:18:24,701 --> 00:18:27,779 Ya, saya siap, gembala, dan saya tidak akan mengecewakan Anda 221 00:18:27,827 --> 00:18:30,598 Lakukan sekarang 222 00:19:09,059 --> 00:19:11,207 Apakah itu masuk akal bagimu, Ferdinand? 223 00:19:12,138 --> 00:19:15,865 Sekarang saya mengerti mengapa Anda menerima undangan perjalanan memancing saya 224 00:19:16,420 --> 00:19:19,848 Saya tidak terlalu percaya dengan taktik intimidasi Kitchener 225 00:19:20,615 --> 00:19:23,012 Dia selalu bilang aku dalam bahaya. 226 00:19:23,231 --> 00:19:26,020 Yah, hanya orang bodoh yang mengabaikan peringatan seorang teman. 227 00:19:26,106 --> 00:19:29,140 Apakah dia benar-benar meminta banyak? Saya pikir Anda harus kembali dengan saya, 228 00:19:29,182 --> 00:19:30,423 Dan dengarkan apa yang dia katakan. 229 00:19:30,549 --> 00:19:33,009 Menolakmu adalah tugas yang sulit 230 00:19:33,767 --> 00:19:36,097 Saya akan memberi tahu Anda keputusan saya malam ini 231 00:19:36,210 --> 00:19:37,067 .Bagus 232 00:19:58,180 --> 00:20:00,144 !mungkin! lanjutkan 233 00:20:13,539 --> 00:20:17,334 Anda datang ke sini pada kunjungan bonafide untuk menyapa bom? 234 00:20:23,220 --> 00:20:24,817 Seharusnya aku tidak membawamu ke sini 235 00:20:25,619 --> 00:20:26,808 Anda harus pulang. 236 00:20:27,700 --> 00:20:29,094 Dimana aku bisa melindungimu. 237 00:20:30,180 --> 00:20:32,625 Aku hanya melindungimu, aku tidak butuh perlindungan 238 00:20:32,694 --> 00:20:34,579 Ya, Anda perlu, Conrad 239 00:20:34,579 --> 00:20:38,903 Maaf, Anda pikir Anda tahu dunia, tapi kenyataannya, Anda hanya laki-laki. 240 00:20:38,972 --> 00:20:41,160 Siapa yang tidak tahu apa yang bisa dilakukan pria 241 00:20:41,394 --> 00:20:44,433 Apa, bukankah menyaksikan kematian ibuku merupakan pendahuluan yang cukup baik? 242 00:21:19,325 --> 00:21:21,299 Ambil belokan kiri 243 00:21:34,539 --> 00:21:35,993 Tidak ada belokan, Yang Mulia. 244 00:21:36,275 --> 00:21:37,994 Aku tahu kita salah jalan 245 00:21:38,282 --> 00:21:41,048 Saya pergi ke belokan berikutnya. Di sisi lain 246 00:21:42,019 --> 00:21:43,480 MENGEMUDI MOBIL INI SEKARANG! 247 00:22:23,460 --> 00:22:25,779 Ayah, apa yang terjadi pada Ferdinand dan Sophie mengerikan 248 00:22:28,019 --> 00:22:29,339 Kita aman sekarang, kan? 249 00:22:29,950 --> 00:22:31,640 Ya, tapi untuk berapa lama? 250 00:22:32,365 --> 00:22:35,140 Saya mulai memahami kekhawatiran Kitchener. 251 00:22:35,396 --> 00:22:38,740 Benar-benar ada desas-desus tentang Austria mulai membangun pasukan mereka 252 00:22:39,068 --> 00:22:41,747 Mereka tidak berpikir pembunuh ini melakukannya sendiri. 253 00:22:43,045 --> 00:22:44,125 Saya juga tidak berpikir begitu 254 00:22:44,981 --> 00:22:48,619 Ini hanya 'Serbia', maksud saya ini adalah negara kecil, mengapa mereka peduli? 255 00:22:49,414 --> 00:22:53,298 Karena hal kecil bisa berubah menjadi masalah besar 256 00:22:53,986 --> 00:22:57,259 Anda tahu, bertahun-tahun yang lalu, ada tiga sepupu kecil 257 00:22:57,704 --> 00:22:59,323 Yang tertua dari mereka adalah pembuat onar. 258 00:22:59,354 --> 00:23:00,479 Ini sangat buruk. 259 00:23:00,579 --> 00:23:03,454 - Tidak ada hukum! - Ini curang 260 00:23:04,284 --> 00:23:06,305 Nenek mereka adalah Ratu Victoria 261 00:23:06,316 --> 00:23:06,938 !Cukup 262 00:23:06,961 --> 00:23:08,269 Dia membuat mereka mematuhinya 263 00:23:08,559 --> 00:23:10,260 mereka tumbuh menjadi, 264 00:23:10,307 --> 00:23:12,010 Kaiser (Wilham) di Jerman 265 00:23:12,221 --> 00:23:13,799 Tsar Nicholas dari Rusia 266 00:23:13,940 --> 00:23:15,838 Dan Raja George di Inggris 267 00:23:16,455 --> 00:23:20,994 Dan sekarang pembunuhan Ferdinand ... pemberian Caesar yang bodoh 268 00:23:21,041 --> 00:23:24,155 Alasan untuk menyalakan kembali konflik masa kecilnya. 269 00:23:26,500 --> 00:23:29,038 Tapi dia pasti cukup dewasa untuk menghindari perang 270 00:23:29,686 --> 00:23:30,944 Semoga begitu 271 00:23:31,780 --> 00:23:35,779 Terima kasih Tuhan kami memiliki Raja George yang menjaga perdamaian. 272 00:23:39,396 --> 00:23:40,396 .Ini dia 273 00:23:47,853 --> 00:23:49,113 .Lihat ini 274 00:23:50,500 --> 00:23:53,579 Tiga sepupu kecil yang mengira mereka tahu bagaimana memerintah. 275 00:23:54,425 --> 00:23:55,832 Tapi sekarang para prajurit itu nyata 276 00:23:57,700 --> 00:24:01,500 Saya membuat dua salinan dari gambar ini dan mengirimkannya dengan surat-surat ini segera. 277 00:24:01,594 --> 00:24:04,133 - Saya akan mengurus ini secara pribadi - Hebat 278 00:24:04,913 --> 00:24:05,819 Yang Mulia! 279 00:24:10,534 --> 00:24:11,752 ! kutukan 280 00:24:12,080 --> 00:24:13,779 !( - Eric - Kayseri? 281 00:24:14,041 --> 00:24:17,873 Pengendalian diri adalah suatu kebajikan Ingat tugas Anda! 282 00:24:18,740 --> 00:24:23,295 Yang Mulia, sepupu saya, Raja Inggris, sangat menyarankan agar kita tidak melakukan apa-apa. 283 00:24:26,579 --> 00:24:29,660 Apakah Anda ingat bagaimana Pangeran George dulu bersenang-senang? 284 00:24:29,842 --> 00:24:32,619 Ketika ibu bahasa Inggris Anda dan dokter bahasa Inggrisnya menyiksa Anda? 285 00:24:33,569 --> 00:24:35,619 (George) mengganggumu 286 00:24:36,569 --> 00:24:38,619 .dengan kelainan bentukmu 287 00:24:39,222 --> 00:24:39,941 .Oke 288 00:24:40,579 --> 00:24:46,279 Dan jangan lupa bahwa tawa kecil di sampingnya adalah sepupu Rusia kecilmu. 289 00:24:47,236 --> 00:24:48,483 Tsar (Nicholas) 290 00:24:48,819 --> 00:24:53,580 Sepupu saya (George) menuntut pengekangan terhadap sepupu kami yang lain, Caesar yang bodoh. 291 00:24:54,500 --> 00:24:57,105 Raja George selalu melindungi kepentingan kita 292 00:24:57,700 --> 00:25:02,099 Mengapa kita berperang untuk sesuatu yang begitu berbahaya? Karena kami berjanji pada Serbia. 293 00:25:02,660 --> 00:25:04,559 Selain itu, aku benci Tsar. 294 00:25:04,759 --> 00:25:08,259 Akan lebih baik jika kesombongannya cocok dengan tangannya yang cacat. 295 00:25:11,059 --> 00:25:13,097 Itu keputusan yang bijaksana, Kayseri! 296 00:25:14,028 --> 00:25:16,900 Jiwa Rusia aman di tangan Anda 297 00:25:19,619 --> 00:25:23,609 Dunia akan menertawakan Anda karena tidak menepati janji Anda untuk mendukung Austria. 298 00:25:25,211 --> 00:25:27,097 Abaikan raja Inggris. 299 00:25:28,832 --> 00:25:30,579 Saya akan memberitahu George untuk menjaga dirinya sendiri 300 00:25:33,599 --> 00:25:35,680 Jika Anda ingin pergi berperang, 301 00:25:36,000 --> 00:25:37,727 Kemudian, saya akan memasukkannya. 302 00:25:40,900 --> 00:25:44,615 Sebagai sekutu Rusia, kami tidak punya pilihan selain bergabung dalam perang ini. 303 00:25:44,641 --> 00:25:48,499 Saya tidak mengerti bahwa Kaisar Jerman dan Rusia mengabaikan keinginan Raja 304 00:25:48,842 --> 00:25:50,291 Mengapa? Ini adalah pertanyaan yang bagus 305 00:25:50,362 --> 00:25:52,315 - I- Dengan segala hormat, Pak. 306 00:25:52,740 --> 00:25:56,205 Perdebatan ini harus terjadi setelah kita memenangkan perang yang telah ditunggu-tunggu oleh perdana menteri ini. 307 00:25:56,500 --> 00:25:57,432 Kami terlambat 308 00:25:58,041 --> 00:26:01,903 - (Morten) benar - Pak, saya merasa terhormat untuk menjadi sukarelawan. 309 00:26:03,299 --> 00:26:03,881 Apakah Anda merasa terhormat?" 310 00:26:03,920 --> 00:26:08,071 Pembicaraan yang bagus, John Conrad. Tapi inilah masalahnya. 311 00:26:08,165 --> 00:26:11,008 Secara hukum Anda belum cukup umur untuk bergabung 312 00:26:11,779 --> 00:26:15,940 Tapi dia masih cukup muda untuk berpikir bahwa mati untuk negara adalah suatu kehormatan. 313 00:26:16,936 --> 00:26:20,624 Tujuan perang bukanlah, untuk mati demi negara 314 00:26:20,779 --> 00:26:23,616 Dia membuat musuh mati untuk negaranya 315 00:26:31,549 --> 00:26:33,650 Siapkan senjatamu! 316 00:27:02,741 --> 00:27:08,000 Aku bahkan tidak bisa membayangkan perang seperti ini. 317 00:27:11,059 --> 00:27:14,346 Apa yang saya pikir akan memakan waktu satu dekade untuk dicapai 318 00:27:15,619 --> 00:27:19,279 Butuh waktu dua tahun yang singkat. 319 00:27:24,339 --> 00:27:27,109 Kami telah menguras sumber daya Eropa. 320 00:27:28,570 --> 00:27:32,688 Jutaan orang mati sia-sia! 321 00:27:34,367 --> 00:27:36,162 Kami merusak kepercayaan. 322 00:27:36,506 --> 00:27:43,700 Antara orang dan raja bawaan yang memerintah hanya untuk kekayaan warisan mereka. 323 00:27:46,019 --> 00:27:50,278 Tahukah Anda siapa yang lebih membenci Raja George daripada Caesar? 324 00:27:52,128 --> 00:27:52,929 .SAYA 325 00:27:54,132 --> 00:27:57,702 monarki Inggris yang dianiaya 326 00:27:57,780 --> 00:28:01,267 "Skotlandia" yang saya cintai selama lebih dari 700 tahun. 327 00:28:01,321 --> 00:28:04,111 Sekarang waktunya balas dendam 328 00:28:05,460 --> 00:28:09,140 Kami akan menjauhkan Rusia dari perang kami. 329 00:28:09,160 --> 00:28:14,499 Dan lepaskan kekuatan penuh Jerman untuk menghancurkan Inggris 330 00:28:15,493 --> 00:28:16,435 , (Rasputin) 331 00:28:17,619 --> 00:28:21,730 Apakah Anda siap untuk mulai menggulingkan Raja George? 332 00:28:22,699 --> 00:28:24,855 Aku akan menyelesaikan ini, gembalaku. 333 00:28:28,875 --> 00:28:30,236 “Kapan kesengsaraan ini akan berakhir?” 334 00:28:31,779 --> 00:28:33,220 Mereka sudah mulai wajib militer. 335 00:28:33,361 --> 00:28:35,162 Ya, aku tahu itu, Conrad. 336 00:28:36,222 --> 00:28:36,912 Dan? 337 00:28:37,395 --> 00:28:39,881 Yah, posisi saya tidak akan baik, jika saya tidak bergabung atas kehendak saya sendiri. 338 00:28:39,912 --> 00:28:42,873 Conrad, ini bukan perang, mengerti? 339 00:28:42,934 --> 00:28:45,519 Ini tidak seperti perang yang pernah kita lihat. - Saya tidak peduli 340 00:28:45,559 --> 00:28:48,820 Aku harus berjuang! Itu tidak berkelahi, itu sekarat! 341 00:28:51,059 --> 00:28:52,622 Percakapan seperti itu. 342 00:28:55,779 --> 00:28:56,989 Aku akan ke Kitchener 343 00:29:05,665 --> 00:29:08,500 Warga Inggris, bergabunglah dengan tentara negara Anda 344 00:29:12,339 --> 00:29:14,222 Kamu masih sangat muda, Conrad 345 00:29:17,247 --> 00:29:19,836 Tetapi semua orang berbohong tentang usia mereka dan mereka terus maju. 346 00:29:19,907 --> 00:29:20,741 .Tahu 347 00:29:21,561 --> 00:29:22,843 Aku tahu kamu ingin bertarung. 348 00:29:24,226 --> 00:29:25,961 Ini adalah bukti kepribadian Anda. 349 00:29:26,640 --> 00:29:29,323 - Dan aku sangat bangga padamu untuk itu - Ya, lihat apa yang dia berikan padaku. 350 00:29:30,900 --> 00:29:31,791 .Di desa 351 00:29:33,205 --> 00:29:34,916 Itu adalah simbol keju. 352 00:29:35,260 --> 00:29:37,204 Haruskah saya menderita penghinaan seperti itu? 353 00:29:38,807 --> 00:29:41,807 Reputasi adalah apa yang orang pikirkan tentang Anda. 354 00:29:42,599 --> 00:29:45,044 Kepribadian Anda adalah siapa Anda 355 00:29:51,539 --> 00:29:52,644 Victoria Cross? 356 00:29:53,838 --> 00:29:55,119 Apakah itu medalimu? 357 00:29:55,816 --> 00:29:56,487 .Oke 358 00:29:57,559 --> 00:30:01,279 Ketika saya masih muda seperti Anda, saya ingin melayani negara saya 359 00:30:04,259 --> 00:30:08,660 Tapi segera saya mulai bertanya-tanya tentang hak kami atas perampasan tanah, 360 00:30:09,701 --> 00:30:10,717 kekayaan 361 00:30:11,365 --> 00:30:16,138 Dan jiwa orang-orang yang membela tanah air mereka. 362 00:30:19,078 --> 00:30:20,559 Setiap kali saya membunuh seorang pria, 363 00:30:22,736 --> 00:30:24,375 Saya membunuh sebagian dari diri saya. 364 00:30:31,619 --> 00:30:34,640 Mungkin akan lebih baik untuk memiliki bulu ini. 365 00:30:36,619 --> 00:30:40,559 Jadi, keesokan harinya, saya menjatuhkan senapan saya dan memilih tandu. 366 00:30:41,773 --> 00:30:44,739 Medali ini seharusnya diberikan untuk menyelamatkan nyawa, bukan mengambilnya. 367 00:30:47,539 --> 00:30:49,778 Segera setelah saya menukar bulu ini dengan medali saya 368 00:30:51,347 --> 00:30:52,579 Saya akan bergabung dengan tim medis 369 00:30:56,259 --> 00:30:59,140 Anda telah memberi tahu Kitchener tentang niat Anda untuk bergabung. 370 00:31:00,022 --> 00:31:03,339 Dan dia meyakinkan saya dia tidak akan membiarkan Anda bergabung. 371 00:31:45,380 --> 00:31:46,657 Saya ingin melihat 372 00:31:48,093 --> 00:31:51,444 Bahwa bocah ini akan menjadi 'simbol jiwa' Rusia 373 00:31:54,093 --> 00:31:55,863 Anda harus menyelamatkan Rusia 374 00:31:58,099 --> 00:32:02,339 Anda harus mundur dari perang untuk menyelamatkan hidup anak Anda. 375 00:32:02,799 --> 00:32:04,220 Ini tidak masuk akal. 376 00:32:04,974 --> 00:32:09,220 Apakah Anda berani mempertanyakan rasionalitas Tuhan? 377 00:32:12,180 --> 00:32:16,784 Apakah Anda berani mempertaruhkan nyawa putra Anda? 378 00:32:17,932 --> 00:32:20,018 Tolong, kembalilah ke akal sehatmu sekarang! 379 00:32:21,528 --> 00:32:22,250 .Saya mohon padamu 380 00:32:24,161 --> 00:32:25,012 .Saya mohon padamu 381 00:32:25,825 --> 00:32:27,340 .Saya mohon padamu 382 00:32:32,980 --> 00:32:34,430 Sepupuku tersayang, Conrad, 383 00:32:35,180 --> 00:32:37,531 Sudah lama sekali kita tidak bertemu, 384 00:32:37,570 --> 00:32:39,656 Aku minta maaf karena mengirimimu pesan sekarang tapi... 385 00:32:41,071 --> 00:32:44,267 Di masa-masa sulit ini, saya tidak yakin siapa yang bisa saya percayai. 386 00:32:51,304 --> 00:32:52,710 Selamat Datang kembali. 387 00:32:54,980 --> 00:32:59,640 Untuk sementara, saya memiliki keraguan tentang apa yang disebut pendeta Rasputin 388 00:33:00,801 --> 00:33:05,403 Dia menaklukkan Kaisar dengan mantranya, baik secara spiritual maupun melalui opium. 389 00:33:07,682 --> 00:33:10,448 Dia membujuknya untuk mundur dari perang. 390 00:33:12,579 --> 00:33:16,259 Tsar bermaksud mengumumkan ini dalam pidato Tahun Barunya. 391 00:33:17,220 --> 00:33:18,779 Sepupu saya (Felix) mengirimkan salam 392 00:33:20,726 --> 00:33:23,779 Saya harap pengaruh ayah Anda membantu kami. 393 00:33:24,900 --> 00:33:27,619 Morten, ada ide? 394 00:33:28,099 --> 00:33:30,291 Pak, menurut saya 395 00:33:30,599 --> 00:33:33,849 Ini adalah situasi yang sangat berbahaya, kita tidak pernah bisa mempercayai siapa pun. 396 00:33:33,960 --> 00:33:37,374 Saya sarankan kita berkumpul dan memimpin sekelompok pria dan pergi ke Rusia 397 00:33:37,796 --> 00:33:39,138 Dan kami akan menyelesaikannya sendiri 398 00:33:39,299 --> 00:33:41,240 .OKE. Lakukan ini segera 399 00:33:41,348 --> 00:33:45,380 Dengar, apa yang menghentikanku bergabung dengan tentara sekarang, setidaknya aku ikut denganmu. 400 00:33:47,140 --> 00:33:49,471 Conrad, tahukah kamu bahwa ayahmu... membuatku bersumpah bahwa aku... 401 00:33:49,510 --> 00:33:52,244 Saya akan melindungi putra saya dengan cara apa pun. 402 00:33:54,819 --> 00:33:56,339 Ke mana Anda ingin pergi, Conrad? 403 00:33:58,917 --> 00:34:00,144 Ke Rusia. Mengapa? 404 00:34:00,489 --> 00:34:02,549 Untuk membantu sepupu saya. Di hadapan (Rasputin) 405 00:34:03,460 --> 00:34:04,989 Ini akan memaksa Rusia untuk menarik diri dari perang 406 00:34:06,288 --> 00:34:09,250 Kitchener, apakah Anda telah membunuh begitu banyak pria sehingga Anda bergantung pada anak laki-laki? 407 00:34:09,289 --> 00:34:11,422 Untuk menjalankan intelijen militer Anda? ...beraninya kau berbicara 408 00:34:11,452 --> 00:34:12,539 Diam Morten! 409 00:34:15,380 --> 00:34:16,487 Conrad, kita pergi. 410 00:34:18,630 --> 00:34:19,355 sekarang! 411 00:34:30,420 --> 00:34:31,257 !Tuanku 412 00:34:31,907 --> 00:34:34,360 Saya harap kita tidak memiliki kekacauan seperti itu di Rusia. 413 00:34:44,659 --> 00:34:46,639 Kotak surat lain untuk malam ini, Pak. 414 00:34:48,983 --> 00:34:51,639 Sialan Morten, berapa banyak dokumen yang Anda harapkan untuk dibaca? 415 00:34:51,739 --> 00:34:55,110 Maaf pak, saya .. saya akan membantu Anda tapi saya yakin 416 00:34:55,742 --> 00:34:58,081 Aku pasti tidak enak badan 417 00:34:58,161 --> 00:35:00,528 Hei, keluar dan cari udara segar 418 00:35:01,371 --> 00:35:02,088 .OKE 419 00:35:29,030 --> 00:35:30,942 Kematian medan perang di medan perang 420 00:36:07,300 --> 00:36:08,740 Lima juta mati. 421 00:36:10,739 --> 00:36:11,943 Tuhan maafkan aku 422 00:36:20,019 --> 00:36:26,056 Silakan kunjungi halaman Facebook saya: FB: Ali Talal Al Ameedee. 423 00:36:32,769 --> 00:36:34,637 Lord (Kitchener) Chambers setelah pejuang """" "Hampshire terkena peluru Jerman 424 00:36:34,739 --> 00:36:36,559 Dulu Ferdinand, sekarang Kitchener. 425 00:36:37,231 --> 00:36:38,539 Ini bukan kecelakaan. 426 00:36:39,559 --> 00:36:42,728 Kitchener adalah temanmu, belum lagi harapan terakhir bagi negara ini. 427 00:36:43,340 --> 00:36:44,742 Bagaimana Anda bisa begitu tenang? 428 00:36:44,891 --> 00:36:49,340 Oxford yang terhormat, saya ingin meminta maaf atas kesalahpahaman kami baru-baru ini. 429 00:36:49,862 --> 00:36:52,891 Menurut saya, Conrad adalah pria yang baik, 430 00:36:52,916 --> 00:36:54,659 Dia dikhianati dan kami harus melakukan sesuatu. 431 00:36:55,588 --> 00:36:57,175 Yang siap menghadapi dunia 432 00:36:57,378 --> 00:36:59,456 Jangan abaikan aku ayah, kau tahu itu benar 433 00:37:00,182 --> 00:37:02,074 Anda tidak bisa terus lari dari masalah 434 00:37:02,143 --> 00:37:07,132 Tapi tentu saja aku akan menghormati keinginanmu..dan melakukan semua yang aku bisa 435 00:37:07,380 --> 00:37:09,130 Untuk menjaganya dari bahaya. 436 00:37:09,155 --> 00:37:11,943 Saya tidak berpikir itu adalah serangan Jerman, ada plot intrik. 437 00:37:14,980 --> 00:37:16,480 Bagaimana jika Anda berhasil? 438 00:37:17,346 --> 00:37:20,251 Bagaimana jika Anda berhasil dan menjauhkan saya saat dunia terbakar? 439 00:37:20,315 --> 00:37:23,829 Saya berharap hari akan datang ketika tidak akan ada perang 440 00:37:24,739 --> 00:37:29,724 Tapi sampai hari itu tiba, aku pasti akan tetap sibuk. 441 00:37:30,639 --> 00:37:33,139 Aku akan selalu menjadi temanmu, kitsch. 442 00:37:37,722 --> 00:37:42,260 Kebutuhan Anda yang terus-menerus untuk melindungi saya tidak akan menggantikan kegagalan Anda untuk melindungi ibu saya. 443 00:37:48,500 --> 00:37:49,579 Maaf, ayah. 444 00:38:02,934 --> 00:38:03,853 .jangan khawatir 445 00:38:06,980 --> 00:38:07,860 Maafkan saya. 446 00:38:13,059 --> 00:38:13,824 Ikuti aku. 447 00:38:48,898 --> 00:38:50,619 Yah, tepat pada waktunya 448 00:38:51,579 --> 00:38:52,719 Selamat Datang di klub 449 00:38:54,009 --> 00:38:56,547 Apakah itu bagian dari pertemuan? - Iya 450 00:38:59,139 --> 00:38:59,907 Lihatlah. 451 00:39:06,260 --> 00:39:08,425 Anda lihat, perang ini membuat saya 452 00:39:08,451 --> 00:39:12,617 Saya menyadari bahwa kita tidak dapat mengandalkan .politisi untuk melakukan pekerjaan mereka dengan sempurna 453 00:39:13,867 --> 00:39:18,059 Jadi, saya memutuskan bahwa kita harus melakukan sesuatu tentang hal itu. 454 00:39:18,639 --> 00:39:21,697 - Itu tidak masuk akal bagiku, Ayah. - Biar kujelaskan padamu 455 00:39:22,197 --> 00:39:26,376 Saya harus memiliki reputasi saya, bukan untuk terlibat 456 00:39:26,485 --> 00:39:30,820 Yang berarti karakter saya merasa lebih mudah bagi saya untuk terlibat 457 00:39:31,219 --> 00:39:32,353 tanpa ada yang menyadarinya. 458 00:39:32,753 --> 00:39:37,322 Seperti pembantu rumah tangga di mana-mana, yang melihat tapi tidak mendengar. 459 00:39:38,170 --> 00:39:39,780 Pada dasarnya sosok yang tersembunyi. 460 00:39:40,766 --> 00:39:43,094 Kecuali mereka bagian dari keluarga Oxford, tentu saja. 461 00:39:44,099 --> 00:39:51,059 Shula dan Polly mengumpulkan jaringan pelayan yang belum pernah dilihat dunia sebelumnya. 462 00:39:52,032 --> 00:39:55,353 Sementara intelijen Inggris menyadap melalui lubang kunci 463 00:39:57,362 --> 00:39:59,525 Orang-orang kita sebenarnya ada di dalam ruangan. 464 00:40:00,246 --> 00:40:01,284 Ini sangat pintar 465 00:40:01,715 --> 00:40:03,996 Sekarang Ferdinand telah dibunuh, 466 00:40:04,465 --> 00:40:08,103 Saya mengunjungi Gavirlo Princip di penjaranya di Sarajevo 467 00:40:26,172 --> 00:40:27,047 Terima kasih. 468 00:40:31,940 --> 00:40:33,380 Mengapa kamu membunuh temanku? 469 00:40:33,639 --> 00:40:36,420 Itu bukan keputusanku, tapi keputusan pemilik senjata 470 00:40:39,460 --> 00:40:40,780 Aku hanya orang yang membosankan. 471 00:40:41,139 --> 00:40:44,659 Itu adalah cincin yang mahal untuk pedang yang malang. 472 00:40:46,105 --> 00:40:50,226 Ini memiliki tempat rahasia yang berbau almond, jadi.. 473 00:40:51,172 --> 00:40:51,954 "Sianida" 474 00:40:52,070 --> 00:40:54,579 Cincin Principe membuktikan bahwa dia tidak bekerja sendiri 475 00:40:55,304 --> 00:40:58,224 Seperti yang saya katakan, Conrad, ada konspirasi 476 00:40:58,400 --> 00:40:59,201 .Betulkah 477 00:41:01,059 --> 00:41:04,043 Pesan sepupu Anda membuat kami memperluas jaringan kami ke Rusia. 478 00:41:04,099 --> 00:41:05,168 Dan ini membuahkan hasil 479 00:41:06,342 --> 00:41:09,351 Pembantu Tsar menemukan cincin di kamar Rasputin. 480 00:41:10,748 --> 00:41:12,492 Mencocokkan cincin Principe 481 00:41:12,659 --> 00:41:14,585 .tapi dengan kura-kura bukannya beruang 482 00:41:14,960 --> 00:41:17,248 Dan saya pikir kita harus pergi ke Rusia sekarang 483 00:41:17,288 --> 00:41:19,599 dan temukan cara untuk menginterogasi .biksu itu 484 00:41:19,889 --> 00:41:22,559 Tapi bagaimanapun juga, Rasputin tidak terkalahkan. 485 00:41:23,306 --> 00:41:26,846 Selama dia masih hidup, Kaisar tidak akan pernah berubah pikiran. 486 00:41:26,885 --> 00:41:30,679 Dengan penarikan Rusia dari perang, Inggris akan binasa 487 00:41:31,760 --> 00:41:32,461 !Tuanku 488 00:41:38,019 --> 00:41:40,659 Satu nyawa menyelamatkan jutaan nyawa. 489 00:41:46,820 --> 00:41:47,583 ..jika 490 00:41:48,762 --> 00:41:51,842 Satu-satunya cara untuk memenuhi sumpah yang kamu buat untuk ibumu 491 00:41:53,619 --> 00:41:55,974 Ini untuk melanggar perjanjian yang saya buat untuk diri saya sendiri 492 00:41:58,264 --> 00:41:59,936 Aku takut kita tidak punya pilihan lain. 493 00:42:02,163 --> 00:42:05,822 Saatnya untuk membunuh.(Gregory Rasputin) 494 00:42:12,260 --> 00:42:16,733 Rasputin menerima undangan pesta Natal sepupumu. 495 00:42:17,405 --> 00:42:21,818 Pembantu tsar memberi tahu saya bahwa Rasputin memiliki kelemahan untuk makan kue manis 496 00:42:23,306 --> 00:42:25,711 Dan anak laki-laki yang manis juga 497 00:42:27,460 --> 00:42:29,759 Jadi, setelah menyajikan hidangan utama, 498 00:42:30,963 --> 00:42:34,331 Conrad akan menarik Rasputin, 499 00:42:35,059 --> 00:42:37,679 Untuk hidangan penutup khusus di ruang musim panas. 500 00:42:37,760 --> 00:42:43,280 Di mana selai akan diremas. Kue yang dilumuri racun 501 00:42:43,813 --> 00:42:45,679 - Mereka akan menunggunya (- (Polly .) 502 00:42:46,460 --> 00:42:47,579 Mulai menguleni 503 00:42:48,061 --> 00:42:49,780 Dan jangan lupa racunnya 504 00:42:56,179 --> 00:42:59,231 Dia harus makan kue, oke? - Ya, ayah 505 00:42:59,458 --> 00:43:01,873 Bagus, malam ini kita akan menjadi Rose. 506 00:43:02,894 --> 00:43:04,172 Bukan Oxford. 507 00:43:10,019 --> 00:43:13,152 Tamu kami adalah Pastor Rasputin. 508 00:43:59,096 --> 00:44:01,139 Apakah Anda seorang pelayan atau orang Inggris? 509 00:44:02,420 --> 00:44:04,818 Siapapun kamu, ambilkan aku minum 510 00:44:05,710 --> 00:44:07,664 Apakah Anda seorang biarawan atau balerina? 511 00:44:13,990 --> 00:44:16,577 Saya melihat Anda baik di langkah balet. 512 00:44:17,460 --> 00:44:20,914 Mengapa Anda tidak menari di sana dan membelikan saya minuman? 513 00:44:28,023 --> 00:44:29,222 orang Inggris. 514 00:44:30,204 --> 00:44:31,536 .Saya suka bahasa Inggris 515 00:44:33,762 --> 00:44:36,929 Tapi masih ada jalan panjang untuk menghadiri pesta Natal 516 00:44:37,077 --> 00:44:39,641 Bagi saya, ya, tapi tidak untuk anak saya. 517 00:44:40,329 --> 00:44:44,340 Ini pasti lebih menyenangkan daripada saya di hari-hari yang gelap ini. 518 00:44:48,820 --> 00:44:52,306 Saya mencari seseorang yang dapat membantu saya menarik penonton ke Caesar 519 00:44:53,094 --> 00:44:55,039 Mungkin Anda bisa membantu 520 00:44:55,157 --> 00:44:57,117 Tapi saya hanya seorang biarawan yang rendah hati. 521 00:44:57,532 --> 00:45:00,288 Seorang biksu yang sangat rendah hati sehingga aula..semuanya didominasi oleh banyak 522 00:45:01,460 --> 00:45:02,827 .ketakutan 523 00:45:08,980 --> 00:45:14,068 Saya hanya mengambil keputusan ketika perut saya penuh atau testis saya kosong 524 00:45:14,579 --> 00:45:17,108 Alhamdulillah, makan malam sudah dihidangkan. 525 00:45:18,951 --> 00:45:19,811 ..jika 526 00:45:20,523 --> 00:45:23,842 Ayahmu bilang kamu suka bersenang-senang 527 00:45:24,492 --> 00:45:28,068 Ya, saya pikir saya cukup berpikiran terbuka. 528 00:45:28,873 --> 00:45:32,474 Apa hal-hal yang Anda orang Rusia lakukan yang bisa dinikmati orang Inggris? 529 00:45:32,579 --> 00:45:34,369 Yah, semuanya 530 00:45:34,612 --> 00:45:39,822 Makanan, musik, bermain, tembakau, seni 531 00:45:40,719 --> 00:45:42,260 Tapi yang terpenting dari semuanya, 532 00:45:46,199 --> 00:45:49,860 Kami suka berhubungan seks Seperti harimau 533 00:45:59,414 --> 00:46:02,891 Apakah anak laki-laki Inggris itu menganggap ini menarik? 534 00:46:06,340 --> 00:46:07,063 Ya. 535 00:46:08,804 --> 00:46:10,945 Tapi malam ini aku tidak ingin kamu belajar 536 00:46:14,820 --> 00:46:16,179 Tukar tempatmu dengan ayahmu 537 00:46:19,940 --> 00:46:21,675 Saya sangat menyesal jika saya menyinggung Anda. 538 00:46:21,965 --> 00:46:25,902 Kecuali Anda menganggap diri Anda menghina dan membosankan dengan pembicaraan ini 539 00:46:28,106 --> 00:46:28,856 .Oke 540 00:46:34,440 --> 00:46:36,539 Dia bertanya apakah kita bisa bertukar tempat 541 00:46:43,539 --> 00:46:44,547 .Permisi 542 00:46:53,525 --> 00:46:54,798 ..kaki ini 543 00:46:55,460 --> 00:46:56,588 .sangat terkutuk 544 00:46:58,420 --> 00:47:02,893 Anda tahu, jika saya tidak tahu lebih baik, saya akan mengatakan putra Anda mencoba meniduri saya 545 00:47:04,213 --> 00:47:06,088 Kemungkinan Anda mencoba untuk tidur dengannya 546 00:47:06,971 --> 00:47:11,521 - Reputasi Anda mendahului Anda. - Anda tahu banyak tentang saya 547 00:47:13,059 --> 00:47:16,668 Letakkan kakimu di pangkuanku, mungkin aku bisa memperbaikinya 548 00:47:18,012 --> 00:47:18,739 di sini? 549 00:47:18,820 --> 00:47:21,590 Bukan di sini, tapi di tempat khusus tentunya. 550 00:47:29,860 --> 00:47:30,931 .kemari 551 00:47:36,019 --> 00:47:37,795 Apakah Anda menunggu seseorang untuk datang? 552 00:47:37,960 --> 00:47:39,780 Ya, pelayan kami adalah juru masak yang terampil, 553 00:47:39,780 --> 00:47:43,041 Jadi dia mengaduk kue ini sebagai hadiah untuk tuan rumah Pangeran kami. 554 00:47:45,713 --> 00:47:46,762 ,Saya mohon padamu 555 00:47:47,951 --> 00:47:50,153 Buka celanamu dan duduk 556 00:47:51,438 --> 00:47:52,184 .pasti 557 00:47:53,068 --> 00:47:55,090 Aku akan menghangatkan ruangan untukmu 558 00:48:01,242 --> 00:48:03,798 Seseorang datang ke sini, di kamarku 559 00:48:04,965 --> 00:48:07,603 Dia telanjang dan mengetuk pintu 560 00:48:08,800 --> 00:48:09,980 ..Memasuki 561 00:48:11,092 --> 00:48:13,106 Dan aku membaringkannya di depan kompor 562 00:48:14,016 --> 00:48:15,041 .itu dewasa 563 00:48:16,516 --> 00:48:18,974 Ini dia, buka celanamu. 564 00:48:29,742 --> 00:48:30,594 !Terbukti 565 00:48:31,300 --> 00:48:32,699 darah adalah kehidupan. 566 00:48:33,650 --> 00:48:37,018 Aliran penyembuhan 567 00:48:39,143 --> 00:48:41,780 Saya bisa menunjukkan ke mana ia mengalir. 568 00:48:51,503 --> 00:48:55,780 Luka Anda dirawat secara dangkal, jahitannya sangat buruk. 569 00:49:00,500 --> 00:49:02,271 Kue ini enak bukan? 570 00:49:02,900 --> 00:49:04,940 Ya, ini adalah kue bakewell 571 00:49:05,751 --> 00:49:06,916 Itu kue favoritku 572 00:49:07,219 --> 00:49:10,061 Saat aku memakai celanaku, kita bisa memakannya bersama 573 00:49:11,405 --> 00:49:12,007 .Tidak 574 00:49:12,867 --> 00:49:14,726 Jika Anda ingin memperbaiki kaki ini dengan baik 575 00:49:16,900 --> 00:49:18,260 Aku butuh energi 576 00:49:37,422 --> 00:49:38,480 Rasanya sangat lezat. 577 00:49:41,940 --> 00:49:44,202 - Kue yang benar-benar Inggris. - Ya, ini sangat Inggris 578 00:50:12,449 --> 00:50:13,480 Suara apa itu? 579 00:50:13,639 --> 00:50:14,829 - Kita harus masuk! - Tidak 580 00:50:15,329 --> 00:50:18,438 Jika ayahmu memberinya kue, racunnya akan membunuhnya. 581 00:50:34,208 --> 00:50:35,262 ! 582 00:50:35,650 --> 00:50:37,099 .biarkan mengalir saja 583 00:50:37,699 --> 00:50:39,210 Biarkan aku menjilat lukamu. Ya 584 00:50:39,268 --> 00:50:40,960 - Percayalah padaku - Ya Tuhan 585 00:50:41,106 --> 00:50:42,813 Tuhan, apakah Anda melihat ini? - Percaya padaku 586 00:50:42,898 --> 00:50:45,898 Jangan khawatir, saya akan membantu Anda, dan Anda akan membantu saya. 587 00:50:46,862 --> 00:50:48,565 ..Aku tidak bisa merasakan 588 00:50:49,088 --> 00:50:51,320 Mengapa Anda ingin melihat tsar? 589 00:50:52,307 --> 00:50:55,853 Tsar ingin melanjutkan perang 590 00:50:55,893 --> 00:50:57,853 Apa yang membuatmu berpikir dia mau? 591 00:50:59,139 --> 00:51:02,331 Saya diberitahu bahwa dia berada di bawah kesan 592 00:51:02,355 --> 00:51:04,706 Bagus, sekarang kita membuat kemajuan 593 00:51:04,925 --> 00:51:07,128 Jika Anda benar-benar ingin memperbaiki kaki Anda 594 00:51:07,166 --> 00:51:09,344 Katakan yang sebenarnya, kenapa kamu ada di sini? 595 00:51:09,382 --> 00:51:11,380 - Aku di sini - Karena? 596 00:51:11,429 --> 00:51:12,961 ...karena--karena? 597 00:51:13,063 --> 00:51:14,309 ...karena--karena? 598 00:51:14,349 --> 00:51:15,692 ..لأنني 599 00:51:29,860 --> 00:51:31,005 Saya minta maaf. 600 00:51:35,842 --> 00:51:36,829 ..anakmu 601 00:51:42,579 --> 00:51:44,280 Dia tidak akan setuju dengan ini. 602 00:51:51,474 --> 00:51:52,349 !berdiri 603 00:51:54,260 --> 00:51:56,239 Kami harus membekukan kakimu. 604 00:51:57,061 --> 00:52:02,326 Dua menit dalam air dingin dan Anda akan menjadi seperti pria baru. 605 00:52:06,224 --> 00:52:07,865 - Kakiku. - Ya 606 00:52:08,083 --> 00:52:10,326 - Aku sembuh - Ya, ya 607 00:52:10,541 --> 00:52:12,052 - Berjalanlah bersamaku.. - Aku 608 00:52:13,510 --> 00:52:14,208 Tidak! 609 00:52:14,358 --> 00:52:17,175 Tidak, tidak ada tongkat Tinggalkan tongkat. 610 00:52:17,266 --> 00:52:18,900 - Ini. - Tinggalkan tongkatnya 611 00:52:19,800 --> 00:52:21,378 .Aku tidak mempercayaimu 612 00:52:21,559 --> 00:52:23,862 - Engkau datang padaku 613 00:52:24,402 --> 00:52:25,579 .Datang ke 614 00:52:26,333 --> 00:52:28,652 Apakah dia tidak mengikuti? Tidak masalah! 615 00:52:29,559 --> 00:52:34,344 ..sekarang dengan air Rusia yang dingin 616 00:52:35,360 --> 00:52:37,039 Dia akan menyembuhkanmu selamanya 617 00:52:40,668 --> 00:52:41,403 !Kemari 618 00:52:42,153 --> 00:52:42,778 .Kemari 619 00:52:43,371 --> 00:52:44,028 .Kemari 620 00:52:44,951 --> 00:52:45,498 .Kemari 621 00:52:46,224 --> 00:52:46,880 .Kemari 622 00:52:48,420 --> 00:52:49,076 .Oke 623 00:52:49,130 --> 00:52:50,896 - Dingin. - Ya, ya 624 00:52:51,170 --> 00:52:53,476 Alam dan air akan menyembuhkanmu 625 00:52:53,530 --> 00:52:54,327 !dingin 626 00:52:56,179 --> 00:52:57,280 Dua menit! 627 00:52:57,639 --> 00:52:59,804 Dua menit dan Anda akan benar-benar sembuh 628 00:53:00,436 --> 00:53:01,688 .kamu akan sembuh 629 00:53:32,865 --> 00:53:34,427 Ini adalah kue bakewell 630 00:53:35,750 --> 00:53:36,615 .ceritakan 631 00:53:36,907 --> 00:53:39,552 Terlalu banyak almond dalam pai bakewell? 632 00:53:40,567 --> 00:53:43,269 Apa saja bahan-bahan dalam pie bakewell? 633 00:53:43,416 --> 00:53:44,336 .Saya tidak tahu 634 00:53:45,039 --> 00:53:46,945 Anda pasti menyukainya? - Yah begitulah 635 00:53:47,342 --> 00:53:51,195 Apa lagi yang saya tahu ada di kue itu.. yang berbau almond adalah 636 00:53:52,202 --> 00:53:53,105 Sianida! 637 00:53:54,820 --> 00:53:59,936 Jika Anda benar-benar mendengar saya di depan saya, Anda akan tahu bahwa saya menikmati makan racun 638 00:54:00,059 --> 00:54:00,780 Kita harus masuk! 639 00:54:00,820 --> 00:54:02,480 Untuk memperkuat kekebalan saya! 640 00:54:11,186 --> 00:54:12,699 ..terlihat sekarang 641 00:54:14,864 --> 00:54:19,222 Saatnya menari di kuburanmu. 642 00:54:23,501 --> 00:54:24,697 Pergi membantu ayahmu! 643 00:54:34,954 --> 00:54:35,797 kamu membeku 644 00:54:36,822 --> 00:54:38,559 Kamu baik-baik saja. mengambil napas 645 00:54:38,768 --> 00:54:39,916 - Tarik napas. - Dingin 646 00:56:00,472 --> 00:56:01,295 .tembak dia 647 00:56:09,559 --> 00:56:11,646 !Bunuh dia! Bunuh dia 648 00:56:12,059 --> 00:56:13,460 !Bunuh dia 649 00:56:19,358 --> 00:56:20,418 Tembak saya! 650 00:56:23,567 --> 00:56:25,733 Tolong bunuh saya! 651 00:56:29,349 --> 00:56:30,990 anak laki-laki yang tampan. 652 00:56:59,737 --> 00:57:01,590 Aku memperbaiki kakimu! 653 00:57:01,650 --> 00:57:05,135 Yang lebih dari yang bisa saya hemat untuk leher putra Anda 654 00:57:54,074 --> 00:57:56,253 Terima kasih untuk kaki baruku. 655 00:57:56,630 --> 00:57:57,277 !Oke 656 00:57:57,800 --> 00:57:58,581 !Oke 657 00:58:15,235 --> 00:58:16,907 Apakah kamu baik-baik saja? - Saya baik-baik saja 658 00:58:17,563 --> 00:58:18,396 .Terima kasih 659 00:58:18,634 --> 00:58:20,673 tidak, terima kasih. 660 00:58:21,590 --> 00:58:22,865 Kau telah menyelamatkan hidupku 661 00:58:26,052 --> 00:58:27,204 Dan kau menyelamatkan hidupku 662 00:58:28,961 --> 00:58:30,134 Bagaimana dengan Shula? 663 00:58:31,369 --> 00:58:33,969 Dia akan baik-baik saja Dia akan tidur saat ini. 664 00:58:51,253 --> 00:58:53,690 Kenapa cowok selalu berantakan? 665 00:58:55,380 --> 00:58:56,222 .bangun 666 00:58:56,769 --> 00:58:57,963 .saatnya pergi 667 00:59:05,302 --> 00:59:08,987 Kamu pasti bercanda! 668 00:59:13,065 --> 00:59:17,610 Saya ingin Anda memulai di mana Rasputin gagal 669 00:59:17,813 --> 00:59:22,030 Saya tidak peduli dengan ideologi Anda, atau politik Anda 670 00:59:22,130 --> 00:59:27,538 Mulai saja revolusi terkutukmu dan jauhkan Rusia dari perangku 671 00:59:28,099 --> 00:59:29,280 Kamerad Lenin 672 00:59:29,561 --> 00:59:32,809 Ya, gembala saya, ketika revolusi saya selesai 673 00:59:33,148 --> 00:59:36,409 Kawanan yang tersisa akan sangat kuat. 674 00:59:36,884 --> 00:59:41,414 Masalah Anda adalah menemukan rekan saya yang menyeimbangkan tangan kanan. 675 00:59:49,003 --> 00:59:50,121 Apa khotbahnya? 676 00:59:51,161 --> 00:59:54,047 Ayahmu menghancurkan kekuatan perdamaian hari ini 677 00:59:55,586 --> 00:59:57,032 Tapi dia melakukan hal yang benar. 678 00:59:57,226 --> 00:59:59,969 Benar atau Salah. Itu tidak akan membuatnya lebih mudah 679 01:00:01,894 --> 01:00:06,005 Selamat ulang tahun! 680 01:00:06,481 --> 01:00:10,483 Selamat ulang tahun! 681 01:00:11,318 --> 01:00:16,342 Selamat ulang tahun, Conrad sayang! 682 01:00:17,286 --> 01:00:21,699 Selamat ulang tahun! 683 01:00:33,052 --> 01:00:34,172 Untuk anakku! 684 01:00:37,554 --> 01:00:38,659 Terima kasih. 685 01:00:39,340 --> 01:00:42,480 Buktikan bahwa kamu adalah laki-laki hari ini 686 01:00:43,018 --> 01:00:45,929 Kau membuat kami semua bangga padamu. 687 01:00:47,170 --> 01:00:52,532 Untuk misi kita yang sukses! Kaki baruku! 688 01:00:57,635 --> 01:00:59,079 Selamat ulang tahun, Konrad! 689 01:00:59,474 --> 01:01:00,748 !Selamat ulang tahun 690 01:01:03,268 --> 01:01:04,286 terimakasih ayah. 691 01:01:19,150 --> 01:01:21,371 Senang akhirnya kita bisa akur 692 01:01:22,878 --> 01:01:24,278 Yah, kita tidak bisa sekarang. 693 01:01:27,592 --> 01:01:29,264 Sekarang setelah saya meniup 19 lilin, 694 01:01:29,289 --> 01:01:32,661 Saya yakin Anda akan memberi saya restu Anda untuk bergabung dengan tentara 695 01:01:33,153 --> 01:01:35,262 Saya akhirnya akan memenuhi tugas saya untuk negara saya. 696 01:01:36,824 --> 01:01:37,824 (Konrad) 697 01:01:38,003 --> 01:01:40,824 Anda baru saja melampaui tugas Anda ke negara Anda 698 01:01:42,199 --> 01:01:44,815 Keinginan saya tidak ada hubungannya dengan usia Anda 699 01:01:44,932 --> 01:01:47,829 Ayah, keinginanmu terpenuhi karena usiaku 700 01:01:49,431 --> 01:01:51,340 Tidak ada yang dapat Anda lakukan untuk menghentikan saya sekarang 701 01:01:52,833 --> 01:01:55,476 Yang saya tanyakan adalah pasangan Anda, setidaknya 702 01:01:58,710 --> 01:01:59,983 Maaf, Konrad. 703 01:02:01,233 --> 01:02:06,070 Anda meminta satu hal yang saya tidak bisa dan tidak akan memberikan Anda. 704 01:02:58,192 --> 01:02:59,137 Oh Kayseri! 705 01:02:59,231 --> 01:03:03,579 Blokade angkatan laut kami di sekitar Inggris menenggelamkan kapal penumpang Amerika lainnya. 706 01:03:04,090 --> 01:03:06,579 Kesabaran presiden mungkin akan segera habis 707 01:03:06,811 --> 01:03:08,905 Dan jika mereka bergabung dalam perang di pihak Inggris, 708 01:03:10,070 --> 01:03:11,320 .kita akan dikalahkan 709 01:03:11,740 --> 01:03:13,244 Tidak ada aturan dalam perang. 710 01:03:13,925 --> 01:03:17,690 Dan membuat Inggris hampir mati, kurangi taruhannya 711 01:03:19,471 --> 01:03:21,239 Tapi jika Anda mengirim ini, 712 01:03:21,909 --> 01:03:23,510 Ini akan mengurangi risiko 713 01:03:29,869 --> 01:03:32,588 Apa kamu yakin? - Ya, Kayseri 714 01:03:36,974 --> 01:03:37,938 Hubungkan saya ke Zimmerman 715 01:03:40,648 --> 01:03:42,032 Kirim telegram. 716 01:03:48,855 --> 01:03:49,934 Kirim ini segera. 717 01:03:50,750 --> 01:03:53,197 Gunakan .pengkodean tingkat tinggi Caesar 718 01:03:56,143 --> 01:03:57,425 Intelijen Angkatan Laut Inggris 719 01:03:57,525 --> 01:04:01,059 Tuan-tuan, kami memiliki prioritas untuk dicegat. 720 01:04:01,300 --> 01:04:03,264 Apa pun yang Anda lakukan, berhenti melakukannya sekarang 721 01:04:03,599 --> 01:04:05,903 Kita harus menguraikan isi kode ini 722 01:04:09,561 --> 01:04:10,940 - Teh? - Silahkan 723 01:04:20,000 --> 01:04:21,119 Bagus, Rita. 724 01:04:21,382 --> 01:04:23,733 Kode ini digunakan oleh Caesar 725 01:04:23,844 --> 01:04:26,632 Itu pasti sangat penting. Bisakah kamu melepaskannya? 726 01:04:27,893 --> 01:04:29,594 !Satu! dua 727 01:04:29,922 --> 01:04:31,541 !tiga! empat 728 01:04:31,860 --> 01:04:34,291 Saya akan membutuhkan banyak informasi. 729 01:04:34,626 --> 01:04:36,795 Perhatikan musuhmu! 730 01:04:37,389 --> 01:04:38,726 Menembak! 731 01:04:39,429 --> 01:04:40,429 .Terima kasih 732 01:04:41,226 --> 01:04:44,829 Apa yang membuat rumput tumbuh? - Darah! Darah! darah 733 01:04:45,782 --> 01:04:48,893 Apa yang akan kamu lakukan? - Bunuh! membunuh! membunuh 734 01:04:51,673 --> 01:04:52,679 Ini tehmu 735 01:04:54,655 --> 01:04:55,958 rahasia teguh 736 01:05:00,217 --> 01:05:02,938 Tuhan, aku memasukkan pisaunya. 737 01:05:03,659 --> 01:05:06,400 Bergerak 8 kali menuju "A". 738 01:05:10,001 --> 01:05:11,639 Semoga Tuhan memberkatimu 739 01:05:12,231 --> 01:05:13,342 dan ingatlah 740 01:05:13,788 --> 01:05:17,697 Kematian adalah pengorbanan bagi negara.” “Betapa tersiksanya dan apa yang saya yakini.” 741 01:05:17,891 --> 01:05:18,829 maksudnya itu apa? 742 01:05:18,923 --> 01:05:21,579 Betapa lebih manis dan lebih benar kematian adalah pengorbanan untuk tanah air 743 01:05:24,554 --> 01:05:26,288 Langsung dari "Jerman." 744 01:05:27,306 --> 01:05:28,126 .Terima kasih 745 01:05:34,559 --> 01:05:37,130 Tuhan, aku memasukkan kodenya. 746 01:05:37,583 --> 01:05:40,623 Bergerak 8 kali menuju "A". 747 01:05:42,510 --> 01:05:43,579 .siap 748 01:05:43,860 --> 01:05:44,699 Terima kasih. 749 01:05:55,818 --> 01:05:56,981 Saya telah memecahkan kode. 750 01:05:57,739 --> 01:06:01,947 Zimmermann, anggota parlemen Jerman di Berlin, kepada duta besar mereka di Mexico City 751 01:06:02,601 --> 01:06:04,980 Dia mengusulkan aliansi dengan Meksiko 752 01:06:05,179 --> 01:06:07,586 Jerman ingin mengalihkan perhatian Amerika, 753 01:06:07,610 --> 01:06:10,367 Jadi mereka meminta Meksiko untuk menyerang Amerika 754 01:06:10,550 --> 01:06:11,556 .cetak ini 755 01:06:11,634 --> 01:06:14,626 Jadi, ketika Presiden Wilson melihatnya, dia tidak punya pilihan selain... 756 01:06:15,818 --> 01:06:18,762 Dia harus pergi berperang. - Dan perang akan benar-benar berakhir 757 01:06:19,630 --> 01:06:23,380 Bagus sekali, Polly sayang! Bagus sekali 758 01:06:25,891 --> 01:06:27,266 .Kamu hebat 759 01:06:28,248 --> 01:06:29,882 Dan ada harapan untuk Conrad 760 01:06:34,990 --> 01:06:36,655 Bagus sekali, Oxford. 761 01:06:36,764 --> 01:06:40,389 Sepupuku yang bodoh, Caesar, menempatkan dirinya dalam situasi yang sulit 762 01:06:41,045 --> 01:06:44,639 Bahwa Anda menghancurkan mereka dengan telegramnya, Kitchener akan sangat bangga. 763 01:06:46,206 --> 01:06:48,057 Saya pikir sudah waktunya untuk minum sampanye 764 01:06:48,331 --> 01:06:51,657 Terima kasih, Yang Mulia, tapi saya bersumpah untuk tidak minum sampai... 765 01:06:51,688 --> 01:06:54,931 .Conrad kembali dengan selamat dari perang 766 01:06:55,603 --> 01:06:57,079 Mengapa Anda tidak menyebutkannya lebih awal? 767 01:06:57,766 --> 01:07:01,574 Saya akan memastikan bahwa tugas putra Anda terbatas pada ketajaman pena jenderal 768 01:07:02,418 --> 01:07:04,356 Saya tidak yakin apakah itu cocok untuknya 769 01:07:08,806 --> 01:07:11,938 Orlando, apa kau tahu berapa banyak nyawa anak laki-laki yang kau selamatkan di telegram ini? 770 01:07:12,813 --> 01:07:14,353 Tolong biarkan saya menyimpan satu. 771 01:07:18,485 --> 01:07:19,262 Tuanku. 772 01:07:20,300 --> 01:07:22,487 Sekarang keamanan Conrad terjamin. 773 01:07:25,045 --> 01:07:26,597 Bersulang untuk perdamaian di zaman kita. 774 01:07:27,411 --> 01:07:28,856 Bersulang untuk perdamaian di zaman kita. 775 01:07:30,972 --> 01:07:33,590 Raja George sedang menunggu jawaban Anda, Tuan Presiden. 776 01:07:33,880 --> 01:07:36,434 Tapi bagaimana bisa telegram ini nyata? 777 01:07:36,668 --> 01:07:39,340 - Orang Jerman tidak akan sebodoh itu... - Tapi, Pak. 778 01:07:39,394 --> 01:07:43,570 Saya tidak akan melakukan apa pun sampai saya memiliki bukti yang kuat 779 01:07:44,269 --> 01:07:45,061 .(Dilbert) 780 01:07:45,750 --> 01:07:47,295 Ambilkan aku wiski, tolong es 781 01:07:49,539 --> 01:07:52,599 Markas Besar Front Barat 782 01:07:55,503 --> 01:07:57,663 Saya Letnan Oxford, siap bertugas, Pak. 783 01:07:59,103 --> 01:08:00,782 Ya, Oxford 784 01:08:01,922 --> 01:08:03,021 Kamu adalah pria yang beruntung. 785 01:08:03,289 --> 01:08:04,990 Anda ditugaskan untuk kembali ke London 786 01:08:08,065 --> 01:08:10,215 Pak, pasti ada yang salah. 787 01:08:10,362 --> 01:08:11,878 Nasib ditandai untuk pemberani 788 01:08:13,072 --> 01:08:15,231 Atau mereka yang berada di bawah pengawasan raja 789 01:08:19,438 --> 01:08:20,359 Tuanku. 790 01:08:22,838 --> 01:08:23,445 !Terbukti 791 01:08:44,716 --> 01:08:45,793 Wakil Sersan 792 01:08:46,701 --> 01:08:47,326 !Tuanku 793 01:08:47,462 --> 01:08:49,826 Siapa nama kamu? Kopral Lance (Reed), tuan 794 01:08:51,078 --> 01:08:52,019 Ikuti aku! 795 01:09:07,954 --> 01:09:09,505 Apakah Anda Sula? 796 01:09:11,500 --> 01:09:12,224 .Oke 797 01:09:12,600 --> 01:09:14,974 Conrad mengirim saya untuk bertemu Duke 798 01:09:17,439 --> 01:09:18,619 Dan siapa nama Anda, Pak? 799 01:09:19,018 --> 01:09:22,737 Pertanyaannya bagus pak, tapi jawabannya rumit 800 01:09:23,595 --> 01:09:25,341 Saya tidak bisa tidak memberi tahu Duke secara pribadi. 801 01:09:25,699 --> 01:09:28,881 - Nah, Anda masih harus menyebutkan nama Anda - Itu akan terdengar bodoh 802 01:09:29,920 --> 01:09:31,579 Menurut Conrad, saya Lancelot. 803 01:09:32,552 --> 01:09:33,479 Pergi (Merlin). 804 01:09:34,347 --> 01:09:36,699 Saya meminta untuk bertemu Raja Arthur 805 01:09:38,176 --> 01:09:39,266 Ikuti saya, Pak. 806 01:09:42,546 --> 01:09:45,461 Keraguan tetap ada Mengenai keandalan kabel. 807 01:09:45,984 --> 01:09:48,380 Khawatir bahwa Wilson tidak akan pergi berperang 808 01:09:48,851 --> 01:09:51,619 Bodoh, bodoh! Mereka tidak meninggalkan apa pun untuk didiskusikan 809 01:09:53,240 --> 01:09:54,051 , (Poli) 810 01:09:54,295 --> 01:09:57,123 Apakah Anda pikir kami dapat memperluas jaringan kami ke Gedung Putih? 811 01:09:57,710 --> 01:10:01,010 Karena sebagian besar staf rumah telah dilatih di Inggris, itu seharusnya tidak menjadi masalah. 812 01:10:01,158 --> 01:10:02,600 Oke, mari kita mulai bekerja 813 01:10:02,689 --> 01:10:04,479 - Saya akan mulai sekarang. - Terima kasih 814 01:10:10,783 --> 01:10:11,813 Ya, masuk! 815 01:10:14,014 --> 01:10:17,600 - Yang Mulia, kami kedatangan tamu - Siapa? 816 01:10:18,541 --> 01:10:20,989 Teman Conrad bilang dia Lancelot. 817 01:10:21,173 --> 01:10:23,079 Dia meminta untuk melihat Raja Arthur. 818 01:10:24,579 --> 01:10:26,148 Ini membawa kembali kenangan indah. 819 01:10:28,453 --> 01:10:30,219 - Biarkan dia masuk. - Pak 820 01:10:31,409 --> 01:10:32,170 .Tuanku 821 01:10:35,137 --> 01:10:37,637 Kamu siapa? - Saya Kopral Lance (Reed .). 822 01:10:37,746 --> 01:10:39,006 Batalyon Penyihir Hitam 823 01:10:39,837 --> 01:10:42,746 Jadi, mengapa Anda memakai seragam Petugas Bom? 824 01:10:45,152 --> 01:10:46,088 ini.. 825 01:10:48,252 --> 01:10:50,106 Ini akan menjelaskan semuanya lebih baik dariku 826 01:10:50,743 --> 01:10:52,466 Ini sedikit tidak nyata, Pak. 827 01:11:00,386 --> 01:11:01,431 Apa itu? 828 01:11:01,617 --> 01:11:02,856 Ini surat dari Conrad 829 01:11:03,640 --> 01:11:05,207 Anda adalah Lancelot 830 01:11:07,614 --> 01:11:10,654 Ayah sayang, aku juga bisa bermain game 831 01:11:12,072 --> 01:11:14,177 Saya bertukar posisi, dengan Archie Reed 832 01:11:15,176 --> 01:11:16,229 Pria di depanmu. 833 01:11:16,925 --> 01:11:17,840 Ini benar? 834 01:11:18,229 --> 01:11:19,847 - Dia pria yang baik. - Ya, Pak 835 01:11:20,065 --> 01:11:23,990 yang hanya mengikuti perintah saya. Dia mungkin sama bingungnya dengan Anda. 836 01:11:25,296 --> 01:11:27,935 Harap berhati-hati untuk tidak terlibat di dalamnya. Lakukan masalah apa pun 837 01:11:29,162 --> 01:11:31,925 Besok, saya akhirnya akan memenuhi keinginan saya untuk pergi ke depan. 838 01:11:33,159 --> 01:11:35,331 Sementara itu, saya melampirkan puisi untuk Anda 839 01:11:36,301 --> 01:11:37,807 .bahwa saya pikir Anda mungkin menghargai. 840 01:11:39,987 --> 01:11:44,932 Punggung bungkuk seperti pengemis tua di bawah beban karung mereka 841 01:11:47,190 --> 01:11:50,677 Lutut damar wangi, kami batuk seperti peramal” 842 01:11:52,216 --> 01:11:54,631 Kami berjalan, mengutuk takdir kami, mengarungi lumpur 843 01:11:55,935 --> 01:11:59,579 Kami kembali ke lampu peluru radioaktif." 844 01:12:01,224 --> 01:12:06,488 Menuju kamp peristirahatan kami. ”Remote kami berjalan dengan lelah 845 01:12:11,378 --> 01:12:13,432 Laki-laki tidur 846 01:12:14,894 --> 01:12:16,878 Banyak yang kehilangan sepatu mereka. 847 01:12:16,988 --> 01:12:20,521 Kecuali bahwa mereka terhuyung-huyung, tertatih-tatih ke depan, "katanya, berlumuran darah 848 01:12:22,787 --> 01:12:24,560 Semua orang menjadi lumpuh." 849 01:12:25,444 --> 01:12:26,963 , Pamanku" 850 01:12:28,144 --> 01:12:30,238 memabukkan mereka, 851 01:12:31,042 --> 01:12:36,460 Orang tuli tidak mendengar lolongan itu.” Selongsong gas buang 852 01:12:37,131 --> 01:12:38,631 yang tidak dapat menjangkau mereka 853 01:12:46,765 --> 01:12:47,556 Hai teman-teman, 854 01:12:47,862 --> 01:12:49,380 Selamat datang di barisan, depan ke depan 855 01:12:49,510 --> 01:12:51,806 - Parit ini akan menjadi rumahmu di... - Aku tidak percaya 856 01:12:52,315 --> 01:12:53,409 Siapkan senjatamu! 857 01:12:54,300 --> 01:12:55,318 Fokus pada garis! 858 01:13:06,368 --> 01:13:08,115 Jangan biarkan dia mendekat! 859 01:13:10,590 --> 01:13:11,579 Menembak! 860 01:13:26,020 --> 01:13:27,170 Hentikan! 861 01:13:33,947 --> 01:13:35,128 Apa keberanian! 862 01:13:36,113 --> 01:13:37,965 Desakannya untuk maju mengejutkanku 863 01:13:38,894 --> 01:13:40,777 Tentara Jerman mengibarkan bendera Inggris! 864 01:13:41,552 --> 01:13:42,573 siapa selanjutnya? 865 01:13:42,996 --> 01:13:44,792 Izinkan saya untuk menjawab ini, sersan pertama. 866 01:13:44,989 --> 01:13:45,895 !Berbaris 867 01:13:49,078 --> 01:13:51,078 Pelari itu sebenarnya adalah mata-mata Inggris 868 01:13:51,890 --> 01:13:53,586 Dia memberi saya informasi penting. 869 01:13:54,203 --> 01:13:57,737 Negara kita membutuhkan apa yang dia miliki bersamanya, jadi saya membutuhkan enam sukarelawan. 870 01:13:58,470 --> 01:14:01,489 Mereka akan menemani saya untuk mengambil apa yang tersisa segera setelah hari mulai gelap. 871 01:14:06,399 --> 01:14:07,466 Bagus sekali, anak muda 872 01:14:08,908 --> 01:14:09,771 siapa lagi? 873 01:14:12,112 --> 01:14:13,052 Sersan? 874 01:14:14,615 --> 01:14:17,314 Kalian berlima, maju selangkah! bergerak 875 01:14:19,125 --> 01:14:21,962 - 5 sukarelawan lagi, Pak. - Luar biasa 876 01:14:23,266 --> 01:14:24,677 Kami akan pindah di tengah malam 877 01:15:05,698 --> 01:15:06,777 .jangan tembak 878 01:15:07,682 --> 01:15:10,579 Jika mereka mendengar kita dari parit, kita akan menembak dari kedua sisi. 879 01:16:43,309 --> 01:16:44,212 !Saya mohon padamu 880 01:16:44,582 --> 01:16:45,439 !Saya mohon padamu 881 01:16:47,274 --> 01:16:47,979 Saya mohon padamu! 882 01:17:02,731 --> 01:17:03,841 .sangat menyesal 883 01:18:00,359 --> 01:18:01,180 di sana! 884 01:19:13,206 --> 01:19:14,479 Ini pertama kalinya kamu di sini, kan? 885 01:19:15,802 --> 01:19:17,029 .tunggu tunggu 886 01:19:19,631 --> 01:19:20,498 Kita berada di pihak yang sama 887 01:19:21,579 --> 01:19:22,997 Berkat bendera Inggris 888 01:19:27,730 --> 01:19:30,942 Saya bisa jujur ​​mengatakan, pertama kali lebih buruk daripada kehilangan kaki ini. 889 01:19:34,307 --> 01:19:35,408 Saya minta maaf.. 890 01:19:36,074 --> 01:19:37,840 Aku seharusnya tidak menangis. 891 01:19:38,091 --> 01:19:40,372 Kemari dan bantu aku, aku kedinginan 892 01:19:46,206 --> 01:19:47,104 .Kemari 893 01:19:48,511 --> 01:19:49,229 .ini 894 01:19:57,408 --> 01:19:58,226 saya pikir 895 01:19:58,550 --> 01:20:00,438 Saya pikir saya tahu apa yang saya inginkan. 896 01:20:05,323 --> 01:20:06,819 ..Ayahku 897 01:20:07,465 --> 01:20:08,835 Ayah memperingatkanku 898 01:20:10,685 --> 01:20:13,619 Dia memperingatkan saya tetapi saya tidak mendengarkannya 899 01:20:15,395 --> 01:20:17,224 Sekarang semuanya masuk akal 900 01:20:21,902 --> 01:20:23,886 Aku bahkan tidak bisa mengucapkan selamat tinggal. 901 01:20:25,588 --> 01:20:28,560 Yah, saya sarankan kita menyelesaikan kedua masalah kita. 902 01:20:30,368 --> 01:20:31,134 .Lihat 903 01:20:32,501 --> 01:20:34,359 Saya ingin meneruskan ini ke perintah yang lebih tinggi. 904 01:20:34,890 --> 01:20:37,109 Isinya dapat membantu mengakhiri perang berdarah ini. 905 01:20:38,448 --> 01:20:41,159 Karena saya tidak akan bisa berjalan segera 906 01:20:43,246 --> 01:20:45,886 Saya sarankan Anda menyelesaikan pekerjaan. 907 01:20:48,110 --> 01:20:49,779 Pulanglah untuk menerima sambutan pahlawan 908 01:20:50,774 --> 01:20:52,274 !tidak tidak Tidak 909 01:20:53,891 --> 01:20:55,826 Kami berdua akan pulang sebagai juara. 910 01:21:15,721 --> 01:21:17,408 Melihat! Tidak banyak yang tersisa 911 01:21:27,198 --> 01:21:27,777 ! kutukan 912 01:21:27,823 --> 01:21:28,645 !Lebih cepat 913 01:21:31,345 --> 01:21:33,380 - Tutup tembakan! - Tembak! 914 01:21:33,630 --> 01:21:34,877 Menembak! 915 01:21:37,502 --> 01:21:39,823 - Kita bisa melakukannya! - Dasar bajingan! 916 01:21:41,644 --> 01:21:42,680 Kita bisa melakukannya! 917 01:21:43,220 --> 01:21:44,948 Tembak, teman-teman! 918 01:21:59,819 --> 01:22:00,680 !ini 919 01:22:01,020 --> 01:22:02,180 Tembak cangkangnya! 920 01:22:39,793 --> 01:22:41,420 !Anda baik-baik saja! Anda baik-baik saja 921 01:22:42,242 --> 01:22:44,359 Ya Tuhan, kamu luar biasa! 922 01:22:44,719 --> 01:22:46,380 Aku belum pernah melihat yang seperti ini sebelumnya. 923 01:22:46,625 --> 01:22:49,023 Apa yang kamu lakukan di sana? - saya adalah 924 01:22:49,520 --> 01:22:52,850 Saya mencoba untuk memindahkannya 925 01:22:53,140 --> 01:22:54,673 Dia akan menjelaskan semuanya padamu. 926 01:22:56,110 --> 01:22:58,494 - Ada ledakan dari ledakan itu pak - Ya 927 01:22:58,605 --> 01:23:00,338 Anda secara ajaib selamat, Nak. 928 01:23:00,774 --> 01:23:04,588 Saya yakinkan Anda, jika saya pantas mendapatkan salib Victoria, saya tidak tahu mengapa dia tidak. 929 01:23:04,698 --> 01:23:05,971 Saya melanjutkan pekerjaan. 930 01:23:06,247 --> 01:23:08,012 Saya ingin ini segera dikomunikasikan ke .command 931 01:23:08,724 --> 01:23:11,176 Aku akan mengambilnya sendiri Siapa namamu, prajurit? 932 01:23:12,654 --> 01:23:13,443 (Artistik) 933 01:23:13,850 --> 01:23:15,030 Kopral Lance (Archie Reed). 934 01:23:15,788 --> 01:23:17,242 Apakah Anda baru saja mengatakan Archie Reed? 935 01:23:18,510 --> 01:23:19,229 .Oke 936 01:23:19,846 --> 01:23:20,529 .Ini benar 937 01:23:20,971 --> 01:23:22,542 Lance Kopral Archie Reed? 938 01:23:23,511 --> 01:23:25,859 Bukankah batalion pertama Anda "Jam Tangan Hitam"? 939 01:23:26,539 --> 01:23:27,420 .Oke 940 01:23:29,859 --> 01:23:31,039 Apakah ini aksen Skotlandia terbaik Anda? 941 01:23:32,189 --> 01:23:33,260 Kamu bukan Archie 942 01:23:33,814 --> 01:23:35,520 Kopral Lance (Archie) adalah temanku 943 01:23:35,831 --> 01:23:37,050 Aku mencarinya sepanjang malam 944 01:23:37,198 --> 01:23:38,604 Kamu siapa? - Tenang! 945 01:23:39,362 --> 01:23:41,579 kamu benar. Ini adalah penjelasan sederhana. 946 01:23:42,283 --> 01:23:44,579 Saya tidak berdebat dengan mata-mata Jerman. - aku tidak 947 01:24:06,430 --> 01:24:08,015 Anakmu terbunuh dalam pertempuran, tuan. 948 01:25:03,640 --> 01:25:04,287 !Tidak 949 01:25:05,539 --> 01:25:06,377 (Poly) 950 01:25:10,007 --> 01:25:11,047 (Poly) 951 01:25:23,539 --> 01:25:24,579 ! 952 01:25:30,358 --> 01:25:31,242 .Astaga 953 01:25:34,967 --> 01:25:35,908 .anakku 954 01:25:48,159 --> 01:25:51,750 Nasib itu untukmu dalam mimpi yang menyesakkan" 955 01:25:52,467 --> 01:25:56,680 untuk berjalan di belakang kereta", di mana kami melemparkannya 956 01:25:57,917 --> 01:26:01,715 Dan untuk melihat dua mata oval", berbalik di wajahnya 957 01:26:05,050 --> 01:26:09,787 Wajahnya terkulai seperti iblis," dia bosan dengan kejahatan 958 01:26:10,881 --> 01:26:13,787 Bahwa saya bisa mendengar", di setiap air mata 959 01:26:14,615 --> 01:26:18,993 Darah menyembur keluar dari paru-parunya yang berbusa 960 01:26:19,993 --> 01:26:22,079 kotoran seperti kanker 961 01:26:23,826 --> 01:26:25,670 Mur seperti tanaman ruminansia. 962 01:26:26,185 --> 01:26:31,372 Dari luka keji yang tak tersembuhkan", di lidah yang tidak bersalah 963 01:26:33,079 --> 01:26:38,891 Kamu, bung, tidak akan dimuliakan." 964 01:26:39,876 --> 01:26:44,927 di depan anak-anakmu yang haus", untuk martabat yang menyedihkan 965 01:26:45,520 --> 01:26:47,510 Kebohongan besar itu 966 01:26:48,770 --> 01:26:51,539 "Mati untuk negara" 967 01:26:52,938 --> 01:26:55,640 “Betapa manisnya saya dan apa yang saya percayai.” 968 01:26:57,422 --> 01:27:04,185 Apa kematian yang paling manis dan paling benar? 969 01:27:22,292 --> 01:27:27,143 I (Nikolai Alexandrovich Romanov), Kaisar Rusia, 970 01:27:27,917 --> 01:27:30,619 Dengan ini saya menyatakan penilaian saya yang tidak dapat ditarik kembali 971 01:27:30,706 --> 01:27:33,814 Untuk menyerahkan takhta untuk diriku sendiri dan demi aku, 972 01:27:34,112 --> 01:27:36,929 ..melalui alat pengabaian ini 973 01:27:39,171 --> 01:27:40,396 langsung. 974 01:27:48,739 --> 01:27:50,872 Panjang umur! panjang umur 975 01:28:06,886 --> 01:28:08,934 Dokumen ditemukan oleh Conrad. 976 01:28:09,784 --> 01:28:14,704 Ternyata itu telegram asli tulisan tangan duta besar Jerman yang saya bongkar 977 01:28:16,024 --> 01:28:18,420 Ini adalah bukti kuat yang dibutuhkan Amerika 978 01:28:19,266 --> 01:28:21,841 Amerika tidak perlu ikut perang 979 01:28:22,449 --> 01:28:24,779 Conrad berhasil di mana kita semua gagal 980 01:28:36,181 --> 01:28:37,460 ..dalam duel 981 01:28:38,681 --> 01:28:40,087 Kode etik. 982 01:28:40,689 --> 01:28:44,783 Dan menggunakan gangguan untuk keuntungan Anda akan melanggar perjanjian itu. 983 01:28:45,033 --> 01:28:45,564 Apa? 984 01:28:45,643 --> 01:28:48,779 Maaf, gembala, tapi ada beberapa berita yang mengganggu. 985 01:28:48,939 --> 01:28:51,716 Nah, rencana Anda untuk Rusia telah sukses besar. 986 01:28:52,193 --> 01:28:55,779 Rencana saya untuk menjauhkan Amerika dari perang menjadi bumerang. 987 01:28:56,640 --> 01:28:59,734 Presiden AS akan menerima telegram yang sebenarnya 988 01:28:59,788 --> 01:29:01,409 Yang memaksa tsar untuk mengirimnya 989 01:29:01,510 --> 01:29:05,262 Bukti tak terbantahkan seperti itu bisa memprovokasi Amerika untuk memasuki perang. 990 01:29:11,518 --> 01:29:12,533 Bersiaplah untuk duel! 991 01:29:18,131 --> 01:29:21,347 Saya suka pria yang mengakui kesalahannya, sungguh 992 01:29:21,871 --> 01:29:25,636 Tapi aku paling mencintai wanita, yang bisa memperbaiki kesalahan 993 01:29:26,220 --> 01:29:30,680 Mintalah teman Amerika kita DuPont untuk membawa Matta ke Gedung Putih. 994 01:29:30,923 --> 01:29:35,057 Saatnya menggunakan sihirmu pada bos, Matta. 995 01:29:35,500 --> 01:29:36,560 Pergi sekarang! 996 01:29:38,042 --> 01:29:42,229 Saatnya menunjukkan kepada presiden siapa penguasa dunia yang sebenarnya 997 01:29:52,579 --> 01:29:54,132 Yang Mulia, maukah Anda minum teh? 998 01:29:57,280 --> 01:29:58,890 Saatnya wiski. 999 01:29:59,925 --> 01:30:01,440 Dua puluh empat jam sehari? 1000 01:30:39,024 --> 01:30:42,047 Berapa kali aku bilang aku tidak mau minum teh? 1001 01:30:42,103 --> 01:30:43,204 saya juga tidak. 1002 01:30:44,720 --> 01:30:45,658 .Tuanku 1003 01:30:49,016 --> 01:30:51,670 Anda bisa minum teh kental untuk menjadi khusyuk 1004 01:30:53,529 --> 01:30:55,452 Saya khawatir ini akan memakan waktu lama, Pak. 1005 01:30:55,735 --> 01:30:57,404 Mungkin ini akan berhasil. 1006 01:30:58,177 --> 01:30:59,824 Rusia menarik diri dari perang. 1007 01:31:00,832 --> 01:31:03,105 Kerajaan Inggris menghadapi kekalahan yang akan segera terjadi 1008 01:31:04,016 --> 01:31:06,317 Amerika masih menolak untuk bergabung 1009 01:31:07,872 --> 01:31:10,442 Saya pribadi menelepon Presiden Wilson, 1010 01:31:12,020 --> 01:31:14,168 Dia tidak ramah untuk menjawab panggilan saya 1011 01:31:14,466 --> 01:31:17,038 Jadi, sepertinya mereka juga mendapatkannya. 1012 01:31:17,261 --> 01:31:18,180 .sebenarnya 1013 01:31:19,795 --> 01:31:21,833 Pengepungan Tsar berhasil 1014 01:31:22,614 --> 01:31:24,188 Orang-orang lapar. 1015 01:31:25,039 --> 01:31:28,140 Revolusi berikutnya mungkin ada di sini 1016 01:31:29,671 --> 01:31:32,170 Sampai saya disarankan untuk mengubah nama keluarga Jerman saya 1017 01:31:32,216 --> 01:31:34,346 Dari Saxekoburg ke Windsor 1018 01:31:35,677 --> 01:31:36,747 Nama panggilan bahasa Inggris saya 1019 01:31:39,247 --> 01:31:43,015 Saya takut, Tuan, Inggris akan hancur 1020 01:31:51,126 --> 01:31:52,445 Aku ingin memberimu ini. 1021 01:31:54,347 --> 01:31:55,380 Untuk Konrad. 1022 01:31:56,130 --> 01:31:58,216 .pahlawan sejati 1023 01:32:00,889 --> 01:32:02,779 Seorang pria yang tahu tugasnya. 1024 01:32:14,518 --> 01:32:17,529 Cukup omong kosong ini 1025 01:32:18,614 --> 01:32:21,224 ..kalau saja kamu..kamu dan aku 1026 01:32:21,849 --> 01:32:24,155 Dalam kesedihan kami, saya berkata lakukan apa pun yang Anda inginkan 1027 01:32:25,114 --> 01:32:26,311 , tenggelam dalam minum 1028 01:32:26,984 --> 01:32:28,274 , bergabunglah denganmu 1029 01:32:29,605 --> 01:32:30,787 Dan dia mengawasi kita 1030 01:32:33,564 --> 01:32:35,427 Dia akan menjadi pria yang lebih baik. 1031 01:32:40,685 --> 01:32:41,784 Tapi dia tidak bisa. 1032 01:32:43,378 --> 01:32:44,479 ..bukankah itu 1033 01:32:45,520 --> 01:32:46,619 lagi. 1034 01:32:47,878 --> 01:32:51,715 Jadi, Anda harus menggantikannya. 1035 01:32:53,605 --> 01:32:55,809 Jadilah pria yang dia inginkan untuk anakmu 1036 01:33:03,541 --> 01:33:06,323 Sayangnya, saya tidak bisa lagi melayani Anda 1037 01:33:08,259 --> 01:33:09,819 Maafkan saya, nyonya 1038 01:33:18,601 --> 01:33:20,539 Hatiku juga hancur. 1039 01:33:21,738 --> 01:33:23,578 (Polly). (Poly) 1040 01:33:26,070 --> 01:33:28,164 Saya tidak akan menerima pengunduran diri Anda. 1041 01:33:30,524 --> 01:33:31,439 Tetapi.. 1042 01:33:33,042 --> 01:33:36,779 Saya akan menerima secangkir teh yang sangat kuat. 1043 01:34:10,078 --> 01:34:11,399 Anda terlihat lebih baik, Yang Mulia. 1044 01:34:13,096 --> 01:34:14,627 Aku merasa lebih baik, Polly. 1045 01:34:16,628 --> 01:34:17,926 Jadi, apa yang saya lewatkan? 1046 01:34:18,510 --> 01:34:20,579 Kami telah mengikuti perintah terakhirmu yang sadar 1047 01:34:21,146 --> 01:34:23,371 Dan kami telah memperluas jaringan kami ke Gedung Putih. 1048 01:34:24,190 --> 01:34:28,680 Kepala pelayan telah memberi tahu kami bahwa sejak menerima telegram bahwa Conrad telah pulih, 1049 01:34:28,819 --> 01:34:30,336 Presiden tidak seperti dulu. 1050 01:34:30,510 --> 01:34:32,579 Ini mungkin panduan yang Anda minta 1051 01:34:32,788 --> 01:34:34,315 Tapi saya ingat bahwa dalam pemilihan saya berjanji 1052 01:34:34,354 --> 01:34:35,970 Dengan menarik diri dari perang, bukan bergabung 1053 01:34:36,000 --> 01:34:38,140 Dilbert, ambilkan aku wiski es sekarang! 1054 01:34:38,792 --> 01:34:42,899 Dia sekarang melakukan pembicaraan yang sangat rahasia dengan kedutaannya di London 1055 01:34:43,202 --> 01:34:45,265 dan abaikan semua saran untuk berperang 1056 01:34:45,311 --> 01:34:47,350 Dan apakah kita memiliki seseorang di kedutaan? 1057 01:34:47,737 --> 01:34:48,737 .tentu saja 1058 01:34:49,411 --> 01:34:52,262 Pak Presiden, saya tidak tahu bagaimana melanjutkannya 1059 01:34:52,349 --> 01:34:54,599 Mari bertemu untuk membahas tuntutan baru Anda. 1060 01:34:54,726 --> 01:34:55,435 .Saya mengerti 1061 01:34:55,560 --> 01:34:56,560 ..ini sangat penting 1062 01:34:56,613 --> 01:34:59,579 Dia menyarankan agar kita mengadakan kunjungan mendadak pada pukul 3:00. 1063 01:34:59,659 --> 01:35:02,016 Lebih baik aku pindah sekarang. 1064 01:35:17,367 --> 01:35:18,380 Selamat malam. 1065 01:35:18,539 --> 01:35:21,530 Tolong beri tahu duta besar bahwa Duke (Oxford) telah datang menemuinya 1066 01:35:23,648 --> 01:35:24,756 Ya yang Mulia. 1067 01:35:26,444 --> 01:35:27,615 Pak Duta Besar 1068 01:35:33,694 --> 01:35:34,979 Mengapa kamu membunuh temanku? 1069 01:35:35,399 --> 01:35:38,006 Itu bukan keputusanku, tapi keputusan pemilik senjata 1070 01:35:39,310 --> 01:35:41,779 Terima kasih atas waktu Anda, Duta Besar. 1071 01:35:48,875 --> 01:35:50,238 ..kalau saudara tdk berkeberatan 1072 01:35:51,380 --> 01:35:53,739 Maaf, saya hanya bisa mengagumi syal Anda. 1073 01:35:54,797 --> 01:35:56,547 Ini adalah kasmir yang indah. 1074 01:35:56,664 --> 01:35:58,274 Ya, itu sangat jarang. 1075 01:35:58,384 --> 01:36:00,779 Apakah Anda tahu bagaimana kasmir murni asli diuji? 1076 01:36:02,577 --> 01:36:03,479 Dengan cincin? 1077 01:36:03,944 --> 01:36:05,748 ...tapi untungnya 1078 01:36:06,373 --> 01:36:07,912 Anda tidak memakai cincin. 1079 01:36:08,827 --> 01:36:10,369 ..bahwa Anda 1080 01:36:12,065 --> 01:36:13,136 Salah. 1081 01:36:13,560 --> 01:36:17,057 Sekarang itu mengecewakan 1082 01:36:17,409 --> 01:36:18,684 ..tapi ini 1083 01:36:20,420 --> 01:36:21,676 bukan seperti itu. 1084 01:36:33,618 --> 01:36:35,640 Saya pikir itu salah bagi seorang pria untuk melecehkan wanita 1085 01:36:35,703 --> 01:36:38,859 Tapi karena dunia dipertaruhkan, saya akan melanggar aturan ini. 1086 01:36:39,007 --> 01:36:41,055 Jadi, beri tahu saya siapa di balik semua ini dan bantu saya juga 1087 01:36:41,109 --> 01:36:42,680 Jika tidak, Anda tidak akan pernah bernapas lagi. 1088 01:36:44,274 --> 01:36:46,226 Anda harus membunuh saya 1089 01:36:55,927 --> 01:36:57,850 Nah, duta besar. 1090 01:37:00,077 --> 01:37:01,625 Apakah dia mati? - Tidak 1091 01:37:02,186 --> 01:37:04,296 Dia memiliki kasus hipoksia yang parah 1092 01:37:05,054 --> 01:37:09,131 Anda akan baik-baik saja, dan Anda juga akan baik-baik saja, selama kita melakukan percakapan yang jujur. 1093 01:37:17,643 --> 01:37:20,833 Apa yang kamu lihat adalah wanita yang mencekiknya 1094 01:37:21,510 --> 01:37:23,659 Dia memfilmkan dirinya sendiri, menggoda presiden. 1095 01:37:24,146 --> 01:37:27,806 Sekarang dia memeras kita sehingga kita bahkan tidak berpikir untuk pergi berperang. 1096 01:37:28,854 --> 01:37:32,018 Kami tidak dapat mempertaruhkan reputasi Kepresidenan AS 1097 01:37:32,658 --> 01:37:33,510 Saya yakin. 1098 01:37:34,087 --> 01:37:36,604 Sekarang jika kita mendapatkan, ini adalah rekaman filmnya 1099 01:37:36,918 --> 01:37:40,792 Kami dengan senang hati akan bergabung dengan Inggris dan menghentikan Jerman 1100 01:37:40,963 --> 01:37:42,994 Yah, saya sarankan Anda menginterogasinya. 1101 01:37:43,720 --> 01:37:46,877 Dan saya akan melacak ini. 1102 01:37:49,423 --> 01:37:52,199 Ini adalah kasmir dari kambing "Camelio". 1103 01:37:53,645 --> 01:37:54,692 Ini sangat jarang. 1104 01:37:55,317 --> 01:37:56,911 Dari mana asalnya? 1105 01:37:57,153 --> 01:37:59,579 Tuan Collins, tolong bawakan saya Buku .Kashmir No. 1. 1106 01:38:02,395 --> 01:38:03,158 .Terima kasih 1107 01:38:04,743 --> 01:38:05,764 .. sumbernya 1108 01:38:06,306 --> 01:38:07,418 .dari sini 1109 01:38:07,536 --> 01:38:10,654 Satu-satunya tempat di dunia di mana kambing "Camelio" berkembang biak. 1110 01:38:11,332 --> 01:38:12,255 .Sangat menyenangkan 1111 01:38:12,520 --> 01:38:15,779 Shula, kita akan memiliki beberapa bisnis kasmir. 1112 01:38:33,827 --> 01:38:36,623 Saya bisa melihat 6 pria menjaga lift 1113 01:38:39,192 --> 01:38:40,475 Bisakah Anda menangani itu? 1114 01:38:40,773 --> 01:38:43,323 Beri saya perintah dan mereka akan sedikit 1115 01:38:44,238 --> 01:38:47,300 Tidak Polly, rekaman film akan ada di sana 1116 01:38:47,855 --> 01:38:49,300 Ini barang rampasan kita yang sebenarnya 1117 01:38:49,448 --> 01:38:51,779 Jika penjaga ini memperhatikan, saya tidak berpikir kita akan berhasil 1118 01:38:52,631 --> 01:38:54,579 Jadi, kita perlu mengendalikan lift ini. 1119 01:39:00,269 --> 01:39:03,505 Ini disebut parasut. 1120 01:39:04,028 --> 01:39:07,012 Yang berarti seseorang dapat melompat keluar dari pesawat dengan aman 1121 01:39:08,420 --> 01:39:09,500 Jadi, 1122 01:39:10,296 --> 01:39:14,655 Besok saat fajar aku akan menerbangkan pesawat ke atas gunung dan Shula akan melompat darinya. 1123 01:39:15,057 --> 01:39:18,438 Anda akan terjun payung dan mengendalikan lift 1124 01:39:18,533 --> 01:39:21,851 Dan kemudian obor ini ditembakkan. 1125 01:39:21,984 --> 01:39:23,289 Itu pertanda bagi saya. 1126 01:39:23,579 --> 01:39:25,560 Saat itu, saya mendaratkan pesawat 1127 01:39:25,604 --> 01:39:29,166 Aku menuruni lift sementara Polly melindungiku 1128 01:39:30,354 --> 01:39:32,539 Pak, saya bisa melakukan apa saja untuk Anda 1129 01:39:33,411 --> 01:39:35,739 Tapi aku tidak bisa melompat keluar dari pesawat. 1130 01:39:36,279 --> 01:39:38,224 Bukannya aku tidak mau mencoba 1131 01:39:39,418 --> 01:39:41,479 Tapi yang aku tahu, aku akan mengecewakanmu. 1132 01:39:42,171 --> 01:39:45,359 Ya, aku mengerti ketakutanmu akan ketinggian tapi 1133 01:39:45,569 --> 01:39:48,171 Aku satu-satunya yang bisa terbang, jadi... 1134 01:39:48,592 --> 01:39:52,074 Anda tidak harus mendaratkan pesawat, Anda harus mendarat sendiri 1135 01:39:55,653 --> 01:39:56,980 .Ini mungkin 1136 01:39:58,097 --> 01:40:01,811 Tidak ada gunanya meminta seseorang melakukan sesuatu yang tidak akan saya lakukan sendiri. 1137 01:40:03,030 --> 01:40:04,479 Nah, Sula. 1138 01:40:04,719 --> 01:40:06,367 Bersiaplah untuk sinyal saya 1139 01:40:08,222 --> 01:40:09,582 Kami akan bergerak saat fajar 1140 01:44:49,979 --> 01:44:52,909 .hanya dingin. santai saja 1141 01:45:04,993 --> 01:45:07,033 Jawab pertanyaannya, DuPont! 1142 01:45:07,173 --> 01:45:09,735 Apakah Anda tahu di mana Mata? 1143 01:45:09,783 --> 01:45:12,774 - Jangan khawatir, aku akan melakukannya. - Tidak, idiot 1144 01:45:13,291 --> 01:45:15,423 Karena saya mengirimnya ke Kedutaan Besar AS 1145 01:45:15,548 --> 01:45:18,170 Dan tidak ada yang melihatnya sejak itu 1146 01:45:19,965 --> 01:45:21,225 Apakah Anda melihat ini? 1147 01:45:21,412 --> 01:45:24,960 Jika Presiden AS berpikir, dia bisa mengacaukan saya 1148 01:45:25,046 --> 01:45:26,992 Dia benar-benar salah. 1149 01:45:27,103 --> 01:45:29,380 Ambil strip film ini, ke pers 1150 01:45:29,510 --> 01:45:31,881 Itu akan menghancurkan reputasinya. 1151 01:45:32,186 --> 01:45:35,779 Pelecehan ini akan terpatri di benak orang Amerika 1152 01:45:35,979 --> 01:45:37,654 Dan ketika skandal ini berakhir, 1153 01:45:37,724 --> 01:45:41,738 Pastikan presiden baru ada di bawah komando kita 1154 01:45:41,801 --> 01:45:43,515 Lari! Lari! Lebih cepat 1155 01:45:43,667 --> 01:45:45,253 Berikan ke semua surat kabar 1156 01:45:56,930 --> 01:45:58,748 Cepatlah, bodoh! 1157 01:46:05,686 --> 01:46:06,579 !Anda 1158 01:46:13,948 --> 01:46:15,457 apa-apaan? 1159 01:46:22,698 --> 01:46:23,994 Apa yang kamu lihat? 1160 01:46:32,693 --> 01:46:33,399 Lihat! 1161 01:46:34,438 --> 01:46:36,563 Ini sinyalnya! Pergi ke lift! 1162 01:46:37,086 --> 01:46:38,125 Aku akan melindungimu! 1163 01:46:51,704 --> 01:46:52,673 Itu dari bukit 1164 01:47:53,842 --> 01:47:55,640 Apa yang kamu tunggu? turunkan aku 1165 01:48:16,872 --> 01:48:20,766 Shula, berhenti main-main! Lakukan keseimbangan itu. 1166 01:48:35,615 --> 01:48:37,115 apa-apaan? 1167 01:49:06,934 --> 01:49:08,090 Alhamdulillah kamu ada disini 1168 01:49:08,659 --> 01:49:10,779 Rencanaku tidak berjalan sesuai rencana. 1169 01:49:17,939 --> 01:49:19,868 Polly! Apakah kamu punya filmnya?) 1170 01:49:19,916 --> 01:49:21,735 Rekaman itu ada di tangan saya, Yang Mulia. 1171 01:49:22,572 --> 01:49:23,479 .Selesai dengan baik 1172 01:49:24,163 --> 01:49:25,600 Jadi, kami mendapatkan apa yang kami datangi. 1173 01:49:25,648 --> 01:49:28,319 Ya, tapi penyebab kekacauan ini masih ada. 1174 01:49:29,304 --> 01:49:31,288 Cukup potong sensornya, (Shula 1175 01:49:32,123 --> 01:49:33,885 Ini hanya waktu untuk memenggal kepala. 1176 01:49:35,042 --> 01:49:36,779 Senang Anda kembali, Pak 1177 01:50:31,734 --> 01:50:35,586 Kamu pasti bercanda 1178 01:50:36,269 --> 01:50:38,378 ..duri di sisiku 1179 01:50:38,503 --> 01:50:42,644 Itu hanya mawar Inggris 1180 01:50:43,167 --> 01:50:46,399 Duke of Oxford. Selamat siang, Pak 1181 01:50:48,202 --> 01:50:52,202 Kamu adalah simbol dari segalanya, aku mencoba untuk menghancurkannya 1182 01:50:52,458 --> 01:50:57,569 Bangsawan seperti Anda mencuri tanah orang tua saya di Skotlandia ketika saya masih kecil. 1183 01:50:58,043 --> 01:51:01,051 Hak atas gelar di dalamnya karena suatu alasan, bukan? 1184 01:51:02,855 --> 01:51:05,877 Aku akan sangat senang membunuhmu! 1185 01:51:06,237 --> 01:51:08,823 Datanglah ke ayahmu, bajingan! 1186 01:51:20,305 --> 01:51:21,390 Aku kehabisan amunisi 1187 01:51:37,608 --> 01:51:39,670 suara kesunyian. 1188 01:51:41,207 --> 01:51:44,590 Saya mengerti bahwa Anda, Duke, 1189 01:51:44,988 --> 01:51:47,520 .pendekar pedang yang tangguh 1190 01:51:47,779 --> 01:51:52,900 Saya sarankan kita mengakhiri omong kosong ini sebagai master 1191 01:51:53,900 --> 01:51:57,779 Bagaimanapun, moralitas menentukan posisi seorang pria 1192 01:51:58,579 --> 01:52:01,479 Sang master tidak bersembunyi di balik bayang-bayang. 1193 01:52:03,225 --> 01:52:04,103 .Oke 1194 01:52:17,194 --> 01:52:18,413 kejutan! 1195 01:52:27,012 --> 01:52:28,220 Morten? 1196 01:52:30,039 --> 01:52:31,050 ..Seperti yang kamu lihat 1197 01:52:31,579 --> 01:52:35,000 Keyakinan yang salah tempat memungkinkan seseorang lolos dari kejahatannya 1198 01:52:35,096 --> 01:52:37,823 Diskusi ini harus terjadi setelah kita memenangkan perang 1199 01:52:39,712 --> 01:52:42,645 Saya sarankan kita pergi ke Rusia dan menyelesaikan ini sendiri 1200 01:52:43,229 --> 01:52:45,239 ..(Dan dalam kasus orang miskin (Dapur .) 1201 01:52:47,520 --> 01:52:48,912 secara harfiah 1202 01:52:52,520 --> 01:52:42,420 Anda berbicara seperti pengkhianat sejati. 1203 01:52:54,690 --> 01:52:56,932 Sejauh yang saya tahu itu adalah darahnya 1204 01:53:00,189 --> 01:53:02,228 .diwarnai dengan tanganmu yang lembut 1205 01:53:05,127 --> 01:53:06,180 Dua pria versus seorang pria? 1206 01:53:06,993 --> 01:53:09,167 .bertindak seperti master sejati 1207 01:53:14,152 --> 01:53:17,742 Anda delusi ketika Anda membunuh jutaan. 1208 01:53:18,632 --> 01:53:21,936 Mari kita bunuh yang lain untuk tindakan yang baik. 1209 01:53:22,655 --> 01:53:23,453 Bersembunyi! 1210 01:53:28,850 --> 01:53:30,069 ! (Sula) 1211 01:54:01,019 --> 01:54:03,815 Ayo pak tua, bangun! 1212 01:54:04,863 --> 01:54:06,448 Aku bilang bangun! 1213 01:55:28,547 --> 01:55:30,297 Sialan omong kosong tuan ini! 1214 01:55:54,832 --> 01:55:55,814 ! kutukan 1215 01:56:03,149 --> 01:56:05,155 Anda bajingan Inggris! 1216 01:56:41,844 --> 01:56:43,083 .. sampaikan salamku 1217 01:56:43,787 --> 01:56:45,579 Untuk teman lamamu, Kitchener 1218 01:57:04,277 --> 01:57:05,340 Anda tidak bisa melakukannya! 1219 01:57:05,752 --> 01:57:07,092 Anda tidak bisa membiarkan saya jatuh! 1220 01:57:07,492 --> 01:57:09,510 Karena itu bertentangan dengan semua keyakinan Anda. 1221 01:57:09,600 --> 01:57:11,710 Anda adalah pendukung perdamaian. 1222 01:57:12,850 --> 01:57:17,127 Saya sekarang sepenuhnya bergantung pada belas kasihan Anda, orang tua. 1223 01:57:17,203 --> 01:57:18,212 .kamu benar 1224 01:57:18,645 --> 01:57:20,298 Aku seharusnya tidak membiarkanmu jatuh. 1225 01:57:21,033 --> 01:57:25,680 sekarang kusudah dewasa seperti ayahku. 1226 01:57:29,617 --> 01:57:30,686 Jangan 1227 01:57:59,734 --> 01:58:00,671 .Tuanku 1228 01:58:01,310 --> 01:58:02,648 Shula, kamu baik-baik saja? 1229 01:58:04,176 --> 01:58:06,273 Kami telah menghadapi yang lebih buruk dari ini, Yang Mulia. 1230 01:58:07,724 --> 01:58:10,380 Jadi, kau melompat untuk mengambil peluru untukku 1231 01:58:10,399 --> 01:58:11,880 Tapi Anda tidak bisa melompat keluar dari pesawat? 1232 01:58:14,029 --> 01:58:15,380 Sepertinya begitu 1233 01:58:16,984 --> 01:58:19,202 Terimakasih temanku. Dengan senang hati 1234 01:58:21,720 --> 01:58:23,015 Jadi, (Sula) 1235 01:58:23,609 --> 01:58:25,779 Bagaimana kita pergi dari sini? 1236 01:58:39,011 --> 01:58:39,814 !Memasuki 1237 01:58:40,914 --> 01:58:43,890 Tuan Presiden, koki telah menyiapkan kue selai kacang favorit Anda 1238 01:58:49,703 --> 01:58:50,625 .Terima kasih 1239 01:59:08,770 --> 01:59:11,300 Panggil para jenderal sekarang! 1240 01:59:16,050 --> 01:59:17,854 Kita akan berperang 1241 01:59:34,259 --> 01:59:37,356 Kemenangan ini semua berkatmu. 1242 01:59:38,229 --> 01:59:40,578 Dan terima kasih untuk putra tersayangmu (Conrad). 1243 01:59:41,430 --> 01:59:43,850 Dan keberanian banyak orang lainnya, Pak. 1244 01:59:44,884 --> 01:59:45,840 .tentu saja 1245 01:59:47,597 --> 01:59:48,840 Inggris terima kasih. 1246 01:59:49,511 --> 01:59:53,640 Dan saya berterima kasih karena telah memastikan saya tidak mengalami nasib yang sama seperti sepupu saya. 1247 01:59:55,429 --> 01:59:57,828 Situasi Wilhelm dapat dimengerti. 1248 01:59:59,351 --> 02:00:00,543 Tapi apa yang terjadi pada Nicholas... 1249 02:00:04,083 --> 02:00:05,283 .itu keji 1250 02:00:05,760 --> 02:00:06,859 Ya, benar-benar 1251 02:00:07,579 --> 02:00:10,779 Saya berutang hutang pribadi yang besar kepada Anda, karena itu saya masih menyimpan mahkota saya 1252 02:00:14,087 --> 02:00:15,247 Pada kasus ini, 1253 02:00:15,539 --> 02:00:19,012 Maukah Anda menemui saya di Kingsman besok jam 3:00? 1254 02:00:19,314 --> 02:00:20,814 Toko penjahit? - Ya pak 1255 02:00:21,539 --> 02:00:23,431 Nomor 11, Baris Savel 1256 02:00:29,469 --> 02:00:35,953 Kita semua bersatu di sini hari ini dalam kehilangan yang menyedihkan dari anak-anak dan teman-teman kita 1257 02:00:36,599 --> 02:00:38,225 Dalam perang yang mengerikan ini. 1258 02:00:38,810 --> 02:00:42,912 Apa yang terjadi pada generasi muda ini tidak boleh terjadi lagi. 1259 02:00:44,060 --> 02:00:50,479 Saya pikir istilah Versailles terlalu ekstrim dan bisa memicu perang lain. 1260 02:00:52,025 --> 02:00:58,076 Apa yang dibutuhkan dunia adalah sebuah organisasi yang dapat mengarahkan sumber dayanya untuk memelihara perdamaian. 1261 02:00:58,659 --> 02:01:00,060 dan perlindungan hidup. 1262 02:01:00,731 --> 02:01:03,173 badan intelijen independen 1263 02:01:03,659 --> 02:01:06,127 Beroperasi dengan tingkat kehati-hatian tertinggi. 1264 02:01:06,837 --> 02:01:11,479 Politik dan birokrasi organisasi spionase yang dijalankan pemerintah lebih besar daripada 1265 02:01:13,029 --> 02:01:16,182 , untuk mencapai tujuan ini 1266 02:01:16,854 --> 02:01:17,885 toko ini, 1267 02:01:18,323 --> 02:01:22,555 ..Saya menyarankan agar kita menjadi anggota pendiri 1268 02:01:23,832 --> 02:01:26,032 Untuk "Agen Kingsman" 1269 02:01:28,095 --> 02:01:29,676 Itu akan menjadi nama panggilan saya. 1270 02:01:31,719 --> 02:01:32,719 Arthur 1271 02:01:33,439 --> 02:01:34,636 Dan jika Anda setuju untuk bergabung dengan saya, 1272 02:01:34,682 --> 02:01:38,788 Anda harus membalik kartu Anda di mana Anda akan menemukan nama panggilan Anda pada mereka 1273 02:01:41,840 --> 02:01:43,382 aku Galahid. 1274 02:01:47,997 --> 02:01:49,395 aku Lancelot. 1275 02:01:50,922 --> 02:01:51,983 saya 1276 02:01:52,734 --> 02:01:54,020 (Benifer) 1277 02:01:57,185 --> 02:01:58,894 Saya (Parcivil) 1278 02:01:59,360 --> 02:02:00,390 .bagus sekali 1279 02:02:01,644 --> 02:02:04,539 Merlin 1280 02:02:04,904 --> 02:02:06,884 .siapa yang akan menjadi manajer persediaan kami 1281 02:02:08,735 --> 02:02:11,676 Anak-anak dan teman-teman kita dapat beristirahat dengan tenang 1282 02:02:12,386 --> 02:02:13,619 ..dan hidup 1283 02:02:14,381 --> 02:02:15,521 "Kingsman" 1284 02:02:17,159 --> 02:02:18,257 Kingsman 1285 02:02:18,456 --> 02:02:20,756 Promo Bonus 300% Bonus Langsung setiap hari 1286 02:02:20,060 --> 02:02:23,257 Gabung sekarang di >>mantulbanget.net <<