1 00:00:02,800 --> 00:00:34,500 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال || 2 00:01:04,150 --> 00:01:07,490 "جنوب أفريقيا، 1902" 3 00:01:24,600 --> 00:01:25,900 جلالتك؟ 4 00:02:09,470 --> 00:02:12,280 ‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة ‫عن الصليب الأحمر، 5 00:02:12,630 --> 00:02:14,440 ‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر). 6 00:02:14,650 --> 00:02:17,140 .ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا !ـ جلالتك 7 00:02:17,320 --> 00:02:18,870 !جلالتك .اسمحا له بالمرور 8 00:02:20,480 --> 00:02:22,780 لطالما (مورتن) هنا .فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا 9 00:02:22,970 --> 00:02:24,090 .اعتذر، جلالتك 10 00:02:24,640 --> 00:02:28,280 ‫الأهمية القصوى للأمن الآن. ‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية. 11 00:02:28,580 --> 00:02:31,750 ‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه ‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم. 12 00:02:31,870 --> 00:02:32,990 ‫أنا حذر جدًا. 13 00:02:33,090 --> 00:02:35,550 يبدو أن هذا المكان بحاجة ‫إلى قدرًا أكبر من العناية. 14 00:02:35,790 --> 00:02:36,630 ،عذرًا سيّدي 15 00:02:36,690 --> 00:02:39,680 ‫لكن هذه معسكرات الاعتقال ‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب. 16 00:02:45,030 --> 00:02:48,390 ‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار .ذو الدرع اللماع 17 00:02:49,950 --> 00:02:51,140 ‫شكرًا على قدومك. 18 00:02:52,010 --> 00:02:53,440 ما الذي يجري، (كيتشنر)؟ 19 00:02:54,220 --> 00:02:57,130 ‫يبدو أنّك كنت متحررًا .إلى حد ما مع الحقيقة 20 00:02:57,220 --> 00:02:58,870 ‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا. ‫ 21 00:02:59,000 --> 00:03:01,390 حسنًا، سيتوجب عليك .(شرح ذلك لـ (إيميلي 22 00:03:01,430 --> 00:03:03,870 ،"عند عودتي إلى "انجلترا .سيكون هذا اول شيء أفعله 23 00:03:03,930 --> 00:03:06,390 ‫بالطبع، إنها في الخارج .مع (كونراد) 24 00:03:07,970 --> 00:03:09,300 ‫لماذا نحن هنا، أمي؟ 25 00:03:11,210 --> 00:03:14,370 ‫هل تتذكّر لماذا كان للملك ‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟ 26 00:03:16,600 --> 00:03:18,750 .ليعامل الجميع بالتساوي 27 00:03:20,080 --> 00:03:23,410 ‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون ‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم. 28 00:03:24,240 --> 00:03:26,600 لهذا السبب أنا ووالدك .رعاة الصليب الأحمر 29 00:03:28,080 --> 00:03:31,360 ،نساعد الآخرين ‫لا نختبئ وراء مكانتنا. 30 00:03:36,930 --> 00:03:38,400 ‫لا تنسى هذا ابدًا. 31 00:03:43,630 --> 00:03:45,350 ‫سأذهب للاطمئنان على والدك. 32 00:03:48,950 --> 00:03:50,140 .(‫ابق هنا، (كونراد 33 00:03:55,070 --> 00:03:58,130 ‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)، 34 00:03:59,500 --> 00:04:02,700 هل سيبقى الملك ‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟ 35 00:04:03,510 --> 00:04:06,100 ‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟ 36 00:04:06,720 --> 00:04:08,340 .(سأكون (لانسلوت 37 00:04:09,170 --> 00:04:10,500 .(وأبي سيكون (آرثر 38 00:04:10,640 --> 00:04:12,040 .(وأمي ستكون (غوينيفير 39 00:04:12,340 --> 00:04:14,740 .وأنت ستكون الجبار (مرلين) 40 00:04:15,210 --> 00:04:16,060 حقًا؟ 41 00:04:17,800 --> 00:04:22,690 !هذا سخيف. أننا نضيع الوقت .انظر حولك، الناس يحتضرون 42 00:04:23,200 --> 00:04:25,150 ‫لدينا إمدادات طوارئ !من الصليب الأحمر 43 00:04:25,210 --> 00:04:27,790 .ـ الحمد الله إنها في صفنا .ـ أقلها إنها في صفي 44 00:04:28,320 --> 00:04:30,290 ‫إنها أشد قوة من أعدائنا. 45 00:04:30,690 --> 00:04:32,240 .(ها هو الجنرال (كيتشنر 46 00:04:32,310 --> 00:04:35,140 !افتحوا البوابة !وادخلوا تلك الامدادات 47 00:04:36,140 --> 00:04:37,240 !(إيميلي) 48 00:04:43,980 --> 00:04:45,480 ‫(كونراد)، احتمي في الخلف! 49 00:04:58,130 --> 00:04:59,480 !(اذهبي واحضري (كونراد 50 00:05:05,650 --> 00:05:07,000 !(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر 51 00:05:12,804 --> 00:05:15,557 !اوقفوا إطلاق النار 52 00:05:19,660 --> 00:05:21,450 !(إيميلي) 53 00:05:23,100 --> 00:05:24,480 !اوقفوا إطلاق النار 54 00:05:28,930 --> 00:05:29,800 !(إيميلي) 55 00:05:30,890 --> 00:05:32,580 .عزيزتي، أنا هنا 56 00:05:36,670 --> 00:05:37,450 .أنا هنا 57 00:05:38,190 --> 00:05:39,340 .أنا هنا 58 00:05:40,860 --> 00:05:42,480 .لا عليكِ. أنا هنا ‫ عليك البقاء معي. 59 00:05:44,086 --> 00:05:45,629 .عليك البقاء معي 60 00:05:45,796 --> 00:05:46,838 عزيزتي؟ 61 00:05:49,341 --> 00:05:51,259 .أحمي ابننا 62 00:05:52,980 --> 00:05:54,830 .أحميه من هذا العالم 63 00:05:55,504 --> 00:05:56,301 ..و 64 00:05:57,739 --> 00:05:59,656 .لا تدعه يرى الحرب مجددًا 65 00:06:07,152 --> 00:06:08,342 .أعدني 66 00:06:10,665 --> 00:06:11,697 ‫أعدكِ. 67 00:07:10,626 --> 00:07:22,669 "كينغزمان" 68 00:07:26,740 --> 00:07:28,930 "بعد 12 سنة" 69 00:07:51,668 --> 00:07:53,130 ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟ ـ ماذا؟ 70 00:07:53,349 --> 00:07:55,617 .أشعر بالحرية في السماء 71 00:07:56,274 --> 00:07:59,357 أجل، أنني اتطلع بشدة .لطيراني الفردي الأول 72 00:08:00,077 --> 00:08:02,116 ‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟ 73 00:08:02,421 --> 00:08:04,298 ‫عندما طار بالقرب من الشمس؟ 74 00:08:05,203 --> 00:08:07,477 ‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟ 75 00:08:07,907 --> 00:08:09,056 .لقد احترق 76 00:08:10,809 --> 00:08:12,858 ‫أعتقد أن لدينا منظورين .مختلفين لتلك القصة 77 00:08:12,905 --> 00:08:14,318 .ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي .(ـ شكرًا، (شولا 78 00:08:16,336 --> 00:08:19,269 .ـ مساء الخير ايها الجميع .ـ مساء الخير، مولانا 79 00:08:20,075 --> 00:08:21,537 أأنت مستعد لرحلتك الأولى يا (شولا)؟ 80 00:08:21,725 --> 00:08:25,106 لو أراد الرب أن يجعل .أحد يطير، لأعطائه اجنحة 81 00:08:25,613 --> 00:08:26,797 .اجل، افترض ذلك 82 00:08:27,412 --> 00:08:28,741 هل تقود سيارة أبي؟ 83 00:08:30,513 --> 00:08:31,953 ‫لكن ليس لديك عجلات. 84 00:08:44,447 --> 00:08:45,628 ‫المربية (واتكينز)؟ 85 00:08:47,891 --> 00:08:49,776 ‫اريدكِ في مكتبي .بعد 5 دقائق 86 00:08:52,776 --> 00:08:53,694 .جلالتك 87 00:09:05,461 --> 00:09:06,392 .جلالتك 88 00:09:06,706 --> 00:09:09,059 .يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ 89 00:09:10,241 --> 00:09:12,608 ‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة ،مسألة مقبولة، (بولي) 90 00:09:12,668 --> 00:09:16,047 ‫لكنني لن أتسامح مع أبداء ‫الملاحظات أمام موظفي منزلي. 91 00:09:16,723 --> 00:09:19,223 ‫سألتزم بقواعدك عندما .تلتزم بقواعدي 92 00:09:19,981 --> 00:09:22,265 أتعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني؟ 93 00:09:22,711 --> 00:09:23,720 ماذا تعنين؟ 94 00:09:23,884 --> 00:09:28,639 أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس) ."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا 95 00:09:29,774 --> 00:09:30,901 وكيف تعرفين ذلك؟ 96 00:09:31,573 --> 00:09:33,083 .لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة 97 00:09:33,682 --> 00:09:37,626 ‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك ،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا 98 00:09:37,702 --> 00:09:39,955 ‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة ‫في سفر (كونراد) إلى هناك. 99 00:09:40,509 --> 00:09:42,105 ‫أو في أي مكان في هذا الصدد. 100 00:09:43,257 --> 00:09:47,747 اعترف بذنبي، آسف، كان ‫يجب أن أناقش هذا معكِ. 101 00:09:48,756 --> 00:09:52,322 وهل أنشغالك بالتحليق المستمر ‫جعلك تنسى أخلاقك؟ 102 00:09:52,605 --> 00:09:53,668 ماذا فعلت الآن؟ 103 00:09:53,724 --> 00:09:55,180 .أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا 104 00:09:56,024 --> 00:09:57,049 .نعم، أنا آسف 105 00:09:58,250 --> 00:10:02,970 ‫وإذا ناقشنا هذا، فماذا كان سيكون رأيي؟ 106 00:10:03,589 --> 00:10:08,324 ‫تعتقدين أن خوفي على ‫سلامة (كونراد) ضعف. 107 00:10:08,910 --> 00:10:10,225 .الخوف أمر طبيعي 108 00:10:11,163 --> 00:10:14,787 ‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك ‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه. 109 00:10:16,870 --> 00:10:19,464 ‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟ 110 00:10:20,442 --> 00:10:21,474 .يبدو هكذا الأمر 111 00:10:36,962 --> 00:10:37,963 ‫أعلى! 112 00:10:45,709 --> 00:10:47,195 ‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟ 113 00:10:47,727 --> 00:10:48,657 .نعم 114 00:10:49,674 --> 00:10:51,637 .إذا تبقى أحد لأقاتله 115 00:10:57,135 --> 00:10:58,216 !(شولا) 116 00:10:58,276 --> 00:11:00,576 ‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين أن يتغلب على الرصاصة؟ 117 00:11:00,979 --> 00:11:03,305 هذه هي طريقة القتال التي .يستخدمها الناس هذه الأيام 118 00:11:03,482 --> 00:11:06,374 ‫الآن نظفا أنفسكما قبل .موعد هذا المساء 119 00:11:07,304 --> 00:11:09,929 "مدينة وستمنستر" "شارع سافيل رو" 120 00:11:23,744 --> 00:11:26,424 ‫أحضرني والدي أيضًا إلى .هنا لأجل بدلتي الأولى 121 00:11:27,229 --> 00:11:29,818 كينغزمان"، افضل خياط" .في العالم 122 00:11:38,218 --> 00:11:39,008 .صباح الخير 123 00:11:39,423 --> 00:11:41,940 جلالتك، حجرة قياس .الملابس 1 جاهزة لك 124 00:11:42,760 --> 00:11:43,698 .شكرًا 125 00:11:50,013 --> 00:11:51,731 ‫يا ليت والدتك تراك الآن. 126 00:11:52,579 --> 00:11:53,998 .لكانت فخورة جدًا بك 127 00:11:55,755 --> 00:11:56,983 .أتمنى ذلك، أبي 128 00:11:59,798 --> 00:12:00,745 ‫على الرغم من.. 129 00:12:00,966 --> 00:12:04,727 أنني أفضل أكثر بدلة صيد ‫أو رداء فضفاض. 130 00:12:05,259 --> 00:12:08,302 كما تعلم، أيّ شيء يساعدني .على صيد الطيور 131 00:12:10,346 --> 00:12:11,597 ‫بحقك أبي! 132 00:12:13,068 --> 00:12:17,112 العالم كبير في الخارج، عاجلاً .أم آجلاً ستدعني استمتع به 133 00:12:18,461 --> 00:12:19,978 .حتى لو كنت لا تريد ذلك 134 00:12:22,530 --> 00:12:24,413 ‫أتعلم، (كونراد)، 135 00:12:27,255 --> 00:12:30,158 ‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين. 136 00:12:31,032 --> 00:12:34,102 كانوا يسرقون ويكذبون وينبهون ويقتلون 137 00:12:34,112 --> 00:12:37,192 ‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء. 138 00:12:38,170 --> 00:12:42,620 لكن هذا النبل لم ‫يأتي أبدًا من الفروسية. 139 00:12:44,019 --> 00:12:46,322 بل جاء من القساوة .وعدم الرأفة 140 00:12:47,524 --> 00:12:53,132 ‫في ذلك الوقت، كان لقب .رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام" 141 00:12:54,447 --> 00:12:58,678 ‫وليس علامة شرف ‫كما هو الحال اليوم. 142 00:12:59,906 --> 00:13:01,373 .(نحن آل (أوكسفورد 143 00:13:02,454 --> 00:13:03,549 .لسنا محتالين 144 00:13:07,162 --> 00:13:09,101 ‫ـ (أوكسفورد). .(ـ (كيتشنر 145 00:13:10,930 --> 00:13:12,666 .يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط 146 00:13:12,729 --> 00:13:16,109 ‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي .لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة 147 00:13:16,867 --> 00:13:19,017 أوكسفورد)، هل يمكنني) التحدث معك على إنفراد؟ 148 00:13:19,749 --> 00:13:20,836 هل هناك مكان خاص؟ 149 00:13:20,899 --> 00:13:22,857 يمكنني أن اقترح قاعة التصميم .في الطابق العلوي، سيّدي 150 00:13:22,972 --> 00:13:23,863 .مثالي 151 00:13:24,138 --> 00:13:26,530 .كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد) 152 00:13:27,242 --> 00:13:29,739 مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب) كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟) 153 00:13:29,881 --> 00:13:32,016 !ـ من دواعي سروري، سيّدي .ـ جيّد 154 00:13:43,019 --> 00:13:48,432 افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟ 155 00:13:49,667 --> 00:13:53,171 ‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض ‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟ 156 00:13:53,751 --> 00:13:56,938 لم يكن تقابلنا هنا من ‫قبيل الصدفة، صحيح؟ 157 00:13:58,706 --> 00:14:01,067 حسنًا، الجدران لها .آذان هذه الأيام 158 00:14:01,873 --> 00:14:05,239 "لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان ‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة. 159 00:14:06,325 --> 00:14:11,011 قلق من أن الطموحات السياسية ‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر. 160 00:14:12,625 --> 00:14:15,175 لذا، اريدك أن تسدي .ليّ معروفًا صغيرًا 161 00:14:15,676 --> 00:14:16,757 أيّ نوع معروف؟ 162 00:14:17,435 --> 00:14:19,660 ‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟ .ـ اجل 163 00:14:20,024 --> 00:14:20,921 في ايّ فوج؟ 164 00:14:21,431 --> 00:14:23,124 .ـ رامي القنابل ـ رامي القنابل؟ 165 00:14:23,204 --> 00:14:25,796 حسنًا، عندما يحين وقت .إنضمامك، تواصل معي 166 00:14:26,508 --> 00:14:28,283 .ـ سأرى ما يمكنني فعله !(ـ (كونراد 167 00:14:31,713 --> 00:14:33,933 ستحتاج إلى بدلة الصيد .تلك بعد كل شيء 168 00:15:19,607 --> 00:15:20,728 !يا راعيّ 169 00:15:21,754 --> 00:15:25,666 "جلبت "بيضة فابرجي .التي صنعت خصيصًا لك 170 00:15:25,776 --> 00:15:27,614 .انظر بداخلها 171 00:15:28,801 --> 00:15:33,342 ،"نسخة مصغرة من "أنغوس .ماعزتك المفضلة 172 00:15:33,542 --> 00:15:34,656 .أنّك متأخر 173 00:15:35,598 --> 00:15:36,522 .اجلس 174 00:15:39,549 --> 00:15:41,761 ما الثقة؟ 175 00:15:44,254 --> 00:15:49,429 الثقة هي الإيمان .بإستقامة الآخر 176 00:15:50,430 --> 00:15:54,629 هذا سيكون سلاحنا .لنغير به العالم 177 00:15:56,045 --> 00:15:57,929 بمَن أثق؟ 178 00:15:59,689 --> 00:16:01,013 ‫الحيوانات. 179 00:16:01,593 --> 00:16:07,772 إنها لا تخذلني وتتبع .أوامري بشكل أعمى 180 00:16:08,942 --> 00:16:15,557 سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟ 181 00:16:16,250 --> 00:16:18,392 .افتحوا العلب التي أمامكم 182 00:16:22,156 --> 00:16:25,916 ‫ستكون هذه الخواتم رمز .العضوية في قطيعي 183 00:16:27,200 --> 00:16:31,129 أرتدوا الخواتم وستشاركون .في نجاحنا 184 00:16:31,767 --> 00:16:32,698 ‫لكن.. 185 00:16:33,326 --> 00:16:37,013 ،إذا خرقتم ثقتي ..ستجدون داخل الخواتم 186 00:16:38,062 --> 00:16:40,274 .هديتي الأخيرة لكم 187 00:16:40,754 --> 00:16:42,136 سلحفاة؟ 188 00:16:42,499 --> 00:16:44,960 ‫ألست أستحق حيوان أفضل؟ 189 00:16:45,163 --> 00:16:46,917 .راسبوتين)، خاتمي دب) 190 00:16:46,995 --> 00:16:48,666 .سأكون سعيدًا لأستبادله معك 191 00:16:48,693 --> 00:16:52,087 أجل يا (برينسيب)، سأكون ."الدب العظيم لـ "روسيا 192 00:16:52,158 --> 00:16:53,588 .خذ ما تعتقده لك 193 00:16:54,242 --> 00:16:55,313 ،بأيّ حال من الأحوال 194 00:16:56,283 --> 00:17:00,780 {\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر" 195 00:16:56,283 --> 00:17:00,780 ‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله ‫لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار". 196 00:17:00,858 --> 00:17:02,477 .(هيّا، (راسبوتين 197 00:17:03,017 --> 00:17:04,283 .خذ الخاتم 198 00:17:04,632 --> 00:17:05,656 .أتحداك 199 00:17:06,295 --> 00:17:09,801 ،)الآن، (ماتا) و(إريك .نحن فريق 200 00:17:10,396 --> 00:17:11,851 ..‫و(راسبوتين) هنا 201 00:17:14,061 --> 00:17:16,986 ."مثل محبوبتي "أنغوس 202 00:17:18,707 --> 00:17:21,434 ..دومًا تقاتل 203 00:17:22,454 --> 00:17:23,637 !وتضاجع 204 00:17:28,273 --> 00:17:31,722 لكن لا تخلط بين السقوط والضعف 205 00:17:31,761 --> 00:17:34,334 .أيها القضيب الروسي المتأخر 206 00:17:36,189 --> 00:17:37,752 ‫كما يعلم الجميع، 207 00:17:39,064 --> 00:17:40,305 ..إن السلحفاة 208 00:17:41,882 --> 00:17:43,985 .تكسب السباق في النهاية 209 00:17:52,633 --> 00:17:53,626 ‫الآن.. 210 00:17:56,451 --> 00:18:00,726 ‫جاسوسي أو يجب ،"أن قول "بغلي - مخبري 211 00:18:01,187 --> 00:18:04,379 ‫في الحكومة البريطانية، أخبرني.. 212 00:18:04,746 --> 00:18:09,888 أن (كيتشنر) قلق على .سلامة الأرشيدوق (فرديناند) 213 00:18:11,155 --> 00:18:11,985 ‫(برينسيب)، 214 00:18:12,594 --> 00:18:14,450 ،دبي المحبوب 215 00:18:14,870 --> 00:18:19,292 هل أنت مستعد لإثبات أنّ هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟ 216 00:18:19,558 --> 00:18:22,639 أجل، أنا مستعد يا راعيّ .ولن أخذلك 217 00:18:22,687 --> 00:18:25,461 !افعلها الآن 218 00:19:03,963 --> 00:19:06,112 ‫هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟ 219 00:19:07,045 --> 00:19:10,775 الآن افهم سبب قبولك .دعوة رحلة صيدي 220 00:19:11,331 --> 00:19:14,763 ‫لم أؤمن حقًا بأساليب .(التخويف لـ (كيتشنر 221 00:19:15,530 --> 00:19:17,931 ‫يقول دومًا أنني في خطر. 222 00:19:18,150 --> 00:19:20,942 حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل ‫تحذير الصديق يا (فيردي). 223 00:19:21,028 --> 00:19:24,064 ‫ هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد ‫أنه يجب عليك العودة معي، 224 00:19:24,107 --> 00:19:25,348 ‫والاستماع إلى ما سيقوله. 225 00:19:25,476 --> 00:19:27,937 .إن رفضك مهمة صعبة 226 00:19:28,696 --> 00:19:31,029 ‫سأبلغك بقراري الليلة 227 00:19:31,142 --> 00:19:31,999 .جيّد 228 00:19:53,135 --> 00:19:55,102 !قد! انطلق 229 00:20:08,511 --> 00:20:12,309 ‫جئت إلى هنا في زيارة ‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟ 230 00:20:18,202 --> 00:20:19,800 .ما كان يجب عليّ احضارك هنا 231 00:20:20,604 --> 00:20:21,794 .يجب أن تعود إلى المنزل 232 00:20:22,686 --> 00:20:24,082 ‫حيث يمكنني حمايتك. 233 00:20:25,169 --> 00:20:27,617 ،أنني فقط حميتك .لست بحاجة لحماية 234 00:20:27,687 --> 00:20:29,574 .(بلى، تحتاج يا (كونراد 235 00:20:29,574 --> 00:20:33,901 ‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم ‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى.. 236 00:20:33,971 --> 00:20:36,161 الذي لا فكرة لديه عما .يمكن ان يفعله الرجال 237 00:20:36,396 --> 00:20:39,438 ماذا، أليس مشاهدة موت أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟ 238 00:21:09,469 --> 00:21:10,929 ‫أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟ 239 00:21:11,096 --> 00:21:13,473 ‫فقط اتبع أوامري. 240 00:21:14,366 --> 00:21:16,343 !اسلك المنعطف الأيسر 241 00:21:29,597 --> 00:21:31,053 .إنه طريق مسدود ايها الأحمق 242 00:21:31,334 --> 00:21:33,056 عرفت أننا سلكنا .الطريق الخطأ 243 00:21:33,410 --> 00:21:34,745 .قصدت المنعطف الأيسر التالي 244 00:21:34,953 --> 00:21:36,538 .توقف عن الجدال .أننا نجلس كالبط هنا 245 00:21:37,085 --> 00:21:38,547 ‫حرك هذه السيارة الآن! 246 00:22:18,569 --> 00:22:20,892 أبي، ما حدث لـ (فرديناند) .و(صوفي) فظيعًا 247 00:22:23,134 --> 00:22:24,456 ‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟ 248 00:22:25,066 --> 00:22:26,758 ‫أجل، لكن إلى متى؟ 249 00:22:27,484 --> 00:22:30,262 .بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير) 250 00:22:30,519 --> 00:22:33,866 هناك شائعات فعلاً حول بدأ .النمساويين بحشد جيشهم 251 00:22:34,195 --> 00:22:36,876 ‫لا يعتقدون أن هذا القاتل ‫فعل ذلك بشكل مستقل. 252 00:22:38,175 --> 00:22:39,256 .ولا أنا اعتقد ذلك 253 00:22:40,114 --> 00:22:43,756 إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟ 254 00:22:44,552 --> 00:22:48,439 ‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن .أن تتحول إلى مشاكل كبيرة 255 00:22:49,128 --> 00:22:52,404 كما ترى، منذ سنوات كان ،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار 256 00:22:52,851 --> 00:22:54,470 .‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل 257 00:22:54,501 --> 00:22:55,628 !اعد الجندي 258 00:22:55,729 --> 00:22:58,607 !ـ لا قواعد في الحرب !ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم) 259 00:22:59,437 --> 00:23:01,460 .(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا 260 00:23:01,471 --> 00:23:02,094 !كفي 261 00:23:02,118 --> 00:23:03,426 .كانت تجعلهم يطيعونها 262 00:23:03,717 --> 00:23:05,420 ‫نشأوا ليصبحوا، 263 00:23:05,467 --> 00:23:07,172 ،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا 264 00:23:07,383 --> 00:23:08,963 ‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"، 265 00:23:09,103 --> 00:23:11,004 ."‫والملك (جورج) في "إنجلترا 266 00:23:11,622 --> 00:23:16,165 والآن اغتيال (فرديناند) ..منح القيصر الغبي 267 00:23:16,213 --> 00:23:19,330 ‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته. 268 00:23:21,676 --> 00:23:24,217 ‫لكنه بالتأكيد ناضج بما .يكفي لتفادي الحرب 269 00:23:24,867 --> 00:23:26,126 !لنأمل ذلك 270 00:23:26,963 --> 00:23:30,966 والحمد لله لدينا الملك (جورج) ‫الذي يحفاظ على السلام. 271 00:23:34,587 --> 00:23:35,588 .ها هي 272 00:23:43,052 --> 00:23:44,313 .انظر إلى هذا 273 00:23:45,702 --> 00:23:48,785 ‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا ‫أنهم يعرفون كيف يحكمون. 274 00:23:49,632 --> 00:23:51,040 .لكن الآن الجنود حقيقيون 275 00:23:52,909 --> 00:23:56,714 ‫أعمل نسختين من هذه الصورة ‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور. 276 00:23:56,808 --> 00:23:59,349 .ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا .ـ رائع 277 00:24:00,131 --> 00:24:01,038 !جلالتك 278 00:24:05,757 --> 00:24:06,977 !اللعنة 279 00:24:07,306 --> 00:24:09,007 !(ـ (إريك ـ قيصري؟ 280 00:24:09,269 --> 00:24:13,104 ‫ضبط النفس فضيلة، !تذكر واجبك 281 00:24:13,973 --> 00:24:18,532 "جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا ‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا. 282 00:24:21,820 --> 00:24:24,903 ‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير ‫(جورج) على الاستمتاع 283 00:24:25,086 --> 00:24:27,867 ‫عندما كانت والدتك الإنجليزية ‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟ 284 00:24:28,818 --> 00:24:30,870 ..كان (جورج) يعيرك 285 00:24:31,821 --> 00:24:33,873 .بتشوهاتك 286 00:24:34,477 --> 00:24:35,195 .اجل 287 00:24:35,835 --> 00:24:41,541 ‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في ‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير. 288 00:24:42,498 --> 00:24:43,747 .(القيصر (نيكولاس 289 00:24:44,084 --> 00:24:48,850 ‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس ‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي. 290 00:24:49,770 --> 00:24:52,378 ‫الملك (جورج) دومًا .ما يحمي مصالحنا 291 00:24:52,973 --> 00:24:57,378 ‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟ ‫ـ لأننا وعدنا "صربيا". 292 00:24:57,939 --> 00:24:59,841 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر. 293 00:25:00,041 --> 00:25:03,545 سيكون من الجيّد أنّ ‫يتناسب غروره مع يده المشوة. 294 00:25:06,347 --> 00:25:08,388 !‫إنه قرار حكيم يا قيصري 295 00:25:09,319 --> 00:25:12,194 .روح "روسيا" آمنة في يدك 296 00:25:14,917 --> 00:25:18,911 ‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي .بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين 297 00:25:20,515 --> 00:25:22,403 ‫تجاهل الملك الإنجليزي. 298 00:25:24,138 --> 00:25:25,888 سأخبر (جورج) أن .يهتم بشؤونه 299 00:25:28,911 --> 00:25:30,994 ،إذا اردت الانخراط في الحرب 300 00:25:31,314 --> 00:25:33,043 .إذًا، سأدخلها 301 00:25:36,219 --> 00:25:39,939 ‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا ‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب. 302 00:25:39,964 --> 00:25:43,826 لا افهم تجاهل القيصر الألماني .والروسي لرغبات الملك 303 00:25:44,170 --> 00:25:45,621 ـ لماذا؟ .ـ هذا سؤال وجيه 304 00:25:45,691 --> 00:25:47,646 ..ـ أنا ‫ ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي. 305 00:25:48,072 --> 00:25:51,541 ‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب ‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء. 306 00:25:51,836 --> 00:25:52,769 .ونحن متأخرون 307 00:25:53,379 --> 00:25:57,246 .ـ (مورتن) محق ‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع. 308 00:25:58,643 --> 00:25:59,225 يشرفك"؟" 309 00:25:59,264 --> 00:26:03,420 ‫كلام رائع يا (جون كونراد) .لكن هنا تكمن المشكلة 310 00:26:03,514 --> 00:26:06,359 من الناحية القانونية أنك لست ،كبيرًا بما يكفي للانضمام 311 00:26:07,132 --> 00:26:11,296 ‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه .‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه 312 00:26:12,294 --> 00:26:15,985 ‫الهدف من الحرب ليس ،الموت من أجل الوطن 313 00:26:16,142 --> 00:26:18,982 .بل جعل العدو يموت من أجل وطنه 314 00:26:26,923 --> 00:26:29,025 !جهزوا حرابكم 315 00:26:58,148 --> 00:27:03,412 ‫حتى أنني لم أكن .أتخيل حربًا كهذه 316 00:27:06,475 --> 00:27:09,766 ‫ما اعتقدت أنه سيستغرق ،عقدًا من الزمان لنحققه 317 00:27:11,040 --> 00:27:14,704 .استغرق عامين قصيرين 318 00:27:19,769 --> 00:27:22,542 ‫لقد استنزفنا موارد أوروبا. 319 00:27:24,005 --> 00:27:28,126 ‫مات الملايين بلا جدوى! 320 00:27:29,808 --> 00:27:31,604 ‫لقد كسرنا الثقة.. 321 00:27:31,948 --> 00:27:39,150 ‫بين الناس والملوك الفطريين الذين ‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة. 322 00:27:41,472 --> 00:27:45,735 ‫هل تعرف من يكره الملك جورج) أكثر من القيصر؟) 323 00:27:47,588 --> 00:27:48,389 .أنا 324 00:27:49,593 --> 00:27:53,168 اضطهدت الملكية الإنجليزية 325 00:27:53,246 --> 00:27:56,735 ‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر ‫من 700 عام. 326 00:27:56,790 --> 00:27:59,582 .والآن حان وقت الأنتقام 327 00:28:00,933 --> 00:28:04,617 ‫سنبعد "روسيا" عن حربنا، 328 00:28:04,637 --> 00:28:09,981 "ونطلق عنان قوة "ألمانيا ."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا 329 00:28:10,978 --> 00:28:11,921 ،)راسبوتين) 330 00:28:13,106 --> 00:28:17,220 ‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة ‫بالملك (جورج)؟ 331 00:28:18,190 --> 00:28:20,348 .سأنهي هذا، يا راعيّ 332 00:28:24,374 --> 00:28:25,735 "متى سينتهي هذا البؤس؟" 333 00:28:27,281 --> 00:28:28,722 ‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري. 334 00:28:28,864 --> 00:28:30,666 .نعم، اعرف ذلك، (كونراد) 335 00:28:31,729 --> 00:28:32,418 و؟ 336 00:28:32,903 --> 00:28:35,390 حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا .إذا لم انضم بمحض إرادتي 337 00:28:35,421 --> 00:28:38,386 ‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟ 338 00:28:38,448 --> 00:28:41,035 ‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط. !ـ لا أهتم 339 00:28:41,075 --> 00:28:44,340 ‫ـ يجب أن أقاتل! !ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار 340 00:28:46,581 --> 00:28:48,145 ‫مثل هذه المحادثة. 341 00:28:51,306 --> 00:28:52,517 .(سأذهب إلى (كيتشنر 342 00:29:01,203 --> 00:29:04,040 أيها البريطانيون، انضموا" "إلى جيش بلادكم 343 00:29:07,884 --> 00:29:09,769 .(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد 344 00:29:12,796 --> 00:29:15,388 ‫لكن الجميع يكذبون بشأن .أعمارهم ويمضون قدمًا 345 00:29:15,460 --> 00:29:16,295 .اعلم 346 00:29:17,116 --> 00:29:18,398 ‫أعلم أنك تريد القتال. 347 00:29:19,783 --> 00:29:21,519 ‫إنها شهادة على شخصيتك. 348 00:29:22,199 --> 00:29:24,885 .ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك ‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ. 349 00:29:26,464 --> 00:29:27,357 .‫في القرية 350 00:29:28,772 --> 00:29:30,485 .إنها رمز الجبن 351 00:29:30,829 --> 00:29:32,775 ‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟ 352 00:29:34,379 --> 00:29:37,382 ‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك. 353 00:29:38,176 --> 00:29:40,623 .شخصيتك هي ماهيتك 354 00:29:47,126 --> 00:29:48,231 صليب فيكتوريا"؟" 355 00:29:49,427 --> 00:29:50,709 إنها ميداليتك؟ 356 00:29:51,406 --> 00:29:52,078 .أجل 357 00:29:53,152 --> 00:29:56,876 ‫عندما كنت شابًا مثلك، .اردت خدمة بلادي 358 00:29:59,859 --> 00:30:04,264 ‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن ‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي، 359 00:30:05,306 --> 00:30:06,323 ،الثروات 360 00:30:06,972 --> 00:30:11,751 ‫وأرواح الناس الذين كانوا ‫يدافعون عن وطنهم. 361 00:30:14,694 --> 00:30:16,176 ،كلما أقتل رجلاً 362 00:30:18,355 --> 00:30:19,997 ‫أقتل جزء من نفسي. 363 00:30:27,248 --> 00:30:30,271 ‫ربما كان من الأفضل الحصول .على هذه الريشة 364 00:30:32,254 --> 00:30:36,198 لذا، في اليوم التالي رميت .بندقيتي واخترت النقالة الطبية 365 00:30:37,413 --> 00:30:40,381 كان يجب أن امُنح هذه الميدالية ‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها. 366 00:30:43,185 --> 00:30:45,426 ‫بمجرد أن استبدل هذه ،الريشة بميداليتي 367 00:30:46,997 --> 00:30:48,230 .سألتحق بالفرق الطبية 368 00:30:51,914 --> 00:30:54,797 ‫لقد أبلغت (كيتشنر) ‫بنيتك في الانضمام. 369 00:30:55,681 --> 00:30:59,002 ‫وقد أكد ليّ أنه لن ‫يسمح لك بالانضمام. 370 00:31:41,087 --> 00:31:42,366 ،‫راودتني رؤية 371 00:31:43,802 --> 00:31:47,158 ‫أن هذا الصبي ."رمز روح "روسيا 372 00:31:49,809 --> 00:31:51,581 ."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا 373 00:31:53,820 --> 00:31:58,065 ‫يجب أن تنسحب من ‫الحرب لتنقذ حياة ابنك. 374 00:31:58,525 --> 00:31:59,947 ‫هذا هراء. 375 00:32:00,702 --> 00:32:04,952 هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟ 376 00:32:07,915 --> 00:32:12,524 ‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟ 377 00:32:13,674 --> 00:32:15,761 ‫(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن! 378 00:32:17,273 --> 00:32:17,997 .أرجوك 379 00:32:19,909 --> 00:32:20,762 .أرجوك 380 00:32:28,737 --> 00:32:30,189 ‫ابن عمي العزيز، (كونراد)، 381 00:32:30,940 --> 00:32:33,294 لقد مضى وقت طويل منذ ‫أن رأينا بعضنا الآخر، 382 00:32:33,333 --> 00:32:35,421 ‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن.. 383 00:32:36,838 --> 00:32:40,036 في هذه الأوقات الصعبة، لست ‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به. 384 00:32:47,081 --> 00:32:48,488 ‫مرحبًا بعودتك. 385 00:32:50,761 --> 00:32:55,426 ‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا ،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين 386 00:32:56,589 --> 00:33:01,195 إنه اخضع القيصر بتعويذته ‫روحيًا ومن خلال الأفيون. 387 00:33:03,477 --> 00:33:06,245 ‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب. 388 00:33:08,379 --> 00:33:12,063 ‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك ‫في خطابه بمناسبة العام الجديد. 389 00:33:13,024 --> 00:33:14,586 .‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته 390 00:33:16,534 --> 00:33:19,591 ‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك. 391 00:33:20,712 --> 00:33:23,435 مورتن)، ايّ أفكار؟) 392 00:33:23,916 --> 00:33:26,110 ،سيّدي، في رأيي 393 00:33:26,418 --> 00:33:29,672 إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا ‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق. 394 00:33:29,782 --> 00:33:33,200 ‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة ."من الرجال ونذهب إلى "روسيا 395 00:33:33,622 --> 00:33:34,967 .ونحل الأمر بأنفسنا 396 00:33:35,128 --> 00:33:37,071 .‫موافق. افعل هذا على الفور 397 00:33:37,179 --> 00:33:41,214 اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى ‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم. 398 00:33:42,976 --> 00:33:45,310 ‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك ..جعلني أقسم أنني 399 00:33:45,350 --> 00:33:48,086 .سأحمي ابني بأيّ ثمن 400 00:33:50,664 --> 00:33:52,186 ‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟ 401 00:33:54,767 --> 00:33:55,995 ‫ـ إلى "روسيا". ـ لماذا؟ 402 00:33:56,339 --> 00:33:58,402 لمساعدة ابن عمي .(في مواجهة (راسبوتين 403 00:33:59,313 --> 00:34:00,844 ‫سيجبر "روسيا" على .الانسحاب من الحرب 404 00:34:02,145 --> 00:34:05,110 ‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد 405 00:34:05,149 --> 00:34:07,284 ‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟ ...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث 406 00:34:07,315 --> 00:34:08,403 !اخرس (مورتن) 407 00:34:11,246 --> 00:34:12,355 ‫(كونراد)، سنغادر. 408 00:34:14,500 --> 00:34:15,225 ‫الآن! 409 00:34:26,302 --> 00:34:27,140 !سيّدي 410 00:34:27,791 --> 00:34:30,246 ‫آمل ألّا نواجه هكذا ‫فوضى في "روسيا". 411 00:34:40,557 --> 00:34:42,539 ‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي. 412 00:34:44,885 --> 00:34:47,545 ‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع من الرجل أن يقرأ هذا؟ 413 00:34:47,645 --> 00:34:51,018 آسف سيّدي، كنت ..سأساعدك لكنني بالتأكيد 414 00:34:51,652 --> 00:34:53,993 .جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد 415 00:34:54,074 --> 00:34:56,443 حسنًا، اخرج واستنشق .بعض الهواء 416 00:34:57,286 --> 00:34:58,005 .حسنًا 417 00:35:24,974 --> 00:35:26,888 وفيات ساحة المعركة" "على جبهة الحرب 418 00:36:03,285 --> 00:36:04,728 ‫خمسة ملايين قتيل. 419 00:36:06,729 --> 00:36:07,934 .ليسامحني الرب 420 00:36:16,019 --> 00:36:22,062 "ترجمة الدكتور علي طلال" 421 00:36:28,782 --> 00:36:30,651 غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض" "المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية 422 00:36:30,754 --> 00:36:32,576 ‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر). 423 00:36:33,248 --> 00:36:34,558 .لم يكن هذا حادثًا 424 00:36:35,579 --> 00:36:38,751 ‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك .عن كونه آخر آمل لهذه البلاد 425 00:36:39,363 --> 00:36:40,768 ‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟ 426 00:36:40,917 --> 00:36:45,370 ‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار .عن سوء فهمنا الآخير 427 00:36:45,893 --> 00:36:48,925 ‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف، 428 00:36:48,951 --> 00:36:50,694 ‫إنه تعرض للخيانة ويجب .أن نفعل شيئًا 429 00:36:51,625 --> 00:36:53,213 .‫الذي مستعد لمواجهة العالم 430 00:36:53,416 --> 00:36:55,497 ‫لا تتجاهلني يا أبي، .تعلم أن هذا صحيح 431 00:36:56,224 --> 00:36:58,117 ‫لا يمكنك مواصلة الهروب .من المشاكل 432 00:36:58,187 --> 00:37:03,181 لكنني بالطبع سأحترم رغباتك ..وأفعل كل ما بوسعي 433 00:37:03,429 --> 00:37:05,181 ‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى. 434 00:37:05,206 --> 00:37:07,998 ،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا ‫هناك مؤامرة دسيسة. 435 00:37:11,037 --> 00:37:12,539 ‫ماذا لو نجحت؟ 436 00:37:13,405 --> 00:37:16,315 ‫ماذا لو نجحت وبقيتني بعيدًا بينما العالم يحترق؟ 437 00:37:16,378 --> 00:37:19,896 أتمنى أن يأتي اليوم .الذي لن تكون فيه حروب 438 00:37:20,807 --> 00:37:25,798 ‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم، .سأظل مشغولاً بلا شك 439 00:37:26,714 --> 00:37:29,215 .سأبقى صديقك دومًا، (كيتش) 440 00:37:33,804 --> 00:37:38,346 ‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن ‫تعوض فشلك في حماية أمي. 441 00:37:44,593 --> 00:37:45,674 ‫أنا آسف يا أبي. 442 00:37:59,043 --> 00:37:59,962 .لا عليك 443 00:38:03,092 --> 00:38:03,974 ‫أنا آسف. 444 00:38:09,179 --> 00:38:09,944 ‫اتبعني. 445 00:38:45,056 --> 00:38:46,779 .حسنًا، في الوقت المناسب 446 00:38:47,740 --> 00:38:48,881 .مرحبًا بك في النادي 447 00:38:50,171 --> 00:38:52,713 ‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟ .ـ أجل 448 00:38:55,308 --> 00:38:56,076 ‫إلقِ نظرة. 449 00:39:02,435 --> 00:39:04,604 ..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب 450 00:39:04,629 --> 00:39:08,799 أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على .السياسيين لإداء عملهم تمامًا 451 00:39:10,050 --> 00:39:14,248 ‫لذا، قررت أنه يجب علينا .فعل شيء حيال ذلك 452 00:39:14,828 --> 00:39:17,889 .ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي .ـ دعني أوضح لك 453 00:39:18,389 --> 00:39:22,574 ‫تحتم عليّ سمعتي ،إلّا اكون منخرطًا 454 00:39:22,683 --> 00:39:27,021 ‫مما يعني أن شخصيتي تجد ،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط 455 00:39:27,422 --> 00:39:28,557 ‫دون أن يلاحظها أحد. 456 00:39:28,957 --> 00:39:33,530 ‫تمامًا مثل خدم المنازل في كل .مكان الذين يرون لكن لا يسمعون 457 00:39:34,380 --> 00:39:35,992 ‫بشكل أساسي شخصية خفية. 458 00:39:36,979 --> 00:39:39,309 ‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة .أكسفورد) بالطبع) 459 00:39:40,315 --> 00:39:47,283 ‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من ‫الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم. 460 00:39:48,257 --> 00:39:51,580 ‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية ،عبر ثقوب المفاتيح 461 00:39:53,592 --> 00:39:55,758 ‫رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً. 462 00:39:56,480 --> 00:39:57,518 .هذا ذكي جدًا 463 00:39:57,950 --> 00:40:00,234 ‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)، 464 00:40:00,703 --> 00:40:04,345 زرت (غافيرلو برينسيب) في ."سجنه في "سراييفو 465 00:40:22,432 --> 00:40:23,308 ‫شكرًا. 466 00:40:28,206 --> 00:40:29,648 ‫لماذا قتلت صديقي؟ 467 00:40:29,908 --> 00:40:32,692 .لقد كان الكحول .كان مغلوب على امري 468 00:40:35,734 --> 00:40:37,056 .أنني مجرد صربي بسيط 469 00:40:37,416 --> 00:40:40,940 إنه خاتم باهظ بالنسبة .لصربي بسيط 470 00:40:42,386 --> 00:40:46,513 ‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح ‫منه رائحة اللوز، لذا إنه.. 471 00:40:47,459 --> 00:40:48,242 ."سيانيد" 472 00:40:48,358 --> 00:40:50,870 ‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه .لم يكن يعمل بمفرده 473 00:40:51,596 --> 00:40:54,518 ،كما قلت يا (كونراد) .أن هناك مؤامرة دسيسة 474 00:40:54,694 --> 00:40:55,496 .فعلاً 475 00:40:57,357 --> 00:41:00,344 ‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك ‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا". 476 00:41:00,399 --> 00:41:01,471 .وآتي هذا بثماره 477 00:41:02,646 --> 00:41:05,657 عثرت خادمة القيصر على ‫خاتم في حجرة (راسبوتين) 478 00:41:07,057 --> 00:41:08,801 .(مطابق لخاتم (برينسيب 479 00:41:08,970 --> 00:41:10,897 .لكن بسلحفاة بدلاً من دب 480 00:41:11,272 --> 00:41:13,563 وأعتقد أنه يجب علينا ‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً 481 00:41:13,603 --> 00:41:15,917 وإيجاد طريقة لاستجواب .ذلك الراهب 482 00:41:16,207 --> 00:41:18,880 ‫ لكن بكل الاعتبارات، ‫(راسبوتين) رجل لا يقهر. 483 00:41:19,628 --> 00:41:23,171 لطالما أنه حيًا، فلن .يغير القيصر رأيه ابدًا 484 00:41:23,210 --> 00:41:27,009 ‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب، ."ستهلك "إنجلترا 485 00:41:28,090 --> 00:41:28,793 !سيّدي 486 00:41:34,357 --> 00:41:36,999 ‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح. 487 00:41:43,166 --> 00:41:43,930 ..إذًا 488 00:41:45,110 --> 00:41:48,193 ‫الطريقة الوحيدة للوفاء ،بالعهد الذي قطعته لأمك 489 00:41:49,973 --> 00:41:52,331 هو أن أخلف العهد الذي .قطعته على نفسي 490 00:41:54,623 --> 00:41:56,296 ‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر. 491 00:41:58,525 --> 00:42:02,188 قد حان الوقت لقتل .(غريغوري راسبوتين) 492 00:42:08,633 --> 00:42:13,111 ‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور ‫حفلة كريسماس ابن عمك. 493 00:42:13,783 --> 00:42:18,202 ‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين) .لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو 494 00:42:19,691 --> 00:42:22,099 .والأولاد الحلوين ايضًا 495 00:42:23,849 --> 00:42:26,151 ‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي، 496 00:42:27,356 --> 00:42:30,727 ‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)، 497 00:42:31,457 --> 00:42:34,080 ‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.. 498 00:42:34,160 --> 00:42:39,686 حيث يوجد فيه فطيرة ..باكويل" للمربية الاسطورية" 499 00:42:40,219 --> 00:42:42,088 .ـ ستكون في انتظاره .(ـ (بولي 500 00:42:42,869 --> 00:42:43,990 .ابدأي العجن 501 00:42:44,473 --> 00:42:46,193 .ولا تنسين السم 502 00:42:52,566 --> 00:42:55,620 ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟ .ـ اجل، أبي 503 00:42:55,847 --> 00:42:58,265 ،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين 504 00:42:59,287 --> 00:43:00,566 .وليس آل (أوكسفورد) 505 00:43:06,419 --> 00:43:09,554 ‫ضيفنا الأب (راسبوتين). 506 00:43:55,540 --> 00:43:57,586 ‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟ 507 00:43:58,867 --> 00:44:01,267 .أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا 508 00:44:02,161 --> 00:44:04,116 ‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟ 509 00:44:10,448 --> 00:44:13,037 ‫أرى أنّك تجيد خطوات .الرقص الباليه 510 00:44:13,921 --> 00:44:17,378 لمَ لا ترقص هناك وتجلب ليّ مشروبًا؟ 511 00:44:24,493 --> 00:44:25,694 ‫رجل إنجليزي. 512 00:44:26,676 --> 00:44:28,011 .أحب الإنجليزية 513 00:44:30,239 --> 00:44:33,409 لكن ما زال الطريق طويلاً .لتحضر حفلة كريسماس 514 00:44:33,556 --> 00:44:36,122 ،بالنسبة ليّ، نعم .لكن ليس بالنسبة لابني 515 00:44:36,811 --> 00:44:40,825 ‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني ‫في هذه الأيام المظلمة. 516 00:44:45,309 --> 00:44:48,799 ‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي .في جذب جمهور إلى القيصر 517 00:44:49,588 --> 00:44:51,535 .ربما يمكنك تقديم المساعدة 518 00:44:51,652 --> 00:44:53,615 ‫لكنني مجرد راهب متواضع. 519 00:44:54,029 --> 00:44:56,788 راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة ..كلها يسيطر عليها الكثير من 520 00:44:57,961 --> 00:44:59,329 .الخوف 521 00:45:05,488 --> 00:45:10,581 ‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون .معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين 522 00:45:11,093 --> 00:45:13,624 حسنًا، الحمد لله أنه تم .تقديم العشاء فعلاً 523 00:45:15,468 --> 00:45:16,330 ..إذًا 524 00:45:17,042 --> 00:45:20,365 .‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع 525 00:45:21,014 --> 00:45:24,595 ‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي. 526 00:45:25,400 --> 00:45:29,004 ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟ 527 00:45:29,110 --> 00:45:30,901 .حسنًا، كل شيء 528 00:45:31,145 --> 00:45:36,359 ‫الطعام، الموسيقى، .البالية، التبغ، الفن 529 00:45:37,257 --> 00:45:38,799 ،لكن الأهم من كل ذلك 530 00:45:42,741 --> 00:45:46,406 أننا نحب ممارسة الجنس .مثل النمور 531 00:45:55,968 --> 00:45:59,448 هل يجد الفتى الإنجليزي هذا الشيء ممتعًأ؟ 532 00:46:02,901 --> 00:46:03,624 ‫نعم. 533 00:46:05,368 --> 00:46:07,510 .لكن الليلة لا أريد أن أعلّم 534 00:46:11,388 --> 00:46:12,750 .‫استبدل مكانك مع والدك 535 00:46:16,513 --> 00:46:18,251 ‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك. 536 00:46:18,562 --> 00:46:21,231 إلا إذا كنت تفكر في أن .تكون شخصًا مملاً 537 00:46:21,398 --> 00:46:23,150 ‫افعل الآن كما قيل لك. 538 00:46:24,688 --> 00:46:25,438 .اجل 539 00:46:31,026 --> 00:46:33,128 آسف يا ابي، إنه يريد .أن نتبادل الأماكن 540 00:46:40,135 --> 00:46:41,144 .اعذريني 541 00:46:50,130 --> 00:46:51,404 ..هذه الساق 542 00:46:52,066 --> 00:46:53,195 .ملعونة جدًا 543 00:46:55,028 --> 00:46:59,506 أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل .لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي 544 00:47:00,827 --> 00:47:02,704 ‫من المرجح أنك كنت .تحاول مضاجعته 545 00:47:03,587 --> 00:47:08,142 .ـ سمعتك تسبقك .ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي 546 00:47:09,682 --> 00:47:13,294 ،ضع ساقك في حضني .ربما يمكنني إصلاحها 547 00:47:14,639 --> 00:47:15,366 هنا؟ 548 00:47:15,447 --> 00:47:18,221 .ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع 549 00:47:26,497 --> 00:47:27,569 .تعال هنا 550 00:47:32,663 --> 00:47:34,441 ‫هل تنتظر قدوم أحد؟ 551 00:47:34,605 --> 00:47:36,426 ‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة، 552 00:47:36,426 --> 00:47:39,690 ‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة ‫كهدية لمضيفنا الأمير. 553 00:47:42,365 --> 00:47:43,416 ،أرجوك 554 00:47:44,605 --> 00:47:46,810 .اخلع بنطالك واجلس 555 00:47:48,096 --> 00:47:48,843 .بالتأكيد 556 00:47:49,727 --> 00:47:51,752 .سأدفئ الغرفة لأجلك 557 00:47:57,577 --> 00:48:00,914 ‫في الصيف، جئت هنا ‫مع أصدقائي الصغار. 558 00:48:01,623 --> 00:48:04,209 ‫نسبح عراة في بركة الاستحمام... 559 00:48:05,168 --> 00:48:10,215 ثم دخلنا وضاجعتهم .أمام هذا الموقد 560 00:48:10,695 --> 00:48:11,720 .بطبيعة الحال 561 00:48:13,197 --> 00:48:15,656 ‫ها نحن ذا، خلعت السراويل. 562 00:48:26,435 --> 00:48:27,287 !اثبت 563 00:48:27,994 --> 00:48:29,395 ‫الدم حياة. 564 00:48:30,346 --> 00:48:33,717 .تدفقه شفاء 565 00:48:35,844 --> 00:48:38,483 ‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق. 566 00:48:48,216 --> 00:48:52,496 ‫عولج جرحك بشكل سطحي، ‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية. 567 00:48:57,221 --> 00:48:58,993 هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟ 568 00:48:59,623 --> 00:49:01,665 ."اجل، إنها فطيرة "باكويل 569 00:49:02,477 --> 00:49:03,643 .إنها كعكتي المفضلة 570 00:49:03,947 --> 00:49:06,791 ،يمكننا أن نأكلها معًا .عندما ارتدي بنطالي 571 00:49:08,137 --> 00:49:08,739 .لا 572 00:49:09,600 --> 00:49:11,460 إذا اردت إصلاح هذه ،الساق بشكل جيّد 573 00:49:13,636 --> 00:49:14,997 .‫سأحتاج إلى بعض الطاقة 574 00:49:34,177 --> 00:49:35,236 .مذاقها لذيذة جدًا 575 00:49:38,699 --> 00:49:40,964 .ـ كعكة إنجليزية تمامًا .ـ اجل، إنها انجليزية جدًا 576 00:50:09,237 --> 00:50:10,268 ما هذه الضوضاء؟ 577 00:50:10,428 --> 00:50:11,619 .ـ يجب أن ندخل !ـ لا 578 00:50:12,119 --> 00:50:15,231 ‫إنه (راسبوتين) وليس والدك. .اعتقد سيقتله السم 579 00:50:31,016 --> 00:50:32,071 !استرخِ 580 00:50:32,458 --> 00:50:33,908 .دعه يتدفق 581 00:50:34,510 --> 00:50:36,022 ‫ـ دعني ألعق جراحك. .ـ اجل 582 00:50:36,079 --> 00:50:37,774 .ـ ثق بيّ .‫ـ يا إلهي 583 00:50:37,919 --> 00:50:39,628 ـ رباه، هل ترى هذا؟ .ـ ثق بيّ 584 00:50:39,714 --> 00:50:42,716 ‫لا تقلق، سأساعدك، ‫وأنت ستساعدني. 585 00:50:43,681 --> 00:50:45,386 ..لا يمكنني الشعور 586 00:50:45,909 --> 00:50:48,142 ‫لماذا تريد رؤية القيصر؟ 587 00:50:49,131 --> 00:50:52,681 .يريد القيصر مواصلة الحرب 588 00:50:52,721 --> 00:50:54,682 ما الذي يجعلك تظن إنه يريد ذلك؟ 589 00:50:55,970 --> 00:50:59,164 .‫قيل ليّ إنه تحت التأثر 590 00:50:59,188 --> 00:51:01,541 .جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا 591 00:51:01,760 --> 00:51:03,965 ‫إن كنت تريد حقًا ،إصلاح ساقك 592 00:51:04,004 --> 00:51:06,183 .أخبرني الحقيقة لمَ أنت هنا؟ 593 00:51:06,222 --> 00:51:08,221 ..ـ أنا هنا ـ بسبب؟ 594 00:51:08,271 --> 00:51:09,804 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 595 00:51:09,905 --> 00:51:11,154 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 596 00:51:11,193 --> 00:51:12,537 ..لأنني 597 00:51:26,718 --> 00:51:27,865 ‫أعتذر. 598 00:51:32,705 --> 00:51:33,694 ..ابنك 599 00:51:39,449 --> 00:51:41,151 ‫لن يوافق على هذا. 600 00:51:48,353 --> 00:51:49,228 !انهض 601 00:51:51,140 --> 00:51:53,122 ‫يجب أن نثلج رجلك.. 602 00:51:53,944 --> 00:51:59,214 لدقيقتين في الماء البارد ‫وستكون كأنّك رجل جديد. 603 00:52:03,115 --> 00:52:04,759 ..ـ ساقي .ـ اجل 604 00:52:04,977 --> 00:52:07,221 .ـ شفيت .ـ اجل، اجل 605 00:52:07,436 --> 00:52:08,950 .ـ امشي معي ..ـ أنا 606 00:52:10,408 --> 00:52:11,108 ‫لا! 607 00:52:11,257 --> 00:52:14,076 .لا، لا العصا .اترك العصا 608 00:52:14,167 --> 00:52:15,804 ..ـ هذا .ـ اترك العصا 609 00:52:16,704 --> 00:52:18,283 .لا اصدقك 610 00:52:18,465 --> 00:52:20,770 ..ـ أنّك .ـ تعال إليّ 611 00:52:21,310 --> 00:52:22,489 .تعال إليّ 612 00:52:23,243 --> 00:52:25,564 ـ لم يتبعه؟ !ـ لا مشكلة 613 00:52:26,473 --> 00:52:31,261 ..الآن بماء الروسي البارد 614 00:52:32,278 --> 00:52:33,959 .سيشفيك إلى الأبد 615 00:52:37,592 --> 00:52:38,328 !تعال 616 00:52:39,078 --> 00:52:39,704 .تعال 617 00:52:40,297 --> 00:52:40,955 .تعال 618 00:52:41,878 --> 00:52:42,425 .تعال 619 00:52:43,152 --> 00:52:43,809 .تعال 620 00:52:45,350 --> 00:52:46,007 .اجل 621 00:52:46,062 --> 00:52:47,829 .ـ إنه بارد .ـ اجل، اجل 622 00:52:48,102 --> 00:52:50,411 .ستشفيك الطبيعة والماء 623 00:52:50,466 --> 00:52:51,262 !بارد 624 00:52:53,117 --> 00:52:54,218 ‫دقيقتين! 625 00:52:54,578 --> 00:52:56,744 .دقيقتان وستشفى تمامًا 626 00:52:57,377 --> 00:52:58,631 .ستشفى 627 00:52:59,566 --> 00:53:01,130 ."إنها فطيرة "باكويل 628 00:53:02,453 --> 00:53:03,320 .أخبرني 629 00:53:03,612 --> 00:53:06,260 ."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل 630 00:53:07,275 --> 00:53:09,980 ما مكونات فطيرة "باكويل"؟ 631 00:53:10,128 --> 00:53:11,048 .لا اعرف 632 00:53:11,751 --> 00:53:13,659 .ـ أنا لست طباخًا .ـ حسنًا، أنا طباخ 633 00:53:14,057 --> 00:53:17,913 اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى .التي تكون مثل اللوز 634 00:53:18,922 --> 00:53:19,825 !السيانيد 635 00:53:21,443 --> 00:53:23,653 ‫لو كنت تعرف سمعتي حقًا... 636 00:53:23,820 --> 00:53:26,573 ‫لعرفت أنني أتناول بعض ‫السم على الإفطار... 637 00:53:26,740 --> 00:53:29,242 ‫-إنه في ورطة. ‫-... لأحافظ على مناعتي. 638 00:53:38,085 --> 00:53:39,795 ‫الآن، هذا كثيرًا. 639 00:53:41,606 --> 00:53:45,969 ‫حان الوقت للرقص على قبوركم. 640 00:53:50,251 --> 00:53:51,450 !اذهب وساعد والدك 641 00:54:01,716 --> 00:54:02,561 .أنّك متجمد 642 00:54:03,587 --> 00:54:05,325 .أنّك بخير. خذ نفسًا 643 00:54:05,535 --> 00:54:06,684 .ـ خذ نفسًا .ـ إنه بارد 644 00:55:27,319 --> 00:55:28,143 .اطلق عليه النار 645 00:55:36,416 --> 00:55:38,505 !اقتله! اقتله 646 00:55:38,919 --> 00:55:40,321 !اقتله 647 00:55:46,225 --> 00:55:47,286 !اطلق النار عليّ 648 00:55:50,437 --> 00:55:52,605 ‫أرجوك، أقتلني! 649 00:55:56,225 --> 00:55:57,869 ‫ولد وسيم. 650 00:56:26,643 --> 00:56:28,498 ‫لقد أصلحت ساقك! 651 00:56:28,559 --> 00:56:32,047 والذي أكثر مما يمكنني .أوفره لعنق ابنك 652 00:57:21,034 --> 00:57:23,216 ‫اشكرك على ساقي الجديدة. 653 00:57:23,593 --> 00:57:24,241 !اجل 654 00:57:24,764 --> 00:57:25,547 !اجل 655 00:57:42,217 --> 00:57:43,891 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أنا بخير 656 00:57:44,548 --> 00:57:45,382 .شكرًا 657 00:57:45,619 --> 00:57:47,661 ‫لا، شكرًا. 658 00:57:48,578 --> 00:57:49,855 .أنّك أنقذت حياتي 659 00:57:53,045 --> 00:57:54,198 .وأنت انقذت حياتي 660 00:57:55,957 --> 00:57:57,130 ‫ماذا عن (شولا)؟ 661 00:57:58,367 --> 00:58:00,970 .سيكون بخير ‫سينام في هذا الوقت. 662 00:58:18,271 --> 00:58:20,711 ‫لماذا يكون الأولاد دومًا فوضويين للغاية؟ 663 00:58:22,401 --> 00:58:23,244 .انهضه 664 00:58:23,793 --> 00:58:24,988 .حان وقت الذهاب 665 00:58:32,334 --> 00:58:36,022 !لا بد أنّك تمازحينني 666 00:58:40,104 --> 00:58:44,654 ‫أريدك أن تبدأ من حيث .(فشل (راسبوتين 667 00:58:44,857 --> 00:58:49,078 لا تهمني إيديولوجيتك ،أو سياستك 668 00:58:49,178 --> 00:58:54,591 فقط ابدأ ثورتك اللعينة .وابعد "روسيا" من حربي 669 00:58:55,154 --> 00:58:56,335 .(الرفيق (لينين 670 00:58:56,618 --> 00:58:59,869 ،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي 671 00:59:00,208 --> 00:59:03,472 ‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا. 672 00:59:03,947 --> 00:59:08,482 ‫ستكون مشكلتك هي إيجاد ‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى. 673 00:59:16,078 --> 00:59:17,198 ‫ما خطبه؟ 674 00:59:18,238 --> 00:59:21,128 .خالف والدك نذره بالسلام اليوم 675 00:59:22,668 --> 00:59:24,115 ‫لكنه فعل الشيء الصحيح. 676 00:59:24,310 --> 00:59:27,056 ،صحيح أو خطأ .فلن يجعل الأمر أسهل 677 00:59:28,983 --> 00:59:33,097 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 678 00:59:33,573 --> 00:59:37,579 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 679 00:59:38,416 --> 00:59:43,444 ‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)! 680 00:59:44,390 --> 00:59:48,807 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 681 01:00:00,171 --> 01:00:01,292 !نخب ابني 682 01:00:04,678 --> 01:00:05,784 ‫شكرًا. 683 01:00:06,465 --> 01:00:09,608 .اثبت اليوم أنّك رجلاً 684 01:00:10,148 --> 01:00:13,062 ‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك. 685 01:00:14,304 --> 01:00:19,670 ‫نخب مهمتنا الناجحة !وساقي الجديدة 686 01:00:24,779 --> 01:00:26,224 !(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد 687 01:00:26,620 --> 01:00:27,894 !عيد ميلاد سعيد 688 01:00:30,418 --> 01:00:31,437 ‫شكرًا، أبي. 689 01:00:46,316 --> 01:00:48,538 ‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا .أن نكون متفقين 690 01:00:50,047 --> 01:00:51,449 .حسنًا، لا يمكننا الآن 691 01:00:54,765 --> 01:00:56,439 ‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة، 692 01:00:56,464 --> 01:00:59,840 ‫واثق أنك ستمنحني مباركتك .في الانضمام إلى الجيش 693 01:01:00,333 --> 01:01:02,443 ‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي. 694 01:01:04,007 --> 01:01:05,008 (كونراد) 695 01:01:05,188 --> 01:01:08,011 ‫أنّك تجاوزت للتو .واجبك تجاه بلدك 696 01:01:09,388 --> 01:01:12,006 .لا علاقة لرغباتي بعمرك 697 01:01:12,123 --> 01:01:15,023 ‫أبي، كانت رغباتك متحققة .بسبب عمري 698 01:01:16,626 --> 01:01:18,537 ‫لا يوجد شيء يمكنك .فعله لإيقافي الآن 699 01:01:20,031 --> 01:01:22,678 ما أطلبه هي مبارتك .على الأقل 700 01:01:25,915 --> 01:01:27,189 ‫أنا آسف يا (كونراد). 701 01:01:28,441 --> 01:01:33,282 أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي ‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه. 702 01:02:25,455 --> 01:02:26,402 ،يا قيصري 703 01:02:26,496 --> 01:02:30,849 ‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا" ‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى. 704 01:02:31,360 --> 01:02:33,852 قد ينفد صبر الرئيس .الأمريكي قريبًا 705 01:02:34,083 --> 01:02:36,179 ‫وإذا انضموا إلى الحرب ،"إلى جانب "إنجلترا 706 01:02:37,346 --> 01:02:38,598 .‫سنُهزم 707 01:02:39,018 --> 01:02:40,523 .لا توجد قواعد في الحرب 708 01:02:41,204 --> 01:02:44,973 ‫وجعل "انجلترا" تموت جوعًا .يستحق المخاطر 709 01:02:46,756 --> 01:02:48,526 ‫لكن إذا ارسلت هذه، 710 01:02:49,196 --> 01:02:50,799 .سوف يقلل المخاطر 711 01:02:57,165 --> 01:02:59,887 ‫ـ أأنت واثق؟ .ـ اجل يا قيصري 712 01:03:04,276 --> 01:03:05,242 .(اوصلني بـ (زيمرمان 713 01:03:07,955 --> 01:03:09,339 ‫(زيمرمان)، ارسل البرقيات. 714 01:03:16,169 --> 01:03:17,250 ‫أرسل هذه فورًا. 715 01:03:18,066 --> 01:03:20,516 استخدم ترميز القيصر .عالي المستوى 716 01:03:23,465 --> 01:03:24,747 "المخابرات البحرية البريطانية" 717 01:03:24,849 --> 01:03:28,386 ‫أيها السادة، .لدينا أولوية يجب اعتراضها 718 01:03:28,626 --> 01:03:30,592 ،أيًا كان تفعلونه .توقفوا عن فعله الآن 719 01:03:30,929 --> 01:03:33,235 .يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة 720 01:03:36,896 --> 01:03:38,276 ‫ـ شاي؟ .ـ لو سمحتِ 721 01:03:47,345 --> 01:03:48,466 ‫احسنتِ صنعًا يا (ريتا). 722 01:03:48,729 --> 01:03:51,083 .هذه الشفر يستخدمها القيصر 723 01:03:51,193 --> 01:03:53,985 ‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية. ـ هل يمكنكِ فكها؟ 724 01:03:55,247 --> 01:03:56,950 !واحد! اثنان 725 01:03:57,278 --> 01:03:58,897 !ثلاثة! اربعة 726 01:03:59,218 --> 01:04:01,650 ‫سأحتاج الكثير من المعلومات. 727 01:04:01,986 --> 01:04:04,158 !راقب عدوك 728 01:04:04,752 --> 01:04:06,090 !اطلقوا النار 729 01:04:06,793 --> 01:04:07,794 .شكرًا 730 01:04:08,592 --> 01:04:12,200 ‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟ !ـ الدماء! الدماء! الدماء 731 01:04:13,154 --> 01:04:16,267 ـ ما الذي ستفعله؟ !ـ اقتل! اقتل! اقتل 732 01:04:19,051 --> 01:04:20,058 .ها هو شايك 733 01:04:22,035 --> 01:04:23,340 !سرّ بثبات 734 01:04:28,568 --> 01:04:30,862 ‫أنني أستخدم التشفير. 735 01:04:31,049 --> 01:04:33,791 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 736 01:04:37,396 --> 01:04:39,035 .ليوفقكم الرب 737 01:04:39,629 --> 01:04:40,740 ،وتذكّروا 738 01:04:41,187 --> 01:04:45,099 الموت فداء للوطن" ."ما أعذبه وما أصدقه 739 01:04:45,295 --> 01:04:46,234 ‫ماذا يعني ذلك؟ 740 01:04:46,328 --> 01:04:48,986 ما أعذب وما أصدق الموت .فداء للوطن 741 01:04:51,963 --> 01:04:53,699 ‫مباشرة من "ألمانيا." 742 01:04:54,719 --> 01:04:55,540 .شكرًا 743 01:05:01,979 --> 01:05:04,552 .أنني استخدم التشفير 744 01:05:05,005 --> 01:05:08,049 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 745 01:05:09,937 --> 01:05:11,008 ."ز" 746 01:05:11,289 --> 01:05:12,129 ‫شكرًا. 747 01:05:23,258 --> 01:05:24,424 ‫لقد فككت الشفرة. 748 01:05:25,182 --> 01:05:29,394 إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في ."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو" 749 01:05:30,048 --> 01:05:32,430 ."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك 750 01:05:32,629 --> 01:05:35,039 ‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا، 751 01:05:35,063 --> 01:05:37,823 "لذا يطلبون من "المكسيك .أن تغزو أمريكا 752 01:05:38,005 --> 01:05:39,012 .اطبع هذا 753 01:05:39,090 --> 01:05:42,085 ‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون) ‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى.. 754 01:05:43,278 --> 01:05:46,226 ‫ـ عليه دخول الحرب. .ـ والحرب ستنتهي تمامًا 755 01:05:47,094 --> 01:05:50,848 .(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي !احسنتِ صنعًا 756 01:05:53,361 --> 01:05:54,738 .أنّكِ رائعة 757 01:05:55,721 --> 01:05:57,357 .(وهناك أمل لـ (كونراد 758 01:06:02,471 --> 01:06:04,136 ‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد). 759 01:06:04,245 --> 01:06:07,874 وضع ابن عمي القيصر الغبي .نفسه في موقف صعب 760 01:06:08,532 --> 01:06:12,129 ،أنّك دمرتهم ببرقيته ‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا. 761 01:06:13,697 --> 01:06:15,551 اعتقد إنه الوقت المناسب .لشرب الشمبانيا 762 01:06:15,824 --> 01:06:19,153 شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت ‫ألا أشرب حتى... 763 01:06:19,185 --> 01:06:22,430 .يعود (كونراد) سالمًا من الحرب 764 01:06:23,103 --> 01:06:24,581 لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟ 765 01:06:25,269 --> 01:06:29,081 سأحرص على أن تقتصر مهام .ابنك بشحد قلم الجنرال 766 01:06:29,925 --> 01:06:31,865 .لست واثقًا إن كان يناسبه 767 01:06:36,320 --> 01:06:39,454 ‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد التي أنقذتها في هذه البرقية؟ 768 01:06:40,330 --> 01:06:41,872 .ارجوك دعني أنقذ واحدة 769 01:06:46,009 --> 01:06:46,786 ‫سيّدي. 770 01:06:47,825 --> 01:06:50,015 .الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد) 771 01:06:52,575 --> 01:06:54,129 ‫نخب السلام في زماننا. 772 01:06:54,943 --> 01:06:56,389 ‫نخب السلام في زماننا. 773 01:06:58,508 --> 01:07:01,128 ‫ينتظر الملك (جورج) ردك، .سيّدي الرئيس 774 01:07:01,418 --> 01:07:03,975 ‫لكن كيف يمكن أن تكون هذه البرقية حقيقية؟ 775 01:07:04,209 --> 01:07:06,884 .ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى ..ـ لكني سيّدي 776 01:07:06,939 --> 01:07:11,118 لن أفعل ايّ شيء حتى .يكون لديّ دليل دامغ 777 01:07:11,819 --> 01:07:12,611 .(ديلبيرت) 778 01:07:13,300 --> 01:07:14,848 اجلب ليّ ويسكي .مثلج، من فضلك 779 01:07:17,094 --> 01:07:20,157 "مقر الجبهة الغربية" 780 01:07:23,063 --> 01:07:25,225 ،‫أنا الملازم (أكسفورد) .جاهز لأداء الواجب، سيّدي 781 01:07:26,666 --> 01:07:28,348 .(أجل، (أوكسفورد 782 01:07:29,489 --> 01:07:30,589 .يا لك من رجل محطوظ 783 01:07:30,858 --> 01:07:32,560 ."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن 784 01:07:35,638 --> 01:07:37,789 ‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما. 785 01:07:37,938 --> 01:07:39,455 .القدر يبتسم للشجعان 786 01:07:40,649 --> 01:07:42,811 .أو مَن هم تحت نظر الملك 787 01:07:47,022 --> 01:07:47,945 ‫سيّدي. 788 01:07:50,426 --> 01:07:51,034 !اثبت 789 01:08:12,326 --> 01:08:13,404 .ايها النائب العريف 790 01:08:14,312 --> 01:08:14,937 !سيّدي 791 01:08:15,074 --> 01:08:17,440 ـ ما اسمك؟ .ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي 792 01:08:18,694 --> 01:08:19,635 ‫اتبعني! 793 01:08:35,587 --> 01:08:37,139 أأنت (شولا)؟ 794 01:08:39,136 --> 01:08:39,860 .اجل 795 01:08:40,237 --> 01:08:42,613 .ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق 796 01:08:45,081 --> 01:08:46,263 وما اسمك، سيّدي؟ 797 01:08:46,661 --> 01:08:50,384 ،إنه سؤال وجيه يا سيّدي .لكن الإجابة معقدة 798 01:08:51,244 --> 01:08:52,991 لا يمكنني إلّا أخبر .الدوق شخصيًا 799 01:08:53,350 --> 01:08:56,534 .ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك .ـ سيبدو هذا غبيًا 800 01:08:57,574 --> 01:08:59,236 ‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت). 801 01:09:00,210 --> 01:09:01,137 ‫وأنت (ميرلين). 802 01:09:02,006 --> 01:09:04,361 .(أطلب مقابلة الملك (آرثر 803 01:09:05,839 --> 01:09:06,930 .اتبعني يا سيّدي 804 01:09:10,213 --> 01:09:13,130 ‫لا تزال الشكوك قائمة .بشأن موثوقية البرقية 805 01:09:13,655 --> 01:09:16,052 قلق من أنّ (ويلسون) .ألّا يذهب إلى الحرب 806 01:09:16,525 --> 01:09:19,296 أغبياء، حمقى! لم .يتركوا شيئًا لمناقشته 807 01:09:20,918 --> 01:09:21,729 ،)بولي) 808 01:09:21,973 --> 01:09:24,805 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع شبكتنا إلى البيت الأبيض؟ 809 01:09:25,392 --> 01:09:28,695 ‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا ‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة. 810 01:09:28,844 --> 01:09:30,286 .جيّد، لنبدأ العمل 811 01:09:30,377 --> 01:09:32,168 .ـ سأبدأ حالاً .ـ شكرًا 812 01:09:38,478 --> 01:09:39,509 ‫اجل، ادخل! 813 01:09:41,712 --> 01:09:45,301 .ـ جلالتك، لدينا زائر ـ مَن؟ 814 01:09:46,243 --> 01:09:48,695 ‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت) 815 01:09:48,879 --> 01:09:50,787 ‫يطلب رؤية ملك (آرثر). 816 01:09:52,288 --> 01:09:53,858 .هذا يعيد الذكّريات الجميلة 817 01:09:56,165 --> 01:09:57,933 .ـ دعه يدخل .ـ سيّدي 818 01:09:59,125 --> 01:09:59,886 .سيّدي 819 01:10:02,857 --> 01:10:05,359 ـ مَن أنت؟ .(ـ أنا نائب العريف (ريد 820 01:10:05,467 --> 01:10:06,729 ."كتيبة "بلاك ويتش 821 01:10:07,562 --> 01:10:10,472 ‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟ 822 01:10:12,881 --> 01:10:13,819 ‫هذه.. 823 01:10:15,984 --> 01:10:17,841 ‫هذه سوف تفسر كل .شيء افضل مني 824 01:10:18,477 --> 01:10:20,203 .إنه سريالي قليلاً، سيّدي 825 01:10:28,131 --> 01:10:29,177 ما هذا؟ 826 01:10:29,362 --> 01:10:30,604 .(إنه خطاب من (كونراد 827 01:10:31,387 --> 01:10:32,956 .(أنت (لانسلوت 828 01:10:35,366 --> 01:10:38,408 ‫أبي العزيز، يمكنني ،لعب الألاعيب ايضًأ 829 01:10:39,828 --> 01:10:41,936 لقد استبدلت المراكز ،)مع (آرتشي ريد 830 01:10:42,935 --> 01:10:43,990 ‫الرجل الذي أمامك. 831 01:10:44,686 --> 01:10:45,601 (آرتشي)؟ 832 01:10:45,992 --> 01:10:47,611 .ـ إنه رجل طيب .ـ اجل، سيّدي 833 01:10:47,830 --> 01:10:51,759 الذي ببساطة يتبع أوامري .وربما يكون مرتبكًا مثلك 834 01:10:53,065 --> 01:10:55,708 أرجوك أحرص إلّا تقحمه .افعالي في ايّ متاعب 835 01:10:56,936 --> 01:10:59,700 ‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي .في الذهاب إلى الجبهة 836 01:11:00,937 --> 01:11:03,110 ،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة 837 01:11:04,081 --> 01:11:05,589 .‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها 838 01:11:07,771 --> 01:11:12,721 محدودبي الظهر كشحاذين" مسنين تحت ثقل اكياسهم 839 01:11:14,982 --> 01:11:18,472 مصطكي الركب، نسعل كالعرافات" 840 01:11:20,013 --> 01:11:22,429 مشينا نلعن قدرنا" ،ونحن نخوض الوحل 841 01:11:23,735 --> 01:11:27,383 عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة" 842 01:11:29,029 --> 01:11:34,299 نحو إلى معسكر استراحتنا" ،النائي أخذنا نمشي مجهدين 843 01:11:39,194 --> 01:11:41,250 ،سار الرجال نائمين" 844 01:11:42,712 --> 01:11:44,699 ،فقد الكثير أحذيتهم" 845 01:11:44,808 --> 01:11:48,346 إلّا إنهم ترنحوا يعرجون" ،للأمام منتعلين الدم 846 01:11:50,614 --> 01:11:52,388 ،مضى الجميع كسحاء" 847 01:11:53,273 --> 01:11:54,794 ،عميان" 848 01:11:55,976 --> 01:11:58,072 ،أسكرهم النصب" 849 01:11:58,876 --> 01:12:04,300 أصمّاء لا يسمعون نعيق" ..قذائف الغاز المنهكة 850 01:12:04,971 --> 01:12:06,473 ."التي لا تقوى على الوصول إليهم 851 01:12:14,615 --> 01:12:15,408 ،أيها الشباب الجدد 852 01:12:15,713 --> 01:12:17,233 ‫مرحبًا بكم في الخط ،الأمامي للجبهة 853 01:12:17,363 --> 01:12:21,267 ‫ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ.. .ـ لا اصدق هذا. عدّاء 854 01:12:22,158 --> 01:12:23,177 !هيّا يا اولاد 855 01:12:33,970 --> 01:12:36,223 !هيا يا أولاد! غطوا الرجل 856 01:12:38,517 --> 01:12:40,519 !غطوا الرجل 857 01:12:46,858 --> 01:12:47,901 !واصل الركض 858 01:12:53,909 --> 01:12:55,060 !اوقفوا إطلاق النار 859 01:13:01,844 --> 01:13:03,027 !احسنتم يا رجال 860 01:13:04,012 --> 01:13:05,866 .هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي 861 01:13:06,796 --> 01:13:08,681 ‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا! 862 01:13:09,458 --> 01:13:10,479 مَن التالي؟ 863 01:13:10,902 --> 01:13:12,701 اسمح ليّ اجب عن .هذا ايها الرقيب الأول 864 01:13:12,898 --> 01:13:13,804 !اصطفوا 865 01:13:16,990 --> 01:13:18,992 ‫كان ذلك العدّاء في .الواقع جاسوسًا بريطانيًا 866 01:13:19,806 --> 01:13:21,503 ‫كان يزودني بمعلومات حيوية. 867 01:13:22,120 --> 01:13:25,658 ‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه، ‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين. 868 01:13:26,393 --> 01:13:29,415 ‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى ‫منه بمجرد حلول الظلام. 869 01:13:34,328 --> 01:13:35,398 .احسنتِ ايها الشاب 870 01:13:36,840 --> 01:13:37,705 مَن ايضًا؟ 871 01:13:40,047 --> 01:13:40,989 أيها الرقيب؟ 872 01:13:42,554 --> 01:13:45,254 أنتم الخمسة، تقدموا !خطوة للأمام! تحركوا 873 01:13:47,067 --> 01:13:49,908 .ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي .ـ ممتاز 874 01:13:51,213 --> 01:13:52,626 .سنتحرك في منتصف الليل 875 01:14:33,688 --> 01:14:34,767 .لا تطلقوا النار 876 01:14:35,674 --> 01:14:38,573 ،إذا سمعونا من الخنادق .سنتلقى النيران من كلا الجانبين 877 01:16:11,395 --> 01:16:12,300 !اتوسل إليك 878 01:16:12,670 --> 01:16:13,527 !ارجوك 879 01:16:15,365 --> 01:16:16,070 ‫ارجوك! 880 01:16:30,837 --> 01:16:31,947 .آسف جدًا 881 01:17:28,523 --> 01:17:29,343 ‫هناك! 882 01:18:41,441 --> 01:18:42,717 إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟ 883 01:18:44,041 --> 01:18:45,269 .مهلاً، مهلاً 884 01:18:47,874 --> 01:18:48,742 .أننا في ذات الجانب 885 01:18:49,824 --> 01:18:51,242 .بفضل العلم البريطاني 886 01:18:55,981 --> 01:18:59,195 ‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة ‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق. 887 01:19:02,564 --> 01:19:03,665 ‫أنا آسف جدًا.. 888 01:19:04,333 --> 01:19:06,100 .ما كان يجب أن أبكي 889 01:19:06,351 --> 01:19:08,634 ،تعال إلى هنا وساعدني .أنني أتجمد من البرد 890 01:19:14,474 --> 01:19:15,374 .تعال إلى هنا 891 01:19:16,781 --> 01:19:17,501 .هيّا 892 01:19:25,687 --> 01:19:26,507 ..ظننت 893 01:19:26,830 --> 01:19:28,720 ‫ظننت أنني أعرف ما أريد. 894 01:19:33,611 --> 01:19:35,108 ..أبي 895 01:19:35,754 --> 01:19:37,126 .حذرني أبي 896 01:19:38,979 --> 01:19:41,915 .إنه حذرني لكنني لم انصت إليه 897 01:19:43,693 --> 01:19:45,523 .والآن اصبح كل شيء منطقيًا 898 01:19:50,206 --> 01:19:52,192 .لم استطع حتى توديعه 899 01:19:53,896 --> 01:19:56,870 .‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا 900 01:19:58,680 --> 01:19:59,447 .انظر 901 01:20:00,815 --> 01:20:02,676 .اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا 902 01:20:03,208 --> 01:20:05,429 محتوياتها قد تساعد في .إنهاء هذه الحرب الدموية 903 01:20:06,769 --> 01:20:09,483 بما أنني لن اتمكن ،من السير قريبًا 904 01:20:11,571 --> 01:20:14,215 ‫أقترح عليك إنهاء المهمة. 905 01:20:16,441 --> 01:20:18,111 وعد إلى الديار لتستقبل .استقبال الأبطال 906 01:20:19,107 --> 01:20:20,609 !لا، لا، لا 907 01:20:22,228 --> 01:20:24,164 .كلانا سيعود إلى الديار كأبطال 908 01:20:44,079 --> 01:20:45,768 !لا بأس. أنني اسندك 909 01:20:55,568 --> 01:20:56,146 !اللعنة 910 01:20:56,192 --> 01:20:57,015 !اسرع 911 01:20:59,768 --> 01:21:01,895 !نيران للتغطية 912 01:21:02,062 --> 01:21:03,355 !نيران للتغطية يا اولاد 913 01:21:06,775 --> 01:21:07,776 ‫تحرك! 914 01:21:11,571 --> 01:21:13,407 ‫اسحقوا المدفع الرشاش! 915 01:21:13,865 --> 01:21:15,117 ‫غطوه! 916 01:21:20,747 --> 01:21:23,291 ‫هيّا! 917 01:21:23,458 --> 01:21:26,211 ‫اركض! 918 01:21:26,378 --> 01:21:28,672 ‫- هيّا يا رجل! اركض! ‫-اركض! اركض! اركض! 919 01:22:08,170 --> 01:22:10,213 ‫أأنت بخير؟ 920 01:22:10,686 --> 01:22:14,828 !يا إلهي، أنّك مذهل ‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 921 01:22:15,073 --> 01:22:21,304 ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟ .ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله 922 01:22:21,594 --> 01:22:23,130 .‫سيشرح لك كل شيء 923 01:22:24,568 --> 01:22:26,955 .ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي .ـ اجل 924 01:22:27,066 --> 01:22:28,801 ‫ اقلها أنّك نجوت يا بني. 925 01:22:29,237 --> 01:22:33,055 أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق .صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو 926 01:22:33,164 --> 01:22:34,439 ‫يجب ان اواصل المهمة. 927 01:22:34,715 --> 01:22:36,482 أريد إيصال هذا إلى .القيادة على الفور 928 01:22:37,194 --> 01:22:39,649 .سأخذ إليهم بنفسي ما اسمك، ايها الجندي؟ 929 01:22:41,128 --> 01:22:41,918 .(آرتشي) 930 01:22:42,326 --> 01:22:43,507 .(نائب العريف (آرتشي ريد 931 01:22:44,266 --> 01:22:45,720 هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟ 932 01:22:46,990 --> 01:22:47,709 .اجل 933 01:22:48,328 --> 01:22:49,012 .هذا صحيح 934 01:22:49,454 --> 01:22:51,026 نائب العريف (آرتشي ريد)؟ 935 01:22:51,996 --> 01:22:54,347 أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟ 936 01:22:55,028 --> 01:22:55,909 .اجل 937 01:22:58,351 --> 01:22:59,532 هل هذه أفضل لهجة اسكتلندية لديك؟ 938 01:23:00,683 --> 01:23:01,754 .(أنّك لست (آرتشي 939 01:23:02,310 --> 01:23:04,017 .نائب العريف (آرتشي) صديقي 940 01:23:04,328 --> 01:23:05,548 .كنت ابحث عنه طوال الليل 941 01:23:05,696 --> 01:23:07,105 ـ مَن أنت؟ !ـ اهدأ 942 01:23:07,863 --> 01:23:10,083 ‫أنت محق. .هذا تفسير بسيط 943 01:23:10,787 --> 01:23:13,086 ‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني. ..ـ أنا لست 944 01:23:34,957 --> 01:23:36,545 ‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي. 945 01:24:32,226 --> 01:24:32,872 !لا 946 01:24:34,126 --> 01:24:34,965 !(بولي) 947 01:24:38,599 --> 01:24:39,640 !(بولي) 948 01:24:52,144 --> 01:24:53,185 !بُني 949 01:24:58,969 --> 01:24:59,854 .يا إلهي 950 01:25:03,584 --> 01:25:04,525 .ابني 951 01:25:16,789 --> 01:25:20,382 أن قدر لك في حلم خانق" 952 01:25:21,101 --> 01:25:25,317 أن تمشي خلف العربة" ،التي قذفناه فيها 953 01:25:26,557 --> 01:25:30,357 وأن ترى العينين البيضاوين" ،يتقلبان في وجهه 954 01:25:33,696 --> 01:25:38,438 وجهه المتدلي كشيطان" ،سئم من الشرور 955 01:25:39,534 --> 01:25:42,442 أن قدرت أن تسمع" ،في كل نزع 956 01:25:43,271 --> 01:25:47,654 الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه" اللتين يطفحان بالزبد 957 01:25:48,655 --> 01:25:50,743 القذر كالسرطان" 958 01:25:52,490 --> 01:25:54,336 ،المر كعشب مجتر" 959 01:25:54,853 --> 01:26:00,045 من القروح الدنيئة المستعصية" ،على الألسنة البريئة 960 01:26:01,754 --> 01:26:07,571 فأنّك يا صاح لن تمجد" 961 01:26:08,556 --> 01:26:13,613 أمام أطفالك المتعطشين" ،لكرامة بائسة 962 01:26:14,206 --> 01:26:16,198 ،تلك الأكذوبة الكبرى" 963 01:26:17,460 --> 01:26:20,232 الموت فداء للوطن" 964 01:26:21,631 --> 01:26:24,336 ."ما أعذبه وما أصدقه 965 01:26:26,121 --> 01:26:32,890 ما أعذب وأصدق الموت .فداء للوطن 966 01:26:51,015 --> 01:26:55,871 ‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف) ‫إمبراطور "روسيا"، 967 01:26:56,645 --> 01:26:59,351 أعلن بموجب هذا حكمي ،القابل للإلغاء 968 01:26:59,437 --> 01:27:02,549 ‫على التخلي عن العرش ‫لنفسي ولسلالتي، 969 01:27:02,846 --> 01:27:05,666 ..من خلال هذه أداة التنازل 970 01:27:07,911 --> 01:27:09,138 ‫فورًا. 971 01:27:17,489 --> 01:27:19,623 !يحيا! يحيا 972 01:27:35,654 --> 01:27:37,703 ‫المستندات التي استعادها (كونراد)، 973 01:27:38,555 --> 01:27:43,480 تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة .بخط اليد السفير الألماني التي فككتها 974 01:27:44,801 --> 01:27:47,199 ‫إنها الدليل الدامغ .الذي تحتاجه أمريكا 975 01:27:48,046 --> 01:27:50,623 ‫لن تضطر أمريكا إلى .الانضمام إلى الحرب 976 01:27:51,233 --> 01:27:53,565 .نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا 977 01:28:04,978 --> 01:28:06,258 ..في المبارزة 978 01:28:07,481 --> 01:28:08,888 ‫ميثاق شرف. 979 01:28:09,491 --> 01:28:13,589 ‫واستخدام الإلهاء لصالحك، .يخرق ذلك الميثاق 980 01:28:13,839 --> 01:28:14,371 ماذا؟ 981 01:28:14,449 --> 01:28:17,588 اعتذر يا راعيّ لكن هناك .بعض الأخبار المزعجة 982 01:28:17,749 --> 01:28:20,529 حسنًا، لقد حققت خطتك .لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا 983 01:28:21,005 --> 01:28:24,596 ‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا ‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية. 984 01:28:25,457 --> 01:28:28,554 ‫الرئيس الأمريكي على وشك ‫الحصول على البرقية الفعلية 985 01:28:28,609 --> 01:28:30,231 التي أجبرت القيصر .على إرسالها 986 01:28:30,332 --> 01:28:34,088 هكذا دليل دامغ يمكن أن ‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب. 987 01:28:40,350 --> 01:28:41,367 !استعد للمبارزة 988 01:28:46,969 --> 01:28:50,189 أنني أحب الرجل الذي .يعترف بأخطائه، حقًا 989 01:28:50,713 --> 01:28:54,483 لكنني أحب أكثر النساء .اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء 990 01:28:55,066 --> 01:28:59,532 ‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت) ‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض. 991 01:28:59,775 --> 01:29:03,913 ‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ .على الرئيس يا (ماتا) 992 01:29:04,355 --> 01:29:05,417 !اذهبا الآن 993 01:29:06,901 --> 01:29:11,092 حان الوقت لأظهر للرئيس .مَن هو سيّد العالم الحقيقي 994 01:29:21,452 --> 01:29:23,007 ‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟ 995 01:29:26,158 --> 01:29:27,770 ‫إنه وقت الويسكي. 996 01:29:28,805 --> 01:29:30,322 أربع وعشرون ساعة في اليوم؟ 997 01:30:07,944 --> 01:30:10,970 كم مرة قلت أنني !لا اريد احتساء الشاي 998 01:30:11,025 --> 01:30:12,128 ‫ولا أنا أيضًا. 999 01:30:13,644 --> 01:30:14,583 .سيّدي 1000 01:30:17,946 --> 01:30:20,601 يمكنك احتساء شاي .قوي لتكون وقورًا 1001 01:30:22,463 --> 01:30:24,387 ‫أخشى إنه قد يستغرق .وقتًا طويلاً يا سيّدي 1002 01:30:24,671 --> 01:30:26,342 .ربما هذا سيؤدي الغرض 1003 01:30:27,116 --> 01:30:28,765 ‫انسحبت "روسيا" من الحرب. 1004 01:30:29,774 --> 01:30:32,049 ‫تواجه الإمبراطورية البريطانية .هزيمة وشيكة 1005 01:30:32,961 --> 01:30:35,263 .ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام 1006 01:30:36,820 --> 01:30:39,392 ‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)، 1007 01:30:40,973 --> 01:30:43,123 إنه لم يتكرم بالرد .على مكالمتي 1008 01:30:43,420 --> 01:30:45,996 ‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا. 1009 01:30:46,218 --> 01:30:47,138 .بالفعل 1010 01:30:48,754 --> 01:30:50,795 .حصار القيصر ينجح 1011 01:30:51,577 --> 01:30:53,152 ‫الشعب جائع. 1012 01:30:54,005 --> 01:30:57,109 .الثورة القادمة قد تكون هنا 1013 01:30:58,641 --> 01:31:01,142 حتى نصحت بتغير اسم ..عائلتي الألماني 1014 01:31:01,189 --> 01:31:03,321 .(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور 1015 01:31:04,653 --> 01:31:05,724 .لقبي الإنجليزي 1016 01:31:08,227 --> 01:31:11,998 "‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا .مصيرها الهلاك 1017 01:31:20,117 --> 01:31:21,438 ‫أردت أن أعطيك هذا. 1018 01:31:23,342 --> 01:31:24,375 ‫لأجل (كونراد).. 1019 01:31:25,126 --> 01:31:27,215 .بطل حقيقي 1020 01:31:29,889 --> 01:31:31,782 ‫رجل الذي يعرف واجبه. 1021 01:31:43,532 --> 01:31:46,546 كفاك من هذا الهراء .الشفقة على الذات 1022 01:31:47,633 --> 01:31:50,245 ..لو كنت فقط أنت ..أنت وأنا 1023 01:31:50,870 --> 01:31:53,180 ،في حزننا .لقلت افعل ما تريده 1024 01:31:54,140 --> 01:31:55,338 ،تغرق في الشرب 1025 01:31:56,010 --> 01:31:57,302 ،أنضم إليك 1026 01:31:58,635 --> 01:31:59,817 .لكنه يشاهدنا 1027 01:32:02,595 --> 01:32:04,460 ‫كان ليكون رجلاً أفضل. 1028 01:32:09,722 --> 01:32:10,823 ‫لكنه لا يستطيع. 1029 01:32:12,418 --> 01:32:13,519 ..لن يكون كذلك 1030 01:32:14,561 --> 01:32:15,662 ‫بعد الآن. 1031 01:32:16,922 --> 01:32:20,762 .لذا، يجب أن تحل محله 1032 01:32:22,655 --> 01:32:24,860 ‫كن الرجل الذي أراد .أن يكون عليه ابنك 1033 01:32:32,599 --> 01:32:35,384 ‫للأسف لم يعد بإمكاني .البقاء في خدمتك 1034 01:32:37,321 --> 01:32:38,883 .سامحيني، سيّدتي 1035 01:32:47,674 --> 01:32:49,613 ‫قلبي محطم ايضًا. 1036 01:32:50,813 --> 01:32:52,655 !(بولي). (بولي) 1037 01:32:55,150 --> 01:32:57,246 ‫لن أقبل استقالتكِ. 1038 01:32:59,608 --> 01:33:00,524 ‫لكن.. 1039 01:33:02,128 --> 01:33:05,869 ‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا. 1040 01:33:39,198 --> 01:33:40,520 ‫تبدو أفضل، جلالتك. 1041 01:33:42,219 --> 01:33:43,751 .اشعر بتحسن، (بولي) 1042 01:33:45,754 --> 01:33:47,053 ‫إذً، ما فاتني؟ 1043 01:33:47,637 --> 01:33:49,709 ،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير 1044 01:33:50,277 --> 01:33:52,503 ‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض. 1045 01:33:53,323 --> 01:33:57,817 ‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام ‫البرقية التي استعادها (كونراد)، 1046 01:33:57,957 --> 01:33:59,474 ‫لم يكن الرئيس كما كان عليه. 1047 01:33:59,648 --> 01:34:01,720 ،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته 1048 01:34:01,929 --> 01:34:03,458 ‫لكنني اتذكّر أنني في ..الانتخابات وعدت 1049 01:34:03,497 --> 01:34:05,113 ،بالانسحاب من الحرب .وليس الانضمام إليها 1050 01:34:05,143 --> 01:34:07,285 !(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن 1051 01:34:07,938 --> 01:34:12,050 يجري الآن محادثات سرية جدًا ."مستمرة مع سفارته في "لندن 1052 01:34:12,352 --> 01:34:14,417 ‫وتجاهل كل النصائح .للذهاب إلى الحرب 1053 01:34:14,464 --> 01:34:16,505 وهل لدينا شخص في السفارة؟ 1054 01:34:16,891 --> 01:34:17,892 .بالطبع 1055 01:34:18,567 --> 01:34:21,421 ‫سيّدي الرئيس، لا أعرف ،كيف نمضي قدمًا 1056 01:34:21,507 --> 01:34:23,760 دعنا نجتمع لمناقشة ‫مطالبك الجديدة. 1057 01:34:23,888 --> 01:34:24,596 .افهم 1058 01:34:24,721 --> 01:34:25,722 ..إنه من المهم جدًا 1059 01:34:25,776 --> 01:34:28,745 إنها تقترح أن نقوم بزيارة ‫مفاجأة في الساعة الثالثة. 1060 01:34:28,825 --> 01:34:31,184 .حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن 1061 01:34:46,549 --> 01:34:47,563 ‫مساء الخير. 1062 01:34:47,723 --> 01:34:50,716 أرجوك ابلغي السفير أن الدوق .‫(أكسفورد) جاء لرؤيته 1063 01:34:52,835 --> 01:34:53,945 .نعم، جلالتك 1064 01:34:55,634 --> 01:34:56,807 .سيّدي السفير 1065 01:35:02,891 --> 01:35:04,178 لماذا قتلت صديقي؟ 1066 01:35:04,598 --> 01:35:07,207 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 1067 01:35:08,513 --> 01:35:10,984 ‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير. 1068 01:35:18,086 --> 01:35:19,451 ..‫إن كنت لا تمانع 1069 01:35:20,593 --> 01:35:22,955 آسف، لم استطع منع نفسي ‫في الإعجاب بوشاحكِ. 1070 01:35:24,014 --> 01:35:25,766 ‫إنه كشمير رائع. 1071 01:35:25,883 --> 01:35:27,493 .نعم، إنه نادر جدًا 1072 01:35:27,604 --> 01:35:30,002 هل تعرفين كيف يتم أختبار الكشمير الصافي الحقيقي؟ 1073 01:35:31,800 --> 01:35:32,704 بالخاتم؟ 1074 01:35:33,170 --> 01:35:34,975 ...لكن لحسن الحظ 1075 01:35:35,601 --> 01:35:37,141 .أنّك لا ترتدين خاتمًا 1076 01:35:38,056 --> 01:35:39,601 ..أنّك 1077 01:35:41,298 --> 01:35:42,369 ‫مخطئ. 1078 01:35:42,794 --> 01:35:46,295 .الآن هذا مخيب للآمال 1079 01:35:46,647 --> 01:35:47,922 ..لكن هذا 1080 01:35:49,660 --> 01:35:50,917 ‫ليس كذلك. 1081 01:36:02,871 --> 01:36:04,895 اعتقد أن من الخطأ على الرجل المحترم أن يسيء للنساء 1082 01:36:04,957 --> 01:36:08,116 لكن بما أنّ العالم على المحك .سأخالف هذه القاعدة 1083 01:36:08,265 --> 01:36:10,314 لذا، اخبريني من وراء كل ..هذا وساعديني ايضًا 1084 01:36:10,368 --> 01:36:11,941 ‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا. 1085 01:36:13,536 --> 01:36:15,491 .يجب أنّ تقتلني 1086 01:36:25,201 --> 01:36:27,125 ‫حسنًا، ايها السفير. 1087 01:36:29,354 --> 01:36:30,903 ـ هل ماتت؟ .ـ لا 1088 01:36:31,466 --> 01:36:33,578 اصيبت بحالة شديدة .من نقص التأكسج 1089 01:36:34,335 --> 01:36:38,417 ‫ستكون بخير، وكذلك أنت، ‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة. 1090 01:36:46,936 --> 01:36:50,130 ‫ما تنظر إليه هي السيّدة .التي خنقتها 1091 01:36:50,807 --> 01:36:52,959 إنها صورت نفسها .وهي تغري الرئيس 1092 01:36:53,446 --> 01:36:57,109 ‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر .حتى في دخول الحرب 1093 01:36:58,157 --> 01:37:01,324 لا يمكننا المخاطرة بسمعة .رئاسة الولايات المتحدة 1094 01:37:01,965 --> 01:37:02,818 ‫أنا واثق. 1095 01:37:03,396 --> 01:37:05,916 الآن إذا حصلنا على ،هذا شريط الفيلم 1096 01:37:06,230 --> 01:37:10,106 ‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر" ."ونوقف "إلمانيا 1097 01:37:10,279 --> 01:37:12,311 ‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها. 1098 01:37:13,038 --> 01:37:16,198 .وأنا سأتعقب هذا 1099 01:37:18,746 --> 01:37:21,525 ‫إنه كشمير من ماعز "كاماليرو". 1100 01:37:22,971 --> 01:37:24,019 ‫إنه نادر جدًا. 1101 01:37:24,645 --> 01:37:26,240 من أين مصدره؟ 1102 01:37:26,483 --> 01:37:28,912 سيّد (كولينز)، احضر ليّ .كتاب كشمير رقم 1 رجاءً 1103 01:37:31,729 --> 01:37:32,493 .شكرًا 1104 01:37:34,081 --> 01:37:35,102 ..مصدره 1105 01:37:35,645 --> 01:37:36,758 .من هنا 1106 01:37:36,875 --> 01:37:39,996 المكان الوحيد في العالم الذي ‫تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو". 1107 01:37:40,676 --> 01:37:41,599 .رائع 1108 01:37:41,864 --> 01:37:45,127 شولا)، سيكون لدينا بعض) .الأعمال التي تتعلق بالكشمير 1109 01:38:03,190 --> 01:38:05,990 ‫يمكنني رؤية 6 رجال .يحرسون المصعد 1110 01:38:08,560 --> 01:38:09,846 هل يمكنكِ تولي ذلك؟ 1111 01:38:10,143 --> 01:38:12,696 .اعطني الأوامر وسيقل عددهم 1112 01:38:13,611 --> 01:38:16,676 لا يا (بولي)، سيكون شريط .الفيلم هناك بالأعلى 1113 01:38:17,232 --> 01:38:18,678 .إنه غنيمتنا الحقيقية 1114 01:38:18,827 --> 01:38:21,160 إذا تنبه هؤلاء الحراس .لا اعتقد إننا سننجح 1115 01:38:22,013 --> 01:38:23,963 لذا، من الضروري أن نسيطر .على هذا المصعد 1116 01:38:29,657 --> 01:38:32,896 ‫هذه تسمى المظلة. 1117 01:38:33,419 --> 01:38:36,407 مما يعني يمكن لأحد أنّ .يقفز من الطائرة بأمان 1118 01:38:37,816 --> 01:38:38,897 ‫لذا، 1119 01:38:39,694 --> 01:38:44,057 غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة ‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها. 1120 01:38:44,460 --> 01:38:47,843 ستهبط بالمظلة وتسيطر ،على المصعد 1121 01:38:47,939 --> 01:38:51,260 ‫وثم تطلق هذه الشعلة. 1122 01:38:51,393 --> 01:38:52,699 .إنها إشارة ليّ 1123 01:38:52,990 --> 01:38:54,971 في ذلك الوقت أنني ،هبطت بالطائرة 1124 01:38:55,015 --> 01:38:58,581 اشق طريقي إلى أسفل .المصعد بينما (بولي) تغطيني 1125 01:38:59,770 --> 01:39:01,958 ‫سيّدي، يمكنني أن أفعل ،أيّ شيء من أجلك 1126 01:39:02,830 --> 01:39:05,161 .لكن لا يمكنني القفز من الطائرة 1127 01:39:05,700 --> 01:39:07,647 ،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة 1128 01:39:08,843 --> 01:39:10,906 لكن كل ما اعرفه هو .أنني سوف اخذلك 1129 01:39:11,598 --> 01:39:14,789 نعم، أنني اتفهم خوفك ..من المرتفعات لكن 1130 01:39:15,000 --> 01:39:17,603 ‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا.. 1131 01:39:18,026 --> 01:39:21,511 ،ليس عليك الهبوط بالطائرة .بل عليك الهبوط بنفسك 1132 01:39:25,092 --> 01:39:26,421 .هذا ممكن 1133 01:39:27,539 --> 01:39:31,257 سيكون من غير المجدي أن أطلب ‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي. 1134 01:39:32,477 --> 01:39:33,927 ..حسنًا، (شولا) 1135 01:39:34,167 --> 01:39:35,816 .استعد لإشارتي 1136 01:39:37,674 --> 01:39:39,035 .سنتحرك عند الفجر 1137 01:44:19,692 --> 01:44:22,624 .اهدأ. اهدأ 1138 01:44:34,720 --> 01:44:36,760 !اجب على السؤال، (دوبونت) 1139 01:44:36,902 --> 01:44:39,466 هل تعرف اين (ماتا)؟ 1140 01:44:39,513 --> 01:44:42,508 ..ـ لا، أنا .ـ حسنًا ايها الأحمق 1141 01:44:43,024 --> 01:44:45,159 لأنني ارسلتها إلى ،السفارة الأمريكية 1142 01:44:45,284 --> 01:44:47,908 ولم ترها ايّ أحد .منذ ذلك الحين 1143 01:44:49,704 --> 01:44:50,966 ‫هل ترى هذا؟ 1144 01:44:51,154 --> 01:44:54,704 إذا كان يظن الرئيس الأمريكي ،إنه يمكنه العبث معي 1145 01:44:54,791 --> 01:44:56,738 .فإنه مخطئ تمامًا 1146 01:44:56,849 --> 01:44:59,128 أخذ هذا شريط الفيلم ،إلى الصحافة 1147 01:44:59,258 --> 01:45:01,632 ‫وسوف يدمر سمعته. 1148 01:45:01,938 --> 01:45:05,533 ستكون الحرب آخر ما يدور .في أذهان الأمريكيين 1149 01:45:05,734 --> 01:45:07,410 ،وعندما تنتهي هذه الفضيحة 1150 01:45:07,480 --> 01:45:11,498 أحرص على أن يكون الرئيس .الجديد تحت طوع أمرنا 1151 01:45:11,561 --> 01:45:13,277 !اركض! اركض! اسرع 1152 01:45:13,429 --> 01:45:15,017 .مباشرةً إلى البيت الأبيض 1153 01:45:22,606 --> 01:45:24,316 ‫لنتفقد الجانب الجنوبي. 1154 01:45:26,860 --> 01:45:29,071 ‫اسرع يا صاح! 1155 01:45:35,494 --> 01:45:36,495 ‫أنت! 1156 01:45:43,737 --> 01:45:45,249 ما هذا بحق الجحيم؟ 1157 01:45:52,495 --> 01:45:53,794 ما الذي تنتظره يا صاح؟ 1158 01:46:02,500 --> 01:46:03,206 !انظروا 1159 01:46:04,246 --> 01:46:06,373 !‫هذه هي الإشارة !اذهب إلى المصعد 1160 01:46:06,897 --> 01:46:07,937 !سأغطيك 1161 01:46:21,529 --> 01:46:22,499 !إنه من التل 1162 01:47:23,725 --> 01:47:25,524 من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1163 01:47:46,775 --> 01:47:50,674 ،شولا)، توقف عن العبث) !واذهب إلى ذلك ثقل التوزان 1164 01:48:05,537 --> 01:48:07,038 ما هذا بحق الجحيم؟ 1165 01:48:36,884 --> 01:48:38,041 .‫الحمد لله أنّك هنا 1166 01:48:38,611 --> 01:48:40,733 .لم تسر خطتي كما خطط لها 1167 01:48:47,900 --> 01:48:49,830 بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟) 1168 01:48:49,878 --> 01:48:51,699 .الشريط بيدي، جلالتك 1169 01:48:52,536 --> 01:48:53,445 .‫أحسنت صنعًا 1170 01:48:54,129 --> 01:48:55,568 .إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله 1171 01:48:55,615 --> 01:48:58,289 اجل، لكن مسبب هذه .الفوضى لا يزال موجودًا 1172 01:48:59,274 --> 01:49:01,261 ،)كفى قطع المجسات، (شولا 1173 01:49:02,097 --> 01:49:03,859 .فقد حان وقت قطع الرأس 1174 01:49:05,018 --> 01:49:06,757 .من الجيّد عودتك، سيّدي 1175 01:50:01,763 --> 01:50:05,618 .لا بد أنّك تمازحني 1176 01:50:06,301 --> 01:50:08,413 ..الشوكة في خاصرتي 1177 01:50:08,538 --> 01:50:12,682 كانت مجرد وردة إنجليزية .محبة للسلام 1178 01:50:13,207 --> 01:50:16,442 ‫دوق (أكسفورد)، .طاب يومك، سيّدي 1179 01:50:18,245 --> 01:50:22,249 ‫أنّك رمز كل شيء ،أحاول تدميره 1180 01:50:22,506 --> 01:50:27,622 ‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا .‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا 1181 01:50:28,096 --> 01:50:31,106 يعتقد النبلاء أنهم يستحقون كل شيء، صحيح؟ 1182 01:50:32,913 --> 01:50:35,938 !سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك 1183 01:50:36,297 --> 01:50:38,885 !تعال إلى والدك، ايها الوغد 1184 01:50:50,378 --> 01:50:51,465 .نفدت ذخيرتي 1185 01:51:07,697 --> 01:51:09,761 ‫صوت الصمت. 1186 01:51:11,299 --> 01:51:14,685 ..أفهم أنّك ايها الدوق 1187 01:51:15,084 --> 01:51:17,618 .‫مبارز هائل 1188 01:51:17,878 --> 01:51:23,004 ما رأيك أن ننهي هذا الهراء كسادة؟ 1189 01:51:24,005 --> 01:51:27,888 ،بعد كل شيء .فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل 1190 01:51:28,688 --> 01:51:31,591 ‫لا يختبئ الرجل النبيل في الظل. 1191 01:51:33,338 --> 01:51:34,217 .أجل 1192 01:51:47,321 --> 01:51:48,541 ‫مفاجأة! 1193 01:51:57,148 --> 01:51:58,356 ‫(مورتن)؟ 1194 01:52:00,178 --> 01:52:01,188 ..كما ترى 1195 01:52:01,719 --> 01:52:05,142 بعض الثقة في غير محلها .تسمح للمرء أن يفلت بجريمته 1196 01:52:05,239 --> 01:52:07,968 ‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش .بعد أن ننتصر في الحرب 1197 01:52:09,859 --> 01:52:12,795 ‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"، .ونحل هذا الأمر بأنفسنا 1198 01:52:13,379 --> 01:52:15,392 ..(وفي حالة المسكين (كيتشنر 1199 01:52:17,674 --> 01:52:19,067 .حرفيًا تمامًا 1200 01:52:22,678 --> 01:52:12,569 .أنّك تتحدث كخائن حقيقي 1201 01:52:24,851 --> 01:52:27,095 ..‫حد علمي أنّ دمه 1202 01:52:30,355 --> 01:52:32,395 .ملطخ بيديك القذرتين 1203 01:52:35,297 --> 01:52:36,351 رجلان مقابل رجل؟ 1204 01:52:37,166 --> 01:52:39,342 .تصرف مثل سيّد حقيقي 1205 01:52:44,330 --> 01:52:47,924 ‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين. 1206 01:52:48,816 --> 01:52:52,123 ‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير. 1207 01:52:52,842 --> 01:52:53,640 !اختبئ 1208 01:52:59,042 --> 01:53:00,262 !(شولا) 1209 01:53:31,241 --> 01:53:34,040 !هيّا إيها العجوز، انهض 1210 01:53:35,088 --> 01:53:36,675 !قلت انهض 1211 01:54:58,851 --> 01:55:00,602 !اللعنة على هذا هراء السيّد 1212 01:55:25,160 --> 01:55:26,143 !اللعنة 1213 01:55:33,485 --> 01:55:35,493 !ايها الإنجليزي الوغد 1214 01:56:12,215 --> 01:56:13,456 ..انقل تحياتي 1215 01:56:14,159 --> 01:56:15,954 .(إلى صديقك القديم (كيتشنر 1216 01:56:34,668 --> 01:56:35,732 !لا يمكنك فعلها 1217 01:56:36,146 --> 01:56:37,487 !لا يمكنك أن تدعني أسقط 1218 01:56:37,886 --> 01:56:39,906 ‫فهذا يتعارض مع كل معتقداتك. 1219 01:56:39,996 --> 01:56:42,108 ‫أنّك من دعاة السلام. 1220 01:56:43,250 --> 01:56:47,531 أنني الآن اعتمد تمامًا .على رحمتك، ايها العجوز 1221 01:56:47,606 --> 01:56:48,617 .أنت محق 1222 01:56:49,051 --> 01:56:50,705 ‫لا ينبغي أن أتركك تسقط. 1223 01:56:51,441 --> 01:56:56,091 الآن سأصبح الرجل الذي .كان لابني أن يكون عليه 1224 01:57:00,032 --> 01:57:01,103 !لا 1225 01:57:30,177 --> 01:57:31,116 .سيّدي 1226 01:57:31,755 --> 01:57:33,093 شولا)، أأنت بخير؟) 1227 01:57:34,624 --> 01:57:36,722 أننا واجهنا أسوأ من .هذا، جلالتك 1228 01:57:38,174 --> 01:57:40,833 إذًا، أنّك قفزت لتتلقى ..الرصاصة بدلاً عني 1229 01:57:40,853 --> 01:57:42,334 لكن لا يمكنك القفز من الطائرة؟ 1230 01:57:44,485 --> 01:57:45,837 .يبدو الأمر كذلك 1231 01:57:47,443 --> 01:57:49,663 ‫ـ شكراً لك يا صديقي. .ـ من دواعي سروري 1232 01:57:52,184 --> 01:57:53,479 ..إذًا، (شولا) 1233 01:57:54,074 --> 01:57:56,247 كيف سننزل من هنا؟ 1234 01:58:09,490 --> 01:58:10,294 !ادخل 1235 01:58:11,396 --> 01:58:14,374 سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك .المفضل بزبدة الفول السوداني 1236 01:58:20,192 --> 01:58:21,115 .شكرًا لك 1237 01:58:39,278 --> 01:58:41,809 !استدعي الجنرالات حالاً 1238 01:58:46,563 --> 01:58:48,370 !‫سنذهب إلى الحرب 1239 01:59:04,789 --> 01:59:07,890 ‫هذا النصر كله بفضلك.. 1240 01:59:08,763 --> 01:59:11,115 ‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد). 1241 01:59:11,968 --> 01:59:14,389 ‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي. 1242 01:59:15,424 --> 01:59:16,381 .بالطبع 1243 01:59:18,141 --> 01:59:19,384 ‫بريطانيا تشكرك. 1244 01:59:20,056 --> 01:59:24,188 وأنا أشكرك على التأكد من أنني ‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي. 1245 01:59:25,979 --> 01:59:28,381 ‫كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا. 1246 01:59:29,905 --> 01:59:31,099 ‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس).. 1247 01:59:34,642 --> 01:59:35,843 .‫كان حقيرًا 1248 01:59:36,319 --> 01:59:37,420 .اجل، فعلاً 1249 01:59:38,141 --> 01:59:41,344 أنني مدين لك بدين شخصي كبير .الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي 1250 01:59:44,655 --> 01:59:45,816 ‫في هذه الحالة، 1251 01:59:46,108 --> 01:59:49,585 "هل تقابلني في "كينغزمان غدًا في الساعة الثالثة؟ 1252 01:59:49,886 --> 01:59:51,388 ـ محل الخياط؟ .ـ اجل، سيّدي 1253 01:59:52,114 --> 01:59:54,008 ."رقم 11، شارع "سافيل رو 1254 02:00:00,050 --> 02:00:06,541 جميعنا متحدون هنا اليوم في ،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف 1255 02:00:07,187 --> 02:00:08,814 ‫في هذه الحرب الرهيبة. 1256 02:00:09,401 --> 02:00:13,506 ما حدث لهذا الجيل من الشباب ‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى. 1257 02:00:14,656 --> 02:00:21,080 ‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة ‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى. 1258 02:00:22,628 --> 02:00:28,684 ‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها ‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام. 1259 02:00:29,268 --> 02:00:30,670 ‫وحماية الحياة. 1260 02:00:31,342 --> 02:00:33,787 ،وكالة استخبارات مستقلة 1261 02:00:34,273 --> 02:00:36,742 ‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر. 1262 02:00:37,454 --> 02:00:42,100 ‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات .التجسس التي تديرها الحكومة 1263 02:00:43,651 --> 02:00:46,808 ،ولتحقيق هذه الغاية 1264 02:00:47,480 --> 02:00:48,511 ‫هذا المحل، 1265 02:00:48,950 --> 02:00:53,185 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين 1266 02:00:54,464 --> 02:00:56,666 ."لوكالة "كينغزمان 1267 02:00:58,732 --> 02:01:00,313 ‫سيكون اسمي الحركي.. 1268 02:01:02,358 --> 02:01:03,359 .(‫)آرثر 1269 02:01:04,081 --> 02:01:05,279 ،وإذا وافقتم الانضمام إليّ 1270 02:01:05,325 --> 02:01:09,434 سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث .ستجدون عليها اسمائكم الحركية 1271 02:01:12,488 --> 02:01:14,033 ‫انا (غالاهيد). 1272 02:01:18,652 --> 02:01:20,051 ‫أنا (لانسلوت). 1273 02:01:21,580 --> 02:01:22,641 ..أنا 1274 02:01:23,392 --> 02:01:24,681 .(بنيفير) 1275 02:01:27,848 --> 02:01:29,558 .(أنا (بارسيفل 1276 02:01:30,026 --> 02:01:31,056 .ممتاز 1277 02:01:32,311 --> 02:01:35,209 .(وهذا (ميرلين 1278 02:01:35,574 --> 02:01:37,555 .‫الذي سيكون مدير امداداتنا 1279 02:01:39,409 --> 02:01:42,352 ‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام 1280 02:01:43,063 --> 02:01:46,201 ."وليعيش "كينغزمان 1281 02:01:47,841 --> 02:01:48,940 ."كينغزمان" 1282 02:01:53,241 --> 02:02:01,940 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1283 02:03:40,261 --> 02:03:46,264 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال || 1284 02:03:47,961 --> 02:03:50,964 ‫حان الوقت الآن لتقييم ‫توازن قطيعي الجديد. 1285 02:03:51,131 --> 02:03:53,592 ‫شكرًا لك أيها الرفيق، ‫يدنا اليسرى قوية. 1286 02:03:53,759 --> 02:03:57,471 ‫لكن كما قلت سابقًا، .لا بد من تقوية يدنا اليمنى 1287 02:03:58,555 --> 02:03:59,848 ‫ادخل. 1288 02:04:05,312 --> 02:04:06,563 ‫لا تكن خجولاً. 1289 02:04:06,980 --> 02:04:08,148 ‫تعال، تعال. 1290 02:04:12,652 --> 02:04:13,653 ‫ايها الراعي. 1291 02:04:14,321 --> 02:04:18,825 ‫سيكون هذا الشاب منافسًا ‫لمركزك في هذا العالم يا صديقي. 1292 02:04:19,910 --> 02:04:22,037 ‫تشرفت ايها الرفيق (لينين). 1293 02:04:24,122 --> 02:04:25,791 ‫ما اسمك؟ 1294 02:04:27,542 --> 02:04:29,294 ‫(أدولف هتلر). 1295 02:04:34,841 --> 02:04:36,718 (في ذكرى (هاري مورتون 1296 02:04:36,927 --> 02:04:40,047 ،رجل حقيقي يحتذى به .ساعد الآخرين وعرف واجباته