1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Božínku, to se podívejme. Tak pojď dál. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Jak se máš, babi? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 No, žiju. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Já myslela, že přijedeš dřív. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Autobus měl zpoždění. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Vyzvedla bych tě ve městě, ale prý už nesmím řídit. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Uklidila jsem v tvým pokoji. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 Dala jsem ti nějaký věci do skříně. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Tak šup. Běž se zabydlet. 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Tak jo. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Jo. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Jo, sluší ti to, co? 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Do prdele. Sakra. 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - Hej, Shelly. - Jo? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Tys mi zase vzala peněženku? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Jasně, ukradla jsem ji. Míváš v ní totiž fakt hodně peněz. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Vrátím se, já nevím, za pár dní. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Nemůžu se dočkat. 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 S tou ženskou jsou samý problémy. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Nebýt toho malýho kluka, hned bych ji z toho karavanu vykopla. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Asi bude nějakou chvíli trvat, než si zvykneš. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Jo. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Musíš se vrátit do normálního života. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Nic víc. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Nesmíš se litovat. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 To ne. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 Chodím každou neděli do kostela. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Jestli tady chceš bydlet, tak budeš chodit taky. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Pravidla vašeho podmínečného propuštění znáte, že? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Ano, pane. 31 00:04:21,741 --> 00:04:24,994 Jednou za dva týdny sem zajdete na drogové testy. 32 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Budete se řídit všemi zákony. Městskými, okresními, státními i federálními. 33 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 A seženete si práci. 34 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Rozumíme si? 35 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Tušíte, kde budete pracovat? 36 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Ne. Po něčem se poohlídnu. 37 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Uvidíme se za dva týdny. 38 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Víte co? 39 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Zavolám, jestli se tu něco vyskytne. Zkusím vám pomoct. 40 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - Děkuju. - Jasný. 41 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - Palmere? - Ty vole, odkdy seš venku? 42 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Ty vole! 43 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Já myslel, že tam budeš ještě pět let. 44 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - Já nevěděl, že už ti rostou vousy. - Dobrý. 45 00:05:30,643 --> 00:05:34,314 Hej, měls mi říct, že se vracíš domů. Uspořádal bych ti oslavu. 46 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - Jo? A kdo by asi tak přišel? - Debil Ned. 47 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - Jasně že bych přišel. - Vidíš? 48 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Naposledy jsme spolu mluvili, 49 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 když jsem do vězení poslal ty prachy, jaks chtěl. 50 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - Ale pak ses mi už neozval. - Dík za ty peníze. 51 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Co to druhý manželství? 52 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Škoda slov. 53 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Nevím, co mě to napadlo. Máme spolu osmiletý dítě. 54 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 A Darleen mi při každý příležitosti dává co proto. 55 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - Co malej Jake? - Malýmu Jakeovi je už 15. 56 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - Patnáct? - Patnáct. 57 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - Bože. - Jo. Je fakt dobrej ve fotbale. 58 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - Fakt jo. - Jo? 59 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - Po tátovi. - Jak jinak. 60 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Tvůj rekord v touchdownech překonali teprve před pár lety. 61 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - Jo? - Jakejsi prvák. 62 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - Prvák? - Ty krávo. 63 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Koukněme, koho tu máme. Palmere. 64 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - Kdy tě pustili? - Před pár dny. 65 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 Ty jo. 66 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Sekne ti to. 67 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Jo. To je kvůli tátovi. Neměl jsem moc na výběr. 68 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Rád tě vidím. 69 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Já tebe taky. 70 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - Bydlíš u Vivian? - Jo, prozatím. 71 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Kdybys něco potřeboval, dej mi vědět, jo? 72 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Cokoliv. Myslím to vážně. 73 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Hej, já potřebuju, aby mi tvůj táta přestal dávat pokuty za rychlost. 74 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - Určitě. - Dáme si kulečník. 75 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Nede, dáme hru, než zavolá žena. 76 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmere, pak hraješ ty. 77 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Tady to je. 78 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Díky. 79 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - Cosimo, jak je? - Co chceš? 80 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Udělat nehty a depilovat zadek. 81 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Co bych tak mohla chtít? 82 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Dám si whiskey s colou. 83 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Ty seš Vivianin vnuk, že jo? 84 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Copak je, hezoune? 85 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Neumíš mluvit? 86 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Už věřím, že tě právě pustili z vězení. 87 00:07:58,208 --> 00:07:59,751 SAMÍK 88 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie. Vstávej. 89 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Přijdeme pozdě do kostela. 90 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Vsadím se, že tam kvůli němu přijdeme pozdě. 91 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Bohoslužba začíná v deset. Ne že tam budeme pozdě. 92 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Promiň. 93 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Same, tohle je můj vnuk Eddie. 94 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Má radši, když se mu říká Palmer, i když Eddie je mnohem hezčí jméno. 95 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Vy jste spal u mé mámy. 96 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 A neměl jste ani pyžamo, ani trenky. 97 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Same. 98 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Zavři to okýnko. 99 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Udělat si vlasy mi trvalo dvě hodiny. 100 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, pamatuješ si na Eddieho? 101 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, tohle je Dot. 102 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Můj vnuk. 103 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - Nech toho. - Toby, přestaň. 104 00:10:23,144 --> 00:10:26,689 Dobré ráno, všechny vás vítám ve Wesley Chapel. 105 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Je to asi divný být zase tady, co? 106 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Je to tak. 107 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 No, moc se toho nezměnilo. Všechno se točí kolem kostela a fotbalu. 108 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - Amen. - Je tady ale nová kavárna. 109 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - Eddie. - Šéfe. 110 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - Prý tě pustili dřív. - Ano. 111 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Doufám, že se budeš ovládat. 112 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Nerad bych tě poslal zpátky za mříže. 113 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Rozumím. 114 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - Uvidíme se na stanici. - Jo, táto. 115 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Ach jo. Promiň. 116 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Je pořád stejně nerudnej. 117 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Spíš by mě překvapilo, kdyby sem nepřišel. 118 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Chtěl jsem ti říct, že jsem tam za tebou měl přijít. 119 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 Nebo ti aspoň poslat dopis. 120 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Měl jsem být lepší kamarád. 121 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Kašli na to. 122 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - Něco novýho? - Čau. 123 00:11:18,199 --> 00:11:23,705 - Furt to stejný, jenom jinej den. - Bože. To děcko je fakt divný. 124 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Na. Dej to mámě. 125 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Dohlídni, ať sní aspoň něco. Vydrží to týden. 126 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - Děkuju, paní Vivian. - Hodný chlapec. 127 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - Nashle, paní Vivian. - Ahoj. 128 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Ahoj, Palmere. 129 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Dobrou, babi. 130 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Dobrou noc, Eddie. Jsem ráda, že ses vrátil. 131 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Já taky. 132 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - Ty sis ale pospal. - Jo, trochu jo. 133 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Potřebuju něco v obchodě. 134 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 Mohl bys mi to cestou domů vzít? 135 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Jo, jasně. 136 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Vydrž. Dám ti nějaký peníze. 137 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Myslím, že asi žádný nemáš. 138 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Ne. 139 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Buď opatrný. 140 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Tak zatím. 141 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Nedělám si srandu. Ohol se, 142 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 jsem tam dole odřená jak od koberce. Bolí to. 143 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Udělám to pro tebe. Miluju tebe i tu tvou broskvičku. 144 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - Co to je za chlapa? - Řekni mi ještě, jak moc mě miluješ. 145 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Kašli na něj. 146 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Jen se dívá. 147 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - Děkuju. - Děkuji. Přeji hezký den. 148 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - Zdravím. - Zdravím. 149 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 HLEDÁME POKLADNÍ 150 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Chtěl byste se přihlásit? 151 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Jo, jasně. 152 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Dnes ráno jsem na to místo někoho sehnal. 153 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - Čau, Eddie. Jak je? - Čau, Hogane. 154 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Zapomněl jsem ten nápis sundat. 155 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Rád tě vidím. 156 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Já tebe taky. 157 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Omlouvám se. Já myslela, že to pořád ještě platí. 158 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 To je v pohodě. 159 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Na které straně chcete? 160 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Na téhle. 161 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Můžu vám to trochu vylepšit. 162 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Tak fajn. 163 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Jeho máma zase odjela. 164 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Bude u nás, dokud se nevrátí. 165 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Potřebuju si dodat trochu barvy. 166 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Pracuju na tom. 167 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Děkuju. 168 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Budeš muset spát tady na gauči. 169 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam dostane tvoji postel. 170 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Mně gauč nevadí, paní Vivian. Spím na něm i doma. 171 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Chlapec v tvém věku musí spát v posteli. 172 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 Mně to ale nevadí. 173 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Můžu koukat na telku. 174 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 Koukat se moc na televizi není zdravý. 175 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Pardon. Jdu si jen pro tohle. 176 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Dala mi to kamarádka Emily. 177 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Vždycky když dostane novou panenku, dostanu tu její starou. 178 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Ty vole. 179 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Tuhle rozkousal její pes, ale je pořád v pohodě. 180 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Akorát musí trochu hopsat. Vidíš? 181 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Víš, že seš kluk, že jo? 182 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Jo. 183 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Kluci si s panenkama nehrajou. 184 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 No, jsem kluk, co si s panenkama hraje. 185 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Večeře! 186 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Tak zatím, Palmere. 187 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - Masové kuličky. - Děkuji. 188 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Našel sis nějakou tu práci? 189 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Ještě ne. 190 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - Určitě si něco najdeš. - Paní Vivian... 191 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - To je pro ni. - Masové kuličky máme rádi. 192 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Jednu pro tebe a jednu pro mě. 193 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Jak dlouho tak bývá tvoje máma pryč? 194 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Nemluv o tom. 195 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Kdy mi dáš peníze, co ti zbyly z toho nákupu? 196 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - Už jsem ti je dal. - Ale něco chybělo. 197 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Jak to myslíš? 198 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Nebylo to všechno. 199 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - Tak si to spočítej. - To ani nemusím. 200 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Není to všechno. 201 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Je tam 12 dolarů a 13 centů. Spočítej si to. 202 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Jez, prosím tě. 203 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 HLEDÁME VÝPOMOC NA ÚKLID 204 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN 205 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 ŠKOLNÍK 206 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Je otevřeno. 207 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Jsem Eddie Palmer. Jdu na ten pohovor. 208 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Pojďte dál. 209 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Posaďte se. 210 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Vyplňte to a pak zajdeme za panem ředitelem Forbesem. 211 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Pane Palmere, je mi líto, ale nemůžu vás zaměstnat kvůli tomu, 212 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 že jste byl ve vězení. 213 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Rozumím. 214 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Svoje jsem si ale odseděl. Nedělal jsem problémy. 215 00:17:29,737 --> 00:17:33,741 To je sice možná pravda, ale je tady v sázce bezpečnost dětí. 216 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Já ale dětem nikdy nic neproved. 217 00:17:38,496 --> 00:17:43,084 Když nemůžu ani uklízet, tak mi teda řekněte, co mám asi tak dělat. 218 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Co vy na to, pane Sibsi? 219 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Zkušenosti má. Dvanáct let praní prádla, práce v kuchyni a na dvoře. 220 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Je to ale na vás. 221 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Prý jste byl zvolen hráčem All-USA dva roky za sebou. 222 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Ano, byl. 223 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Stipendium na LSU díky fotbalu? 224 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer... 225 00:18:11,696 --> 00:18:15,241 - Vivian Palmerová je vaše příbuzná? - Ano. Je to moje babička. 226 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Aha... je váženou členkou naší kongregace. 227 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Ano. Byl jsem tam minulou neděli s ní. 228 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Bylo to krásné kázání. 229 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Tak jo. Víte co? 230 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Věřím v druhou šanci. 231 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Takže to předložím školní radě, 232 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 zkusím zatahat za pár nitek a třeba z toho něco bude. 233 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Děkuji. 234 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Není zač. 235 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Děkujeme ti, Pane, za tyto dary 236 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 a za to, že tu můžeme být všichni tři spolu. 237 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - Amen. - Amen. 238 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 239 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Paní Vivian, vy jste se neomluvila... 240 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 Jak jste mu včera řekla, že to nebylo všechno, ale nebylo to tak. 241 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Same, vypij si to mléko. 242 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Přepočítala jsem se. 243 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Omlouvám se. 244 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 To je dobrý. 245 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Mám to zvednout? 246 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - Nesníš zeleninu, nebude televize. - Haló? 247 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - U telefonu. - Ano. 248 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Ano. 249 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Děkuji. Tak jo. Tak zatím. 250 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Mám práci. 251 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Mám za tebe radost, Palmere. 252 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - Skvělé! - Na zdraví. 253 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Takže záchody a třídy se uklízí každý den. 254 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Jsme první, kdo odemyká. Pak se sem nahrnou děcka. 255 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Choď včas. A nos tohle. 256 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Dobře. 257 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Dostanu taky klíče? 258 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Uvidíme, jak ti to půjde. 259 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Až to doděláš, klimatizace ve třídě Maggie Hayesové je rozbitá. 260 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - Oprav ji. - Ano. 261 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Budeš potřebovat tohle. 262 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Výborně, Kayleigh. 263 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - Pěkné detaily. - Sněhové vločky. 264 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Moc pěkné. To je dům, nebo kostel? 265 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, říkala jsem ti, ať to schováš. 266 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Paní, jdu na tu klimatizaci. 267 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Ano. Je tady. Díky bohu. 268 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmere. 269 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - To je Palmer. - „To je Palmer.“ 270 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Skvělé. Doufám, že to opravíte. 271 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 Dělá to hrozný hluk. 272 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Je hrozné horko a nemůžeme ji používat. 273 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Nech toho, Toby! 274 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - Toby? - Nic jsem neudělal. 275 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Co kdyby ti někdo počmáral tvůj obrázek? 276 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Běž pro papírový ubrousek a pomoz mu to opravit. 277 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Tak jo, pokračujte. 278 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Jsou čtyři. 279 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Já vím. Hej, Palmere, znáš už moji ženu Lucille? 280 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - Ještě ne. - Ráda tě poznávám. 281 00:21:27,684 --> 00:21:30,436 - Taky. - Slyšela jsem o tobě. Znáte se dlouho. 282 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 To jo. Už od pěti. Ale to byl hubenější. 283 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Hej, děláme na tom. 284 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, šup do auta. Jedeme. 285 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Je to hanba, že v tom jeho máma pokračuje. 286 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Nechápu, že jí ho stát ještě nevzal. 287 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Mně ten kluk nijak nevadí, Dot. Takže ticho. 288 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Říkám ti, že si ho nemůžeš nechat. 289 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Někdo toho namluví až moc. 290 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Kdo toho namluví moc? 291 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 To je mezi námi dospělými, Same. Ty neposlouchej. 292 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 Ale paní Vivian, já jsem tady. 293 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 To neznamená, že musíš poslouchat. 294 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot se vždycky plete do záležitostí jiných lidí. 295 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Čích záležitostí? 296 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Říkala jsem ti, abys neposlouchal, Same. 297 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Nemůžu přestat poslouchat, paní Vivian. Pořád mluvíte. 298 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Ježíšku na křížku. 299 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Ahoj, já jsem Penelope. 300 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Tohle je můj svět v oblacích a tohle mí kamarádi. 301 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Vítám vás do klubu. 302 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Připravte si kouzelné hůlky. 303 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Létáme spolu každý den 304 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 U toho se skamarádíme 305 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot je super, Phoebe je fajn 306 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 A já třpytivé legíny mám 307 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Paní Vivian ještě spí. 308 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Nezáleží, co lidi říkají 309 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 My létáme si skrz mraky 310 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Svá křídla roztáhni 311 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 V Penelopině klubu Létajících princezen 312 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Jsme zde, abychom uctili Vivian Palmerovou, 313 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 kterou jsme všichni měli rádi. 314 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Vzpomínáme na její radost, smích... 315 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 ...a kvalitně prožitý život. 316 00:23:30,848 --> 00:23:37,188 Budeme Vivian oplakávat, dokud se s ní opět nesetkáme v království nebeském. 317 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian byla skvělá žena. 318 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Dejte si načas, Palmere. 319 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Kam to jedeme? 320 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - Proč jsem si musel sbalit? - To máš jedno. 321 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Tak pojď. Vystup. 322 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Tak pojď. 323 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Jak dlouho je pryč tentokrát? 324 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 Už je to asi dva týdny. 325 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 A on byl celou dobu u Vivian? 326 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Jak jinak. Tady ta ženská... 327 00:26:22,478 --> 00:26:23,479 SHELLY BURDETTOVÁ 328 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Nejsem tady. Zanechte zprávu. 329 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Nebo taky ne. Je mi to fuk. 330 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 No... domů si ho vzít nemůžu. 331 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Už s Emily máme fůru práce. 332 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Nemohl bys ho mít ještě chvíli u sebe? Místo na to máš. 333 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Není to můj problém. 334 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Tak jo. Klidně ho tady nech. 335 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Zavolám na sociálku. 336 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Dostane se do pěstounské péče. 337 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmere? 338 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Kam jdeš? 339 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Do prdele. 340 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 SUŠENKY S KOUSKY ČOKOLÁDY 341 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Zdravím, Palmere. 342 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Paní Maggie mě zavezla domů. 343 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - Zdravím. - Pojďte dál. 344 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Jo, chtěla jsem vás jen pozdravit. 345 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Dáte si něco k pití? 346 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Voda by byla fajn. Děkuju. 347 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Tak jo, jasně. 348 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Je mi jedno, co budeme dělat. Hlavně že to budeme dělat spolu. 349 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - Kdo bude poslední na měsíci, je bábovka. - Bábovka? 350 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Paní Maggie, všechny létající princezny letí na měsíc! 351 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Představte si to. Na měsíc! 352 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 To je úžasné. 353 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 To je super! 354 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Vydržte. Zpomalte. 355 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - To je pro vás. - Děkuju. 356 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Není zač. 357 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Létání na měsíc mám ze všeho nejraději. 358 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 To s Vivian mě mrzí. 359 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Moc dobře jsem ji neznala, ale zdálo se, že to je dobrý člověk. 360 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Byla to dobrá žena. 361 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 V poslední době se o Sama starala docela často. 362 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Nevíte náhodou, kde je Shelly, že? 363 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Hádala bych stejně jako vy. 364 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Tři, dva, jedna. 365 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Princezny! 366 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Jak to zvládáte? 367 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Dobře. Jo... v pohodě. 368 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Nikdy nebývá pryč moc dlouho. 369 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 Co to udělat takhle? 370 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Dám vám na sebe telefonní číslo, 371 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 a kdybyste se chtěl na něco zeptat nebo něco potřeboval 372 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 nebo kdyby toho na vás bylo moc, můžete zavolat. 373 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Jo, jasně. To by mi pomohlo. 374 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Máte mobil? 375 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Ne. Ale... je tady pevná linka. 376 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - Můžu? - Jo, jasně. 377 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Postaru. 378 00:31:14,687 --> 00:31:19,234 Ptala jsem se Sama, jestli chce zůstat u mě, ale řekl, že chce být u vás. 379 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Třpytko! 380 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Je to od vás pěkné. 381 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 Většina lidí by ho opustila. 382 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 No... co jinýho mi zbývalo? 383 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Božínku. To je drak? 384 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - Ahoj, Same. - Na shledanou, paní Maggie. 385 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Děkuju. 386 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Nejsem tady. Zanechte zprávu. 387 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Nebo taky ne. Je mi to fuk. 388 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Co hraješ? 389 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Solitér. 390 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Můžu hrát taky? 391 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Ne, to může hrát jen jeden. 392 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Tohle je kluk, nebo holka? 393 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Umyl ses už dneska? 394 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Jo. Už dřív. 395 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Smrdíš. 396 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmere! 397 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Chtěl jsem jen vědět, že tady ještě seš. 398 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - Koukám na telku. - Tak jo. 399 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmere! 400 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Pro boha živýho. 401 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Co zas? 402 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Nikam neodejdeš, že ne? 403 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Ne, budu tady. 404 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Už chcete vylézt ven? 405 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Už můžu vylézt! 406 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Cože? 407 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Už můžu vylézt. 408 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Tak vylez. Na. 409 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Je to studený. 410 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 V DuBois a Guidry pracujeme na tom, abyste... 411 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Tak jo. 412 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Běž spát. 413 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmere? 414 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Jo? 415 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Nevíš, kdy se mi vrátí máma? 416 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 To bych taky rád věděl. 417 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Občas se na mámu naštvu, že sem tam odejde. 418 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Ty se na tu svoji taky naštváváš? 419 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Skoro ji neznám. 420 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Ale svýho tátu jsi znal. 421 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 To jo. 422 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Chybí ti? 423 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Jo. 424 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Jo, občas jo. 425 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Paní Vivian chyběl taky. 426 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 A teď se s ním konečně uvidí. 427 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Určitě jo. 428 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Běž spát, Same. 429 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmere? Dobrou noc. 430 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Dobrou noc. 431 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 EDDIE PALMER ZÍSKAL STIPENDIUM NA LSU 432 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 BÝVALÁ FOTBALOVÁ HVĚZDA OBVINĚNA Z POKUSU O VRAŽDU 433 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Ahoj. Nastup si. 434 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Ahoj, Palmere. 435 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Tohle mi koupila máma. 436 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Našla to v garážovým výprodeji. 437 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Říkala, že to byla dobrá koupě, protože to stálo jen 50 centů. 438 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 A říkala, že tam byla paní jménem Prasnice. 439 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 A ta Prasnice ho chtěla mé mámě ukrást. 440 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Ale moje máma se nedala. 441 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 Ví totiž, že princezny mám ze všeho na světě nejradši. 442 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Tak jo. Všem vám to moc jde. 443 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Co ještě najdeme v oceánu? 444 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Medúzy? 445 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Medúzy a co ještě, Thomasi? 446 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - Palmer? - Jo. 447 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Fakt? 448 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Tak jo, počkejte tady. 449 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Ahoj, Eddie. 450 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - Lucille, pamatuješ? - Jo, ahoj. 451 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - Potkali jsme se v kostele s Tommym. - Jo, jasně. 452 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Jo, Tommy říkal, že pracuješ ve škole. 453 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Takže... 454 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily zbožňuje Sama, 455 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 a tak jsem si říkala, že by si k nám mohl přijít hrát. 456 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam říkal, že se tě musím zeptat. Že jsi jeho táta. 457 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Hrát? 458 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Jo, šli by si hrát hned teď k nám domů. 459 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Víš, o čem mluvím, že? 460 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 A ty by sis ho mohl vyzvednout okolo... páté? 461 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - Jo, jasně. - Jo? 462 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hej, děcka. 463 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - Já vám to říkal. - Tak jo. 464 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Koukni, přijel dřív. 465 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Pojď dál! 466 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - Bože. - Co je? 467 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Pojď. 468 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Nevím. Sedí tam. 469 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Já nekoušu. Můžeš jít dál... 470 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - Dovnitř... - Jo. 471 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Já nevím, co dělá. 472 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Co se dá dělat. 473 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Ach jo. 474 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Dáš si něco? 475 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - Ne, děkuju. - Nechceš něco? 476 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - Pověsím ti bundu. - Ne, dobrý. 477 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - Ahoj, Palmere. - Ahoj, Same. 478 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Coles je ještě v práci? 479 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Prý jo. 480 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 Koukni. Právě se podává čaj. Vidíš? 481 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Udělej si tady pohodlí. 482 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Nebo si sedni... Jo, to je dobrý. 483 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Kolik chcete kostek? 484 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Myslí cukru. 485 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Dvě. 486 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Opatrně, Palmere. Je horký. 487 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - Děkuji. To vypadá výborně. - Děkuji. 488 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Malíčky, prosím. 489 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Malíčky nahoru. 490 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Víš, že se v Anglii pije čaj? 491 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Ano. 492 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Ten je ale dobrý. Co vy na to, pane Palmere? 493 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Ano. 494 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Fakt dobrej. 495 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Je moc dobrý, asi si přidám. 496 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - Nashle, paní Lucille. - Ahoj, Same. 497 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - Mějte se. - Nashle. 498 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Čajové dýchánky mám moc rád. 499 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Takže... Emily je tvoje přítelkyně? 500 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Říkala, že si mě chce vzít, až budeme starší. 501 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 To zní jako dobrá nabídka. 502 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - Já si ji ale nevezmu. - Nikdy nevíš. Třeba jo. 503 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Ne. Je moc panovačná. 504 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Nepovídej. 505 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Dobře. Tak jo, Daryle. 506 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Budu tam. Už se těším, až ho uvidím, jak hraje. 507 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Bože. 508 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Hej, byl jsi někdy na fotbale? 509 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Na fotbale? 510 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 Vidíš tamtoho? Má trojku. 511 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 To je zadák. To jsem býval já. 512 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - Super. Taky jsi měl číslo? - Jasně, devítku. 513 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - Hele, kdo to je. - Ahoj. 514 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - Dobrý večer, pane Colesi. - Ahoj. 515 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Prý jste včera měli čajový dýchánek. 516 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Jo. 517 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Jo, neboj. Taky jsem na pár takových musel. 518 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 To je mi jasný. 519 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Sakra už. Maxi, Morgane, slezte z toho plotu! 520 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Služba volá. Užijte si zápas. 521 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - Díky. - Hej! 522 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - Máš hlad? - Jo. 523 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - Děkuji - Moc děkuji. 524 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Dobrý večer, paní Maggie. 525 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Same, co ty tady? Fandíš Rebelům? 526 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Jo, tamhleto je zadák. To býval Palmer, když ještě hrál. 527 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - Tak zadák, jo? - To už je dávno. 528 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Tak co vám nabídnu? 529 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Už vím co. 530 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - Sušenky. - Sušenky. 531 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Sušenky! 532 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - Ty jsou na mě. - Děkuju. 533 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Co ještě máte v plánu na víkend? 534 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Nevím. 535 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Nepůjdeme zítra na benefici? Je to na bowlingu. 536 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - Jasně. Může jít i Palmer? - Ne, paní Maggie pozvala tebe. 537 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Jí to je jedno. Že jo, paní Maggie? 538 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - Jasně. Přijďte taky. - Nemůžu. Už něco mám. 539 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 To teda ne. Lžeš. Nemáš nic. 540 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Prosím, Palmere. 541 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - Asi vás tam chce. - Musíš jít. 542 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - Tak jo. Půjdu. - Jo! 543 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Dámy a pánové, vítám vás na střední škole Riverside. 544 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 Je to domov Riversideských rebelů a Honey Belles. 545 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmere! 546 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - Jak je, Palmere? - Jak je, Sibsi? 547 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Dobrý. 548 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Kupte si lístky do tomboly. 549 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Jeden lístek za pět dolarů. Celý výtěžek... 550 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Fajn. Dorazili jsme právě včas. 551 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Ahoj, kamaráde. Můžu si jednu dát? 552 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Děkuju. 553 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Jak to, že máš na krku to děcko? 554 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Hej, s Shelly se nezaplítej, kámo. 555 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Věř mi. Svý péro od ní drž, co nejdál to jde. 556 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Upálí ti ho. 557 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Fajn, že seš doma. 558 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - Sušenku. - Nede... 559 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - To jsou jeho sušenky. - Fumble! 560 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 To je dobrý. 561 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Skvělej zápas. 562 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Vidíš? Číslo 10. To je můj kluk Jake. 563 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Jo, vidím ho. 564 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Jakou mají sezónu? 565 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 Je to bomba. Vedou 3:0. 566 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Poslední zápas vyhráli o tři touchdowny. 567 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Mají nejlepší útok za posledních několik let. 568 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 Hej... 569 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 Vídáš se ještě s Wesslerem? 570 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Proč? 571 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Snažil jsem se vypátrat jeho i jeho fotra, ale nenašel jsem je. 572 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Víš co... vyser se na to. 573 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Měls tehdy zmlátit i toho jeho synka. 574 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 To ne. 575 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Vždyť to byl on, co machroval, kolik má jeho táta peněz. 576 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 A přitom to zas tak moc nebylo. 577 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 A tebe zavřeli za co vlastně? 578 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Vždyť to ten páprda přežil, ne? V pohodě. 579 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Měl kliku, žes měl baseballku z hliníku, ne ze dřeva. 580 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Jinak by byl tuhej. 581 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Svoje sis odseděl, Palmere. Nikomu nic nedlužíš. 582 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Na rozdíl od Colese. 583 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Nechal tě v tom pěkně vymáchat. 584 00:43:25,418 --> 00:43:28,838 Nemelu tady hovna. Jestli máš být na někoho naštvanej, tak na něho. 585 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Přihrávka na Jakea Reeda... 586 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Jo! 587 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Co jsem ti říkal! Je po tátovi! 588 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Dámy a pánové, přicházejí Honey Belles! 589 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles! 590 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 My jsme z Riverside! 591 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 My jsme z Riverside! 592 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Tak běž. Zůstaň uvnitř a zamkni za mnou. 593 00:43:55,573 --> 00:43:58,618 - A kam jdeš? - To máš fuk. Tam můžou jen dospělí. 594 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Proč nemůžu jít s tebou? 595 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Protože jsem to řekl. 596 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Nejvíc se mi líbily ty Honey Belles. Moje máma jednou z nich taky kdysi byla. 597 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Věřím, že jo. 598 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Zavři. 599 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Zamkni. 600 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Ne, jmenovala se Bubba-Jean... 601 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 ...byla z Havany v Alabamě... 602 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - Co? Jmenovala se Bubba-Jean? - To zní jak jméno pro kočku. 603 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Měla se stavit u mě, 604 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 měl jsem pro ni nachystanou babiččinu samohonku... 605 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - Ahoj, Sibsi! - Čau, Jakeu! 606 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - Čau! - Skvěle chytáš. 607 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Vyhráli jste! 608 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hej, Jakeu! 609 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - Tommy nám to tady hlídal. - Nandali jsme jim to, co? 610 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - Jakeu! - Děláme, co umíme. 611 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - Byl to váš nejlepší zápas. - Hej! 612 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 To už seš taková hvězda, že nepozdravíš ani svýho taťku? 613 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Jdeme pryč. Je ožralej. 614 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Jdu si pro pivo. Jakeu! 615 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Hele, Palmere, koho tu máme. 616 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 To je tvůj šéf Sibs. 617 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Hej, hoďte mi sem jedno! 618 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Tak co Palmer, jde mu to? 619 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Je pro tebe dost dobrej? 620 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Je v pohodě, Daryle. 621 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Pardon. Otravuju tě snad? 622 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Přišel jsem se sem jen napít... 623 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 ...a mít klid. 624 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Jestli hledáš klid, tak ti doporučuju si najít jinej bar. 625 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Kde mám sakra to pivo? 626 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - Já tam jdu. - Jo. 627 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Hej, Daryle, pojď. Sehnali jsme ti to pivo. 628 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - Pojď, zahrajem si kulečník. - Tak jo. 629 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - Jo, jdem hrát. - Jdem na kulečník. 630 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - Jo. - Colesi, vezmi nám věci. 631 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Dobré ráno. Vstávat. 632 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Už se těším na ten bowling. 633 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - Na co to je? - To je pro tebe. 634 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Běž se oblíct. 635 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 POMOC PRO OBĚTI HURIKÁNŮ 636 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Jo! 637 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - Jo! - Jo! 638 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Dost dobrý. 639 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Ty jo! Výborně! 640 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Výborně, Samíku! 641 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Ten tvůj tanec se mi líbí. 642 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Už jsem dojedl. Můžu dostat nějaké peníze na hry? 643 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Děkuji. 644 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Odcházíme za deset minut. 645 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Dobře. 646 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Už sis ho sehnal? 647 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Ne. Ten na zdi pořád ještě funguje. 648 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Takže zadák z Riverside, jo? 649 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Jo, období slávy. 650 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Pak jsem se dostal na LSU. 651 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Co? Co to znamená? 652 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Tajně fandím týmu Bulldogs. 653 00:47:32,123 --> 00:47:35,168 - Chodilas na tu jejich školu? - Do toho, Buldoci! Na ně! 654 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 To se tady nesmí říkat nahlas. 655 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Nikomu jinýmu jsem to neřekla. Kdyžtak to popřu. 656 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Nechám si to pro sebe. 657 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Děkuju. 658 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Na LSU jsem chodil jen asi rok a pak... 659 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 ...a pak jsem dostal jiný vzdělání. 660 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Jo, o tom jsem něco slyšela. 661 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Lidi rádi mluví. 662 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Neříkej. 663 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 A být teď zase tady je... 664 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Jo! Další jackpot! 665 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Jak ses tady ocitla ty? 666 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Já byla zavřená v jiné instituci. 667 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 V manželství. 668 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Jo, byla jsem vdaná a žila v Atlantě. 669 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Potkali jsme se na vysoké. Vzali jsme se hned potom. 670 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Nefungovalo to. 671 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Když už jsme byli rozvedení, chtěla jsem být blíž rodině. 672 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Mám tady bratrance, takže jsem... 673 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 ...se přestěhovala. 674 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Občas je to tady ale trochu... 675 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 ...vidlácký. 676 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Je potřeba vymýt popelnice. 677 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Vezmi je dozadu. Je tam hadice. Vypláchni je. 678 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Ano. 679 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Poslyš... Daryl byl blbec už na střední. 680 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Moc se nezměnil. 681 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Já se s blbcema nestýkám. 682 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Chápu. 683 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Same. 684 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - Chci si s tebou promluvit. - Dobře. 685 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Viděl jsem, že tě dnes ráno do školy dovezl Palmer. 686 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - To dělá vždycky? - Ano. 687 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 A on bydlí hned vedle vás, že? 688 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Jeho dům je hned vedle mámina karavanu. 689 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 A je na tebe hodný? 690 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Ano. 691 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 A vše je v pořádku? 692 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Same, kdyby něco v pořádku nebylo, můžeš mi to říct. 693 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 To je dobrý. Klidně mi to řekni. 694 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Trochu vám smrdí z pusy. 695 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Tak jo. Můžeš se vrátit. 696 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Vypláchni si pusu. 697 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Šup. Obleč se. Nesmíme přijít pozdě. 698 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Uvidíme se za dva týdny. 699 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Hodně štěstí. 700 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Ahoj. 701 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Máš rád kořenový pivo se zmrzlinou? 702 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Nevím, nikdy jsem to neměl. 703 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Cože? Nikdy? 704 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 No tak. 705 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Tak co? 706 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Je to lahůdka. 707 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Proč jsi vlastně musel jít za tím pánem? 708 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Protože jsem něco provedl a on mě musí hlídat, aby se ujistil, 709 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 že si vedu dobře. 710 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 A co jsi provedl? 711 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Byl jsem zlej. 712 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Někomu jsem ublížil. 713 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 A kradl jsem peníze a hromadu dalších věcí, co mi nepatřily. 714 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Máma taky jednou ukradla peníze, ale za tady tím pánem nikdy nešla. 715 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Některý lidi chytnou, některý ne. Mě chytli. 716 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Máma říkala, že krást musela, protože jsme chudí. 717 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Hodně lidí je chudých a nekradou. 718 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Ale tys kradl. 719 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Je to tak. A lituju toho. 720 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Já jsem taky jednou kradl. 721 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Fakt, jo? 722 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Myslíš, že ta věc tomu člověku chybí? 723 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Vím, že jí chybí. Brečela ve třídě. 724 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Paní Maggie se ptala, jestli to někdo viděl, a já řekl, že ne. 725 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Takže jsi i lhal. 726 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Myslíš, že by té holce bylo líp, kdybys jí vrátil to, cos jí ukradl? 727 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Jo. Myslím, že mně by taky bylo líp. 728 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Určitě by to ocenila. 729 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Ukradl jsem něco i u paní Vivian. Ale nemůžu to vrátit. 730 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Fakt, jo? 731 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Měl jsem hlad. 732 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 To je v pohodě. 733 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Vsadím se, že kdybys paní Vivian poprosil o cokoliv, 734 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 nějak by ti pomohla. 735 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Co myslíš? 736 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Jo, myslím, že jo. 737 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Já taky. 738 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Nezblázníš se z toho cukru, že ne? 739 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Tak jo, jsi zakrytej. 740 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Je to tady mnohem pohodlnější než na tom gauči. 741 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 To proto, že to je postel. 742 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmere? 743 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Co? 744 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Ale nic. 745 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Dobrou noc, Same. 746 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Dobrou. 747 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Nemyslíš, že bysme tam měli dát dneska něco jinýho? 748 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Tak jo. 749 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Podej ten chleba a sáček. 750 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Hoď to na stůl. 751 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Sedni si. 752 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Tak jo. 753 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Tohle o mně moc lidí neví. 754 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 Když jsem byl malej, 755 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 vyhrál jsem tři roky po sobě celostátní soutěž v dělání sendvičů. 756 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Žádná taková soutěž není. 757 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Ne? Tak jak to, že jsem vyhrál? 758 00:55:23,094 --> 00:55:28,349 Je to o tom, rovnoměrně rozprostřít hořčici na obou krajících chleba. 759 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 To rozhodčí ocení. 760 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Kecáš. 761 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Myslíš, že lžu, jo? 762 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Vlastně jo. 763 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Jo, lžu. 764 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Udělej pro mě něco, jo? 765 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Sušenky si dát můžeš, ale sněz prvně tohle. 766 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 No tak jo. 767 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Hodnej. Tak jo. 768 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Ahoj, Same. 769 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Dobrý den, pane Sibsi. 770 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Jste tu brzo, ne? 771 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Ranní ptáče dál doskáče. 772 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, SAME 773 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...milý Same 774 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Hodně štěstí, zdraví 775 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Do toho. 776 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Jedna zbyla! 777 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Sfoukni ji! 778 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 A je to. 779 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Snad se ti bude líbit. 780 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Kytara! Já ale hrát neumím. 781 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Říká se tomu ukulele. Ukážu ti, jak se na to hraje. 782 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Na. 783 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Tady máš. 784 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Tady jsou tyhle tóny. 785 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 786 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 Naladíš to na slova... 787 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Můj pes má blechy 788 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - Co ty na to? - Super. 789 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Zkus to. 790 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Můj pes má blechy 791 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - Ty jo! - To bylo dobrý. 792 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - Díky. - Můj pes ty blechy ale fakt má. 793 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Dobrý vědět. 794 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Zkus to znovu. A spolu. 795 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Můj pes má blechy 796 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Můj pes má blechy 797 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Můj pes má blechy... 798 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - To byla chyba. - To teda. 799 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 To jsi ty? 800 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - Jo. - Byls rozkošnej! 801 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Ach jo. 802 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Vivian tě vychovala sama? 803 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Táta umřel, když jsem chodil na střední. 804 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Postarala se o mě. 805 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 A tvoje máma? 806 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Utekla, když mi bylo tak pět. 807 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian pro mě byla jako máma. 808 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Přišlo ti spoustu pošty. 809 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 No jo. 810 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Víš, že to musíš otevřít, že? 811 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Proč? Nic dobrýho tam určitě není. 812 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Kdybys chtěl... mohla bych ti pomoct to probrat. 813 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Ne, to nemusíš. 814 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Já vím, že nemusím... Třeba tam jsou nějaký dobrý slevy. 815 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Bože. 816 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Hej! Opatrně! 817 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Tak jo. Tenhle je na 12 dolarů a 61 centů. 818 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Tak jo. 819 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Tady je rovných 13. Drobný si nech. 820 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Děkuju. 821 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - Teď toho právníka? - Jo. 822 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Tak jo. 823 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Co tam je? 824 00:58:57,559 --> 00:59:02,105 Týká se to Vivianiny závěti. Právník chce, abys mu zavolal co nejdřív. 825 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 To je všechno? 826 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Tak jo. 827 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Mluvím s Eddie Palmerem? Věděl jste o tom, že Vivian sepsala závěť? 828 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Ne, nevěděl. 829 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 V závěti vaší babičky stojí, 830 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 že se má její dům a pozemek prodat 831 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 a peníze z prodeje se mají věnovat Církvi svatých Krista. 832 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Zanechala ale také instrukce, že z toho máte dostat 5 000 dolarů. 833 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Počkat. Ona... 834 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Chtěla dát svůj dům církvi? 835 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Tohle si přála? 836 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Obávám se, že ano. 837 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Máte ještě nějaké otázky? 838 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Kdy se mám vystěhovat? 839 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Až bude dům prodaný, 840 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 budete mít na vystěhování 30 dnů. 841 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Můžeš? Šup. A doprava. 842 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 A otočit doleva. 843 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - Udělej tohle. Ne takhle... - Tak? 844 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Jasný? Takže... Jo. 845 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Hej, Same. Proč se chováš jako holka? 846 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Já nevím. 847 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Já vím proč. Protože je to teplouš. 848 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Nech toho, Toby. 849 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Na Halloween půjde nejspíš za bukvici. 850 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Co s tím uděláš? 851 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Nic. 852 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Vrať se do třídy, Same. 853 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Zmizte odtud. 854 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Ještě jednou na něho sáhneš, a zlomím ti ruku. 855 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Jasný? 856 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Běž. 857 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Jestli chceš být členem Penelopina klubu létajících princezen, 858 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 stačí nám jen poslat dopis. 859 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 My ti za to pošleme certifikát! 860 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Nové členy miluji! 861 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Princezna Penelope říkala, že když jim pošleš dopis, 862 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 vezmou tě do svého klubu. 863 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Dají ti dokonce i certifikát. 864 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Tak jo, letíme zpátky! 865 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Napsal bys mi ho? 866 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Koukni... 867 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Na tomhle světě jsou pravidla, kým být můžeš a kým ne. 868 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - ...dobrodružství! - Jasný? 869 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Kolik v tom pořadu vidíš kluků? 870 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - Žádnýho. - A co ty na to? 871 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - Můžu být první. - A je to. 872 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Třpytko! Ahoj, Třpytko! 873 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemmo, Lilly, jdeme. 874 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Koukni! Oni ho mají! 875 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Můžu si ho koupit? 876 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Nechceš být třeba princ Petr? Nebo třeba pirát? 877 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Nechci být pirát. Chci být princezna Penelope. 878 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Princezna být nemůžeš. Vyber si něco jinýho. 879 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Proč? Emily za princeznu půjde. 880 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - Emily je holka. - No a? 881 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Pojď sem. Podívej se na mě. 882 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Některý kostýmy jsou pro holky a některý jsou pro kluky. 883 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Neznamená to ale, že si ho nemůžeš oblíct. Můžeš. 884 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Ale děcka jsou zlý. 885 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Hlavně když vidí něco, na co nejsou zvyklý. 886 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Čekají, že takovej kostým bude mít holka. 887 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Jako tvoje kámoška Emily. 888 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 Měli by je dělat i pro kluky. 889 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Dělají je. 890 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Je to princ Petr. 891 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Těšíš se na Halloween? 892 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Jo! Nemůžu se dočkat. 893 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Tak si to užij. 894 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Haló, Eddie Palmere. Ahoj, Same. 895 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Vy se o toho kluka ještě staráte? 896 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Na to, abyste se staral o děti, nemáte právo. 897 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Jste jenom kriminálník. 898 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Pojď, Same. 899 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Víte co? 900 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer chodí za tím pánem a vede si dobře. 901 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Takže si hleďte svýho, jo? 902 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Pojď. 903 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Zavolám sociálku. 904 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Hej, Same? 905 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Takže si vedu dobře, jo? 906 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Moc dobře. 907 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Tak pojď. 908 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Nemůžu se dočkat, až uvidím, za co půjdete na Halloween. 909 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Skupina tři si může vzít batohy. 910 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Ahoj, zlato. 911 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Hej, Same, máš na zítřek halloweenský kostým? 912 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Budu létající princezna Penelope. Sehnal mi to Palmer. 913 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? To zní dobře. Už se nemůžu dočkat. 914 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - Nashle, paní Maggie. - Ahoj. 915 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 To je teda ohoz. 916 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Nedrží mi to na hlavě. 917 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Pojď. 918 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 A je to. Snad nespadne. 919 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Snad ne. Díky. 920 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Není zač. 921 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Budu hádat. Růžová nebo fialová. Nemůžeš si vybrat. 922 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Jsem kovbojská létající princezna. 923 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Jedem! Hyjé! 924 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha má na sobě holčičí kostým! 925 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Nejspíš má i kalhotky! 926 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Promiňte, třído... 927 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Neví tady někdo, kde je paní Maggie? 928 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - Tady! - Ne. 929 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 To tedy ne. Jsem ředitel Forbes. 930 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Ten knír je falešnej! 931 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Ne. Ten je pravý. Narostl mi dnes ráno. 932 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Ne! 933 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Paní Maggie nejspíš chodí za školu, 934 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 protože vaši třídu má dnes na starosti ředitel Forbes. 935 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - Ne! - Ale ano. 936 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 To je celý smysl Halloweenu, a vlastně i jakéhokoliv jiného dne v roce. 937 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Můžete být, kýmkoliv chcete. 938 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Jsem kovboj! 939 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 To je astronaut? 940 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 A máme tu i čarodějnici! 941 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 A je tohle snad... 942 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 To vypadá jako létající princezna. Je to tak. 943 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 A tady je další. 944 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 A další! 945 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Všichni dnes vypadáte báječně. 946 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - Koleda! - Mám tady dobroty! 947 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - Pojďte dál. - Děkujem. 948 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Ty jsou moje oblíbené. 949 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - Ty jo. Máš to tady hezký. - Děkuju. 950 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 A za koho jdeš ty na Halloween? 951 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - Já? - Jo. 952 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Za uklízeče. 953 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Pomohl bys mi? 954 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Už to sladký nech, Same. 955 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - Bylo to výborný. - To je dobře. 956 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - Co dělá? - Dívá se tam na televizi. 957 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Telku má fakt rád. 958 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - Na zdraví. - Na zdraví. 959 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Dnešek se ve škole opravdu povedl. 960 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 To je dobře. 961 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Myslím, že si to užil. 962 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Jsem ráda, že jste přišli. 963 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Já taky. 964 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Musím se tě na něco zeptat. 965 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Tak jo. 966 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Za co tě poslali do vězení? 967 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 To by bylo na dlouho. 968 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 To nevím. Nerozumím tomu. 969 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Je to férová otázka. 970 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Na LSU bylo všechno celkem v pohodě. 971 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 V jednom zápase mě sejmuli tak tvrdě, že jsem ani nemohl mluvit. 972 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Prodělal jsem pár operací... a pak byl s fotbalem konec. 973 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 I se školou. 974 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Vrátil jsem se domů. Začal jsem brát prášky. 975 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 A jiný věci. 976 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 Zavřeli mě na jednu noc. 977 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 Přísahal jsem, že už to neudělám. 978 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Znal jsem bohatýho kluka. 979 01:07:33,449 --> 01:07:38,079 Pořád se chlubil tím, kolik peněz si jeho táta schovává doma v sejfu. 980 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Jednou v noci jsme se k nim s kámošema vloupali. 981 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Nikdo neměl být doma. 982 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Jeho táta se ale vrátil domů. 983 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Měl pistoli. 984 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Málem jsem ho ubil k smrti. 985 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 Pak mě zavřeli. 986 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Tys tam nebyl sám? 987 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 To je jedno. Udělal jsem to já. 988 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Jo. 989 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Ale koukni, cos udělal dnes. 990 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Usnul. 991 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Nejsi unavený? 992 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Ne. 993 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Toho kluka nevzbudí snad vůbec nic. 994 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Bylo to dobrý. 995 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - Tak jo. - Tak jo. 996 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Uvidíme se ve škole. 997 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 998 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Sleduju tě. 999 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Tak jo, dám vám ještě pár minut. 1000 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Nevadí, když budete mít něco špatně. 1001 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Same, uděláme další čajový dýchánek? 1002 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 V převlecích? 1003 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 No jasně. 1004 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - Tak jo. - Jo! 1005 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Co budeme dělat? Ahoj, Eddie. 1006 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Jsou hrozně natěšení. 1007 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Poslyš, nemusíš pospíchat. Přijeď, až se ti to bude hodit, jo? 1008 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Přijde i Daryl. Můžeme si dát pivo. 1009 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - Pozdravuj Tommyho. - Jo. Bude to fajn. 1010 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - Tak zatím, Palmere. - Zatím. 1011 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 POJĎ ZA MNOU DO SÍTĚ 1012 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN 1013 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 JAK SE STÁT OPATROVNÍKEM 1014 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 ZÁKON O OPATROVNICTVÍ 1015 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 ZÁKON O OPATROVNICTVÍ V LOUISIANĚ 1016 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Potřebujete něco? 1017 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Jak vám funguje ta klimatizace? 1018 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Dostaneš mě do problémů. 1019 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Fakt, jo? 1020 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 NA PRODEJ 1021 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - Musím jít. - Ne, nemusíš. 1022 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Jo, musím. 1023 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Hej... 1024 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Pomohla bys mi s něčím? 1025 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - Jo. - Pojď. 1026 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Nevím, co dělat s těma všema věcma. 1027 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Nevíš, komu by se to mohlo hodit? 1028 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Babička by byla ráda. 1029 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Jo, o někom vím. 1030 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Same! 1031 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - Ahoj, co... - Co se ti stalo? 1032 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - Eddie, moc... - Co se to sakra děje? 1033 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Sama nevím. Byli tam chvíli sami, převlíkali se, 1034 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 a když jsem se vrátila, měl na obličeji rozmazanej make-up a brečel. 1035 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Sama nevím, co se stalo. Promiň. 1036 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 To bude dobrý, zlato. 1037 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Ahoj, kamaráde. 1038 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Řekneš mně a paní Maggie, co se stalo? 1039 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Hej, to bude dobrý. 1040 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 To ti udělali ti, co si tě dobírají? Byli tam taky? 1041 01:13:32,100 --> 01:13:36,938 Poslouchej, synku, vím, že to nechceš slyšet, ale někdy jim to musíš vrátit. 1042 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie... 1043 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Byli větší než já. 1044 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Já vím, synku, ale když se nebudeš bránit, 1045 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 ty děcka tě otravovat nepřestanou. 1046 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1047 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Nebyly to děcka. 1048 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Jak to myslíš? 1049 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Tak jo, podívej se na mě. Kdo ti to provedl, Same? 1050 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Neboj. Nám to říct můžeš. 1051 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Tobyho táta. 1052 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Cože? 1053 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Tobyho táta. Udělal to tvůj kámoš Daryl. 1054 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hej, Eddie. 1055 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Hej, Eddie. 1056 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie! Kam jdeš? 1057 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, nikam... 1058 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Hej, koukni, ty šaty na sobě už měl. Jen jsem tomu teplouškovi trochu... 1059 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 To ne, Palmere! Co děláš? 1060 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Přestaň! 1061 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - Eddie! - Palmere! 1062 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - Palmere! - Eddie! Hej! 1063 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - Pusťte mě! - Eddie. 1064 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Co to sakra děláš? 1065 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - Uklidni se! - Palmere. 1066 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Taky ses bavil, Colesi? 1067 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Koukals, jak chlap drží malýho kluka a dává mu make-up? 1068 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - Já tam nebyl... - Pěkný hovno! 1069 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - Bylo to u vás doma! - Nebyl jsem tam. 1070 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Něco si tady vyjasníme. 1071 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Jestli za mnou přijde tvůj táta, tak si to tentokrát odskáčeš. 1072 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 To mi věř. 1073 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Dvanáct let v prdeli! 1074 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Co čumíte? Představení skončilo. 1075 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - Do prdele. - Jdeme. 1076 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - Vstávej! - Bože. 1077 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 No tak. 1078 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - Je v pohodě? - Pro boha svatýho. 1079 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 A co teď? 1080 01:15:56,202 --> 01:16:00,707 - Zmlátíš všechny, co si ho dobírají? - Ne, jen ty, co jim je přes 30. 1081 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Věci se dají řešit i jinak. 1082 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - Budeš z toho mít problém? - Daryl mě nenahlásí. 1083 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Máš štěstí. 1084 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam brečel, až usnul. 1085 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 Ptal se po tobě. 1086 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Já... 1087 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Mám pro tebe tohle. 1088 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Same, poslouchej mě. 1089 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 To, co ti Daryl provedl, nebylo správný. 1090 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 To víš sám, že jo? 1091 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Neudělals nic špatnýho. 1092 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Rozumíš mi? 1093 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - Jo. - Vůbec nic. 1094 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Rozumíš, synku? 1095 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Jo. 1096 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Fajn. 1097 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Hej. Mám nápad. 1098 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Pojď. 1099 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Tak jo. Zatím máme tohle... 1100 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 „Drahý Penelopin klube létajících princezen...“ 1101 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - Je to správně? - Jo. 1102 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 „Jmenuji se Sam a moc rád bych se stal členem klubu.“ 1103 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 A ještě aby věděli, že mám ten pořad rád a že se dívám každý den. 1104 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 „Na váš pořad se dívám a... 1105 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 ...líbí se mi 1106 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 víc než cokoliv jiného na světě.“ 1107 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Tak jo. 1108 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Zbývá už jen tvůj podpis. 1109 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Můžeme to poslat. 1110 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Ahoj, Samíku. 1111 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Ahoj, zlato. 1112 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Nepůjdeš obejmout maminku? No tak. 1113 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Ahoj, mami. 1114 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Hrozně moc jsi mi chyběl. 1115 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Koukněme se na tebe. Ahoj. 1116 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - Jsi v pořádku? - Jasně. 1117 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Jo, jsem v pohodě. 1118 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Slyšela jsem o paní Vivian. 1119 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Je mi to líto. 1120 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Byla to dobračka. Měla jsem ji ráda. 1121 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Samíku, myslím, že je načase jít domů. 1122 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Vezmeš si svoje věci? 1123 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - Domů? - Jo. 1124 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - Nezapomeň si tohle. - Nezapomenu. 1125 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Víš co... 1126 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Měli jsme se fajn. 1127 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 A můžeš za mnou přijít, kdykoliv budeš chtít. 1128 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Tak jo. 1129 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Zajdu ti pro zbytek věcí. 1130 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Díky, Palmere. 1131 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Odkud to máš? 1132 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 To není tvoje. 1133 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 To mi k narozeninám koupil Palmer. 1134 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Hej, víš ty co? 1135 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Já jsem ti sehnala ten nejlepší dárek ze všech. 1136 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 To nejlepší na světě. 1137 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Musela jsem pro něj odjet hrozně daleko. 1138 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Až za duhu. 1139 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - Fakt? - Jo. 1140 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Je krásný. 1141 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Těším se, až ti ho dám. 1142 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Tak jo, kamaráde. 1143 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Ty jo. Ty ses sem fakt přestěhoval, co? 1144 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - Bylas dlouho pryč. - Jo. 1145 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Pojď, jdeme. 1146 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Same, řekla jsem, že jdeme. Pojď. 1147 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Běž. 1148 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Díky, žes ho pohlídal. Jdeme pro ten tvůj dárek. Pojď. 1149 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Jdeme domů. 1150 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Chci se vykoupat. 1151 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Ahoj, není Samovi něco? 1152 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly se vrátila. 1153 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Fakt, jo? 1154 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Moc dobře nevypadala. 1155 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Trochu mdle. Víš jak. 1156 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Určitě zítra přijde. 1157 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Doufám, že jo. 1158 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - Tak... - Půjdu... 1159 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - Vrátím se... - Jo, měla by ses vrátit. 1160 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Ahoj. 1161 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Kde máš kufřík na svačinu? 1162 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry ho vyhodil. 1163 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Fakt, jo? A to jako proč? 1164 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Řekl, že ze mě máma vychovává teplouše 1165 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 a že on s žádným teploušem bydlet nebude. 1166 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Co je to teplouš? 1167 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Někdo si myslí, že to znamená, že jsi jinej. 1168 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Takže jsi teplouš? 1169 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 No, jinej jsem. To teda jo. 1170 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Hej... 1171 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Víš, co jsme ještě? 1172 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Pěkní. 1173 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Ne, nesměj se. Jsme oba dost pěkní chlapi. 1174 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Lidi z toho mají strach. Bojí se toho. 1175 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 A někomu, kdo má zvadlý záclony, se nedá věřit. 1176 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Co jsou zvadlý záclony? 1177 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Jsou hlavně děsný. Pojď, odvezu tě do školy. 1178 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Díky, Palmere. 1179 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Nedáme si po škole kořenový pivo se zmrzlinou? 1180 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 To nejde. Musím pomáhat mámě. 1181 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - Proč? - Stěhujeme se k Jerrymu. 1182 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 A budu muset chodit na jinou školu. 1183 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Tak tě aspoň budu chodit navštěvovat. 1184 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Slibuješ? 1185 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Čestný slovo. 1186 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Jdeme. Dělej. Bože, jaká matka, taková dcera. 1187 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Jo. 1188 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Hezky to komentuješ. 1189 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Nech toho popohánění. Děláš to pořád. 1190 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 ...opovaž se na mě sáhnout! 1191 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Nech mě! 1192 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Okamžitě se uklidni, jo? Já za to nemůžu. 1193 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - Táhni ode mě! - Jenom tě poslouchám. 1194 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - Hej! - Není to poprvý. 1195 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Hej! 1196 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Co to mělo být? 1197 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Co se to tady kurva děje? Kde je Sam? 1198 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - Kde je? - Je pryč. Není tady. 1199 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Podělaní poldové... sociálka... vzali nám ho. 1200 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Ty seš teda fakt matka roku. 1201 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 ZDRAVOTNICKÉ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY 1202 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 V pondělí bude soud s jeho matkou. Soudce pak rozhodne, 1203 01:25:45,708 --> 01:25:49,295 jestli Sam půjde do nějakého domova, nebo zpět k matce. 1204 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Lidi pro dočasné opatrovnictví obvykle hledáme mezi příbuznými. 1205 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Potřebuji, abyste to vyplnil. 1206 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Mám ale záznam. 1207 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Jste momentálně v podmínce? 1208 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Tak to je mi líto. Kvůli té podmínce vám úřad opatrovnictví nesvěří. 1209 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Můžu ho vidět? 1210 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - Ne. - Nejspíš se bojí. 1211 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - Kdyby viděl někoho, koho zná... - Rozumím vám. 1212 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Ale nejde to, když nejste rodič, rodinný příslušník nebo opatrovník. 1213 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Je možné, že soudce udělí výjimku. 1214 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Ale nejspíš ne. 1215 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Co chceš? 1216 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Kde je Jerry? 1217 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Nevím. To mi řekni ty. 1218 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hej, neměl bys tam pro mě cigaretu? 1219 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Díky. 1220 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Co ty tady? 1221 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Co to je? 1222 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Opatrovník? 1223 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Podepsala bys, že se mám o Sama starat já. 1224 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 A to bych dělala jako proč? 1225 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Dokud nebudeš čistá, tak ti ho soud stejně nevrátí. 1226 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Chci, abys odtud vypadnul. 1227 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Vezmi si to. 1228 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Myslíš, že si mýho syna můžeš koupit? 1229 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Ne. 1230 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - Myslíš, že seš lepší než já? - Ne. 1231 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Ale jo, myslíš. 1232 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Myslíš, že kdyžs mě ošukal... 1233 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 ...tak seš jeho taťka? 1234 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Jeho taťka fakt nejseš. 1235 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 A lepší než já nejseš ani omylem. 1236 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - Ty tvý prachy nechci. - Nejsem lepší. 1237 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - Jo, jasně. - Fakt si to nemyslím. 1238 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Možná mám tentokrát akorát víc štěstí. 1239 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Ale kdyby se ti něco stalo... 1240 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 ...tak Sama vezmou a dají ho tam, kam budou chtít. 1241 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - Ne. - A oba víme... 1242 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - Ne. - ...že není jako ostatní kluci. 1243 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Samíka mi vrátí. 1244 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Budeme se Samíkem v pohodě. Jasný? 1245 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Tady z toho podělanýho města odejdeme a... přestanu brát. 1246 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Takhle to bude, víš? 1247 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Hej! Koupím nám velkej barák. 1248 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Já ti ukážu, a uvidíš... že to zvládnu. 1249 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Já to... 1250 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - Vezmi si ty peníze, prosím. - Ne. 1251 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - Shelly, poslouchej mě. - Takhle se na mě nedívej. 1252 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - Prosím. - Ne. 1253 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Takhle se na mě nedívej! 1254 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Nedívej se na mě! 1255 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Vypadni z mýho domu. 1256 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Vypadni z mýho domu! 1257 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Vypadni kurva z mýho domu! 1258 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Promiň, že jsem přišel bez zavolání. 1259 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Pane Palmere, pojďte se mnou. 1260 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Pane Palmere, vypadá to, že na to jdete dobře. Daří se vám. 1261 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 A až vyřešíte svoji situaci ohledně bydlení 1262 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 a nebudete v podmínce... 1263 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 ...můžete se o opatrovnictví opět přihlásit. 1264 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Prosím... 1265 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 V mládí jsem udělal hloupost. 1266 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 Zaplatil jsem za to. Můžu si za to sám, Vaše Ctihodnosti. 1267 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Pravdou však je, že už dlouho jsem neměl pocit, že jsem v něčem dobrý. 1268 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 To změnil Sam. 1269 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Moje rozhodnutí je, že chlapec zůstane v péči státu. 1270 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Bude umístěn do náhradního domova, 1271 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 dokud nebude matka zdravá natolik, aby si ho mohla vzít zpět. 1272 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Je závislá na drogách. Ta se neuzdraví. 1273 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Je mi líto. 1274 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Vaši žádost o dočasné opatrovnictví musím zamítnout. 1275 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Nedělejte to. 1276 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Vím, jaké to je, když vás někdo opustí. 1277 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Nemůžu ho opustit. 1278 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Toho chlapce prostě neopustím. 1279 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Slibuji vám... 1280 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 ...že se o Sama už nikdo nebude muset bát. 1281 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Dobře se o něj postarám. 1282 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Opravdu dobře. 1283 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Je mi líto. Už jsem rozhodla. 1284 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Promiňte, slečno. 1285 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - Mám tam být. Hej! Jsem tady! - Tam nesmíte. 1286 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Nesahejte na mě! Jsem tady. 1287 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - Omlouvám se, že jdu pozdě... - Omlouvám se. 1288 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - Co ten tady dělá? - Prosím? 1289 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Jsem Samova matka. 1290 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - K pultu nechoďte, prosím. - Omlouvám se. Jistě. 1291 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Vaše Ctihodnosti, omlouvám se, že jdu pozdě. Ale jsem tu. 1292 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Paní, policajti se Samem ani nemluvili, jasný? 1293 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Prostě přišli ke mně domů a vzali mi ho. 1294 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 A ani mi neřekli proč. 1295 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Paní Burdettová, na úřad pro ochranu dětí na vás přišla stížnost, 1296 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 že syna zanedbáváte. 1297 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 Uvedli, že jste agresivní a rozrušená. 1298 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 To není pravda. Fakt ne. 1299 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Rozrušená, to ano. To jsem byla. Přiznávám. 1300 01:31:59,499 --> 01:32:04,087 Měla jsem v poslední době nějaké zdravotní problémy. To nepopírám. 1301 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Poslyšte, nevím, co tam máte napsaný nebo co vám řekl on nebo někdo jinej. 1302 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Ale na svýho kluka jsem nikdy ruku nevztáhla. 1303 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Na Samíka jsem ani hlas nezvýšila. 1304 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Paní, on není nešťastný. 1305 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - Já vám rozumím... - Udělám, co chcete. 1306 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Mám jít na rozbor chcanků? Fajn. Klidně. 1307 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Hrozně vás prosím... 1308 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Neposílejte mýho kluka, aby šel bydlet s ňákým cizákem. 1309 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Musí být se svojí mámou. 1310 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Prosím. 1311 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Dobrý? 1312 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Same? 1313 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hej, Samíku. Pojď, zlato. 1314 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Hej, ještě musíme dát něco do auta. Pojď. 1315 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Ty tvoje kecy mě už neskutečně serou! 1316 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Do háje! Tos byla zas ty? 1317 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Kolikrát ti mám do hajzlu říkat, abys těch hovadin nechala? 1318 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Fakt mě sereš! 1319 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Já ten zasranej karavan podpálím. 1320 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 A ty a ten poloviční teplouš budete bydlet na ulici. 1321 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 O Vánocích už bude kouřit péra. 1322 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Ty tvý nesmysly mě fakt strašně serou. 1323 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Ty děvko prolhaná! Do toho! Jen to řekni! 1324 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - Co to s tebou do hajzlu je? - Mami! 1325 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Slez z mý mámy! 1326 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - Pusť mě! - Mami! 1327 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - Odprejskni! - Neubližuj mu, prosím. 1328 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - Táhni, ty malej sráči. - Prosím! 1329 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Chceš to, jo? Kam ti ho... 1330 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - Ne! Hej! - Co? 1331 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Ty vole! 1332 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Tys přiměl Jerryho, aby letěl. 1333 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Von fakt letěl! 1334 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 To jsem ještě neviděla, že by někdy udělal. 1335 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - Pojď, Same. Jdeme. - Letěl! 1336 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Hej! 1337 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hej! Kam s tím mým klukem jdeš? 1338 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hej! Ty kreténe! 1339 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Hej, bude to dobrý. Jasný? 1340 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - Jasný. - Dobrý? 1341 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 Dobrý. 1342 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Zůstaň tady, Same. 1343 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Máte tady telefon? 1344 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Děkuju. 1345 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Haló? 1346 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 To jsem já. 1347 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - Odvezl jsem Sama pryč. - Bože. 1348 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Eddie, Shelly zavolala policii. Hledají tě. 1349 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Musíš ho zavézt zpátky. 1350 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Nemůžu. To nejde. 1351 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - Eddie, to je únos. - Není při smyslech. 1352 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Možná ne, ale kam pojedeš? 1353 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Chceš zpátky do vězení? To chceš? 1354 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Je to Samova matka, Eddie. 1355 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Je jedno, jestli je to správný nebo ne. Je to jeho matka. 1356 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Zavolej Colesovi. 1357 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Co budeme dělat? 1358 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Všechno bude v pohodě. Rozumíš? 1359 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Tady je můj kluk! Samíku! 1360 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - Vraťte se! - Ne! Samíku! 1361 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - Bože... - Hej... 1362 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Pusťte mě, sakra! Bože můj. Ne! 1363 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Drž ji. 1364 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - Musíme vystoupit. Pojď. - Samíku! Zlato! 1365 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - Drž ji! Klid. - Samíku! 1366 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - Dám vás k soudu! - Uklidněte se. 1367 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Přitlač ji k zemi a drž ji. 1368 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - To je něco. - Samíku. 1369 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - Jsem v klidu! Samíku, pojď za mámou. - Je v háji. 1370 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - Je úplně mimo. - Zlato, pojď za mnou! 1371 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Jo. 1372 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Vezmu Samíka k Maggie. Zatím zůstane tam. 1373 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - Zlato! - Dobře? 1374 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Hrozně tě miluju. Ahoj. Jsi v pořádku? 1375 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Neublížil ti? Moc jsem se o tebe bála. 1376 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - Je mi to líto. - Otoč se, Eddie. 1377 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Jsi v pořádku, že? 1378 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Dej ruce za záda. 1379 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Nedělat problémy ti nejde, co? 1380 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - Máma se o tebe bála. - Jdeme. 1381 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Ahoj, zlato. Ty můj poklade. 1382 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Hlavně ať si ho nevezme sociálka. 1383 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - Už je to dobrý. - Ne! 1384 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Ne, Samíku. 1385 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - Pusťte ho! - Hej! Pojď, Samíku! 1386 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - Nech toho. - Nesahejte na mýho kluka! 1387 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - Neměli tě pustit. - Ne! 1388 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - Pojď. - Ne, zlato! 1389 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - Pusťte ho! - Samíku! 1390 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Miluju tě, zlato. 1391 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Mám tě. Máma tě miluje. Postarám se o tebe. 1392 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - Nikdy se o mě nestaráš! - Miluju tě. 1393 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - Nikdy! - Starám. Jsi u mě, zlato. 1394 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Nech mě! 1395 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmere! 1396 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmere! 1397 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Běž za mámou, Same. 1398 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmere! 1399 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - To bude dobrý. - Palmere. 1400 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Same. 1401 01:38:22,131 --> 01:38:25,593 Palmere! 1402 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmere! 1403 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmere! 1404 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmere! 1405 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmere! 1406 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Můžeš jít. 1407 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly říkala, žes Sama vzal jen někam na jídlo. 1408 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Byla tak sjetá, že si to nepamatuje. 1409 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Musíme obvinění stáhnout. 1410 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam je pořád u Maggie. 1411 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Hej! 1412 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Dlužil jsem ti to. 1413 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Jo. To jo. 1414 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Myslíš, že jsem hrozná matka? 1415 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Ahoj, Samíku. 1416 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Ahoj, zlato. 1417 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Hej... 1418 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Já vím, že ses na mě naštval. 1419 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Chápu to. 1420 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Taky bych se naštvala. 1421 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 No... potřebuju s tebou mluvit o něčem moc důležitým. 1422 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Myslíš, že by to šlo? 1423 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Můžu si k tobě sednout? 1424 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Jo, mami. 1425 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Děkuju. 1426 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 O pár věcech jsem přemýšlela. 1427 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Myslím, že by bylo nejlepší, kdybys bydlel u Palmera. 1428 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Je hodnej. 1429 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 A moc mu na tobě záleží. 1430 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 A... 1431 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Mám problém. 1432 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Zlato, mám fakt problém. 1433 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Ale... 1434 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Dej mi ruce... 1435 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Není to proto, že bych tě neměla ráda. 1436 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Hrozně moc tě miluju. 1437 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Co ty na to? 1438 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Chceš bydlet s Palmerem? 1439 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Chceš, aby to byl tvůj táta? 1440 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - Jo. - Jo. 1441 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Obejmi mě. 1442 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Tak jo. 1443 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Máš všechno? 1444 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Asi jo. 1445 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Půjdeme dnes na večeři k paní Maggie? 1446 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Jo, vaří tvoje oblíbený jídlo. Brokolici. 1447 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokolici? 1448 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Opravil jsem Forbesovu klimatizaci. Zavezu mu ji. 1449 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Jo, Palmere... 1450 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Něco pro tebe mám. 1451 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Tvoje klíče. 1452 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Myslím, že si je zasloužíš. 1453 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Děkuju, Sibsi. 1454 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior nerad čeká. Mazej odtud. 1455 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - Ahoj, Same. - Ahoj, Emily. 1456 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 Kdy bude další čajový dýchánek? 1457 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Nevím. To mi řekni ty. 1458 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Nevím, co je v plánu. 1459 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Pojď, musíme něco vyzvednout. 1460 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 PRODÁNO 1461 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Same? Pojď sem. 1462 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 To je pro tebe. 1463 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Ještě nikdy jsem dopis nedostal. 1464 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Otevři ho. Podívej se, co píšou. 1465 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 VÍTEJ V PENELOPINĚ KLUBU LÉTAJÍCÍCH PRINCEZEN 1466 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Koukni. Je tam zlatá hvězda! 1467 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 A koukni na moje jméno. Je tady. Sam Burdette a... 1468 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Jo. 1469 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Hej... 1470 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gratuluju. 1471 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 KONEC 1472 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Překlad titulků: Karel Himmer