1
00:00:50,814 --> 00:00:56,895
"미국 대륙 밑엔 수천 마일에 이르는 터널들이 있다"
2
00:00:56,905 --> 00:01:00,024
"버려진 지하철"
3
00:01:00,034 --> 00:01:03,485
"사용되지 않는 노선"
4
00:01:03,536 --> 00:01:08,448
"폐광의 갱도..."
5
00:01:08,458 --> 00:01:15,998
"용도를 알 수 없는 것도 많다"
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,857
오늘 밤의 폭풍이 여러 가지
문제를 일으키고 있습니다
7
00:01:25,859 --> 00:01:27,627
일부 과학자들의
예언이 실현되면
8
00:01:27,629 --> 00:01:32,264
어떤 일이 일어날지를
보여드리죠
9
00:01:32,266 --> 00:01:34,069
11시에 다시 뵙겠습니다
10
00:01:37,272 --> 00:01:41,573
1,200만 개의 눈과
1억 9,200만 개의 이빨을 가졌고
11
00:01:41,575 --> 00:01:45,678
금문교에서 트윈타워까지
뻗어있는 건 뭘까요?
12
00:01:45,680 --> 00:01:47,279
'미국인들의 맞잡은 손'이죠
13
00:01:47,281 --> 00:01:49,248
'선한 사마리아인'들이
손에 손을 잡고
14
00:01:49,250 --> 00:01:52,083
온 미국의 산과 들
바다를 가로질러
15
00:01:52,085 --> 00:01:58,891
6,500km의 인간띠를 만든 거
기억하시죠?
16
00:01:58,893 --> 00:02:02,123
올 여름엔 600만 명이
17
00:02:02,335 --> 00:02:06,598
미국 기아 퇴치를 위한
캠페인에 참여합니다
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,300
가까운 음반가게를
방문하셔서
19
00:02:08,302 --> 00:02:10,302
참여방법을 문의하세요
20
00:02:10,312 --> 00:02:11,772
"1986년"
21
00:02:15,400 --> 00:02:16,500
"산타 크루즈
해변 산책로"
22
00:02:20,981 --> 00:02:22,748
강속구네요
23
00:02:22,750 --> 00:02:25,184
프로 야구선수가
될 걸 그랬나?
24
00:02:25,371 --> 00:02:29,283
1986년
산타 크루즈
25
00:02:29,289 --> 00:02:30,923
결정하세요
26
00:02:30,925 --> 00:02:35,026
레벨 2의 상품만
받아가시든가
27
00:02:35,028 --> 00:02:38,297
레벨 3 상품에
도전하시든가
28
00:02:38,299 --> 00:02:42,969
애디, 어떻게 할까?
그만할까, 계속할까?
29
00:02:45,006 --> 00:02:48,006
날 보지마
당신 생일이잖아
30
00:02:48,008 --> 00:02:50,008
11번 갖고 싶어
31
00:02:50,010 --> 00:02:51,977
- 그래?
- 저거?
32
00:02:51,979 --> 00:02:53,679
응
33
00:02:53,681 --> 00:02:55,317
네, 그거요
34
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
"스릴러"
35
00:02:57,384 --> 00:02:59,186
- 고마워요
- 네
36
00:03:04,758 --> 00:03:07,760
저 셔츠 때문에
애 악몽 꾸겠어
37
00:03:07,762 --> 00:03:10,996
딸한테 상품 따줬는데
혼내는 거야?
38
00:03:10,998 --> 00:03:12,931
너무하네
39
00:03:12,933 --> 00:03:15,701
저 뮤직비디오 보고
무서워했단 말이야
40
00:03:15,703 --> 00:03:17,703
옆에 있었어야 알지
41
00:03:22,943 --> 00:03:24,744
저것 봐
42
00:03:24,746 --> 00:03:26,745
뭐 촬영하네
43
00:03:26,747 --> 00:03:28,780
엑스트라 필요한지
물어봐
44
00:03:28,782 --> 00:03:30,382
맥주 더 마셔야겠다
45
00:03:37,025 --> 00:03:39,225
이젠 맥주도 안 돼?
46
00:03:39,227 --> 00:03:42,794
딸, 롤러코스터는 어때?
47
00:03:42,796 --> 00:03:44,964
한번 타볼래?
48
00:03:44,966 --> 00:03:47,198
저거 타기엔
아직 너무 어려
49
00:03:47,200 --> 00:03:49,300
나도 저건 안 탈 거야
50
00:03:53,341 --> 00:03:55,407
두더지 잡기다!
51
00:03:55,409 --> 00:03:57,410
네, 두더지 잡기
엄청 재미있어요
52
00:03:57,412 --> 00:04:00,550
- 몇 장 내주면 되죠?
- 2장요
53
00:04:00,650 --> 00:04:01,750
2장
54
00:04:02,984 --> 00:04:04,449
2장!
55
00:04:04,451 --> 00:04:06,452
애디, 화장실 가자
56
00:04:06,454 --> 00:04:08,953
난 안 가도 돼
57
00:04:13,093 --> 00:04:15,360
러셀?
58
00:04:15,362 --> 00:04:18,430
러셀!
애 좀 잘 봐
59
00:04:18,432 --> 00:04:20,168
보고 있잖아
60
00:04:22,103 --> 00:04:24,704
애디, 어디 가지 마
61
00:04:36,216 --> 00:04:37,916
- 글렌
- 왜?
62
00:04:37,918 --> 00:04:40,051
- 그만해
- 내가 뭘?
63
00:04:40,053 --> 00:04:41,420
계속 가위만 내잖아
64
00:04:41,422 --> 00:04:43,022
운이 좋은 거야
65
00:04:43,024 --> 00:04:45,791
"예레미야 11장 11절"
66
00:04:45,793 --> 00:04:47,358
음, 뭐?
67
00:04:47,360 --> 00:04:49,161
- 이건 말도 안 돼
- 기막히는군
68
00:04:49,163 --> 00:04:50,829
마저 해야지
69
00:04:50,831 --> 00:04:52,163
뭐?
70
00:04:52,165 --> 00:04:55,134
- 말도 안 돼
- 맙소사!
71
00:05:53,961 --> 00:05:56,230
하지 마, 하지마
72
00:06:07,908 --> 00:06:11,142
"영혼의 여행
자신을 발견하세요"
73
00:06:11,144 --> 00:06:14,980
땅과 물
생명이 샘솟는 곳으로 나뉘고
74
00:06:14,982 --> 00:06:17,149
산과 계곡
75
00:06:17,151 --> 00:06:21,252
물은 그들이 있어야 할
모든 곳에 있었어요
76
00:06:23,124 --> 00:06:26,457
소토는 타오완에게 가서
말했어요
77
00:06:26,459 --> 00:06:31,029
'제가 한 걸 보세요
최선을 다했습니다'
78
00:06:31,031 --> 00:06:33,598
타오완은 말했어요
79
00:06:33,600 --> 00:06:38,269
'참 잘했구나, 하지만
아직 끝난 게 아니다'
80
00:06:38,271 --> 00:06:41,373
'이제 모든 종류의
생명을 창조해서'
81
00:06:41,375 --> 00:06:44,512
'내 계획대로
움직이게 만들어라'
82
00:06:50,218 --> 00:06:51,983
...우주의 계획대로
83
00:06:51,985 --> 00:06:54,385
그를 도와줄
거미 여인을
84
00:06:54,387 --> 00:06:56,454
만들었어요
85
00:06:56,456 --> 00:07:00,091
'널 사랑해라, 거미 여인이여'
소토는 말했죠
86
00:07:00,093 --> 00:07:02,360
'이 우주는 무한하나'
87
00:07:02,362 --> 00:07:05,264
'그 속엔
즐거운 움직임이 없구나'
88
00:07:05,266 --> 00:07:06,598
'그러니...'
89
00:09:13,000 --> 00:09:22,000
어스
(2019)
90
00:11:32,851 --> 00:11:39,098
현재
91
00:12:12,673 --> 00:12:14,339
다 왔다!
92
00:12:14,341 --> 00:12:16,307
- 아빠!
- 왜 놀래켜?
93
00:12:16,309 --> 00:12:18,810
너희가 잠만 자서!
94
00:12:18,812 --> 00:12:21,280
자, 다들 내려
95
00:12:21,282 --> 00:12:23,549
조심해
96
00:12:23,551 --> 00:12:25,349
제이슨!
가방부터 갖다 놔
97
00:12:25,351 --> 00:12:26,919
이것 봐!
98
00:12:26,921 --> 00:12:30,388
- 그게 뭐야? 너무 구식이야
- 빨리
99
00:12:30,390 --> 00:12:32,623
그렇게 얘길 해도!
100
00:12:32,625 --> 00:12:34,759
구식이라니?
얘가 뭘 모르네
101
00:12:34,761 --> 00:12:36,695
- 아들
- 와이파이가 안 돼
102
00:12:36,697 --> 00:12:39,464
여기선 인터넷 말고
아웃터넷을 해야지
103
00:12:39,466 --> 00:12:40,732
재미있네
104
00:12:40,734 --> 00:12:42,434
시작한다
105
00:12:42,436 --> 00:12:43,801
똑똑
106
00:12:43,803 --> 00:12:45,637
- 누구세요?
- 너
107
00:12:45,639 --> 00:12:46,772
너 누구?
108
00:12:46,774 --> 00:12:48,272
바로 너!
109
00:12:48,274 --> 00:12:49,541
문 열어주세요
110
00:12:50,910 --> 00:12:52,611
아빠, 뭐 잘못 먹었어?
111
00:12:52,613 --> 00:12:54,646
- 우리 개 키우면 안 돼?
- 안 돼
112
00:12:54,648 --> 00:12:56,214
여기 있는 동안 달리기 좀 해
113
00:12:56,216 --> 00:12:57,348
제이슨 뭐 좀 먹어
114
00:12:57,350 --> 00:12:58,816
- 제발
- 왜?
115
00:12:58,818 --> 00:13:00,551
- 엄말 위해서
- 말투가 왜 그래?
116
00:13:00,553 --> 00:13:01,652
미안해
117
00:13:01,654 --> 00:13:03,488
너무 신나서
118
00:13:03,490 --> 00:13:05,824
이젠 뛰는 게 싫어?
119
00:13:05,826 --> 00:13:07,526
너 육상 좋아하잖아
120
00:13:07,528 --> 00:13:10,395
- 뛰어서 뭐해?
- 올림픽에 나가지
121
00:13:10,397 --> 00:13:11,997
난 올림픽에 못 나가
122
00:13:11,999 --> 00:13:14,432
마음 먹으면
다 할 수 있어
123
00:13:14,434 --> 00:13:15,700
나 여기서 운전해도 돼?
124
00:13:15,702 --> 00:13:17,236
- 안 돼
- 안 돼
125
00:13:17,238 --> 00:13:18,570
운전하려고 마음 먹었는데
126
00:13:18,572 --> 00:13:20,339
어디가, 제이슨?
127
00:13:20,341 --> 00:13:21,672
- 제이슨?
- 카라와 할리는...
128
00:13:21,674 --> 00:13:22,907
뭐 가지러!
129
00:13:22,909 --> 00:13:24,443
와서 이거 마저 먹어
130
00:13:24,445 --> 00:13:25,844
카라와 할리는 부모님한테 운전 배웠대
131
00:13:25,846 --> 00:13:27,579
올림픽 선수 정도면
132
00:13:27,581 --> 00:13:29,781
운전 안 배워도 돼
133
00:13:29,783 --> 00:13:32,775
- 맙소사
- 백사장에서 훈련 많이 해
134
00:13:32,785 --> 00:13:33,785
왜?
135
00:13:33,787 --> 00:13:37,789
모래는 마찰력이 없어서
뛰기가 더 힘들거든
136
00:13:37,791 --> 00:13:40,925
모래에서 뛰다가 땅에서 뛰면
펄펄 날지
137
00:13:40,927 --> 00:13:42,526
우리 해변에 가?
138
00:13:42,528 --> 00:13:46,265
응, 나중에
짐 정리 좀 하고
139
00:13:46,267 --> 00:13:49,001
- 어느 해변?
- 산타 크루즈
140
00:13:49,003 --> 00:13:51,335
조시와 키티네도
올 거야
141
00:13:57,677 --> 00:13:59,310
너 뭐하냐?
142
00:13:59,312 --> 00:14:02,546
작년에 두고 갔던
마술 도구야
143
00:14:02,548 --> 00:14:03,684
그래? 한번 해봐
144
00:14:10,057 --> 00:14:11,989
이거 순 개엉터리네
145
00:14:11,991 --> 00:14:15,594
어이! 이젠 식탁에서
욕까지 하냐?
146
00:14:15,596 --> 00:14:17,329
한 손가락으로
다른 사람을 지적하면
147
00:14:17,331 --> 00:14:18,700
나머지 세 손가락은
자신을 향하는 거야
148
00:14:21,835 --> 00:14:24,835
그게 무슨 뜻이야?
149
00:14:24,837 --> 00:14:27,506
자신을 가리키는
손가락은 네 개지
150
00:14:27,508 --> 00:14:28,839
무슨 소리야...?
151
00:14:28,841 --> 00:14:30,574
아냐, 봐
152
00:14:30,576 --> 00:14:32,743
엄지 손가락은
자신을 안 가리켜
153
00:14:32,745 --> 00:14:34,546
무슨 증세인가요?
154
00:14:35,783 --> 00:14:38,316
외상 후 스트레스 장애
같네요
155
00:14:38,318 --> 00:14:40,685
베트남 전에
참전한 것도 아니고
156
00:14:40,687 --> 00:14:43,789
길을 잃었던 거예요
15분 동안
157
00:14:43,791 --> 00:14:45,656
그래도 많이 겁났을...
158
00:14:45,658 --> 00:14:47,492
무슨 일이 있었는지 모르잖아
159
00:14:47,494 --> 00:14:48,926
큰 사고가 날 수도 있었어
160
00:14:48,928 --> 00:14:52,730
어떻게 해야
말을 할 수 있을까요?
161
00:14:52,732 --> 00:14:54,999
그림이나 글 또는 춤으로
162
00:14:55,001 --> 00:14:57,868
자신을 표현하게 해보죠
163
00:14:57,870 --> 00:15:00,939
마음 속의 얘길
꺼낼 수 있게요
164
00:15:03,043 --> 00:15:05,312
내 딸을 되찾고 싶어요
165
00:15:07,081 --> 00:15:08,850
괜찮아요, 우세요
166
00:15:20,760 --> 00:15:23,462
- 음...
- 죄송합니다
167
00:15:23,464 --> 00:15:26,765
잠깐만요
168
00:15:26,767 --> 00:15:28,836
담배 좀
피우고 올게요
169
00:16:03,604 --> 00:16:08,507
해변에 안 가면
바닷가에 별장을 산
170
00:16:08,509 --> 00:16:09,807
의미가 없지
171
00:16:09,809 --> 00:16:11,075
여기도 해변 있잖아
172
00:16:11,077 --> 00:16:12,978
- 무슨 해변?
- 저 앞이 해변이야
173
00:16:12,980 --> 00:16:16,147
저건 해변이 아니고
만이나 해안이지
174
00:16:16,149 --> 00:16:20,518
진짜 해변에는
사람들, 백사장, 유원지가 있어
175
00:16:20,520 --> 00:16:22,720
거긴 너무 복잡해
176
00:16:22,722 --> 00:16:24,723
이상한 인간들도 많고...
177
00:16:24,725 --> 00:16:29,125
난 거기 안 갈래
가지 말자
178
00:16:29,135 --> 00:16:32,464
알았어
그럼 취소하자고
179
00:16:32,466 --> 00:16:34,098
그래
180
00:16:34,100 --> 00:16:36,700
근데 속상하네
181
00:16:36,702 --> 00:16:38,804
제이슨이
182
00:16:38,806 --> 00:16:41,506
해변에 얼마나
가고 싶어했는데
183
00:16:41,508 --> 00:16:45,009
할머니 돌아가신 뒤
여기 처음 왔어
184
00:16:45,011 --> 00:16:47,945
걔 요즘 힘들어했잖아
185
00:16:52,152 --> 00:16:54,084
해지기 전엔
돌아와야 돼
186
00:16:54,086 --> 00:16:55,554
알았어
187
00:16:55,556 --> 00:16:56,854
좋아, 그러자고
188
00:16:56,856 --> 00:17:00,658
재미있을 거야
당신도 좋아할 거야
189
00:17:03,129 --> 00:17:04,996
키스 안 해줄 거야?
190
00:17:06,032 --> 00:17:09,200
진짜로 안 해줄 거야?
191
00:17:17,009 --> 00:17:19,076
동생은?
192
00:17:19,078 --> 00:17:20,879
네 동생 어디 있어?
193
00:17:20,881 --> 00:17:22,881
몰라
194
00:17:22,883 --> 00:17:24,519
이럴 거야?
195
00:17:27,086 --> 00:17:28,756
제이슨?
196
00:17:39,700 --> 00:17:41,866
제이슨?
197
00:18:54,142 --> 00:18:55,717
엄마!
198
00:19:00,247 --> 00:19:03,748
그러니까
여기서 놀지 말랬지?
199
00:19:03,750 --> 00:19:06,884
- 작년에도 이랬잖아
- 조라, 하지 마
200
00:19:17,163 --> 00:19:20,364
아싸!
201
00:19:20,366 --> 00:19:23,334
어때?
끝내주지?
202
00:19:23,336 --> 00:19:26,770
아빠 왔다, 내 새끼들!
203
00:19:28,342 --> 00:19:30,342
가재 잡아왔어!
204
00:19:32,378 --> 00:19:35,145
- 장난이지?
- 장난 아닌 거 같은데?
205
00:19:35,147 --> 00:19:37,649
카세트 플레이어랑
전부 있어!
206
00:19:37,651 --> 00:19:41,353
가죽 시트에
사물함까지 있어!
207
00:19:41,355 --> 00:19:44,889
- 와!
- 그래
208
00:19:44,891 --> 00:19:47,792
이런 것도 있어, 자기야!
209
00:19:50,830 --> 00:19:54,301
내가 고칠게
판 사람한테 다 배웠어
210
00:19:58,805 --> 00:20:01,909
왼쪽으로 돌 땐
이걸 꽉 잡아야 해
211
00:20:05,679 --> 00:20:08,013
대신 엄청 싸게 샀어
212
00:20:08,015 --> 00:20:10,347
- 다 탈 순 있는 거야?
- 우리 식구들은
213
00:20:10,349 --> 00:20:12,350
감사할 줄을 몰라
214
00:20:18,424 --> 00:20:20,961
복에 겨웠어
215
00:20:31,070 --> 00:20:35,643
정부가 우리 마음을 조종하려고
물에 약 타는 거 알아?
216
00:20:40,413 --> 00:20:43,217
우리 식구는 종말에
관심 없는 걸 잊었네
217
00:20:48,387 --> 00:20:52,757
어떤 마술인지 말해줘야
리액션을 준비하지
218
00:20:52,759 --> 00:20:55,026
똥꼬나 찢어져라, 조라
219
00:20:55,028 --> 00:20:57,828
- 엘!
- 뭐?
220
00:20:57,830 --> 00:20:58,962
똥꼬는 욕 아냐
221
00:20:58,964 --> 00:21:00,398
똥꼬 얘기가 왜 나와?
222
00:21:00,400 --> 00:21:02,433
왜 그런 소릴 해?
223
00:21:02,435 --> 00:21:05,870
그런 말을 할 바엔
차라리 욕을 해
224
00:21:05,872 --> 00:21:08,038
엄만 웃고 있잖아
225
00:21:08,040 --> 00:21:10,842
- 웃는 거 아냐
- 그 말은 어디서 배웠냐?
226
00:21:10,844 --> 00:21:13,077
잠깐 조용히 좀 있자
227
00:21:21,788 --> 00:21:23,388
♪ 에디 머피
난 너무 힘들어 ♪
228
00:21:23,390 --> 00:21:26,190
♪ 친구놈이 나더러
그거 한 봉지 가져오래 ♪
229
00:21:26,192 --> 00:21:30,094
♪ 5달러만 낼게 ♪
230
00:21:30,096 --> 00:21:31,796
이거 명곡이지
231
00:21:31,798 --> 00:21:34,399
♪ 5달러만 낼게 ♪
232
00:21:34,401 --> 00:21:37,969
♪ 피우고 싶어 ♪
233
00:21:37,971 --> 00:21:39,938
'5달러만 낼게'가
무슨 뜻이야?
234
00:21:39,940 --> 00:21:40,640
마약 얘기야
235
00:21:40,909 --> 00:21:44,109
아냐, 이건 좋은 노래야
마약 하지 마
236
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
♪ 5달러만 낼게
반씩 나누자 ♪
237
00:21:46,179 --> 00:21:48,278
제이슨, 따라 해봐
238
00:21:48,280 --> 00:21:50,981
리듬을 타봐
239
00:21:51,000 --> 00:21:52,981
♪ 말리지 마
난 크게 흥분했어 ♪
240
00:21:53,053 --> 00:21:54,853
그렇지
241
00:21:55,900 --> 00:21:56,000
♪ 다음엔
천천히 피울 거야 ♪
242
00:21:56,050 --> 00:21:59,650
♪ 뜨거운 재에
손이 데지 않게 ♪
243
00:21:59,950 --> 00:22:02,100
♪ 누나들도 한 대씩 펴
돈은 내야 돼 ♪
244
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
♪ 내가 크게
잘 말아줄게 ♪
245
00:22:05,500 --> 00:22:08,800
♪ 공짜로 할 생각이면
꿈 깨 ♪
246
00:22:09,001 --> 00:22:11,268
오, 예
247
00:22:11,270 --> 00:22:15,073
드디어 산타 크루즈에 왔어
248
00:22:27,119 --> 00:22:29,187
산타 크루즈!
249
00:22:29,189 --> 00:22:31,122
산타 크루즈!
250
00:22:31,124 --> 00:22:33,958
- 산타 크루즈!
- 그만해!
251
00:22:33,960 --> 00:22:37,428
산타 크루즈! 산타 크루즈!
252
00:22:37,430 --> 00:22:39,296
산타 크루즈!
253
00:22:39,298 --> 00:22:40,931
5분을 못 봐?
254
00:22:40,933 --> 00:22:42,299
애가 말을 못 해
255
00:22:42,301 --> 00:22:44,067
- 그런 소리 좀 하지 마
- 러셀
256
00:22:44,069 --> 00:22:45,503
- 뭐가 문제야?
- 쟤한테 무슨 일이 생기면...
257
00:22:45,505 --> 00:22:47,538
무슨 일?
사라졌어!
258
00:22:52,345 --> 00:22:54,478
맙소사
259
00:22:54,480 --> 00:22:57,215
- 보지 마
- 죽은 거야?
260
00:22:57,217 --> 00:22:59,083
이게 무슨 일이야?
261
00:23:47,334 --> 00:23:50,133
- 어이!
- 아, 왔어?
262
00:23:50,135 --> 00:23:52,437
2시 반에 온다더니
뭐야?
263
00:23:52,439 --> 00:23:55,073
우리가 좀 느긋하잖아
264
00:23:55,075 --> 00:23:57,174
- 안녕
- 오랜만이네
265
00:23:57,176 --> 00:23:58,642
파라다이스에 온 걸
환영해
266
00:23:58,644 --> 00:24:00,478
많이 컸네, 예쁘다!
267
00:24:00,480 --> 00:24:01,513
감사합니다
268
00:24:01,515 --> 00:24:04,915
- 뭘 줄까?
- 베카!
269
00:24:04,917 --> 00:24:06,084
- 맥주 줘?
- 린지!
270
00:24:06,086 --> 00:24:07,317
- 와서 인사해!
- 안 돼요
271
00:24:07,319 --> 00:24:08,620
다 컸는데...
272
00:24:08,622 --> 00:24:10,153
강요하지 마
273
00:24:10,155 --> 00:24:12,523
안녕!
274
00:24:12,525 --> 00:24:14,292
- 보트를 샀다고?
- 그래
275
00:24:14,294 --> 00:24:15,459
- 잘했네
- 붐!
276
00:24:15,461 --> 00:24:17,061
뭐 샀는데?
277
00:24:17,063 --> 00:24:19,029
- 고무 보트?
- 닥쳐
278
00:24:19,031 --> 00:24:20,965
장비가 중요해
279
00:24:20,967 --> 00:24:22,600
- 구명장비 있어?
- 있지
280
00:24:22,602 --> 00:24:24,334
- 소화기도?
- 그럼
281
00:24:24,336 --> 00:24:27,205
조명탄은?
282
00:24:27,207 --> 00:24:30,208
역시 그건 생각 못했군
283
00:24:30,210 --> 00:24:32,309
언제 나란히 몰아보자
284
00:24:32,311 --> 00:24:34,679
숙소도 서로 가깝잖아
285
00:24:34,681 --> 00:24:36,381
정말 안 마실 거야?
286
00:24:36,383 --> 00:24:38,949
- 응, 난 됐어
- 이 와인 맛있는데
287
00:24:38,951 --> 00:24:42,056
그래, 맛있어 보이네
288
00:24:43,589 --> 00:24:45,623
올 여름
잘 지내고 있어?
289
00:24:45,625 --> 00:24:47,458
응, 잘 지내
290
00:24:47,460 --> 00:24:50,228
아니, 좀 작지만
클래식한 디자인이야, 알지?
291
00:24:50,230 --> 00:24:51,395
괜찮아?
292
00:24:51,397 --> 00:24:53,463
응
293
00:24:53,465 --> 00:24:54,901
왜 그래?
294
00:24:56,001 --> 00:24:58,268
대화를 나누는 게
295
00:24:58,270 --> 00:25:00,337
그냥 좀 힘드네
296
00:25:00,339 --> 00:25:02,105
그렇구나
297
00:25:02,107 --> 00:25:04,441
그래, 이해해
298
00:25:04,443 --> 00:25:06,544
두 사람, 마실 거 좀 줘?
299
00:25:06,546 --> 00:25:08,278
술 많은데
300
00:25:08,280 --> 00:25:10,547
아니, 됐어요
물 마실래요
301
00:25:10,549 --> 00:25:12,150
한 잔 더 할 거지?
302
00:25:12,152 --> 00:25:14,651
- 고마워
- 별말씀을
303
00:25:14,653 --> 00:25:17,020
우리 부인 약 드셔야지
304
00:25:17,022 --> 00:25:18,488
이 옷 예쁘지?
305
00:25:18,490 --> 00:25:19,724
자
306
00:25:19,726 --> 00:25:21,159
예쁘네
307
00:25:21,161 --> 00:25:23,260
뭐라고 말해야지?
308
00:25:23,262 --> 00:25:24,461
당신이 싫어?
309
00:25:24,463 --> 00:25:25,697
- 통과
- 그래?
310
00:25:25,699 --> 00:25:28,333
다행이네
311
00:25:28,335 --> 00:25:30,468
징글징글해
312
00:25:30,470 --> 00:25:32,703
어떨 땐 죽이고 싶어
313
00:25:32,705 --> 00:25:35,305
- 달라진 게 없네
- 응
314
00:25:35,307 --> 00:25:39,379
아, 달라진 게
하나 있긴 하다
315
00:25:41,114 --> 00:25:43,347
오, 맙소사
316
00:25:43,349 --> 00:25:45,182
뭐 한 거야?
317
00:25:45,184 --> 00:25:47,084
응, 그냥 살짝만...
318
00:25:47,086 --> 00:25:49,386
세상에
319
00:25:49,388 --> 00:25:51,189
작년 모습이랑 똑같아
320
00:25:51,191 --> 00:25:52,457
고마워
321
00:25:52,459 --> 00:25:56,526
살짝만 손 보는 게
오래 가거든
322
00:25:56,528 --> 00:25:59,630
자긴 할 필요 없지?
부럽다
323
00:26:10,509 --> 00:26:12,509
- 맙소사
- 이런
324
00:26:12,511 --> 00:26:14,411
뭘 만든 거니?
325
00:26:14,413 --> 00:26:17,547
그냥 터널이야
326
00:26:17,549 --> 00:26:20,287
모래 장난은
아기들이나 하는 거야
327
00:26:28,028 --> 00:26:30,394
네 동생 너무 이상해
328
00:26:30,396 --> 00:26:32,532
그냥 좀 산만한 거야
329
00:26:34,467 --> 00:26:37,035
너 물에 들어갈 거야?
330
00:26:37,037 --> 00:26:39,202
- 아니
- 왜 안 들어가?
331
00:26:39,204 --> 00:26:40,604
그러게, 왜 안 들어가?
332
00:26:40,606 --> 00:26:42,774
- 야, 너 어디 가?
- 화장실에!
333
00:26:42,776 --> 00:26:45,142
- 그냥 바다에서 싸
- 그냥 바다에서 싸
334
00:26:45,144 --> 00:26:48,712
찌찌뽕, 뽕찌찌
또 찌찌뽕, 퉤퉤
335
00:26:48,714 --> 00:26:51,282
- 닥쳐
- 너나 닥쳐
336
00:26:51,284 --> 00:26:53,354
춤 관둔 거 후회 안 해?
337
00:26:55,154 --> 00:26:57,154
가끔은 후회하지
338
00:26:57,156 --> 00:26:59,657
진짜 잘 췄었잖아
339
00:26:59,659 --> 00:27:01,459
그래
340
00:27:01,461 --> 00:27:03,193
14살 때가 전성기였지
341
00:27:03,195 --> 00:27:04,728
다들 그때가 전성기지
342
00:27:16,643 --> 00:27:18,609
난 배우가 됐을지도 몰라
343
00:27:18,611 --> 00:27:22,313
하필 그 시기에
애들만 안 태어났으면
344
00:27:22,315 --> 00:27:24,782
조시를 만나기 전엔
345
00:27:24,784 --> 00:27:28,286
연기 학교도 다녔고
광고도 계약했는데
346
00:27:28,288 --> 00:27:30,555
임신한 뒤
오디션을 관뒀지
347
00:27:30,557 --> 00:27:34,292
거기다 샌프란시스코로
이사한 게 결정타였어
348
00:27:34,294 --> 00:27:36,360
L.A.로 계속 날아가게 되어 있었는데
349
00:27:38,832 --> 00:27:40,198
그냥...
350
00:27:40,200 --> 00:27:41,434
맙소사, 조심해요!
351
00:27:43,336 --> 00:27:46,470
별일이네
352
00:27:46,472 --> 00:27:50,243
요즘 이상한 우연이
많이 일어나
353
00:28:09,729 --> 00:28:11,664
Yeah, that's what he said.
354
00:28:34,520 --> 00:28:36,554
- 이제 그만 집에 가자
- 그래
355
00:28:36,556 --> 00:28:38,421
- 보드카 한잔 해야지
- 그래, 좋지
356
00:28:38,423 --> 00:28:40,190
짐 챙기자
357
00:28:40,192 --> 00:28:41,659
그래
358
00:28:44,364 --> 00:28:45,662
제이슨은 어디 있지?
359
00:28:46,833 --> 00:28:49,566
제이슨 어디 갔어?
360
00:28:49,568 --> 00:28:53,403
게이브
제이슨 어디 있어?
361
00:28:53,405 --> 00:28:55,273
제이슨?
362
00:28:56,875 --> 00:28:58,345
제이슨?
363
00:28:59,846 --> 00:29:02,348
- 제이슨!
- 제이슨!
364
00:29:03,449 --> 00:29:05,586
- 제이슨!
- 제이슨!
365
00:29:09,556 --> 00:29:11,455
- 어디 갔었어?
- 화장실에
366
00:29:11,457 --> 00:29:13,324
절대 안 돼, 그러면!
367
00:29:13,326 --> 00:29:14,926
말을 하고 가야지!
368
00:29:14,928 --> 00:29:16,693
미안해
369
00:29:16,695 --> 00:29:21,268
괜찮아, 이제 됐어
370
00:29:23,236 --> 00:29:25,268
- 알았어?
- 미안해요
371
00:29:25,270 --> 00:29:26,671
갈 준비할게
372
00:29:26,673 --> 00:29:28,305
- 알겠지?
- 이제 그만 가자
373
00:29:28,307 --> 00:29:29,673
- 네
- 알았어?
374
00:29:29,675 --> 00:29:31,741
- 걱정 마
- 그래, 우리는...
375
00:29:31,743 --> 00:29:34,644
휴스턴 애스트로스는
376
00:29:34,646 --> 00:29:37,381
시즌 진출 팀 중 하나였으나
377
00:29:37,383 --> 00:29:38,716
현재는...
378
00:29:38,718 --> 00:29:40,785
조시네 새 차 봤지?
379
00:29:40,787 --> 00:29:45,256
나 열받게 하려고
그 차 산 거야
380
00:29:45,258 --> 00:29:46,724
그럼 성공했네
381
00:29:46,726 --> 00:29:49,259
집안에서 뛰지 마
382
00:29:55,335 --> 00:29:57,969
사고 좀 그만 쳐
383
00:29:57,971 --> 00:30:01,538
미네소타에선
진풍경이 벌어졌습니다
384
00:30:01,540 --> 00:30:02,806
애들 재우고 올게
385
00:30:02,808 --> 00:30:05,742
7회전 11대 11
동점 상황에서
386
00:30:05,744 --> 00:30:08,645
후반 강속구로 유명한
홀리스터가
387
00:30:08,647 --> 00:30:10,314
시속 158km의...
388
00:30:10,316 --> 00:30:12,315
괜찮아?
389
00:30:12,317 --> 00:30:16,353
난 자이언츠 경기
하이라이트 좀 볼게
390
00:30:16,355 --> 00:30:20,391
이따 화끈한 밤 기대할게
391
00:30:20,393 --> 00:30:21,992
잘 자
392
00:30:21,994 --> 00:30:24,894
- 잘 자
- 휴대폰 꺼
393
00:30:45,451 --> 00:30:46,920
마스크 벗어
394
00:30:50,589 --> 00:30:53,024
내가 죽은 줄 알았어?
395
00:30:53,026 --> 00:30:56,326
아니, 그냥
396
00:30:56,328 --> 00:31:02,533
혹시 길을 잃었거나
유괴됐을까 봐...
397
00:31:02,535 --> 00:31:04,834
테러범이나 변태한테?
398
00:31:08,775 --> 00:31:13,313
내 곁에 있어
엄마가 지켜줄게
399
00:31:23,623 --> 00:31:25,292
저것 봐
400
00:31:29,561 --> 00:31:31,365
11시 11분이네
401
00:31:35,401 --> 00:31:36,836
그만 자
402
00:32:04,130 --> 00:32:06,533
이거 누구야?
403
00:32:11,671 --> 00:32:13,671
있잖아, 생각해봤는데
404
00:32:13,673 --> 00:32:16,606
내일 낚시 도구를 사야겠어
405
00:32:16,608 --> 00:32:22,546
4개 사면 부두에서
다 같이 낚시할 수 있잖아
406
00:32:22,548 --> 00:32:24,750
보트에서 할 수도 있고
407
00:32:28,755 --> 00:32:32,155
바다로 나가보는 것도
좋잖아
408
00:32:32,157 --> 00:32:35,494
강요하는 건 아냐
409
00:32:56,648 --> 00:32:58,451
자기야
410
00:33:00,420 --> 00:33:02,420
나 가고 싶어
411
00:33:02,422 --> 00:33:04,555
어딜?
412
00:33:04,557 --> 00:33:06,657
여긴 못 있겠어
413
00:33:06,659 --> 00:33:09,826
너무 힘들어
414
00:33:09,828 --> 00:33:11,528
진심이야?
415
00:33:11,530 --> 00:33:13,930
여기 있으면
416
00:33:16,469 --> 00:33:18,803
먹구름 같은 게
417
00:33:18,805 --> 00:33:29,212
내 머리 위를
맴도는 느낌이 들어
418
00:33:29,214 --> 00:33:32,682
내가 나 같지가 않아
419
00:33:32,684 --> 00:33:35,054
내 눈엔 당신 같은데?
420
00:33:42,228 --> 00:33:44,431
알았어, 그래
421
00:34:00,011 --> 00:34:02,813
어렸을 때
422
00:34:02,815 --> 00:34:05,852
부모님과
그 해변 산책로를 걷다가
423
00:34:07,619 --> 00:34:09,586
길을 잃었었어
424
00:34:09,588 --> 00:34:12,088
이유는 생각이 안 나지만...
425
00:34:12,090 --> 00:34:14,661
그러다 그 거울의 방에
들어갔는데
426
00:34:16,628 --> 00:34:19,132
거기 또 한 여자애가
있었어
427
00:34:21,934 --> 00:34:24,735
꼭 나처럼 생긴
428
00:34:24,737 --> 00:34:27,905
나하고 똑같은 애가...
429
00:34:27,907 --> 00:34:29,807
거울의 방이었다며?
430
00:34:29,809 --> 00:34:32,008
거울에 비친 게 아니라
431
00:34:32,010 --> 00:34:34,079
진짜였어
432
00:34:36,548 --> 00:34:40,684
진짜였어
걘...
433
00:34:47,193 --> 00:34:50,997
난 온 힘을 다해 뛰었어
434
00:34:55,902 --> 00:34:58,070
평생 동안
435
00:35:01,706 --> 00:35:06,045
걔한테 쫓기는
기분으로 살아왔어
436
00:35:07,146 --> 00:35:11,817
무슨 일이 있었든
그건 오래 전 일이잖아
437
00:35:13,952 --> 00:35:17,054
가끔 뭔가
딱 맞아떨어질 때가 있지?
438
00:35:17,056 --> 00:35:19,822
우연의 일치처럼
439
00:35:19,824 --> 00:35:24,864
여기 온 뒤로
그런 일이 점점 많아져
440
00:35:26,798 --> 00:35:28,000
난 그게
441
00:35:28,300 --> 00:35:32,938
걔가 가까이 왔다는
의미로 느껴져
442
00:35:34,340 --> 00:35:37,043
누구? 그 거울소녀?
443
00:35:39,679 --> 00:35:41,644
내 말을 안 믿는군
444
00:35:41,646 --> 00:35:44,615
아냐, 믿어
445
00:35:44,617 --> 00:35:47,784
이해하려고 노력 중이야
446
00:35:47,786 --> 00:35:51,021
근데
447
00:35:51,023 --> 00:35:56,025
어떻게 그 비밀을 여태
혼자 안고 살았어?
448
00:35:57,597 --> 00:35:59,662
내가 옆에 있잖아
449
00:35:59,664 --> 00:36:04,767
걔가 당신과 똑같다면
한 주먹도 안 되겠네
450
00:36:08,039 --> 00:36:11,641
그래, 형편없는 농담이었어
451
00:36:11,643 --> 00:36:13,744
미안해, 실수했어
452
00:36:13,746 --> 00:36:15,746
분위기 띄우려다...
453
00:36:17,016 --> 00:36:19,016
젠장
454
00:36:19,018 --> 00:36:21,651
정전이야?
타이밍 죽이네
455
00:36:21,653 --> 00:36:24,287
이래서 조시가
비상용 발전기를 샀군
456
00:36:25,690 --> 00:36:27,191
깜짝이야!
457
00:36:27,193 --> 00:36:28,992
맙소사!
458
00:36:28,994 --> 00:36:31,028
정전이야, 가서 자
459
00:36:31,030 --> 00:36:33,697
어떤 가족이
우리 집 앞에 있어
460
00:36:33,699 --> 00:36:37,967
뭔 소리야?
있긴 누가 있어?
461
00:36:41,039 --> 00:36:44,407
저게 누구야?
462
00:36:46,077 --> 00:36:48,012
한 가족이네
463
00:36:48,014 --> 00:36:49,749
가족인데 뭘 겁내?
464
00:36:50,849 --> 00:36:52,715
부기맨 가족이야
465
00:36:52,717 --> 00:36:54,985
됐어, 그런 얘기 그만해
466
00:36:56,222 --> 00:36:58,889
여보
467
00:36:58,891 --> 00:37:00,257
왜?
468
00:37:00,259 --> 00:37:01,724
조라, 휴대폰 줘
469
00:37:01,726 --> 00:37:02,925
- 폰 안 봐
- 조라!
470
00:37:04,664 --> 00:37:06,063
밖에 누가 있어?
471
00:37:06,065 --> 00:37:09,066
웬 가족이 서있어
472
00:37:09,068 --> 00:37:12,135
이웃인가?
473
00:37:12,137 --> 00:37:12,970
별일이야
474
00:37:12,972 --> 00:37:15,738
여보세요, 전
아들레이드 윌슨인데요
475
00:37:15,740 --> 00:37:17,106
지금 911에 건 거야?
476
00:37:17,108 --> 00:37:18,441
시걸웨이 2311번지예요
477
00:37:18,443 --> 00:37:20,077
정전된 것뿐이야
478
00:37:20,079 --> 00:37:21,711
무단침입자 4명이 있어요
479
00:37:21,713 --> 00:37:22,979
진정해
480
00:37:22,981 --> 00:37:24,380
네, 뭐라고요?
481
00:37:24,382 --> 00:37:26,717
내가 처리할게
482
00:37:26,719 --> 00:37:28,385
그건 아니에요, 네?
483
00:37:28,387 --> 00:37:30,253
- 가서 누군지 알아볼게
- 아직 들어오진 않았지만...
484
00:37:30,255 --> 00:37:32,088
- 아직 들어오진 않았지만...
- 별일 없을 거야
485
00:37:32,090 --> 00:37:33,856
진정해
486
00:37:33,858 --> 00:37:35,391
15분이나요?
그건 너무 길어요
487
00:37:35,393 --> 00:37:36,927
맙소사
488
00:37:36,929 --> 00:37:38,729
그럴 상황이 아니에요
489
00:37:38,731 --> 00:37:41,097
일단 다들
진정 좀 하자고
490
00:37:41,099 --> 00:37:42,965
게이브
491
00:37:42,967 --> 00:37:44,400
이럴 땐 침착해야 돼
492
00:37:44,402 --> 00:37:46,435
안 돼, 잠깐만
493
00:37:46,437 --> 00:37:48,137
게이브!
494
00:37:55,347 --> 00:38:00,450
모처럼 휴가 왔는데
온 식구가 단체로 돌았네
495
00:38:03,054 --> 00:38:04,954
안녕하세요!
496
00:38:04,956 --> 00:38:06,960
무슨 일 있나요?
497
00:38:12,965 --> 00:38:15,331
그래...
498
00:38:15,333 --> 00:38:18,501
우릴 겁주려고
그러는 거라면
499
00:38:18,503 --> 00:38:21,340
집을 잘못 골랐어
500
00:38:25,244 --> 00:38:27,244
조라
501
00:38:27,246 --> 00:38:29,182
신발 신어
502
00:38:32,784 --> 00:38:35,952
난 좋게 경고했어
503
00:38:35,954 --> 00:38:39,224
당장 내 사유지에서 나가
504
00:38:50,001 --> 00:38:51,471
그래
505
00:39:08,353 --> 00:39:10,887
경찰에 신고하자
506
00:39:10,889 --> 00:39:13,356
신고했는데
오는데 14분 걸린대
507
00:39:13,358 --> 00:39:15,892
뭐? 14분?
508
00:39:15,894 --> 00:39:19,162
그래, 좋아
509
00:39:20,965 --> 00:39:23,499
- 제이슨, 방망이 줘봐
- 무슨 방망이?
510
00:39:23,501 --> 00:39:25,202
야구 방망이
511
00:39:25,204 --> 00:39:26,936
- 저 뒤에 있잖아
- 여기
512
00:39:26,938 --> 00:39:28,005
- 고맙다
- 게이브?
513
00:39:28,007 --> 00:39:29,305
기다려
514
00:39:29,307 --> 00:39:30,941
다시 나가볼게
515
00:39:30,943 --> 00:39:34,177
- 게이브?
- 아냐, 괜찮아
516
00:39:34,179 --> 00:39:36,112
걱정 마
517
00:39:36,114 --> 00:39:38,884
- 게이브!
- 나한테 맡겨
518
00:39:42,954 --> 00:39:47,291
내 사유지에서 나가라고
분명히 경고했어!
519
00:39:47,293 --> 00:39:52,295
당신들이 또라이처럼 굴면
우리도 돌아버리는 수가 있어!
520
00:39:52,297 --> 00:39:56,769
지금 벌써 경찰이
이쪽으로 출동했다고!
521
00:40:00,905 --> 00:40:04,273
이봐, 뭐야!
522
00:40:04,275 --> 00:40:05,511
이봐!
523
00:40:19,190 --> 00:40:21,023
집 뒤로 간다
524
00:40:21,025 --> 00:40:22,492
뒷문 잠갔나?
525
00:40:22,494 --> 00:40:24,862
- 내 방 창문 열려있어!
- 조라, 안 돼!
526
00:40:24,864 --> 00:40:26,597
게이브, 제이슨!
527
00:40:40,112 --> 00:40:42,979
그냥 하는 말 아냐!
528
00:40:42,981 --> 00:40:45,081
네 머리통을
작살내버릴 거야!
529
00:40:45,083 --> 00:40:46,985
내가 너라면...
530
00:40:53,525 --> 00:40:55,525
게이브
531
00:41:30,362 --> 00:41:32,262
- 열쇠를 찾았나 봐
- 무슨 열쇠?
532
00:41:32,264 --> 00:41:34,067
- 비상 열쇠
- 비상 열쇠?
533
00:41:35,166 --> 00:41:37,469
대체 어떤 미친...
534
00:41:44,610 --> 00:41:47,110
젠장!
535
00:42:26,985 --> 00:42:30,186
- 엄마?
- 꼭 붙어있어
536
00:42:30,188 --> 00:42:32,289
어떻게 된 거야?
537
00:44:21,500 --> 00:44:23,099
뭐야...
538
00:44:23,101 --> 00:44:25,434
우리야
539
00:44:35,414 --> 00:44:37,380
여긴 돈 될 물건 없소
540
00:44:37,382 --> 00:44:39,316
여름 별장이고...
541
00:44:39,318 --> 00:44:41,617
- 게이브
- 오늘 와서...
542
00:44:41,619 --> 00:44:43,753
오래 전
543
00:44:43,755 --> 00:44:45,391
아주
544
00:44:48,226 --> 00:44:50,730
옛날에
545
00:44:53,599 --> 00:44:56,833
한 소녀가 있었지
546
00:44:56,835 --> 00:45:02,842
걔한테는 그림자가 있었어
547
00:45:06,545 --> 00:45:11,313
둘은 서로 연결돼있었었지
548
00:45:11,315 --> 00:45:13,682
한 몸처럼...
549
00:45:13,684 --> 00:45:16,786
소녀가 식사할 땐
550
00:45:16,788 --> 00:45:22,791
따뜻하고 맛있는
음식이 주어졌지만
551
00:45:22,793 --> 00:45:26,463
그림자는 배고플 때
552
00:45:26,465 --> 00:45:32,235
피 묻은 토끼의
날고기를 먹어야 했어
553
00:45:32,237 --> 00:45:34,804
크리스마스가 되면
554
00:45:34,806 --> 00:45:38,675
소녀는
멋진 장난감들을 받았어
555
00:45:38,677 --> 00:45:41,878
부드럽고 말랑한...
556
00:45:41,880 --> 00:45:46,182
하지만 그림자의 장난감은
차갑고 날카로워서
557
00:45:46,184 --> 00:45:50,854
갖고 놀면
손가락을 베이곤 했지
558
00:45:50,856 --> 00:45:57,626
소녀는 잘생긴 왕자님을 만나
사랑에 빠졌어
559
00:45:57,628 --> 00:46:02,599
하지만 그림자는
같은 무렵에
560
00:46:02,601 --> 00:46:04,800
에이브러햄을 만났어
561
00:46:04,802 --> 00:46:09,773
사랑하고 안하고는
중요하지 않았지
562
00:46:09,775 --> 00:46:13,876
그는 소녀의 왕자님과
연결된 존재였으니까
563
00:46:13,878 --> 00:46:19,249
그 뒤 소녀는
첫 아이를 낳았어
564
00:46:19,251 --> 00:46:21,550
어여쁜 딸이었지
565
00:46:21,552 --> 00:46:23,920
하지만 그림자는
566
00:46:23,922 --> 00:46:27,757
작은 괴물을 낳았어
567
00:46:27,759 --> 00:46:31,760
엄브레는 웃으면서 태어났지
568
00:46:31,762 --> 00:46:35,999
소녀는 둘째를 낳았어
이번엔 아들이었지
569
00:46:36,001 --> 00:46:41,338
의사는 그녀의 배를 가르고
아이를 꺼냈어
570
00:46:41,340 --> 00:46:45,541
그림자는 그 모든 걸
571
00:46:45,543 --> 00:46:48,411
혼자 해냈고
572
00:46:48,413 --> 00:46:49,878
애 이름을 플루토로 지었지
573
00:46:49,880 --> 00:46:53,682
걘 태어날 때부터 불을 좋아했어
574
00:46:53,684 --> 00:46:58,554
그래서 그림자는 소녀를
너무나 증오했어
575
00:46:58,556 --> 00:47:02,025
너무나 오랫동안...
576
00:47:02,027 --> 00:47:06,996
그러던 어느 날
그림자는 깨달았지
577
00:47:06,998 --> 00:47:12,204
신이 자신을
시험하고 있다는 걸
578
00:47:17,775 --> 00:47:19,411
이봐요
579
00:47:20,978 --> 00:47:22,747
이봐요
580
00:47:24,815 --> 00:47:26,749
원하는 게 뭐요?
581
00:47:26,751 --> 00:47:28,851
내 지갑 가져가요
582
00:47:28,853 --> 00:47:30,686
차도 줄게요
583
00:47:30,688 --> 00:47:32,421
게이브
584
00:47:36,894 --> 00:47:39,461
까짓 거
보트도 가져가요
585
00:47:39,463 --> 00:47:42,699
그 고물을 누가 가져가?
586
00:47:42,701 --> 00:47:44,467
이건 어때요?
587
00:47:44,469 --> 00:47:46,469
현금 인출기에 같이 가서...
588
00:47:56,081 --> 00:47:58,317
당신들 정체가 뭐야?
589
00:48:03,487 --> 00:48:06,291
우린 미국인들이야
590
00:48:17,436 --> 00:48:20,503
그 탁자에 네 몸을 묶어
591
00:48:23,442 --> 00:48:24,507
애디, 안 돼
592
00:48:24,509 --> 00:48:28,380
이걸로 네 몸 아무 데나
잘라줄까?
593
00:48:30,581 --> 00:48:33,318
괜찮아
594
00:48:58,110 --> 00:49:00,713
내 아이들은 해치지 마
595
00:49:23,668 --> 00:49:25,401
왜 이래?
596
00:49:42,521 --> 00:49:43,952
왜 이래? 이거 놔!
597
00:49:45,423 --> 00:49:46,923
잠깐만!
598
00:49:46,925 --> 00:49:48,490
이거 놔!
599
00:49:48,492 --> 00:49:50,159
게이브, 잠깐만!
600
00:49:50,161 --> 00:49:52,695
게이브
601
00:49:52,697 --> 00:49:54,831
- 이러지 마!
- 그만해!
602
00:49:54,833 --> 00:49:56,465
- 제발!
- 게이브
603
00:49:57,702 --> 00:50:02,838
그만, 잠깐만!
604
00:50:04,175 --> 00:50:06,175
정신차려
605
00:50:13,150 --> 00:50:15,855
- 엄마
- 이봐, 딸
606
00:50:17,088 --> 00:50:18,958
뛰어!
607
00:50:20,192 --> 00:50:22,827
가
608
00:50:53,090 --> 00:50:54,657
네가 원하는 건 나잖아
609
00:51:01,632 --> 00:51:02,932
안 돼
610
00:51:02,934 --> 00:51:05,168
- 얜 안 가
- 조심해
611
00:51:05,170 --> 00:51:08,771
걘 성질이 불 같아
612
00:51:36,867 --> 00:51:42,740
안 돼, 그러지 마
613
00:51:45,110 --> 00:51:47,142
안 돼
614
00:51:47,144 --> 00:51:49,081
알았어
615
00:51:50,681 --> 00:51:53,916
- 너무 무서워
- 엄마 봐
616
00:51:53,918 --> 00:51:56,221
아무 일 없을 거야
617
00:52:00,190 --> 00:52:03,726
쟤한테 네 마술을 보여 줘
618
00:52:03,728 --> 00:52:05,595
알았어
619
00:52:07,932 --> 00:52:09,632
가서들 놀아
620
00:52:13,237 --> 00:52:18,007
놀다가 우리 집을
태우진 말고
621
00:52:42,032 --> 00:52:45,133
이러지 마
제발 오지 마
622
00:52:45,135 --> 00:52:47,306
안 돼, 하지 마
623
00:52:52,710 --> 00:52:54,376
이러지 마!
624
00:52:55,947 --> 00:52:58,280
난 가족이 있어
제발 이러지 마
625
00:55:15,385 --> 00:55:17,322
뭐 하는 거야?
626
00:55:19,891 --> 00:55:22,327
내 차에서 내려와!
627
00:55:25,163 --> 00:55:28,164
너...
이리 와!
628
00:55:28,166 --> 00:55:30,436
맙소사, 이리 오라고!
629
00:55:35,773 --> 00:55:38,240
이리 오라니까
630
00:55:38,242 --> 00:55:39,941
내 말이 안 들려?
631
00:55:47,918 --> 00:55:50,054
원하는 게 뭐야?
632
00:55:58,429 --> 00:56:00,231
뭐야?
633
00:56:07,070 --> 00:56:08,740
우리가 원하는 거?
634
00:56:10,809 --> 00:56:12,974
우리가 원하는 건
635
00:56:12,976 --> 00:56:15,413
너무 서두르지 않는 거야
636
00:56:17,081 --> 00:56:20,449
우린 이 날을
기다려 왔어
637
00:56:20,451 --> 00:56:23,088
아주 오랫동안!
638
00:56:25,356 --> 00:56:27,389
너와 나의 끈을
639
00:56:27,391 --> 00:56:31,163
이제 '절단'하는 거야
640
00:58:53,304 --> 00:58:55,104
네 아이 소리야
641
01:00:29,333 --> 01:00:33,672
저 배 왼쪽으로 도는데
빌어먹을 왼족으로 도는데!
642
01:02:05,795 --> 01:02:07,498
제이슨
643
01:02:27,251 --> 01:02:29,617
제이슨
644
01:02:32,255 --> 01:02:33,688
아가
645
01:02:33,690 --> 01:02:35,324
이리 와
646
01:02:37,961 --> 01:02:39,662
뛰어, 어서!
647
01:02:44,869 --> 01:02:46,601
열쇠!
648
01:02:50,708 --> 01:02:53,541
- 엄마!
- 조라!
649
01:02:57,215 --> 01:03:00,451
이쪽이야
가자, 뛰어!
650
01:03:02,353 --> 01:03:03,952
여기야!
651
01:03:13,264 --> 01:03:18,300
빨리 타
652
01:03:20,003 --> 01:03:23,572
가자!
653
01:04:08,385 --> 01:04:11,586
- 조시, 뭐였어?
- 뭐가?
654
01:04:11,588 --> 01:04:13,488
밖에서 소리가 났어
655
01:04:13,490 --> 01:04:16,358
그래서
656
01:04:16,360 --> 01:04:18,594
발소리였어
사람 발걸음 소리
657
01:04:18,596 --> 01:04:20,862
누가 집 밖에서 돌어다녀
658
01:04:20,864 --> 01:04:22,865
다람쥐 같은 거겠지
659
01:04:22,867 --> 01:04:24,603
나가서 확인해봐
660
01:04:25,936 --> 01:04:28,704
나 바빠
바쁘다고
661
01:04:28,706 --> 01:04:30,275
그러니까...
662
01:04:32,543 --> 01:04:35,677
애들이 피자 시킨 거 아냐?
663
01:04:35,679 --> 01:04:38,079
나가서 확인해봐, 나 무서워
664
01:04:38,081 --> 01:04:41,617
싫어, 여기 있을래
여기가 편하단 말이야
665
01:04:41,619 --> 01:04:43,351
- 나가봐
- 빌어먹을
666
01:04:43,353 --> 01:04:45,320
오필리아, 불 좀 켜줘
667
01:04:45,322 --> 01:04:47,523
불을 켭니다
668
01:04:47,525 --> 01:04:49,958
발전기 돌아가는 소리도
들은 거 같아
669
01:04:49,960 --> 01:04:51,860
당신이 발전기에 대해
뭘 알아?
670
01:04:51,862 --> 01:04:53,896
그만 깐족거리고 좀 나가봐
671
01:04:53,898 --> 01:04:55,998
알았어, 나가잖아
672
01:04:56,000 --> 01:04:57,800
쌍안경 어디 있지?
673
01:04:57,802 --> 01:05:00,702
아무것도 없는데?
별이 예쁘네
674
01:05:00,704 --> 01:05:02,371
제대로 보는 거야?
675
01:05:02,373 --> 01:05:04,505
응, 보고 있어
676
01:05:04,507 --> 01:05:06,575
젠장
677
01:05:06,577 --> 01:05:08,510
- 진짜 뭐가 있네
- 장난치지 마
678
01:05:08,512 --> 01:05:11,347
장난 아냐
진짜 뭐가 있어
679
01:05:11,349 --> 01:05:12,981
봐, 차 뒤에
680
01:05:12,983 --> 01:05:14,983
- 안 보이는데?
- 차 옆에
681
01:05:14,985 --> 01:05:16,517
어디?
682
01:05:16,519 --> 01:05:18,019
- 맙소사!
- 왜?
683
01:05:18,021 --> 01:05:20,722
세상에, O.J.다
684
01:05:20,724 --> 01:05:23,958
O.J. 심슨!
685
01:05:23,960 --> 01:05:26,662
당신 왜 그래?
진심이야
686
01:05:27,998 --> 01:05:29,430
오필리아
비치 보이스 노래 틀어줘
687
01:05:29,432 --> 01:05:30,599
'굿 바이브레이션'을 틉니다
688
01:05:30,601 --> 01:05:31,766
뭐 해?
689
01:05:31,768 --> 01:05:33,668
내일 떠나는데 파티해야지
690
01:05:33,670 --> 01:05:35,503
오필리아, 소리 줄여
691
01:05:35,505 --> 01:05:37,139
소리를 줄입니다
692
01:05:37,141 --> 01:05:39,041
진정해, 아무도 없어
693
01:05:39,043 --> 01:05:42,644
먼저 올라가 있어
별일 없을 거야
694
01:05:42,646 --> 01:05:44,612
무슨 일이야?
695
01:05:44,614 --> 01:05:46,848
아냐, 아무 일도
696
01:05:46,948 --> 01:05:47,548
뭐야...
697
01:05:47,550 --> 01:05:50,619
비상 발전기가 켜져서
나와본 거야
698
01:05:50,621 --> 01:05:51,421
가서 자
699
01:05:51,423 --> 01:05:54,055
방에 있다고
자는 거 아니거든
700
01:05:54,057 --> 01:05:55,891
알았으니까 들어가
701
01:05:55,893 --> 01:05:58,894
아침 10시에
출발해야 해, 그러니까...
702
01:06:00,697 --> 01:06:02,697
- 누구야?
- 맙소사!
703
01:06:05,001 --> 01:06:06,802
조시!
704
01:07:22,545 --> 01:07:24,713
제발 그만해요
705
01:07:24,715 --> 01:07:28,550
비치 보이스의 '굿 바이브레이션'을
그만 틉니다
706
01:07:31,621 --> 01:07:33,557
오필리아
707
01:07:35,893 --> 01:07:38,025
오필리아, 경찰 불러줘
708
01:07:38,027 --> 01:07:42,097
네, N.W.A.의 '경찰 엿 먹어'를
재생합니다
709
01:07:56,179 --> 01:07:59,680
조시! 우리 좀 도와줘요
710
01:08:06,556 --> 01:08:08,891
애디!
711
01:08:11,661 --> 01:08:14,128
애디!
712
01:08:14,130 --> 01:08:16,264
안 돼!
713
01:08:20,738 --> 01:08:23,007
어서 가, 뛰어!
714
01:08:35,953 --> 01:08:37,919
이리 와!
715
01:08:37,921 --> 01:08:40,791
따라와!
716
01:08:41,926 --> 01:08:43,659
그래
717
01:08:45,328 --> 01:08:47,696
빨리 와, 사이코 조시!
718
01:08:47,698 --> 01:08:50,132
따라와!
719
01:08:52,002 --> 01:08:54,135
이봐!
720
01:09:30,207 --> 01:09:33,040
안 돼!
721
01:12:46,904 --> 01:12:49,103
빨리 와!
722
01:12:49,105 --> 01:12:51,442
젠장!
723
01:15:11,581 --> 01:15:14,281
안 돼, 안 돼!
724
01:15:14,283 --> 01:15:16,518
안 돼!
725
01:15:18,354 --> 01:15:20,187
안 돼, 조라!
726
01:15:20,189 --> 01:15:22,389
- 안 돼, 제발
- 엄마
727
01:15:22,391 --> 01:15:25,125
안 돼!
728
01:15:25,127 --> 01:15:27,062
안 돼!
729
01:15:27,064 --> 01:15:30,365
안 돼!
730
01:15:55,591 --> 01:15:57,659
안 잠겨있었어
731
01:15:57,661 --> 01:16:01,428
보트 쪽은 마무리 됐어
732
01:16:01,430 --> 01:16:03,430
다신 보트 안 탈 거야
733
01:16:15,145 --> 01:16:17,711
저들이 죽은 게 안 믿어져
734
01:16:19,682 --> 01:16:21,683
왜 사람들을 죽일까?
735
01:16:21,685 --> 01:16:25,452
모든 교환원이
통화 중입니다
736
01:16:25,454 --> 01:16:27,187
기다려주시면
곧 연결하겠습니다
737
01:16:27,189 --> 01:16:28,790
그냥 다 미친 거지
738
01:16:28,792 --> 01:16:32,729
모든 교환원이
통화 중입니다
739
01:16:34,530 --> 01:16:37,499
어떻게 911이
밤새 통화 중이야?
740
01:16:37,501 --> 01:16:39,567
별일이네
741
01:16:39,569 --> 01:16:42,070
쌍둥이들이 많은가 봐
742
01:16:49,046 --> 01:16:51,345
얼마나 많은 사람들에게
쌍둥이가 있을까?
743
01:17:03,159 --> 01:17:05,660
해변 산책로가 폐쇄되어
사람들이
744
01:17:05,662 --> 01:17:08,329
차에 타려 할 때
공격이 시작됐어요
745
01:17:08,331 --> 01:17:09,496
- 젠장
- 처음엔...
746
01:17:09,498 --> 01:17:10,732
욕하지 마
747
01:17:10,734 --> 01:17:13,201
단순 범죄인가 했는데
빨간 게 보였어요
748
01:17:13,203 --> 01:17:15,335
- 빨간 게요?
- 빨간 옷을 입은 자들이
749
01:17:15,337 --> 01:17:17,071
괴상한 표정에 가위를 들고
750
01:17:17,073 --> 01:17:20,808
사람들에게 다가와
마구 찔러댔어요
751
01:17:20,810 --> 01:17:22,843
사람들을 찔렀다고요?
752
01:17:22,845 --> 01:17:26,080
네, 우린 뛰기 시작했죠
753
01:17:26,082 --> 01:17:27,315
어디서 나타났나요?
754
01:17:27,317 --> 01:17:28,849
네? 모르겠어요
755
01:17:28,851 --> 01:17:31,218
하수구에서 나왔다는 사람도 있고...
756
01:17:31,220 --> 01:17:33,187
하수구요? 숫자가...
757
01:17:33,189 --> 01:17:35,123
그들이 오는 거 같아요
758
01:17:35,125 --> 01:17:37,625
부인?
759
01:17:37,627 --> 01:17:40,327
부인?
760
01:17:40,329 --> 01:17:44,365
무사했으면 좋겠군요
761
01:17:44,367 --> 01:17:47,335
아직 정확한 상황은
모르겠지만
762
01:17:47,337 --> 01:17:51,473
괴한들이 시민을
공격하고 있는 듯합니다
763
01:17:51,475 --> 01:17:55,876
괴한들은 빨간 옷에
큰 가위를 들고
764
01:17:55,878 --> 01:17:58,513
주말에 놀러 나온 시민들을
765
01:17:58,515 --> 01:18:01,348
- 찌르고 있답니다
- 외모도 우릴 꼭 닮았지
766
01:18:01,350 --> 01:18:03,351
저들은 그걸 아직 몰라
767
01:18:03,353 --> 01:18:05,120
- 크리스, 수고했어요
- 네
768
01:18:05,122 --> 01:18:07,625
새 영상이 들어왔습니다
"추가 사건 제보"
769
01:18:10,226 --> 01:18:15,562
빨간 옷을 입은
한 남자가 보이네요
770
01:18:15,564 --> 01:18:17,264
지금...
771
01:18:17,266 --> 01:18:20,268
한 무리의 사람들이
772
01:18:20,270 --> 01:18:24,606
무슨 시위 같은 걸
하고 있는데요
773
01:18:24,608 --> 01:18:28,777
이들이 그 괴한들인지는
아직 불분명합니다
774
01:18:28,779 --> 01:18:30,644
- 저게 뭐지?
- 인간띠 같은 걸
775
01:18:30,646 --> 01:18:32,312
- 그자들이야
- 만들고 있는데요
776
01:18:32,314 --> 01:18:34,148
뭘 하는 거지?
777
01:18:34,150 --> 01:18:37,755
글쎄... 줄 맞추느라고
고생 좀 했겠네
778
01:18:39,655 --> 01:18:41,589
만약 자녀들이
이 영상을 보고 있다면
779
01:18:41,591 --> 01:18:44,259
못 보게 하십시오
780
01:18:44,261 --> 01:18:46,628
앞으로 어떤 상황이...
781
01:18:48,864 --> 01:18:52,232
- 여길 떠나야 돼
- 뭐? 농담이지?
782
01:18:52,234 --> 01:18:54,501
조라, 제이슨
아빠 좀 부축해
783
01:18:54,503 --> 01:18:56,905
정신 나갔네, 어디로 가게?
784
01:18:56,907 --> 01:18:58,572
- 경찰서에 가게?
- 아니
785
01:18:58,574 --> 01:19:02,277
계속 이동해야 해
해안을 따라서
786
01:19:02,279 --> 01:19:04,411
- 멕시코로 가자
- 멕시코?
787
01:19:04,413 --> 01:19:06,380
뭔 소리야?
788
01:19:08,185 --> 01:19:10,718
우리한테 필요한 건
여기 다 있어
789
01:19:10,720 --> 01:19:12,519
음식, 물, 비상 발전기
790
01:19:12,521 --> 01:19:14,888
여기보다 안전한 데는 없어
791
01:19:14,890 --> 01:19:16,759
조시와 키티한테
그렇게 말해봐, 여깄잖아
792
01:19:20,229 --> 01:19:22,629
- 애들 겁 주지 마
- 너무 늦었어
793
01:19:22,631 --> 01:19:25,567
그들은 우리와 똑같이 생각해
우리 위치를 안다고
794
01:19:25,569 --> 01:19:29,336
서로가 어느 한 쪽을
죽이기 전엔 안 멈춰
795
01:19:29,338 --> 01:19:31,606
그럼 함정을 만들지 뭐
796
01:19:31,608 --> 01:19:33,607
'나 홀로 집에'처럼
797
01:19:33,609 --> 01:19:34,742
그럼...
798
01:19:34,744 --> 01:19:36,811
설마 영화를
따라 하자는 거야?
799
01:19:36,813 --> 01:19:38,845
- 무슨 뜻인지 알잖아
- 게이브
800
01:19:38,847 --> 01:19:40,682
저들은 작정하고
쳐들어왔어
801
01:19:40,684 --> 01:19:42,517
우리가 불리해
802
01:19:42,519 --> 01:19:44,518
빨리 달아나야 해
803
01:19:44,520 --> 01:19:47,824
마루에 마이크로 머신이나
뿌릴 때가 아냐
804
01:19:48,925 --> 01:19:50,424
마이크로 머신이 뭐야?
805
01:19:50,426 --> 01:19:51,960
'나 홀로 집에'는 뭔데?
806
01:19:51,962 --> 01:19:54,629
우린 아무 데도 안 가
결정 났어
807
01:19:54,631 --> 01:19:57,868
당신한테
더는 결정권이 없어!
808
01:20:03,939 --> 01:20:06,473
그럼 이제
809
01:20:06,475 --> 01:20:09,380
이 집 차
우리가 갖는 거야?
810
01:20:12,349 --> 01:20:14,949
어서 가자, 빨리!
811
01:20:14,951 --> 01:20:16,718
차 키 누가 갖고 있어?
812
01:21:44,974 --> 01:21:46,710
가자
813
01:21:49,945 --> 01:21:51,713
출발해!
814
01:21:51,715 --> 01:21:53,380
어서 타
815
01:21:54,751 --> 01:21:56,451
- 내가 운전할게
- 안 돼
816
01:21:56,453 --> 01:21:58,018
나도 안 된다고 했어
817
01:21:58,020 --> 01:21:59,887
아빤 다릴 다쳤고
엄만 수갑 찼잖아
818
01:21:59,889 --> 01:22:01,555
내가 하는 게 안전해
819
01:22:01,557 --> 01:22:02,956
- 조라!
- 왜?
820
01:22:02,958 --> 01:22:04,858
내가 제일 많이 죽였잖아
821
01:22:04,860 --> 01:22:06,660
제일 많이는 아니지
822
01:22:06,662 --> 01:22:07,928
쌍둥이를 내가 죽였어
823
01:22:07,930 --> 01:22:09,796
아냐, 하나는 내가 죽였어
824
01:22:09,798 --> 01:22:11,499
난 키티 아줌마를 죽였어
825
01:22:11,501 --> 01:22:14,568
그럼 1대 1대 1대 2네
826
01:22:14,570 --> 01:22:16,603
난 두명을 죽였어
나 자신과 조시
827
01:22:16,605 --> 01:22:17,804
상관없어
828
01:22:17,806 --> 01:22:19,473
조라, 뒤로 가
829
01:22:19,475 --> 01:22:21,075
- 봐!
- 뭐야?
830
01:22:21,077 --> 01:22:22,646
창문 올려
831
01:22:37,627 --> 01:22:41,129
안되겠다, 일단 뒤로
832
01:22:41,131 --> 01:22:43,033
후진해
833
01:22:44,868 --> 01:22:46,737
벨트 매
834
01:22:49,805 --> 01:22:51,805
조라!
835
01:22:54,877 --> 01:22:56,811
어디 있지? 죽은 건가?
836
01:23:08,056 --> 01:23:10,057
저기 있다
837
01:23:10,059 --> 01:23:11,425
저기 있다, 맙소사!
838
01:23:19,034 --> 01:23:20,503
좋아
839
01:23:36,085 --> 01:23:39,019
조라!
840
01:23:39,021 --> 01:23:41,455
조심해
841
01:23:42,625 --> 01:23:44,858
너무 빨라!
842
01:23:50,632 --> 01:23:52,168
이제 죽었겠지?
843
01:23:57,673 --> 01:23:59,540
- 뭐 하는 거야?
- 엄마
844
01:23:59,542 --> 01:24:01,241
어디 가?
가버렸네
845
01:24:01,243 --> 01:24:03,710
나가버렸어
846
01:26:38,935 --> 01:26:41,134
저거 우리 차야?
847
01:26:41,136 --> 01:26:43,303
나랑 똑같이 생긴 애다
848
01:26:45,675 --> 01:26:46,941
젠장
849
01:27:06,929 --> 01:27:09,833
차 안에 있어, 문 꼭 잠그고
850
01:27:40,262 --> 01:27:42,295
뭐 하는 거야?
851
01:28:04,787 --> 01:28:06,356
함정이야
852
01:28:08,291 --> 01:28:10,159
내려!
853
01:28:30,512 --> 01:28:32,215
그러지 마
854
01:28:45,895 --> 01:28:47,364
안 돼
855
01:29:01,978 --> 01:29:04,247
안 돼
856
01:29:28,837 --> 01:29:31,340
제이슨? 제이슨!
857
01:29:32,841 --> 01:29:34,508
제이슨?
858
01:29:34,510 --> 01:29:36,246
제이슨!
859
01:29:38,314 --> 01:29:40,113
제이슨, 안 돼!
860
01:29:40,115 --> 01:29:42,415
안 돼!
861
01:29:42,417 --> 01:29:44,285
- 애디!
- 엄마!
862
01:34:46,889 --> 01:34:48,488
여기
863
01:34:48,490 --> 01:34:49,889
여기 숨어있자
864
01:34:49,891 --> 01:34:52,392
반창고 같은 게 있을 거야
865
01:34:54,697 --> 01:34:56,463
엄만 알아서 잘 할 거야
866
01:35:05,440 --> 01:35:07,210
저것 봐
867
01:35:10,613 --> 01:35:12,315
그들이야
868
01:35:15,917 --> 01:35:19,322
꼭 괴상한 행위예술 같네
869
01:35:47,248 --> 01:35:49,816
내 아들 어디 있어?
870
01:35:53,521 --> 01:35:57,527
하늘을 보며 자라는 건
어떤 느낌일까?
871
01:35:58,827 --> 01:36:03,196
태양과 바람과
나무를 보면서 살면?
872
01:36:03,198 --> 01:36:06,633
너흰 그 모든 걸
당연한 듯이 여겼지
873
01:36:06,635 --> 01:36:09,503
우리도 똑같은 사람이야
874
01:36:09,505 --> 01:36:15,378
눈, 이빨, 손이 있고
피가 흐르는...
875
01:36:16,478 --> 01:36:19,245
너희와 똑같다고
876
01:36:21,250 --> 01:36:23,349
하지만
877
01:36:23,351 --> 01:36:28,955
이곳을 만든 것도
바로 인간들이었지
878
01:36:28,957 --> 01:36:33,893
인간은 육신을
복제하는 법을 알아냈지만
879
01:36:33,895 --> 01:36:35,896
영혼은
880
01:36:35,898 --> 01:36:39,799
둘이 하나를
나눠 갖게끔 했지
881
01:36:39,801 --> 01:36:42,835
인간과 연결된
존재를 만들어
882
01:36:42,837 --> 01:36:47,708
지상의 인간들을
통제하려 한 거야
883
01:36:47,710 --> 01:36:49,279
꼭두각시처럼...
884
01:36:50,779 --> 01:36:55,715
하지만 그들은 실패했고
복제된 자들을 버렸어
885
01:36:55,717 --> 01:36:59,785
복제된 자들은 수세기 동안
방황하며 살아왔고
886
01:37:01,489 --> 01:37:03,893
이 아래에서 모두 미쳐갔어
887
01:37:07,829 --> 01:37:11,865
그때...
우리가 만난 거야
888
01:37:14,302 --> 01:37:15,902
강속구네요
889
01:37:15,904 --> 01:37:18,405
프로 야구선수가
될 걸 그랬나?
890
01:37:18,407 --> 01:37:19,909
기억나?
891
01:37:25,814 --> 01:37:29,683
우린 특별하게 태어났어
892
01:37:29,685 --> 01:37:32,952
- 11번 갖고 싶어
- 그래?
893
01:38:18,033 --> 01:38:19,933
한번 타볼래?
894
01:38:43,992 --> 01:38:48,928
그날 밤 신이
우릴 만나게 해줬지
895
01:39:00,800 --> 01:39:02,800
"예레미야 11장 11절"
896
01:39:35,543 --> 01:39:39,414
매 순간 네 생각을
안 한 적이 없어
897
01:39:39,424 --> 01:39:41,172
"미국인들의 맞잡은 손
1986년"
898
01:39:41,182 --> 01:39:44,151
어떻게 달라졌을까?
899
01:39:44,153 --> 01:39:47,787
네가 날 데려갔더라면!
900
01:39:51,126 --> 01:39:53,160
우리가 만난 몇 년 뒤
901
01:39:55,497 --> 01:39:57,533
...기적이 일어났지
902
01:40:00,435 --> 01:40:02,902
내가 신을 만난 거야
903
01:40:02,904 --> 01:40:06,839
그분은 내게 길을 보여줬지
904
01:40:06,841 --> 01:40:08,942
너도 예감했어
905
01:40:11,680 --> 01:40:14,447
우리 춤의 결말을...
906
01:40:14,449 --> 01:40:18,218
복제된 자들은
내가 다른 걸 알게 됐어
907
01:40:18,220 --> 01:40:22,022
그들을 고통에서
건져줄 존재라는 걸
908
01:40:22,024 --> 01:40:25,125
난 내 운명을 깨달았어
909
01:40:25,127 --> 01:40:27,964
그리고 준비를 시작했지
910
01:40:29,530 --> 01:40:32,732
계획을 세우는데
몇 년이 걸렸어
911
01:40:38,707 --> 01:40:41,110
모든 건 완벽해야 했지
912
01:40:44,846 --> 01:40:47,613
단지 널 죽이는 것뿐 아니라
913
01:40:47,615 --> 01:40:50,784
우리의 존재를
알려야 했거든
914
01:40:50,786 --> 01:40:53,722
온 세상이 다 볼 수 있도록!
915
01:40:57,158 --> 01:40:59,593
이젠 우리의 시간이 온 거야
916
01:40:59,595 --> 01:41:02,597
저 위에서의 시간이
917
01:41:14,810 --> 01:41:17,043
만약
918
01:41:17,045 --> 01:41:19,181
네가 없었더라면
919
01:41:21,850 --> 01:41:25,087
난 춤을 추지 않았을 거야
920
01:46:38,065 --> 01:46:40,567
내 아기
921
01:46:40,569 --> 01:46:42,869
여기 있었구나
922
01:46:46,574 --> 01:46:49,545
봐
923
01:46:58,587 --> 01:47:01,888
그들은 죽었어
924
01:47:01,890 --> 01:47:03,423
알았지?
925
01:47:03,425 --> 01:47:05,360
이젠 널 해치지 못해
926
01:47:07,229 --> 01:47:09,298
알겠어?
927
01:47:16,304 --> 01:47:19,007
이제 다시
예전으로 돌아가는 거야
928
01:47:24,578 --> 01:47:26,514
그래
929
01:48:35,382 --> 01:48:37,650
베트남 전에
참전 한 것도 아니고
930
01:48:37,652 --> 01:48:39,986
길을 잃었던 거예요
15분 동안
931
01:48:39,988 --> 01:48:41,521
그래도 많이 겁났을...
932
01:48:41,523 --> 01:48:43,423
무슨 일이 있었는지 모르잖아
933
01:48:43,425 --> 01:48:45,991
큰 사고가 날 수도 있었어
934
01:48:45,993 --> 01:48:48,961
어떻게 해야
말을 할 수 있을까요?
935
01:48:48,963 --> 01:48:53,598
그림이나 글 또는 춤으로
자신을 표현하게 해보죠
936
01:48:53,600 --> 01:48:56,235
마음 속의 얘길
꺼낼 수 있게요
937
01:48:57,972 --> 01:49:01,076
내 딸을 되찾고 싶어요
938
01:50:10,177 --> 01:50:12,178
말도 없이 사라졌어!
939
01:50:12,180 --> 01:50:14,580
내가 잘 좀 보랬잖아
940
01:50:14,582 --> 01:50:16,682
그래
941
01:50:16,684 --> 01:50:18,584
- 왜 화를 내?
- 그게 내 탓이야?
942
01:50:18,586 --> 01:50:20,553
- 어이 없네
- 내 탓이냐고?
943
01:50:20,555 --> 01:50:21,757
어이가 없는 건 나야
나라고!
944
01:52:17,468 --> 01:52:27,468
sub2smi by 박정훈
(from kor subbed vod)