1 00:01:27,650 --> 00:01:29,152 सिल्वेन 2 00:02:01,601 --> 00:02:04,604 पामर 3 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 हे भगवान, देखो ज़रा। चलो, अंदर आओ। 4 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 आप कैसी हैं, दादी? 5 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 ख़ैर, ज़िंदा हूँ। 6 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 मुझे लगा तुम और पहले आ जाओगे। 7 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 ख़ैर, बस देर से आई। 8 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 मैं तुम्हें लेने शहर आ जाती, लेकिन वे अब मुझे गाड़ी नहीं चलाने देते हैं। 9 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 मैंने तुम्हारा कमरा ठीक कर दिया है। 10 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 अलमारी में कुछ चीज़ें रख दी हैं। 11 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 तुम जाओ। सामान रख लो। 12 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 ठीक है। 13 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 हाँ। 14 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 हाँ, तुमने यह अच्छा बना दिया है, है ना? 15 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 धत तेरे की। क्या बकवास है। 16 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 -अरे, शेली। शेल। -हाँ? 17 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 तुमने दोबारा मेरा बटुआ लिया? 18 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 हाँ, मैंने चुराया था। उसमें इतने सारे पैसे थे। 19 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 मैं वापस आऊँगा, पता नहीं, कुछ दिनों में। 20 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 21 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 वह औरत बस मुसीबत है। 22 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 अगर उसके साथ छोटा बच्चा ना होता, मैं उसे उस ट्रेलर से बाहर निकाल देती। 23 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 मेरे ख़्याल से सामान्य होने में कुछ समय लगेगा। 24 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 हाँ। 25 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 तुम्हें वापस काम तलाश करना होगा। 26 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 बस इतना ही। 27 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 तुम ख़ुद पर तरस नहीं खा सकते हो। 28 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 नहीं, दादी। 29 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 और मैं हर रविवार को चर्च जाती हूँ। 30 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 अगर तुम यहाँ रहोगे, तो तुम भी जाओगे। 31 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 तुम अपने पैरोल की शर्तें जानते हो, है ना? 32 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 जी, सर। 33 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 तुम ड्रग की जाँच करवाओगे। 34 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 तुम हर दो हफ़्तों में आओगे, ठीक यहाँ। 35 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 तुम्हें सभी क़ानूनों को मानना होगा: नगरपालिका, पैरिश, राज्य, संघीय। 36 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 और तुम नौकरी ढूँढोगे। 37 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 ठीक है? 38 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 कुछ अंदाज़ा है कहाँ काम करोगे? 39 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 नहीं। देखता हूँ क्या उपलब्ध है। 40 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 तो मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलता हूँ। 41 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 मैं बताता हूँ। 42 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 अगर कुछ उपलब्ध हुआ तो तुम्हें फ़ोन करूँगा, मदद की कोशिश करूँगा। 43 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 -शुक्रिया। -हाँ। 44 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 -पामर? -तुम बाहर कब निकले, दोस्त? 45 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 हे भगवान! 46 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 मुझे लगा तुम और पाँच साल तक बाहर नहीं आओगे, दोस्त। 47 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 -पता नहीं था तुम्हारी दाढ़ी भी उग सकती है। -ठीक है। 48 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 अरे, तुम्हें बताना चाहिए था कि तुम घर आ रहे हो। 49 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 मैंने तुम्हारे लिए पार्टी दी होती। 50 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 -ओह, अच्छा? कौन आता? -बेवक़ूफ़ नेड। 51 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 -मैं बिल्कुल आता। -देखा? 52 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 मैंने पिछली बार जब तुमसे बात की थी, 53 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 मैंने तुम्हारे कहने पर तुम्हारी कॉमिसेरी में पैसे लगाए थे, 54 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 -लेकिन, पता है, तुमसे कोई ख़बर नहीं मिली। -शुक्रिया, दोस्त। 55 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 तुम्हारी दूसरी शादी अब भी चल रही है? 56 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 अरे, मेरा मुँह मत खुलवाओ। 57 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 मुझे पता नहीं मैं क्या सोच रहा था। और अब मेरा आठ साल का बच्चा है, 58 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 और डार्लीन अब भी मेरी नाक में दम किए हुए है। 59 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 -छोटा जेक कैसा है? -छोटा जेक अब 15 साल का है, दोस्त। 60 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 -पंद्रह? -पंद्रह। 61 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 -हे भगवान। -हाँ। फुटबॉल भी बहुत अच्छा खेलता है। 62 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 -हाँ, दोस्त। -ऐसा क्या? 63 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 -बिल्कुल अपने पिता की तरह। -ज़रूर। 64 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 अरे, पता है, तुम्हारा टचडाउन रिकॉर्ड बस दो साल पहले ही टूटा है। 65 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 -वाक़ई? -कोई स्कूल का बच्चा था। 66 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 -स्कूल का? -गज़ब। 67 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 देखो कौन आया है। पामर। 68 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 -तुम बाहर कब निकले? -कुछ दिन पहले। 69 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 गज़ब। 70 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 तुम पर अच्छी लग रही है। 71 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 ओह, हाँ। ख़ैर, तुम मेरे पिता को जानते हो। मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 72 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 73 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 हाँ, तुम्हें भी। 74 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 -तुम विवियन के घर पर रह रहे हो? -हाँ, अभी के लिए। 75 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, मुझे बता देना, ठीक है? 76 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 मैं सच कह रहा हूँ। कुछ भी। 77 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 अरे। मैं चाहता हूँ तुम्हारे पिता मुझे यह स्पीडिंग टिकट देना बंद कर दें। 78 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 -मैं यह सुनना नहीं चाहता। -चलो पूल खेलते हैं। 79 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 अरे, नेड, बीवी के बुलाने से पहले एक बार खेल लेते हैं। 80 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 पामर, अगली बारी तुम्हारी है। 81 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 यह लो। 82 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 शुक्रिया। 83 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 -कॉसिमो, कैसा चल रहा है? -और तुम्हें क्या चाहिए? 84 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 मैं नाख़ून कटवाना और बाल निकलवाना चाहती हूँ। 85 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 तुम्हें क्या लगता है मुझे क्या चाहिए? 86 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 मुझे एक जिम और कोक देना। 87 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 तुम विवियन के पोते हो, है ना? 88 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 क्या हो गया, जानेमन? 89 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 तुम बात नहीं करते? 90 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 तुम वाक़ई अभी जेल से निकले हो। 91 00:07:58,208 --> 00:07:59,751 सैमी 92 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 एडी। एडी, उठो। 93 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 हमें चर्च के लिए देर हो जाएगी। 94 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 यह लड़का हमें देर करवाएगा, क़सम से। 95 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 चर्च सुबह दस बजे शुरू होता है। अब हमें देर मत करवाना। 96 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 माफ़ कीजिए। 97 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 सैम, यह मेरा पोता, एडी, है। 98 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 वह पामर बुलाए जाना ज़्यादा पसंद करता है, हालाँकि एडी ज़्यादा अच्छा नाम है। 99 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 आप मेरी माँ के पास सोये थे, 100 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 और आपने कोई पजामा या अंडरवियर भी नहीं पहना था। 101 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 सैम। 102 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 खिड़की बंद करो। 103 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 मुझे अपने बाल बनाने में दो घंटे लगे हैं। 104 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 डॉट, तुम्हें एडी याद है? 105 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 एडी, यह डॉट है। 106 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 मेरा पोता। 107 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 -बंद करो। -टोबी, बस करो। 108 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 शुभ प्रभात, सब लोगों। मैं आज सुबह 109 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 वेस्ली चैपल में आपका स्वागत करती हूँ। 110 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 यहाँ वापस आना अजीब लग रहा होगा, हँ? 111 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 सच कह रहे हो। 112 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 ख़ैर, ज़्यादा कुछ नहीं बदला है। अब भी बस चर्च और फुटबॉल। 113 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 -आमीन। -एक नई कॉफ़ी की दुकान ज़रूर खुली है। 114 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 -एडी। -चीफ। 115 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 -सुना तुम जल्दी छूट गए। -जी, सर। 116 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 ख़ैर, ध्यान रखना कि ख़ुद पर क़ाबू रखो। 117 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 तुम्हें वापस अंदर करना मुझे अच्छा नहीं लगेगा। 118 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 जी, सर। 119 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 -तुमसे स्टेशन पर मिलता हूँ। -जी, पिताजी। 120 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 अरे नहीं। उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 121 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 वही बुढ़ऊ। 122 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 हाँ, अगर वे यहाँ नहीं आए होते तो मुझे आश्चर्य होता। 123 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 देखो, मैं बस कहना चाहता हूँ कि मुझे तुमसे आकर मिलना चाहिए था 124 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 या कम से कम चिट्ठी भेजनी चाहिए थी। 125 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 मुझे एक बेहतर दोस्त होना चाहिए था। 126 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 भूल जाओ। 127 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 -क्या हो रहा है? -हैलो। 128 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 वही बकवास, दूसरा रविवार। 129 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 भगवान। उस बच्चे के साथ वाक़ई कुछ गड़बड़ है। 130 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 यह लो। अपनी माँ को दे देना। 131 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 ध्यान रखना वह कुछ खा ले। और यह एक हफ़्ते तक ख़राब नहीं होगा। 132 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 -शुक्रिया, मिस विवियन। -प्यारा बच्चा। 133 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 -अलविदा, मिस विवियन। -अलविदा। 134 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 अलविदा, पामर। 135 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 शुभ रात्रि, दादी। 136 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 अच्छे सपने देखना, एडी। मुझे ख़ुशी है तुम वापस आ गए। 137 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 मुझे भी। 138 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 -तुम देर तक सोये। -हाँ। सो गया। 139 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 मुझे बाज़ार से कुछ सामान चाहिए 140 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 अगर तुम्हें घर आते समय लाने में कोई दिक़्क़त ना हो। 141 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 हाँ, ज़रूर। 142 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 और रुको। मैं तुम्हें कुछ पैसे देती हूँ। 143 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 मुझे नहीं लगता तुम्हारे पास कुछ भी होंगे। 144 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 हाँ। 145 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 बाहर ध्यान रखना। 146 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 मैं बाद में मिलता हूँ। 147 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 अरे, मैं मज़ाक नहीं कर रही हूँ। तुम्हें दाढ़ी बनाने की ज़रूरत है, 148 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 क्योंकि तुम्हारी दाढ़ी से मुझे खरोचें लगती हैं और वह वाक़ई दुखता है। 149 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 तुम्हारे लिए बनाऊँगा, क्योंकि भगवान क़सम, तुमसे और तुम्हारे बदन से प्यार करता हूँ। 150 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 -वह आदमी कौन है? -दोबारा बताओ मुझसे कितना प्यार करते हो। 151 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 छोड़ो। 152 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 वह बस देख रहा है। 153 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 -शुक्रिया। -शुक्रिया। आपका दिन अच्छा हो। 154 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 -हैलो। -हैलो। 155 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 काउंटर के लिए आदमी चाहिए 156 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 क्या तुम अर्ज़ी देना चाहोगे? 157 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 हाँ, ज़रूर। 158 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 मैंने वह नौकरी आज सुबह किसी को दे दी। 159 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 -अरे, एडी। तुम कैसे हो? -होगन। 160 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 बस तख़्ता हटाना भूल गया था। 161 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 162 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 तुम्हें भी। 163 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 माफ़ करना। मुझे लगा वे अब भी अर्ज़ियाँ ले रहे थे। 164 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 कोई बात नहीं। 165 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 आपको किस तरफ़ चाहिए? 166 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 इस तरफ़। 167 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 मेरे ख़्याल से मैं इसे और दिलचस्प बना सकता हूँ। 168 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 यह अच्छा है। 169 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 इसकी माँ दोबारा चली गई है। 170 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 उसके वापस आने तक यह हमारे साथ रहेगा। 171 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 मेरे ख़्याल से मुझे कुछ रंगीन चाहिए। 172 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 अभी आया। 173 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 शुक्रिया। 174 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 तुम्हें यहाँ सोफ़े पर सोना पड़ेगा। 175 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 रात को सैम तुम्हारे बिस्तर में सोएगा। 176 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 मुझे सोफ़े से कोई दिक़्क़त नहीं है, मिस विवियन। मैं घर पर उस पर सोता हूँ। 177 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 तुम्हारी उम्र के लड़के को बिस्तर में सोने की ज़रूरत है। 178 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 179 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 मैं टीवी देख सकता हूँ। 180 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 ज़्यादा टीवी देखना तुम्हारे लिए अच्छा नहीं है। 181 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 माफ़ कीजिए। बस यह चाहिए थे। 182 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 मेरी दोस्त एमिली ने मुझे यह दी थी। 183 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 जब भी उसे नई गुड़िया मिलती है, मुझे उसकी पुरानी वाली मिल जाती है। 184 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 क्या बकवास है। 185 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 यह वाली उसके कुत्ते ने चबा दी थी, लेकिन यह फिर भी ठीक है। 186 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 उसे बस थोड़ा कूदना पड़ता है। देखा? 187 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 तुम जानते हो तुम एक लड़के हो, है ना? 188 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 हाँ। 189 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 लड़के गुड़ियों से नहीं खेलते हैं। 190 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 ख़ैर, मैं एक लड़का हूँ, और मैं खेलता हूँ। 191 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 खाना तैयार है! 192 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 बाद में मिलते हैं, पामर। 193 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 -मीटबॉल। -शुक्रिया। 194 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 क्या नौकरी की तलाश में कोई सफ़लता मिली? 195 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 अभी नहीं। 196 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 -मुझे यक़ीन है मिल जाएगी। -मिस विवियन। 197 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 -यह उसके लिए है। -हमें मीटबॉल बहुत पसंद है। 198 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 एक तुम्हारे लिए, और एक मेरे लिए। 199 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 आमतौर पर तुम्हारी माँ कितने दिनों के लिए जाती है? 200 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 तुम चुप रहो। 201 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 बाज़ार से बाकी बचे पैसे तुम मुझे कब वापस करोगे? 202 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 -मैं आपको दे चुका हूँ। -नहीं, वह कम थे। 203 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 क्या मतलब "कम थे"? 204 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 मुझे सारे पैसे नहीं मिले। 205 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 -गिन लीजिए। -मुझे गिनने की ज़रूरत नहीं है। 206 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 यह कम थे। 207 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 बारह डॉलर और तेरह सेंट। लीजिए। गिन लीजिए। 208 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 तुम खाना खाओ। 209 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 जैनिटर की ज़रूरत है 210 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 सिल्वेन एलीमेंट्री स्कूल 211 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 संरक्षक 212 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 दरवाज़ा खुला है। 213 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 मैं एडी पामर हूँ। मैं यहाँ साक्षात्कार के लिए आया हूँ। 214 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 अंदर आ जाओ। 215 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 कैल्विन सिब्स। बैठो। 216 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 इसे भर दो, और फिर हम जाकर प्रिंसिपल फोर्ब्स से मिलेंगे। 217 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 श्रीमान पामर, माफ़ कीजिए, लेकिन मैं आपको सिर्फ़ इसलिए नौकरी नहीं दे सकता हूँ 218 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 कि आप एक सज़ायाफ़्ता अपराधी हैं। 219 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 मैं समझता हूँ, सर। 220 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 लेकिन मैं अपनी सज़ा काट चुका हूँ, और मैंने ऐसा बिना किसी समस्या के किया है। 221 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 ख़ैर, ऐसा हो सकता है, 222 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 लेकिन मुझे इन बच्चों की सुरक्षा के बारे में सोचना है। 223 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 मैंने कभी बच्चों को नुक़सान नहीं पहुँचाया है। 224 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 अगर मुझे फ़र्श पोंछने का काम नहीं मिल सकता है, 225 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 तो आप लोग बताइए, मुझे क्या करना चाहिए? 226 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 श्रीमान सिब्स, आप क्या कहते हैं? 227 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 इसके पास अनुभव है: बारह साल तक कपड़ों की धुलाई, किचन और बग़ीचे का काम। 228 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 लेकिन फ़ैसला आपका है। 229 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 तुम रिवरसाइड में लगातार दो साल तक ऑल-यूएसए खिलाड़ी थे? 230 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 जी, सर। 231 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 एलएसयू में फुटबॉल स्कॉलरशिप मिली थी? 232 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 पामर। 233 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 तुम विवियन पामर के रिश्तेदार हो? 234 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 जी, सर। वे मेरी दादी हैं। 235 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 ख़ैर, वे हमारे धार्मिक समाज की आदरणीय सदस्य हैं। 236 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 जी, सर। मैं उनके साथ पिछले रविवार आया था। 237 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 बहुत अच्छा उपदेश था। 238 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 ठीक है, मैं बताता हूँ। 239 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 मैं दूसरे मौक़ों में विश्वास रखता हूँ। 240 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 तो मैं इस बारे में स्कूल बोर्ड से बात करता हूँ, 241 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 और देखते हैं अगर मैं कुछ जुगाड़ लगाकर इसे करवा सकूँ। 242 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 शुक्रिया। 243 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 तुम्हारा स्वागत है। 244 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 हम आपको इस भोजन के लिए और हम तीनों को 245 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 यहाँ एक-साथ रहने देने के लिए धन्यवाद देते हैं। 246 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 -आमीन। -आमीन। 247 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 आमीन। 248 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 मिस विवियन, आपने माफ़ी नहीं माँगी... 249 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 कल के लिए, जब आपने कहा इन्होंने पूरे पैसे नहीं दिए थे, लेकिन इन्होंने दिए थे। 250 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 सैम, अपना दूध पीओ। 251 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 मैंने ग़लत गिना था। 252 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 253 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 कोई बात नहीं। 254 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 मैं उठाऊँ? 255 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 -सब्ज़ी नहीं खाई, तो टीवी नहीं। -हैलो। 256 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 -हाँ, मैं हूँ। -जी, मैडम। 257 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 जी, सर। 258 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 शुक्रिया। ठीक है। तब मिलता हूँ। 259 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 एक नौकरी मिली है। 260 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 बधाई हो, पामर। 261 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 -ओह, बढ़िया। -चियर्स। 262 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 अब, शौचालयों और कक्षाओं की सफ़ाई रोज़ होती है। 263 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 सबसे पहले दरवाज़े खोलने वाले हम होते हैं। उसके बाद जल्द ही बच्चे आ जाते हैं। 264 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 ध्यान रहे तुम समय पर यहाँ आ जाओ। तुम्हें यह पहनना होगा। 265 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 ठीक है। 266 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 क्या मुझे चाबियाँ मिलेंगी? 267 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 पहले देखते हैं सब कैसा रहता है। 268 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 जब यह ख़त्म कर लो, तो मैगी हेज़ के कमरे का एयर कंडीशनर ख़राब हो गया है। 269 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 -उसे ठीक करना होगा। -जी, सर। 270 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 इनकी ज़रूरत पड़ेगी। 271 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 बढ़िया काम, केली। 272 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 -मुझे वे बारीकियाँ अच्छी लगीं। -स्नोफ्लेक। 273 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 बहुत अच्छा। यह घर है या एक चर्च? 274 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 स्टेसी, मैंने कहा ना, उसे हटाओ। 275 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 मैडम, एयर कंडीशनर। 276 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 ओह, हाँ। यह वाला है। शुक्र है। 277 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 पामर। 278 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 -वह पामर है। -"वह पामर है।" 279 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 बढ़िया। उम्मीद है तुम इसे ठीक कर सकते हो। 280 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 इसमें बहुत आवाज़ आ रही है। 281 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 यहाँ बहुत गर्मी है, और हम इसका इस्तेमाल नहीं कर पा रहे हैं। 282 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 रुको, टोबी! 283 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 -टोबी? -मैंने कुछ नहीं किया। 284 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 तुम्हें कैसा लगेगा अगर कोई तुम्हारे चित्र के साथ ऐसा करे? 285 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 जाओ जाकर पेपर नैपकिन लेकर आओ और उसकी सफ़ाई करने में मदद करो। 286 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 ठीक है, सब लोग, बनाते रहो। 287 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 चार बजे। 288 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 जानता हूँ, जानता हूँ। अरे, पामर, मेरी बीवी से मिले हो, लुसील? 289 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 -नहीं मिला हूँ। -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 290 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 -तुमसे भी। -तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 291 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 तुम दोनों एक-दूसरे को बचपन से जानते हो, है ना? 292 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 हाँ। पाँच साल की उम्र से। तब यह इतना मोटा नहीं था। 293 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 अरे, हम उस पर काम कर रहे हैं। 294 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 एमिली, चलो। कार में बैठो। चलो, चलें। 295 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 यह शर्मनाक है कि उसकी माँ कैसी हरक़तें करती है। 296 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 यक़ीन नहीं होता कि वह राज्य की देखभाल में नहीं चला गया है। 297 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 वह दिक़्क़त नहीं करता है, डॉट। अब, चुप रहो। 298 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 मैं बता रही हूँ, तुम उस लड़के को नहीं रख सकती हो। 299 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 कुछ लोगों के पास बोलने के लिए बहुत कुछ होता है। 300 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 किसके पास बोलने के लिए बहुत कुछ है? 301 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 बड़े लोगों की बात सुनना बंद करो, सैम। 302 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 लेकिन, मिस विवियन, मैं यहीं हूँ। 303 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 इसका मतलब यह नहीं कि तुम सुनोगे। 304 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 डॉट हमेशा दूसरों के मामले में टाँग अड़ाती रहती है। 305 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 किसका मामला? 306 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 मैंने कहा ना, सुनना बंद करो, सैम। 307 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 अगर आप बोलती रहेंगी, तो मैं सुनना बंद नहीं कर पाऊँगा, मिस विवियन। 308 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 हे भगवान! 309 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 हैलो, मैं पेनेलोपी हूँ। 310 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 यह आसमान में मेरी दुनिया है, और यह मेरे दोस्त हैं। 311 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 क्लब में तुम्हारा स्वागत है। 312 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 अपनी जादुई छड़ी तैयार कर लो। 313 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 हम रोज़ एक साथ उड़ते हैं 314 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 रास्ते में दोस्त बनाते हैं 315 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 डॉट अच्छी है और फ़ीबी भी 316 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 और मैंने पहने हैं चमकीले पैंट 317 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 मिस विवियन अभी भी सो रही हैं। 318 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 फ़र्क नहीं पड़ता कि लोग क्या कहते हैं 319 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 हम बादलों से अपना रास्ता बनाते हैं 320 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 अपने पँख फैलाओ 321 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में 322 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 हम यहाँ विवियन पामर का आदर करने आए हैं, 323 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 जो हम सब के दिलों में हैं। 324 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 उसकी ख़ुशी, हँसी और एक बेहतरीन ज़िन्दगी की... 325 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 याद में, 326 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 हम विवियन का ग़म तब तक मनाएँगे, जब तक हम दोबारा उससे नहीं मिलते 327 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 स्वर्ग में। 328 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 विवियन एक अच्छी औरत थी। 329 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 तुम्हें जितना समय चाहिए तुम ले लो, पामर, ठीक है? 330 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 हम कहाँ जा रहे हैं? 331 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 -मुझे अपना सामान क्यों बाँधना था? -उसकी चिंता मत करो। 332 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 चलो। बाहर निकलो। 333 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 चलो। 334 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 पुलिस 335 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 वह इस बार कितने समय से गई हुई है? 336 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 क़रीब दो हफ़्तों से। 337 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 और अब तक वह विवियन के पास था? 338 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 बिल्कुल था। क़सम से, यह औरत... 339 00:26:22,478 --> 00:26:23,479 शेली बरडेट 340 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 मैं अभी यहाँ नहीं हूँ, इसलिए संदेश छोड़ दो। 341 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है। 342 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 ख़ैर, मैं उसे घर नहीं ले जा सकता हूँ। 343 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 मतलब, एमिली अकेले ही काफ़ी है। 344 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 तुम्हें यक़ीन है तुम उसे थोड़े दिन और नहीं संभाल सकते हो? तुम्हारे पास जगह है। 345 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 वह मेरी समस्या नहीं है। 346 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 ठीक है। छोड़ दो उसे। 347 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को फ़ोन करता हूँ। 348 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 वह प्रणाली में चला जाएगा। 349 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 पामर। 350 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 तुम कहाँ जा रहे हो? 351 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 बकवास। 352 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 चॉकलेट चिप कुकीज़ 353 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 पामर। 354 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 मिस मैगी ने मुझे घर छोड़ दिया। 355 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 -हैलो। -अंदर आ जाओ। 356 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 हाँ, मैंने सोचा मैं हैलो बोल दूँ। 357 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 क्या आप कुछ पीना चाहेंगी? 358 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 पानी अच्छा रहेगा। शुक्रिया। 359 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 ठीक है, ज़रूर। 360 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 मुझे परवाह नहीं हम क्या करते हैं अगर हम साथ करते हैं। 361 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 -चाँद पर आख़िरी पहुँचने वाला होगा अंडा। -सुंदर अंडा? 362 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 मिस मैगी, सारी उड़ने वाली राजकुमारियाँ चाँद तक उड़ रही हैं। 363 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 आप सोच सकती हैं? चाँद। 364 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 यह शानदार है। 365 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 मज़ा आ रहा है! 366 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 रुको। धीरे हो जाओ। 367 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 -यह लीजिए। -शुक्रिया। 368 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 कोई दिक़्क़त नहीं है। 369 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 चाँद तक उड़ना मेरा सबसे पसंदीदा है। 370 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 अरे, मुझे विवियन के बारे में सुनकर अफ़सोस हुआ। 371 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 मतलब, मैं उसे अच्छे से नहीं जानती थी, लेकिन वह एक अच्छी इंसान लगती थी। 372 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 वह एक अच्छी औरत थी। 373 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 दरअसल वह हाल में सैम का काफ़ी ख़्याल रख रही थी। 374 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 तुम्हें पता नहीं है शेली कहाँ है, है ना? 375 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 मतलब, मुझे उतना ही पता है जितना तुम्हें पता है। 376 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 एक, दो, तीन। 377 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 राजकुमारी शक्ति... 378 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 तो कैसा चल रहा है? 379 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 बढ़िया। हाँ, ठीक है। 380 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 वह कभी ज़्यादा समय के लिए नहीं जाती है। 381 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 यह कैसा रहेगा? 382 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 मतलब, मैं तुम्हें अपना फ़ोन नंबर दे देती हूँ, 383 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 और अगर तुम्हारे कोई सवाल हों, या अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, 384 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 या सब बर्दाश्त से बाहर हो जाए, तुम मुझे फ़ोन कर लेना। 385 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 हाँ, ज़रूर। वह मददगार रहेगा। 386 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 क्या तुम्हारे पास सेलफ़ोन है? 387 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 नहीं। ख़ैर, एक... दीवार पर एक है। 388 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 -मैं लिख दूँ? -हाँ, ज़रूर। 389 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 पुराना तरीका है। 390 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 मैंने सैम से पूछा अगर वह मेरे साथ रहना चाहता है, 391 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 लेकिन उसने कहा वह तुम्हारे साथ यहाँ रहना चाहता है। 392 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 सितारा! 393 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 तुम अच्छा काम कर रहे हो। 394 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 पता है, ज़्यादातर लोगों ने उसे छोड़ दिया होता। 395 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 ख़ैर, मैं और क्या कर सकता था? 396 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 हे भगवान। क्या वह एक ड्रैगन है? 397 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 -अलविदा, सैम। -अलविदा, मिस मैगी। 398 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 ठीक है, शुक्रिया। 399 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 मैं अभी यहाँ नहीं हूँ, इसलिए संदेश छोड़ दो। 400 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है। 401 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 तुम क्या खेल रहे हो? 402 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 सॉलिटेयर। 403 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 क्या मैं खेल सकता हूँ? 404 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 नहीं, यह एक खिलाड़ी के लिए है। 405 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 यह लड़का है या लड़की? 406 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 आज तुम नहाये थे? 407 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 हाँ, सुबह नहाया था। 408 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 तुमसे बदबू आ रही है। 409 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 पामर! 410 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 मैं बस देखना चाहता था कि तुम अभी भी यहीं हो। 411 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 -मैं टीवी देख रहा हूँ। -ठीक है। 412 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 पामर! 413 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 हे भगवान। 414 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 क्या? 415 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 तुम कहीं जा नहीं रहे हो, है ना? 416 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 नहीं। मैं ठीक यहीं हूँ। 417 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 तुम लोग बाहर आने के लिए तैयार हो? 418 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ! 419 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 क्या कहा? 420 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ। 421 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 तो बाहर आ जाओ। यह लो। 422 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 ठंड है। 423 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 डुबुआ और गीडरी में हम आपको आपके पैसे दिलाने के लिए... 424 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 ठीक है। 425 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 सो जाओ। 426 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 पामर। 427 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 हाँ? 428 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 क्या तुम्हें पता है मेरी माँ कब वापस आएगी? 429 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 नहीं, काश पता होता। 430 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 कभी-कभी मुझे अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है मुझे छोड़कर जाने के लिए। 431 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 क्या तुम्हें कभी अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है? 432 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 मैं उन्हें जानता भी नहीं था। 433 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 लेकिन तुम अपने पापा को जानते थे। 434 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 सही कहा। 435 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 क्या तुम्हें उनकी याद आती है? 436 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 हाँ। 437 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 हाँ, कभी-कभी आती है। 438 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 मिस विवियन को भी उनकी याद आती थी। 439 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 लेकिन अब वे उनसे मिल पाएँगी। 440 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 मुझे यक़ीन है मिल पाएँगी। 441 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 सो जाओ, सैम। 442 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 पामर? शुभ रात्रि। 443 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 शुभ रात्रि। 444 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 सिल्वेन - एडी पामर पूरी स्कॉलरशिप पर एलएसयू जा रहा है 445 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 पूर्व-फुटबॉल सितारे पर हत्या की कोशिश का आरोप 446 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 अरे। अंदर आओ। 447 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 अरे, पामर। 448 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 मेरी माँ यह मेरे लिए लाई थी। 449 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 यह उन्होंने एक गेराज सेल में खरीदा था। 450 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 उन्होंने कहा यह बहुत सस्ता था क्योंकि यह उन्हें पचास सेंट में मिला। 451 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 और उन्होंने कहा वहाँ भैंस नाम की एक औरत थी, 452 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 क्योंकि उस भैंस ने इसे माँ से चुराने की कोशिश की थी। 453 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 लेकिन माँ ने उसे ऐसा करने नहीं दिया, 454 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 क्योंकि वे जानती थीं कि राजकुमारियाँ मुझे दुनिया में सबसे ज़्यादा पसंद हैं। 455 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 ठीक है। तुम लोग बढ़िया काम कर रहे हो। 456 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 मुझे बताओ, हमें समुद्र में और क्या दिखाई देता है? 457 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 जेलिफ़िश? 458 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 जेलिफ़िश। और हमें क्या दिखता है, थॉमस? 459 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 -पामर? -ठीक है। 460 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 वाक़ई? 461 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 ठीक है। रुको। वहीं रहना। 462 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 अरे, एडी। 463 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 -हैलो, मैं लुसील। -हैलो। 464 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 -हाँ, हम चर्च में मिले थे टॉमी के साथ। -हाँ, बिल्कुल। 465 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 हाँ, टॉमी ने बताया कि तुम स्कूल में काम कर रहे हो। 466 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 तो... 467 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 एमिली को सैम बहुत पसंद है, 468 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 और इसलिए मैं जानना चाहती थी कि क्या वे एक-साथ खेल सकते हैं। 469 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 सैम ने कहा मुझे तुमसे पूछना होगा। उसने कहा तुम उसके पिता हो। 470 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 साथ में खेलना? 471 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 हाँ, वे अभी हमारे घर चल सकते हैं ताकि साथ में खेल सकें। 472 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 इसे प्लेडेट कहते हैं। 473 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 और फिर तुम उसे ले सकते हो, क़रीब पाँच बजे। 474 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 -हाँ, ज़रूर। -हाँ? 475 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 अरे, बच्चों। 476 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 -मैंने कहा था। -चलो, चलें। 477 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 देखो। वह जल्दी आ गया है। 478 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 अंदर आओ। अंदर आ जाओ। 479 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 -हे भगवान। -तुम क्या कर रहे हो? 480 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 चलो। 481 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 मुझे पता नहीं। वह बस बैठा हुआ है। 482 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 मैं मारूँगी नहीं। तुम अंदर आ सकते हो। 483 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 -अंदर... -हाँ। 484 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 मुझे पता नहीं वह क्या कर रहा है। 485 00:38:23,199 --> 00:38:24,450 भाड़ में जाए। 486 00:38:25,535 --> 00:38:26,452 बकवास। 487 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 तुम कुछ लोगे? 488 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 -नहीं, नहीं। हाँ। -कुछ चाहिए? ठीक है। 489 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 -मैं तुम्हारा कोट ले लूँ? -नहीं, मैं ठीक हूँ। 490 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 -हैलो, पामर। -हैलो, सैम। 491 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 कोल्स अभी काम पर ही है? 492 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 हाँ। मुझसे तो यही कहा है। 493 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 और देखो। यह चाय का समय है, देखा? 494 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 तुम बस यहाँ आराम से बैठो। 495 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 दरअसल, बस... तुम बैठो... यह ठीक है। 496 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 तुम्हें कितने डले चाहिए? 497 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 उसका मतलब है शक्कर। शक्कर। 498 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 दो। 499 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 ध्यान से, पामर। यह गर्म है। 500 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 -सर। यह ख़ूबसूरत है। -शुक्रिया। 501 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 छोटी उँगली ऊपर। 502 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 छोटी उँगली ऊपर। 503 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 तुम्हें पता है इंग्लैंड में चाय पीते हैं? 504 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 हाँ। 505 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 यह बहुत बढ़िया है। आपको क्या लगता है, श्रीमान पामर? 506 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 हाँ। 507 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 बहुत बढ़िया। 508 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 मज़ा आ गया। मेरे ख़्याल से मुझे और चाहिए। 509 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 -अलविदा, मिस लुसील। -अलविदा, सैम। 510 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 -ध्यान रखना। -अलविदा। 511 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 चाय पार्टियाँ मेरी सबसे मनपसंद हैं। 512 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 तो, क्या एमिली तुम्हारी गर्लफ्रेंड है? 513 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 वह कहती है वह बड़े होकर मुझसे शादी करना चाहती है। 514 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 सुनने में ठीक लग रहा है। 515 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 -मैं उससे शादी नहीं करूँगा। -क्या पता। शायद कर लो। 516 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 नहीं। वह बहुत दादागिरी करती है। 517 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 दिलचस्प है। 518 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 ठीक है। हाँ, ठीक है, डैरिल। 519 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 हाँ, मैं पहुँच जाऊँगा। मैं उसे खेलते देखने के लिए उत्सुक हूँ। 520 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 भगवान। 521 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 अरे, क्या तुमने कभी कोई फुटबॉल खेल देखा है? 522 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 फुटबॉल? 523 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 वहाँ उस बंदे को देख रहे हो? नंबर तीन। 524 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 वह क्वार्टरबैक है। मैं उसी स्थान पर खेलता था। 525 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 -बढ़िया। तुम्हारा भी कोई नंबर था? -बिल्कुल था, नंबर नौ। 526 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 -अरे, देखो कौन है। -हैलो। 527 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 -हैलो, श्रीमान कोल्स। -हैलो, सैमी। 528 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 मैंने सुना तुमने उस दिन एक चाय पार्टी का मज़ा लिया। 529 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 हाँ। 530 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 हाँ, ख़ैर, चिंता मत करो। मुझे भी ऐसी पार्टियों में जाना पड़ा है। 531 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 मुझे यक़ीन है। 532 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 धत। मैक्स, मॉर्गन, उस बाड़े से उतरो! 533 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 ड्यूटी बुला रही है। तुम लोग खेल का मज़ा लेना। 534 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 -ठीक है, दोस्त। -अरे! 535 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 -भूख लगी है? -हाँ। 536 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 -शुक्रिया। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 537 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 हैलो, मिस मैगी। 538 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 सैम, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या तुम रेबल्स के फैन बन गए हो? 539 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 हाँ, वह उनका क्वार्टरबैक है। पामर भी होता था जब वह खेलता था। 540 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 -क्वार्टरबैक, हँ? -बहुत लंबे समय पहले। 541 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 तुम्हें कुछ चाहिए? 542 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 मुझे पहले से पता है। 543 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 -कुकीज़। -कुकीज़। 544 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 कुकीज़! 545 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 -ठीक है। मैं पैसे दे रही हूँ, बच्चे। -शुक्रिया। 546 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 सप्ताहांत पर और क्या करने वाले हो? 547 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 पता नहीं। 548 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 तुम मेरे साथ कल एक बोलिंग फंडरेज़र में जाना चाहते हो? 549 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 -ज़रूर। क्या पामर भी आ सकता है? -नहीं। मिस मैगी ने तुम्हें बुलाया है। 550 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता। है ना, मिस मैगी? 551 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 -ज़रूर, तुम भी साथ आ सकते हो। -नहीं। मुझे और काम करने हैं। 552 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 नहीं, नहीं करने हैं। तुम झूठ बोल रहे हो। तुम्हारे पास करने को कुछ नहीं है। 553 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 कृपया चलो, पामर। 554 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 -शायद कोई चाहता है तुम चलो। -तुम्हें चलना होगा। 555 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 -ठीक है, ठीक है। मैं चलूँगा। -हाँ। 556 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 देवियों और सज्जनों, रिवरसाइड हाई में आपका स्वागत है, 557 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 जो रिवरसाइड रेबल्स और हनी बेल्स का घर है। 558 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 पामर! 559 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 -क्या चल रहा है, पामर? -अरे, सिब्स। तुम कैसे हो? 560 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 ठीक हूँ। 561 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 अपनी रैफ़ल टिकटें खरीदना ना भूलें। 562 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 रैफ़ल टिकटों के पाँच डॉलर। पाँच डॉलर। सारी आमदनी... 563 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 ठीक है, लगता है हम ठीक समय पर आ गए। 564 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 हैलो, छोटे बच्चे। मुझे एक दोगे? 565 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 शुक्रिया। 566 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 तुम बच्चा देखने के काम में कैसे फँस गए? 567 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 अरे, शेली के झंझट में मत फँसो, दोस्त। 568 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 भरोसा करो। उससे जितना दूर रह सकते हो उतना दूर रहना। 569 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 वह तुम्हें जला देगी। 570 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 अच्छा लगा कि तुम घर आ गए, दोस्त। 571 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 -कुकी, कुकी, कुकी। -नेड, नेड। 572 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 -बच्चे की कुकीज़ से दूर रहो। -बॉल छूट गई! 573 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 यह बढ़िया है, दोस्त। 574 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 बढ़िया खेल। 575 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 देखो, देखा? नंबर दस। वह मेरा बेटा है, जेक, ठीक वहाँ। 576 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 हाँ, मैं देख सकता हूँ। 577 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 इस सीज़न उनका प्रदर्शन कैसा है? 578 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 मज़ाक कर रहे हो? वे 3-0 पर हैं। 579 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 आख़िरी खेल इन्होंने तीन टचडाउन से जीता था। 580 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 मैंने सालों से इतनी बढ़िया ऑफेंसिव लाइन नहीं देखी है। 581 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 अरे... 582 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 तुम्हें अब वह वेस्लेर लड़का कहीं दिखता है? 583 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 क्यों? 584 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 मैंने उसके बाप को ढूँढने की कोशिश की। दोनों में से कोई नहीं मिला। 585 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 यार, उस मामले को जाने दो। 586 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 तुम्हें उसके बेटे की भी पिटाई करनी चाहिए थी। 587 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 नहीं। 588 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 ख़ैर, वही था जो अपने बाप के पैसों का घमंड दिखाता रहता था। 589 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 ध्यान रहे, वहाँ ज़्यादा कुछ था भी नहीं। 590 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 और तुम्हें जेल में किसलिए डाला? 591 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 उसका बाप ज़िंदा था, है ना? वह ठीक था। 592 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 वह ख़ुशक़िस्मत था कि तुमने लकड़ी की बजाय एल्युमीनियम बैट का इस्तेमाल किया था। 593 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 वरना, वह मर चुका होता। 594 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 ख़ैर, तुमने जेल की सज़ा काट ली, पामर। अब तुम्हें किसी को जवाब देने की ज़रूरत नहीं। 595 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 कोल्स की तरह नहीं। 596 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 तुम्हें बेवक़ूफ़ बनाकर अकेला छोड़ गया। 597 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 मैं बकवास नहीं कर रहा हूँ। 598 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 अगर किसी पर ग़ुस्सा होना है, तो उस पर होना चाहिए। 599 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 और वह पास दिया गया। जेक रीड... 600 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 बढ़िया! 601 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 मैंने क्या कहा था? बिल्कुल अपने बाप पर गया है! 602 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 देवियों और सज्जनों, हनी बेल्स! 603 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 हनी बेल्स। 604 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 हम हैं रिवरसाइड! 605 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 हम हैं रिवरसाइड! 606 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 अब, जाओ। अंदर जाकर मेरे पीछे से दरवाज़ा बंद कर लो। 607 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 तुम कहाँ जा रहे हो? 608 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 उसकी चिंता मत करो। बड़े लोगों की बात है। 609 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 मैं तुम्हारे साथ क्यों नहीं चल सकता? 610 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 क्योंकि मैंने ऐसा कहा। 611 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 मेरा पसंदीदा हिस्सा था हनी बेल्स। मेरी माँ एक हनी बेल थीं। 612 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 मुझे यक़ीन है वह थी। 613 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 अब दरवाज़ा बंद करो। 614 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 ताला लगा लो। 615 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 नहीं, उसका नाम था बब्बा-जीन... 616 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 और वह हवाना, ऎलाबामा, से थी... 617 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 -रुको। उसका नाम बब्बा-जीन था? -अरे, बिल्ली, बिल्ली। 618 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 तो वह आने वाली थी, 619 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 मैं उसे अपनी दादी की देसी शराब देने वाला था। 620 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 -हैलो, सिब्स। -हैलो, जेक। 621 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 -अरे! -बढ़िया कैच था। 622 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 बेहतरीन जीत थी, लड़कों! 623 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 अरे, जेक! 624 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 -टॉमी ने लाइन संभाल रखी थी। हाँ। -ऐसे ही अच्छा खेलते रहो, ठीक है? 625 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 -जेक! -हम वही कर रहे हैं जो हमें करना है। 626 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 -तुम्हारा अब तक का सबसे अच्छा खेल। -अरे। 627 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 इतने बड़े फुटबॉल सितारे बन गए हो कि अपने पिता से नहीं मिल सकते? 628 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 चलो यहाँ से। इन्होंने पी रखी है। 629 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 मैं बियर लेने जा रहा हूँ। जेक। 630 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 अरे, पामर। देखो कौन आया है। 631 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 यह तुम्हारा बॉस है, सिब्स। 632 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 अरे, मेरे लिए एक बियर लेकर आओ! 633 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 अरे, मेरा दोस्त पामर तुम्हारे लिए कैसा काम कर रहा है? 634 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 क्या वह ठीक से काम कर रहा है? 635 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 वह एकदम ठीक है, डैरिल। 636 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 माफ़ करना। क्या मैं तुम्हें परेशान कर रहा हूँ? 637 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 मैं बस अपनी बियर पीने की कोशिश कर रहा हूँ... 638 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 शांति से। 639 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 हाँ, ख़ैर, अगर तुम्हें शांति चाहिए, तो बेहतर होगा तुम कोई और बार ढूँढ लो। 640 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 मेरी बियर कहाँ है? 641 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 -मैं जाता हूँ। -ठीक है। 642 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 अरे, डैरिल। चलो। तुम्हारे लिए बियर ली है। 643 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 -चलो। चलो थोड़ा पूल खेलते हैं। -ठीक है। 644 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 -हाँ, चलो खेलें। -अरे, चलो थोड़ा पूल खेलें। 645 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 -ठीक है। -कोल्स, हमारा सामान ले आओ। 646 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 शुभ प्रभात। उठो। 647 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 मैं बोलिंग जाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 648 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 -तुम उसके साथ क्या कर रहे हो? -यह तुम्हारे लिए है। 649 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 जाओ जाकर कपड़े पहनो। 650 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 समुद्री तूफ़ान सहायता के लिए बोलिंग फंड 651 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 हाँ! 652 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 -ठीक है। -बढ़िया! 653 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 बहुत बढ़िया। 654 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 हे भगवान! बढ़िया काम! 655 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 बढ़िया काम, सैमी! 656 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 बहुत बढ़िया नाच रहे हो, दोस्त। 657 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 मेरा हो गया। क्या मुझे खेलने के लिए कुछ पैसे मिल सकते हैं? 658 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 शुक्रिया। 659 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 हम दस मिनट में यहाँ से चलेंगे। 660 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 ठीक है। 661 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 क्या तुमने ऐसा एक खरीद लिया है? 662 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 नहीं। दीवार वाला अभी काम करता है। 663 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 तो, रिवरसाइड में क्वार्टरबैक। 664 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 हाँ, पुराने सुनहरे दिन। 665 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 और फिर मैं एलएसयू गया। 666 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 क्या? ऐसा मुँह क्यों बनाया? 667 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 मैं बुलडॉग्स की फैन हूँ। 668 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 तुम जॉर्जिया गई थीं? 669 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 गो, डॉग्स! हमला करो! 670 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 नहीं, नहीं। यहाँ ऐसा नहीं बोल सकती हो। 671 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 तुम पहले इंसान हो जिसे मैंने बताया, तो अगर तुमने किसी से कहा, मैं मुकर जाऊँगी। 672 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 तुम्हारा राज़ मेरे पास सुरक्षित है। 673 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 शुक्रिया। 674 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 मैं सिर्फ़ क़रीब एक साल के लिए एलएसयू गया था, और फिर... 675 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 फिर एक अलग ही तरह की शिक्षा मिली। 676 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 हाँ, मैंने उस बारे में सुना था। 677 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 लोगों को बात करना अच्छा लगता है। 678 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 बहुत अच्छे से जानता हूँ। 679 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 और अब यहाँ वापस आना, यह एक... 680 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 हाँ! एक और जैकपॉट! 681 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 तो तुम यहाँ कैसे आ गईं? 682 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 मैं एक अलग संस्था में थी। 683 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 शादी। 684 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 हाँ, मैं शादीशुदा थी और अटलांटा में रहती थी। 685 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 वह और मैं कॉलेज में मिले थे। उसके तुरंत बाद शादी कर ली। 686 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 हमारी आपस में नहीं बनी। 687 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 तलाक़ हो जाने के बाद मैं अपने परिवार के क़रीब रहना चाहती थी। 688 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 और सिल्वेन में मेरी एक कज़िन है, तो... 689 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 मैं यहाँ आ गई। 690 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 पता है, कभी-कभी, हाँ, यह बहुत ज़्यादा... 691 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 देशीय हो जाता है। 692 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 कूड़ेदानों को धोने की ज़रूरत है। 693 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 उन्हें पीछे की तरफ़ ले जाओ। वहाँ पाइप लगा है। इन्हें पोंछ देना। 694 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 जी, सर। 695 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 अरे, हाई स्कूल में डैरिल नालायक़ होता था। 696 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 ज़्यादा कुछ नहीं बदला है। 697 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 निजी तौर पर, मैं नालायकों के साथ समय नहीं बिताता हूँ। 698 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 जी, सर। 699 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 सैम। 700 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 -एक मिनट के लिए आकर मुझसे बात करो। -ठीक है। 701 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 मैंने देखा कि आज सुबह श्रीमान पामर तुम्हें स्कूल लेकर आए थे। 702 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 -क्या वह हमेशा ऐसा करते हैं? -जी, सर। 703 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 और वे तुम्हारे घर के बग़ल में रहते हैं। क्या यह सही है? 704 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 उनका घर मेरी माँ के ट्रेलर के ठीक बग़ल में है। 705 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 और वे हमेशा तुम्हारे साथ अच्छे से पेश आते हैं? 706 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 जी, सर। 707 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 और सब कुछ ठीक है? 708 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 सैम, अगर कुछ ठीक ना हो, तुम मुझे बता सकते हो, चाहे वह कुछ भी हो। 709 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 ठीक है, बेटा। जाओ। 710 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 आपके मुँह से अजीब गंध आ रही है। 711 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 ठीक है। ख़ैर, जाओ। 712 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 धोओ। 713 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 चलो। कपड़े पहनो। देर नहीं कर सकते हैं। 714 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलूँगा। 715 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 शुभकामनाएँ। 716 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 अलविदा। 717 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 तुम्हें रूट बियर फ्लोट पसंद हैं? 718 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 पता नहीं। मैंने कभी पीया नहीं है। 719 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 क्या? कभी नहीं पीया है? 720 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 चलो, दोस्त। 721 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 ख़ैर? 722 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 कप के अंदर स्वर्ग है। 723 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 तुम्हें उस आदमी से जाकर मिलने की ज़रूरत क्यों थी? 724 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 क्योंकि मैंने कुछ बहुत बुरा किया था, और वह मुझ पर नज़र रखता है 725 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 कि अब मैं ठीक से काम कर रहा हूँ। 726 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 अच्छा, तुमने क्या किया था? 727 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 मैं अच्छा इंसान नहीं था। 728 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 मैंने किसी को चोट पहुँचाई थी। 729 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 और मैंने पैसे चुराए और बहुत सी चीज़ें जो मेरी नहीं थीं। 730 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 मेरी माँ ने एक बार पैसे चुराए थे, लेकिन उन्हें कभी उस आदमी के पास नहीं जाना पड़ा। 731 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 कुछ लोग पकड़े जाते हैं, और कुछ लोग नहीं। मैं पकड़ा गया था। 732 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 मेरी माँ ने कहा उन्हें चोरी करनी पड़ी क्योंकि हम ग़रीब थे। 733 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 बहुत से लोग ग़रीब होते हैं। वे चोरी नहीं करते हैं। 734 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 तुमने की थी। 735 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 हाँ, मैंने की थी। काश मैंने नहीं की होती। 736 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 मैंने भी चोरी की है। 737 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 तुमने की है, हँ? 738 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 लगता है वह आदमी चुराए हुए सामान को याद करता होगा? 739 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 मुझे मालूम है उसे आती है। वह क्लास में रोई थी। 740 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 मिस मैगी ने पूछा अगर किसी ने उसे देखा है, और मैंने कहा नहीं। 741 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 तो तुमने भी झूठ बोला। 742 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 तुम्हें लगता है उस लड़की को अच्छा लगेगा अगर उसका चुराया हुआ सामान उसे वापस मिल जाए? 743 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 हाँ। मुझे भी बेहतर लगेगा। 744 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 मुझे यक़ीन है उसे अच्छा लगेगा। 745 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 मैंने मिस विवियन से भी चोरी की थी, लेकिन उसे मैं लौटा नहीं सकता हूँ। 746 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 तुमने चुराया, हँ? 747 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 मुझे भूख लगी थी। 748 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 कोई बात नहीं। 749 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 लेकिन मुझे यक़ीन है अगर तुम मिस विवियन से दुनिया में कुछ भी माँगते, 750 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 उन्होंने तुम्हारी मदद की होती। 751 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 तुम्हें क्या लगता है? 752 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 हाँ, मेरे ख़्याल से उन्होंने की होती। 753 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 मुझे भी ऐसा लगता है। 754 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 तुम इतनी शक्कर पीने के बाद पागल नहीं हो जाओगे, है ना? 755 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 ठीक है, अच्छे से ओढ़ लो। 756 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 यह सोफ़े से कहीं ज़्यादा आरामदायक है। 757 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 वह इसलिए क्योंकि यह बिस्तर है। 758 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 पामर? 759 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 हाँ? 760 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 कुछ नहीं। 761 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 शुभ रात्रि, सैम। 762 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 शुभ रात्रि। 763 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 तुम्हें लगता है शायद हमें उसमें आज कुछ और लगाना चाहिए? 764 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 ठीक है। 765 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 वह ब्रेड और प्लास्टिक बैग ले आओ। 766 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 उसे मेज़ पर रख दो। 767 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 बैठ जाओ। 768 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 ठीक है। 769 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 अब बहुत ज़्यादा लोग इसके बारे में नहीं जानते हैं। 770 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 जब मैं तुम्हारी उम्र का था, 771 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 मैंने लगातार तीन साल तक राज्य की सैंडविच बनाने की प्रतियोगिता जीती थी। 772 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 राज्य की कोई सैंडविच प्रतियोगिता नहीं होती है। 773 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 नहीं होती है? तो मैं जीता कैसे? 774 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 अब, इसका राज़ है कि सरसों को एकसार फैलाना होता है 775 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 ब्रेड के दोनों टुकड़ों पर। 776 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 जजों को यह बहुत पसंद है। 777 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 तुम झूठ बोल रहे हो। 778 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 तुम मुझे झूठा बोल रहे हो? 779 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 हाँ, बोल रहा हूँ। 780 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 हाँ, मैं हूँ। 781 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 देखो, मेहरबानी करो, ठीक है? 782 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 तुम कुकीज़ ले सकते हो, लेकिन पहले इसे खा लेना? 783 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 ठीक है। 784 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 अच्छा बच्चा। चलो करें। 785 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 शुभ प्रभात, सैम। 786 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 हेलो, श्रीमान सिब्स। 787 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 जल्दी आ गए, हँ? 788 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 जल्दी उठने वालों का फ़ायदा होता है। 789 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 हैप्पी बर्थडे सैम 790 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...प्यारे सैम 791 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 हैप्पी बर्थडे टू यू 792 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 यह लो। 793 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 एक बाकी है। एक बाकी है! 794 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 फूँक मारो। 795 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 यह हो गया। 796 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 उम्मीद है तुम्हें पसंद आएगा। 797 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 एक गिटार! लेकिन मुझे बजाना नहीं आता है। 798 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 दरअसल इसे यूकलेली कहते हैं, और मैं तुम्हें बजाना सिखा दूँगा। 799 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 यह लो। 800 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 ऐसे रखना है। 801 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 तो यह इसके स्वर हैं। 802 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 जी, सी, ई, ए। 803 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 और मैं चाहता हूँ तुम गाओ 804 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 805 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 -कैसा लग रहा है? -बढ़िया। 806 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 कोशिश करो। 807 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 808 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 -गज़ब! -यह बहुत अच्छा है। 809 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 -शुक्रिया। -मेरे कुत्ते को वाक़ई कीड़े हो गए हैं। 810 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 जानकर ख़ुशी हुई। 811 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 फिर से कोशिश करो। देखो अगर तुम लोग साथ में कर पाओ। 812 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 813 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 814 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 815 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 -यह एक ग़लती थी। -ओह, हाँ। 816 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 यह तुम हो? 817 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 -हाँ। -देखो तुम कितने प्यारे थे। 818 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 ज़रूर। 819 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 क्या विवियन ने तुम्हें अकेले पाला था? 820 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 जब मैं हाई स्कूल में था मेरे पिता चल बसे। 821 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 उन्होंने मेरा ध्यान रखा। 822 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 और तुम्हारी माँ? 823 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 जब मैं क़रीब पाँच साल का था तो भाग गई। 824 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 विवियन मेरी माँ की तरह थीं। 825 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 बहुत सारी चिट्ठियाँ हैं यहाँ। 826 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 हाँ, जानता हूँ। 827 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 तुम जानते हो इन्हें पढ़ना होता है, है ना? 828 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 क्यों? इसमें कुछ अच्छा तो होगा नहीं। 829 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 अगर तुम चाहो, मैं इसे समेटने में तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 830 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 नहीं, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 831 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 मैं जानती हूँ मुझे ज़रूरत नहीं है। मतलब, हो सकता है इसमें अच्छे कूपन हों। 832 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 हे भगवान। 833 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 अरे, ध्यान से रखो उसे। 834 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 ठीक है, यह वाला 12,61 डॉलर का है। 835 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 ठीक है। 836 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 यह पूरे तेरह हैं, तुम छुट्टे रख सकती हो। 837 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 शुक्रिया। 838 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 -इसके बाद वक़ील वाला पढ़ना चाहते हो? -हाँ, हाँ। 839 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 ठीक है। 840 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 क्या लिखा है? 841 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 यह विवियन की वसीयत के बारे में है। 842 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 वक़ील चाहता है तुम उसे जितना जल्दी हो सके फ़ोन करो। 843 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 बस? 844 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 ठीक है। 845 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 आप एडी पामर हैं? क्या आप विवियन की वसीयत के बारे में जानते थे? 846 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 नहीं, मैं नहीं जानता हूँ। 847 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 ख़ैर, आपकी दादी की वसीयत के मुताबिक, 848 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 उनका घर और ज़मीन बेचा जाना है, 849 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 और उसके पैसे सेंटस ऑफ़ क्राइस्ट चर्च को दान किए जाने हैं। 850 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 उन्होंने यह निर्देश भी दिए हैं कि आपको पाँच हज़ार डॉलर दिए जाने हैं। 851 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 रुकिए। वह... 852 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 वह घर चर्च को दान कर रही हैं? 853 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 यही उनकी इच्छा है? 854 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 जी, हाँ। 855 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 क्या आपके और कोई सवाल हैं? 856 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 मुझे घर कब खाली करना है? 857 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 ख़ैर, घर बिकने के बाद, 858 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 आपके पास घर खाली करने के लिए 30 दिन होंगे। 859 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 ठीक है, तैयार? दायीं तरफ़ चुटकी बजाओ। 860 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 बायीं तरफ़ घूमो। 861 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 -ऐसे जाओ। ऐसे नहीं... -यह? 862 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 ठीक है? तो करो ऐसे... हाँ। 863 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 अरे, सैम। तुम लड़कियों जैसी हरक़तें क्यों करते हो? 864 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 मुझे... मुझे पता नहीं। 865 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 मुझे पता है। क्योंकि यह समलैंगिक है। 866 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 रुको, टोबी। 867 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 यह शायद हैलोवीन के लिए परी बनकर जाएगा। 868 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 तुम क्या करोगे? 869 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 कुछ नहीं। 870 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 क्लास में जाओ, सैम। 871 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 तुम सब यहाँ से निकलो। 872 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 तुमने उस लड़के को दोबारा हाथ लगाया तो मैं तुम्हारा हाथ तोड़ दूँगा। 873 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 समझे? 874 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 जाओ। 875 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 और याद रहे, अगर आप पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब का सदस्य बनना चाहते हैं, 876 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 तो आपको सिर्फ़ एक चिट्ठी भेजनी होगी। 877 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 हम आपको एक सर्टिफिकेट भी भेजेंगे। 878 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 मुझे नए सदस्य बहुत अच्छे लगते हैं। 879 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 राजकुमारी पेनेलोपी ने कहा अगर उनके शो में एक चिट्ठी भेजेंगे, 880 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 आप उनके क्लब का सदस्य बन सकते हैं। 881 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 वे एक सर्टिफिकेट भी देते हैं। 882 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 ठीक है, सब लोग वापस उड़ चलो। 883 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 क्या तुम मेरे लिए लिख सकते हो? 884 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 देखो। 885 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 दुनिया में कुछ चीज़ें हैं जो तुम बन सकते हो, और कुछ चीज़ें हैं जो नहीं बन सकते हो। 886 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 -...रोमांच के लिए तैयार। -ठीक है? 887 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 उस शो पर तुम्हें कितने लड़के दिखते हैं? 888 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 -एक भी नहीं। -और उससे तुम्हें क्या समझ आता है? 889 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 -कि मैं पहला हो सकता हूँ। -यह हम चले। 890 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 सितारा! हैलो, सितारा। 891 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 जेमा, लिली, चलो। 892 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 देखो! उनके पास है। 893 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 मुझे मिल सकता है? 894 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 राजकुमार पीटर या, पता नहीं, समुद्री डाकू कैसा रहेगा? 895 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 मैं समुद्री डाकू नहीं बनना चाहता हूँ। मैं राजकुमारी पेनेलोपी बनना चाहता हूँ। 896 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 तुम राजकुमारी नहीं बन सकते हो, तो कुछ और चुनो। 897 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 क्यों? एमिली राजकुमारी बनकर जा रही है। 898 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 -एमिली एक लड़की है। -तो? 899 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 यहाँ आओ। मुझे देखो। 900 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 कुछ पोशाकें लड़कियों के लिए होती हैं, और कुछ लड़कों के लिए होती हैं। 901 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 अब, मेरा मतलब यह नहीं है कि तुम इसे पहन नहीं सकते हो। पहन सकते हो। 902 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 लेकिन कुछ बच्चे बेरहम होते हैं। 903 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 ख़ासतौर से उन्हें जब कुछ ऐसा दिखता है जिसे देखने के वे आदि नहीं हैं। 904 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 वे एक लड़की को यह पोशाक पहने हुए देखने की उम्मीद करते हैं। 905 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 जैसे तुम्हारी दोस्त एमिली। 906 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 उन्हें एक लड़कों के लिए बनानी चाहिए। 907 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 वे बनाते हैं। 908 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 यह राजकुमार पीटर है। 909 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 तुम हैलोवीन के लिए तैयार हो? 910 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 हाँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 911 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 तुम बहुत मज़ा करना। 912 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 एडी पामर। हैलो, सैम। 913 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 तुम अब भी इस लड़के का ध्यान रख रहे हो? 914 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 तुम्हें किसी बच्चे का ध्यान रखने का कोई हक़ नहीं है। 915 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 तुम सिर्फ़ एक अपराधी हो। 916 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 चलो, सैम। 917 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 पता है क्या? 918 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 पामर उस आदमी से मिलने जाता है, और वह अच्छा काम कर रहा है। 919 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 तो आप अपने काम से मतलब रखिए। 920 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 चलो। 921 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को बुलाऊँगी। 922 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 अरे, सैम? 923 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 मैं अच्छा कर रहा हूँ, हँ? 924 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 बहुत अच्छा। 925 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 चलो। 926 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 मैं देखने के लिए बहुत उत्साहित हूँ कि कल हैलोवीन के लिए सब क्या पहनेंगे। 927 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 दल तीन, अपने बस्ते उठा लो। 928 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 अलविदा, बच्चे। 929 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 अरे, सैम। क्या तुमने कल के लिए हैलोवीन पोशाक खरीद ली? 930 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 अह-हँ। उड़ने वाली राजकुमारी पेनेलोपी। पामर ने मेरे लिए खरीदी। 931 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 पेनेलोपी? यह रोमांचक है। ठीक है, मैं कल का इंतज़ार करूँगी। 932 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 -अलविदा, मिस मैगी। -अलविदा। 933 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 अच्छी पोशाक है। 934 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 मैं इसे सिर पर टिका नहीं पा रहा हूँ। 935 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 यहाँ आओ। 936 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 यह लो। उम्मीद है यह काम करेगा। 937 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 मुझे भी। शुक्रिया। 938 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 तुम्हारा स्वागत है, बच्चे। 939 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 सोचने दो। ग़ुलाबी या बैंगनी। तुम तय नहीं कर पा रही हो। 940 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 मैं उड़ने वाली राजकुमारी काऊबॉय हूँ। 941 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 चलो सवारी करें। हप्प-हप्प। 942 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 समैंथा ने लड़कियों वाली पोशाक पहनी है। 943 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 उसने शायद लड़कियों का अंडरवियर पहना होगा। 944 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 माफ़ करना, क्लास। 945 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 किसी को पता है मिस मैगी कहाँ हैं? 946 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 -आप यहीं हैं! -नहीं। 947 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 नहीं, मैं नहीं हूँ। मैं प्रिंसिपल फोर्ब्स हूँ। 948 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 और वह नकली मूँछ है! 949 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 यह एक असली मूँछ है। मैंने आज सुबह ही उगाई है। 950 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 नहीं! 951 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 मिस मैगी ज़रूर छुट्टी पर होंगी, 952 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 क्योंकि आज प्रिंसिपल फोर्ब्स आपकी क्लास का ध्यान रख रहे हैं। 953 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 -नहीं। -हाँ, मैं रख रहा हूँ। देखो, 954 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 यही हैलोवीन या किसी भी और दिन का लक्ष्य होता है। 955 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 तुम जो चाहो वह बन सकते हो। 956 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 मैं एक काऊबॉय हूँ! 957 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 क्या यह एक एस्ट्रोनॉट है? 958 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 और यहाँ एक चुड़ैल है। 959 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 और क्या वह... 960 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 वह एक उड़ने वाली राजकुमारी लग रही है। हाँ, यह है। 961 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 और एक और राजकुमारी। 962 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 और एक और राजकुमारी। 963 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 आज सब कितने अच्छे लग रहे हैं ना? 964 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 -ट्रिक ऑर ट्रीट! -मेरे पास कुछ टॉफ़ियाँ हैं। 965 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 -अंदर आ जाओ। -शुक्रिया। 966 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 यह मेरे सबसे पसंदीदा हैं। 967 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 -वाह। बहुत अच्छा घर है। -शुक्रिया। 968 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 तुम हैलोवीन के लिए क्या बने हो? 969 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 -मैं? -हाँ। 970 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 मैं एक जैनिटर था। 971 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 तुम मेरी मदद करना चाहते हो? 972 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 बहुत टॉफ़ी हो गई, सैम। 973 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 -यह कितना अच्छा था। -बहुत बढ़िया। 974 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 -वह कैसा है? -वह अंदर टीवी देख रहा है। 975 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 उस लड़के को टीवी बहुत पसंद है। 976 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 -चियर्स। -चियर्स। 977 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 आज स्कूल में बहुत अच्छा दिन रहा। 978 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 यह अच्छा है। 979 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 मेरे ख़्याल से उसे बहुत मज़ा आया। 980 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 और मुझे ख़ुशी है तुम लोग खाने के लिए रुके। 981 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 मुझे भी। 982 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 तो, मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती हूँ। 983 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 ठीक है। 984 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 तुम जेल किसलिए गए? 985 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 वह और भी लंबी कहानी है। 986 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 मुझे पता नहीं। मैं समझी नहीं। 987 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 यह एक वाजिब सवाल है। 988 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 एलएसयू में सब बढ़िया चल रहा था। 989 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 फिर एक खेल में, मुझे इतनी बुरी टक्कर लगी, कि मैं तुम्हें अपना नाम भी नहीं बता पाता। 990 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 दो ऑपरेशन हुए, और वह फुटबॉल का अंत था 991 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 और स्कूल का भी। 992 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 वापस घर आ गया। गोलियाँ खाने लगा। 993 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 और दूसरी चीज़ें करने लगा। 994 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 मैं एक रात के लिए जेल जाता... 995 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 क़सम खाता कि दोबारा नहीं करूँगा। 996 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 एक अमीर लड़का था। 997 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 वह हमेशा बोलता रहता था, 998 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 डींग मारता रहता था कि उसके पिता घर की तिजोरी में कितना पैसा रखते थे। 999 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 एक रात, मैं और मेरे दोस्त, हम उसके घर में घुस गए। 1000 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 घर खाली होना चाहिए था। 1001 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 उसके पिता घर आ गए। 1002 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 उनके पास बंदूक थी। 1003 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 मैंने उन्हें पीट-पीटकर लगभग मार डाला था। 1004 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 और उसके बाद होश आया तो मैं जेल में था। 1005 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 तुम अकेले नहीं थे? 1006 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 फ़र्क नहीं पड़ता। मैंने जो किया वह किया। 1007 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 हाँ। 1008 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 लेकिन देखो आज तुमने क्या किया। 1009 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 वह सो गया है। 1010 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 क्या तुम थके हुए हो? 1011 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 नहीं। 1012 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 क़सम से, यह लड़का ट्रेन की आवाज़ से भी नहीं उठेगा। 1013 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 यह मज़ेदार था। 1014 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 -ठीक है। -ठीक है। 1015 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 स्कूल में मिलते हैं फिर। 1016 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 1017 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 अब भी देख रहा हूँ। 1018 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 ठीक है, बच्चों। मैं तुम्हें थोड़े और मिनट देती हूँ। 1019 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 और अगर ग़लती हो जाए तो कोई बात नहीं है। 1020 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 सैम, तुम एक और चाय पार्टी करना चाहते हो? 1021 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 क्या हम सज सकते हैं? 1022 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 बिल्कुल। 1023 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 -मैं तैयार हूँ। -हाँ। 1024 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 हम क्या करने वाले हैं, हँ? हैलो, एडी। 1025 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 अरे, यह कितने उत्साहित हैं। 1026 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 सुनो। हड़बड़ करने की ज़रूरत नहीं है। जब तैयार हो तब आ जाना, ठीक है? 1027 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 और डैरिल भी आ रहा है। हम सब बियर पी सकते हैं। 1028 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 -टॉमी से हैलो कहना। -ज़रूर। हम मज़ा करेंगे। 1029 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 -बाद में मिलते हैं, पामर। -मिलते हैं, दोस्त। 1030 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 मेरे साथ वेब बाँटो 1031 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 सिल्वेन एलीमेंट्री 1032 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 कानूनी संरक्षक कैसे बनते हैं 1033 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 सीएलएस बाल क़ानून सेवाएं और सूचना 1034 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 संरक्षण क़ानून 1035 01:11:50,248 --> 01:11:52,458 लुईसिआना संरक्षण क़ानून 1036 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 क्या मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 1037 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 वह एयर कंडीशनर ठीक चल रहा है? 1038 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 तुम मुझे मुसीबत में डाल दोगे। 1039 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 ऐसा क्या? 1040 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 बिकाऊ है ऐलेक्स सालाज़ार 1041 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 -मुझे जाना है। -नहीं, नहीं जाना है। 1042 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 हाँ। हाँ, जाना है। 1043 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 अरे। 1044 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 अरे। 1045 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 क्या मेरी एक मदद कर सकती हो? 1046 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 -हाँ। -यहाँ आओ। 1047 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 मुझे पता नहीं। यह सब सामान। 1048 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 किसी को जानती हो जो इसे इस्तेमाल कर सके? 1049 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 मेरे ख़्याल से मेरी दादी को पसंद आया होता। 1050 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 हाँ, मुझे यक़ीन है जानती हूँ। 1051 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 सैम! 1052 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 -अरे, दोस्त। -तुम्हें क्या हुआ? 1053 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 -एडी, मैं बहुत... -यहाँ हो क्या रहा है? 1054 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 मुझे पता भी नहीं। मैं थोड़ी देर के लिए बाहर गई थी। यह सज-संवर रहे थे। 1055 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 जब मैं वापस आई, उसके चेहरे पर मेकअप फैला हुआ था और वह रो रहा था। 1056 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 मुझे पता भी नहीं क्या हुआ। मुझे माफ़ कर दो। 1057 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 सब ठीक है। सब ठीक है, बच्चे। 1058 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 अरे, दोस्त। अरे। 1059 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 तुम मुझे और मिस मैगी को बताना चाहते हो क्या हुआ? 1060 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 अरे। सब ठीक है। 1061 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 क्या यह वही थे जो तुम्हें परेशान करते हैं? क्या वे वहाँ थे? 1062 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 मेरी बात सुनो, बेटा। 1063 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 मैं जानता हूँ तुम यह सुनना नहीं चाहते हो, लेकिन कभी-कभी तुम्हें पलटकर मारना पड़ता है। 1064 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 एडी। 1065 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 वे मुझसे बड़े थे। 1066 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 मैं जानता हूँ, बेटा, लेकिन अगर तुम अभी अपने लिए खड़े नहीं हुए, 1067 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 वे बच्चे कभी तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ेंगे। 1068 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 एडी। 1069 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 वे बच्चे नहीं थे। 1070 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 क्या मतलब है तुम्हारा? 1071 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 ठीक है, मेरी तरफ़ देखो, ठीक है? तुम्हारे साथ यह किसने किया, सैम? 1072 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 सब ठीक है। तुम हमें बता सकते हो। 1073 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 टोबी के पापा। 1074 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 क्या? 1075 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 टोबी के पापा। तुम्हारे दोस्त, डैरिल, उन्होंने किया। 1076 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 अरे, एडी। 1077 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 अरे, एडी। 1078 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 एडी। अरे, एडी! तुम कहाँ जा रहे हो? 1079 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 एडी, मत करो... 1080 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 अरे, देखो। उसने पहले से ही लड़कियों के कपड़े पहने थे। मैंने उस समलैंगिक को बस... 1081 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 पामर, नहीं! तुम क्या कर रहे हो? 1082 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 रुको! 1083 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 -एडी! -पामर! 1084 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 -पामर! -एडी! अरे! 1085 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 -छोड़ो मुझे! -एडी, एडी। 1086 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 तुम आख़िर कर क्या रहे हो? मेरा... 1087 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 -शांत हो जाओ, दोस्त! -पामर। पामर... 1088 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 तुम्हें भी मज़ेदार लगा, कोल्स, हँ? 1089 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 यह देखकर कि एक आदमी एक बच्चे को पकड़ता है, उसके चेहरे पर मेकअप लगाकर उसे रुलाता है? 1090 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 -मैं नहीं... मैं वहाँ नहीं था... -बकवास कि तुम वहाँ नहीं थे! 1091 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 -यह तुम्हारे घर पर हुआ था। -मैं वहाँ नहीं था। 1092 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 एक बात साफ़ समझ लो। 1093 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 तुम्हारा बाप मुझसे मिलने आएगा, इस बार तुम बचकर नहीं निकल पाओगे। 1094 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 भरोसा रखो। 1095 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 बारह साल! 1096 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 सब क्या देख रहे हैं? तमाशा ख़त्म हो गया। 1097 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 -अरे, नहीं। -चलो। चलो, चलें। 1098 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 -उठो। -हे भगवान, डैरिल। 1099 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 चलो। 1100 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 -क्या वह ठीक है? -हे भगवान। 1101 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 तुम क्या करोगे? 1102 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 हर उस व्यक्ति की पिटाई करोगे जो उसे तंग करेगा? 1103 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 नहीं, बस वे जिनकी उम्र 30 से ज़्यादा है। 1104 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 स्थिति संभालने के और भी तरीके हैं। 1105 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 -क्या तुम मुसीबत में पड़ने वाले हो? -डैरिल पुलिस के पास नहीं जाएगा। 1106 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 ख़ुशक़िस्मत हो। 1107 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 सैम रोते-रोते सो गया... 1108 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 तुम्हें पूछ रहा था। 1109 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 अरे, मैं... 1110 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 मैं यह तुम्हारे लिए लाया हूँ। 1111 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 सैम। मेरी बात सुनो। 1112 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 जो डैरिल ने तुम्हारे साथ किया वह ग़लत था। 1113 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 तुम यह जानते हो, है ना? 1114 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 तुमने कुछ ग़लत नहीं किया। 1115 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 समझ रहे हो? 1116 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 -ठीक है। -कुछ भी नहीं। 1117 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 सुन रहे हो, बेटा? 1118 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 हाँ। 1119 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 ठीक है। 1120 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 अरे। मुझे एक विचार आया है। 1121 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 चलो। 1122 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 ठीक है। अब तक हमने यह लिखा है। 1123 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "प्यारे पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब"... 1124 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 -मैंने सही लिखा है? -हाँ। 1125 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "मेरा नाम सैम है, और मैं एक सदस्य बनना चाहता हूँ।" 1126 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 ध्यान रहे तुम उन्हें बताओ कि मुझे उनका शो कितना पसंद है, और मैं रोज़ देखता हूँ। 1127 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "मैं आपका शो देखता हूँ, और... 1128 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 मुझे बहुत पसंद है, 1129 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 दुनिया में सबसे ज़्यादा।" 1130 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 ठीक है। 1131 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 तुम्हें बस यहाँ अपने हस्ताक्षर करने हैं। 1132 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 यह जाने के लिए तैयार है। 1133 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 अरे, सैमी। 1134 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 हैलो, बच्चे। 1135 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 तुम आकर अपनी माँ से गले नहीं मिलोगे? आ जाओ। 1136 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 हैलो, माँ। 1137 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 ओह, बच्चे। मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 1138 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 देखो ज़रा। हैलो। 1139 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 -आप ठीक हैं? -हाँ। 1140 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 हाँ, मैं ठीक हूँ। 1141 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 मैंने मिस विवियन के बारे में सुना। 1142 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 मुझे अफ़सोस है। 1143 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 वह एक अच्छी औरत थीं। मैं उन्हें पसंद करती थी। 1144 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 सैमी, मेरे ख़्याल से अब हमारे घर जाने का समय है, बच्चे। 1145 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 तुम जाकर अपना सामान लाओगे? 1146 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 -वापस घर? -हाँ। 1147 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 -इसे मत भूलना। -नहीं भूलूँगा। 1148 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 अरे। 1149 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 हमने बहुत मज़े किए। 1150 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 और तुम जब चाहो आकर मुझसे मिल सकते हो। 1151 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 ठीक है। 1152 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 मैं जाकर तुम्हारा बाकी सामान ले आता हूँ। 1153 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 शुक्रिया, पामर। 1154 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 1155 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 यह तुम्हारा नहीं है। 1156 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 पामर ने मेरे जन्मदिन पर दिया। 1157 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 अरे। पता है क्या? 1158 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 मैं तुम्हारे लिए सबसे अच्छा तोहफ़ा लाई हूँ। 1159 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 दुनिया की सबसे अच्छी चीज़। 1160 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 और उसके लिए मुझे बहुत दूर जाना पड़ा। बहुत दूर। 1161 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 और तुम्हारे लिए मैंने इंद्रधनुष का पीछा किया। 1162 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 -वाक़ई? -हाँ। 1163 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 और वह सुंदर है। 1164 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 मैं तुम्हें देने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 1165 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 ठीक है, बच्चे। 1166 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 गज़ब। तुम यहाँ रहने ही लगे थे, हँ? 1167 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 -आप बहुत समय से यहाँ नहीं थीं। -हाँ। 1168 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 चलो। चलो, चलें। 1169 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 सैम, मैंने कहा जाने का समय है। चलो। 1170 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 जाओ। 1171 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 उसका ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। चलो चलकर तुम्हारा तोहफ़ा ले लें। चलो। 1172 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 चलो घर चलें। 1173 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 मैं नहाना चाहती हूँ। 1174 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 अरे, क्या सैम ठीक है? 1175 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 शेली वापस आ गई। 1176 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 आ गई? 1177 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 दिखने में अच्छी नहीं लग रही थी। 1178 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 बीमार सी, पता है? 1179 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 मुझे यक़ीन है वह कल वापस आ जाएगा। 1180 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 उम्मीद है। 1181 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 -अरे... -मैं जाकर... 1182 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 -मैं वापस जाती... -हाँ। मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा। 1183 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 अरे। 1184 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 तुम्हारा लंच का डब्बा कहाँ है? 1185 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 जेरी ने फेंक दिया। 1186 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 अच्छा? उसने ऐसा क्यों किया? 1187 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 उसने कहा मेरी माँ मुझे समलैंगिक बना रही है, 1188 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 और वह किसी समलैंगिक बच्चे के साथ नहीं रहेगा। 1189 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 समलैंगिक का क्या मतलब होता है? 1190 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 ख़ैर, कुछ लोगों को लगता है उसका मतलब है कि तुम अलग हो। 1191 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 क्या तुम समलैंगिक हो? 1192 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 ख़ैर, मैं अलग हूँ। इतना तो पक्का है। 1193 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 अरे। 1194 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 पता है हम और क्या हैं? 1195 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 दिखने में अच्छे हैं। 1196 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 नहीं, हँसो मत। हम दोनों दिखने में अच्छे हैं। 1197 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 यह लोगों को भयानक लगता है। वे उससे डरते हैं। 1198 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 उसके अलावा मलेट बालों वाले किसी पर भरोसा नहीं कर सकते हैं। 1199 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 मलेट क्या होता है? 1200 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 अजीब होता है। चलो, मैं तुम्हें स्कूल छोड़ देता हूँ। 1201 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 शुक्रिया, पामर। 1202 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 अरे, कैसा रहेगा स्कूल के बाद मैं तुम्हें रूट बियर फ्लोट पिलाने ले जाऊँ? 1203 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 नहीं कर सकता। मुझे माँ की मदद करनी है। 1204 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 -क्यों? -क्योंकि हम जेरी के घर में रहने वाले हैं। 1205 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 और मुझे दूसरे स्कूल जाना होगा। 1206 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 मेरे ख़्याल से मुझे तुमसे मिलने आना पड़ेगा। 1207 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 वादा? 1208 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 वादा करता हूँ, बच्चे। 1209 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 चलो। चलो। भगवान। जैसी माँ वैसी बेटी। तुम दोनों। 1210 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 हाँ। 1211 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 मुझे कमेंटरी बहुत पसंद है। 1212 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 तुम हमेशा जल्दी करते हो। मुझे हड़बड़ाओ मत! 1213 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 ...हाथ मत लगाओ! 1214 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 मुझसे दूर हटो! 1215 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 शांत हो जाओ, ठीक है। यह मेरी ग़लती नहीं है। 1216 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 -मुझसे दूर हटो। -बस अंदर जाएँगे, बस सुनेंगे। 1217 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 -अरे। -कोई पहली बार तो है नहीं। 1218 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 अरे। 1219 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 वह क्या था? 1220 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 यहाँ क्या हो रहा है? सैम कहाँ है? 1221 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 -कहाँ है वह? -वह चला गया। यहाँ नहीं है। 1222 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 पुलिस। सीपीएस, वे उसे ले गए। 1223 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 कमाल की माँ हो तुम। 1224 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 स्वास्थ्य और सेवा विभाग बाल प्रभाग 1225 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 सोमवार को परिवार न्यायालय में उसकी माँ के साथ केस की सुनवाई है। 1226 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 जज तब तय करेंगे कि उसे किसी पालक घर में भेजना है 1227 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 या उसकी माँ को वापस करना है। 1228 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 आमतौर पर, हम अस्थाई संरक्षण के लिए रिश्तेदारों को ढूँढने की कोशिश करते हैं। 1229 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 मैं चाहती हूँ तुम यह कागज़ात भर दो। 1230 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 मैं जेल जा चुका हूँ। 1231 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 क्या तुम अभी पैरोल पर हो? 1232 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 माफ़ करना। अगर तुम पैरोल पर हो तो एजेंसी पालक घर का लाइसेंस नहीं देगी। 1233 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 क्या मैं उससे मिल सकता हूँ? 1234 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 -नहीं। -वह शायद डरा हुआ होगा, मैडम। 1235 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 -अगर वह कोई जाना-पहचाना चेहरा देख... -सर, मैं समझती हूँ। 1236 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 लेकिन अगर आप माता-पिता, कोई परिवारजन, या क़ानूनी संरक्षक नहीं हैं, तो नहीं। 1237 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 ऐसा मुमकिन है कि जज अनुमति दे दे। 1238 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 उम्मीद कम है। 1239 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 तुम्हें क्या चाहिए? 1240 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 जेरी कहाँ है? 1241 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 मुझे पता नहीं। तुम बताओ। 1242 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 अरे। क्या तुम्हारे पास कोई सिगरेट है? 1243 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 शुक्रिया। 1244 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 तुम यहाँ क्यों आए हो, हँ? 1245 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 यह क्या है? 1246 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 क़ानूनी संरक्षक? 1247 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 तुम सैम को मेरे हवाले कर दोगी। 1248 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 मैं ऐसा क्यों करूँगी? 1249 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 क्योंकि अगर तुमने ड्रग नहीं छोड़े, तो कोई अदालत उसे तुम्हारे हवाले नहीं करेगी। 1250 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 मैं चाहती हूँ तुम मेरे घर से निकल जाओ। 1251 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 ले लो। 1252 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 तुम्हें लगता है तुम मेरे बेटे को खरीद सकते हो? 1253 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 नहीं। 1254 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 -तुम्हें लगता है तुम मुझसे बेहतर हो? -नहीं। 1255 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 मेरे ख़्याल से लगता है। 1256 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 तुम्हें लगता है चूँकि तुम मेरे साथ सोये... 1257 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 कि तुम उसके बाप हो? 1258 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 तुम उसके बाप नहीं हो। 1259 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 और तुम मुझसे बेहतर भी नहीं हो। 1260 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 -मुझे तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए। -मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ। 1261 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 -ओह, हाँ। -अरे, मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ। 1262 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 बस, इस बार शायद ज़्यादा ख़ुशक़िस्मत हूँ। 1263 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 अगर तुम्हें कुछ हो गया... 1264 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 वे सैम को ले जाएँगे और जहाँ मर्ज़ी होगी वहाँ भेज देंगे। 1265 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 -नहीं। -और तुम और मैं दोनों जानते हैं... 1266 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 -नहीं। -...वह बाकी लड़कों जैसा नहीं है। 1267 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 वे सैमी को मुझे लौटा देंगे। 1268 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 सैमी और मैं, हम ठीक रहेंगे। ठीक है? 1269 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 हम इस बेकार शहर को छोड़ देंगे, और मैं नशा करना छोड़ दूँगी। 1270 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 मैं ऐसा ही करूँगी, पता है? 1271 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 अरे! मैं हमारे लिए एक बड़ा घर खरीदूँगी। 1272 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 मैं तुम्हें दिखा दूँगी, और तुम देखोगे कि मैं ऐसा कर सकती हूँ। 1273 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 मैं कर... 1274 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 -कृपया पैसे ले लो। -नहीं। 1275 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 -शेली, मेरी बात सुनो। -मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो। 1276 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 -बात मानो। -नहीं। 1277 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो। 1278 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 मुझे मत देखो! 1279 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 मेरे घर से बाहर निकलो। 1280 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 मेरे घर से बाहर निकलो! 1281 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 मेरे घर से बाहर निकलो! 1282 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 ऐसे आने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 1283 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 श्रीमान पामर, मेरे साथ आइए। 1284 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 श्रीमान पामर, आप सही दिशा में बढ़ते दिख रहे हैं, अच्छा कर रहे हैं। 1285 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 और शायद, एक बार आपके रहने की व्यवस्था ठीक हो जाए, 1286 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 और आप पैरोल पर ना हों... 1287 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 आप दोबारा लाइसेंस की अर्ज़ी दे सकते हैं। 1288 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 कृपया। 1289 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 जब मैं युवा था, मैंने जो किया वह किया, 1290 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 और मुझे उसका फल मिला, तो मैं किसी को दोष नहीं दे रहा, जज साहिबा। 1291 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 लेकिन सच यह है, बहुत समय से मुझे लगता था मैं किसी चीज़ में अच्छा नहीं हूँ... 1292 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 जब तक सैम नहीं आया। 1293 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 मेरा फ़ैसला है कि वह बच्चा राज्य की देखभाल में रहेगा। 1294 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 उसे एक पंजीकृत पालक घर में रखा जाएगा 1295 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 जब तक उसकी माँ उसका संरक्षण करने लायक नहीं हो जाती। 1296 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 जज साहिबा, उसे नशे की लत है। ऐसा कभी नहीं होगा। 1297 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 लेकिन, अभी के लिए, मुझे अफ़सोस है। 1298 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 मुझे अस्थायी संरक्षण की आपकी अर्ज़ी ठुकरानी पड़ेगी। 1299 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 ऐसा मत कीजिए। 1300 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 मैं जानता हूँ अकेला होना कैसा लगता है। 1301 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 मैं उस लड़के को नहीं छोड़ सकता हूँ। 1302 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 मैं उस लड़के को अकेला नहीं छोड़ूँगा। 1303 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 मैं वादा करता हूँ... 1304 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 किसी को दोबारा सैम की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 1305 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 मैं उसका बहुत अच्छे से ख़्याल रखूँगा। 1306 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 बहुत अच्छे से। 1307 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 माफ़ कीजिए। मेरा फ़ैसला यही है। 1308 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 माफ़ कीजिए, मैडम। 1309 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 -मुझे यहाँ होना है। अरे! मैं आ गई। -आप वहाँ नहीं जा सकती हैं। 1310 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 सर, अपने हाथ हटाइए। मैं आ गई। 1311 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 -माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई। -माफ़ कीजिए, जज साहिबा। 1312 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 -वह यहाँ क्या कर रहा है? -माफ़ कीजिए। 1313 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 मैं सैम की माँ हूँ। 1314 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 -कृपया बेंच के पास ना आइए। -मैडम... माफ़ कीजिए, मैडम, नहीं। 1315 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 जज साहिबा, माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई। लेकिन अब मैं आ गई हूँ। 1316 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 मैडम, वह पुलिस, उन्होंने मुझे सैम से बात भी नहीं करने दी, ठीक है? 1317 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 वे मेरे घर में आए, और बस मेरे बेटे को ले गए। 1318 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 और उन्होंने बताया भी नहीं क्यों। 1319 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 मिस बरडेट, चाइल्ड प्रोटेक्टिव सर्विसेज़ को एक शिकायत मिली है 1320 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 बुरे बर्ताव और लापरवाही की। 1321 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 और आपको हिंसक और उत्तेजित बताया गया है। 1322 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 यह सच नहीं है। मैडम, नहीं। 1323 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 उत्तेजित, हाँ। मैं उत्तेजित थी। मैं मानती हूँ। 1324 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 हाल ही में मुझे कुछ स्वास्थ्य समस्याएँ हुई हैं। 1325 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 मैं उससे मुकरने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 1326 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 सुनिए, पता नहीं आपके सामने क्या लिखा है, या उसने क्या कहा, या किसी और ने। 1327 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 लेकिन मैंने कभी अपने बेटे पर हाथ नहीं उठाया है। 1328 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 मैंने कभी सैमी से ऊँची आवाज़ में बात नहीं की है। 1329 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 मैडम, वह कोई दुखी बच्चा नहीं है। 1330 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 -मिस बरडेट, मैं समझती हूँ। -आप जो चाहें मैं वह करूँगी। 1331 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 क्या? आप मेरा ड्रग टेस्ट करना चाहते हैं? ठीक है। कर लीजिए जाँच। 1332 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 मैं भीख माँगती हूँ। 1333 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 कृपया मेरे बच्चे को अजनबियों के साथ रहने मत भेजिए। 1334 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 उसे अपनी माँ के साथ होना चाहिए। 1335 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 कृपया। 1336 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 तुम ठीक हो? 1337 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 सैम? 1338 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 अरे, सैमी। चलो, बच्चे। 1339 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 अरे। कार में और सामान रखना है। चलो। 1340 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 मैं तुम्हारी बकवास से थक चुका हूँ! 1341 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 क्या बकवास है! तुम, फिर से? 1342 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 मैंने तुमसे कितनी बार कहा है कि यह सब बंद करो? 1343 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 मैं तुमसे थक चुकी हूँ! 1344 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 मैं इस ट्रेलर को जला दूँगा। 1345 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 और तुम और तुम्हारा वह समलैंगिक बच्चा सड़क पर आ जाओगे। 1346 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 क्रिसमस तक वह वेश्यागिरी कर रहा होगा। 1347 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 मैं तुम्हारी बेकार बकवास से थक चुका हूँ। 1348 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 साली झूठी वेश्या! चलो। बोलो। 1349 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 -तुम्हारी आख़िरकार समस्या क्या है? -माँ! 1350 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 मेरी माँ के ऊपर से हटो! 1351 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 -मेरे ऊपर से हटो! -माँ! 1352 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 -इस बच्चे को मेरे ऊपर से हटाओ। जाओ! -कृपया मेरे बच्चे को मत मारो! 1353 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 -मेरे ऊपर से हटो, नालायक! -कृपया! 1354 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 यही चाहिए तुम्हें? मैं बताता हूँ मैं कहाँ रखूँगा... 1355 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 -नहीं! अरे! -क्या? 1356 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 हे भगवान। 1357 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 तुमने जेरी को उड़ा दिया। 1358 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 वह उड़ गया। 1359 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 मैंने कभी उसे ऐसा करते नहीं देखा है। 1360 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 -चलो, सैम। चलो। -वह उड़ गया! 1361 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 अरे। 1362 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 अरे! तुम मेरे बेटे के साथ कहाँ जा रहे हो? 1363 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 अरे! कुत्ते के बच्चे! 1364 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 अरे। सब ठीक होगा। ठीक है? 1365 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 -ठीक है। -ठीक है? 1366 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 ठीक है। 1367 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 यहीं रहना, सैम, ठीक है? 1368 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 क्या मैं फ़ोन का इस्तेमाल कर सकता हूँ? 1369 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 शुक्रिया। 1370 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 हैलो? 1371 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 मैं बोल रहा हूँ। 1372 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 -मैंने सैम तो चुरा लिया। -हे भगवान। 1373 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 एडी, शेली ने पुलिस को बुला लिया है। वे तुम्हें ढूँढ रहे हैं। 1374 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 तुम्हें उसे वापस लाना होगा। 1375 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 नहीं ला सकता। उन हालातों में वापस नहीं। 1376 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 -एडी, यह अपहरण है। -शेली इस लायक नहीं है। 1377 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 शायद, लेकिन तुम कहाँ जाओगे? 1378 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 तुम वापस जेल जाना चाहते हो? यही चाहते हो तुम? 1379 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 वह सैम की माँ है, एडी। 1380 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 अच्छी या बुरी, सही या ग़लत, वह सैम की माँ है। 1381 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 कोल्स को फ़ोन करो। 1382 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 हम क्या करेंगे? 1383 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 सब ठीक होगा। ठीक है? 1384 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 वह रहा मेरा बेटा! सैमी! 1385 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 -पीछे हटो। -नहीं! अरे। सैमी! 1386 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 -हे भगवान। -अरे, अरे। 1387 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 तुम छोड़ो मुझे! हे भगवान। नहीं! 1388 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 उसे पकड़ो। 1389 01:36:53,668 --> 01:36:57,171 -हमें अभी बाहर निकलना होगा। चलो। -सैमी! बच्चे! 1390 01:36:57,255 --> 01:36:59,883 -उसे पकड़ो। ध्यान से। -सैमी! सैमी! 1391 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 -मैं तुम्हें अदालत ले जाऊँगी। -शांत हो जाओ। 1392 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 उसे ज़मीन पर लिटाओ और वहीं रखो। 1393 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 -अरे, नहीं। -सैमी। 1394 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 -मैं शांत हूँ! सैमी, मम्मी के पास आओ। -देखो। वह किसी लायक नहीं है। 1395 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 -बिल्कुल पागल है। -कृपया, बच्चे, यहाँ आओ। 1396 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 हाँ। 1397 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 मैं सैमी को मैगी के घर ले जाऊँगा। वह अभी के लिए वहीं रहेगा। 1398 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 -मेरा बच्चा। -ठीक है? 1399 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। तुम ठीक हो? 1400 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 उसने तुम्हें चोट पहुँचाई? तुम्हारी बहुत चिंता थी। 1401 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 -मुझे अफ़सोस है। वाक़ई। -घूम जाओ, एडी। 1402 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 कह दो कि तुम ठीक हो। 1403 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 अपने हाथ पीठ के पीछे रखो। 1404 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 तुम मुसीबत से दूर नहीं रह सकते थे, है ना? 1405 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 -मम्मी को तुम्हारी बहुत चिंता थी। -चलो। 1406 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 अरे, बच्चा। मेरा प्यारा बच्चा। 1407 01:37:36,336 --> 01:37:38,004 उसे वापस प्रणाली में मत जाने देना। 1408 01:37:38,087 --> 01:37:40,089 -सब ठीक है। -नहीं! 1409 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 नहीं, सैमी, सैमी, नहीं। 1410 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 -उसे जाने दो! -अरे, अरे। चलो, सैमी। 1411 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 -रुको। अरे। मैंने कहा बंद करो। -मेरे बेटे पर से अपने हाथ हटाओ! 1412 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 -जानता था तुम्हें जल्दी छोड़ दिया। -तुम उसे चोट पहुँचा रहे हो। 1413 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 -चलो, सैमी। -नहीं, बच्चे! 1414 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 -उसे जाने दो! -सैमी। 1415 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 अरे, बच्चे। मैं तुम्हें प्यार करती हूँ। 1416 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 मैंने संभाल लिया। तुम्हारी माँ तुमसे प्यार करती है। मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी। 1417 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 -तुम कभी मेरा ख़्याल नहीं रखती हो! -तुमसे प्यार है। रखती हूँ। 1418 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 -कभी नहीं रखती हो! -रखती हूँ। मैंने संभाल लिया है, बच्चे। 1419 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 मुझे जाने दो! 1420 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 पामर! 1421 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 पामर! 1422 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 अपनी माँ के पास जाओ, सैम। 1423 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 पामर! 1424 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 -सब ठीक है। -पामर। 1425 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 सैम। 1426 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 पामर! 1427 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 पामर! 1428 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 पामर! 1429 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 पामर! 1430 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 पामर! 1431 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 पामर! 1432 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 तुम जा सकते हो। 1433 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 शेली ने कहा तुम बस सैम को खाना खिलाने ले जा रहे थे। 1434 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 इतनी नशे में थी कि याद नहीं रहा शायद। 1435 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 तो तुम पर कोई आरोप नहीं लगाया जाएगा। 1436 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 सैम अभी मैगी के घर पर ही है। 1437 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 अरे। 1438 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 तुम्हारा मुझ पर उधार था। 1439 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 हाँ। था। 1440 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 तुम्हें लगता है मैं एक बुरी माँ हूँ। 1441 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 हैलो, सैमी। 1442 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 हैलो, बच्चे। 1443 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 हैलो। 1444 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 मैं जानती हूँ तुम मुझसे ग़ुस्सा हो। 1445 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 कोई बात नहीं। 1446 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 मैं भी ख़ुद से ग़ुस्सा होती। 1447 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 ख़ैर, मैं तुमसे कुछ ज़रूरी बात करना चाहती हूँ। 1448 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 क्या हम कर सकते हैं? 1449 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 हाँ, मैं तुम्हारे साथ बैठ सकती हूँ? 1450 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 हाँ, माँ। 1451 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 शुक्रिया। 1452 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 मैं कुछ चीज़ों के बारे में सोच रही थी। 1453 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 मेरे ख़्याल से यह सबसे अच्छा रहेगा अगर तुम पामर के साथ रहो। 1454 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 वह एक अच्छा आदमी है। 1455 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 और तुम्हारी बहुत परवाह करता है। 1456 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 और... 1457 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 मैं संघर्ष कर रही हूँ। 1458 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 बच्चे, मैं अभी वाक़ई संघर्ष कर रही हूँ। 1459 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 लेकिन... 1460 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 मुझे अपने हाथ दो। 1461 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 यह इसलिए नहीं है कि मैं तुमसे प्यार नहीं करती। 1462 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 मैं तुम्हें अपने दिल से प्यार करती हूँ। 1463 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 तुम्हें क्या लगता है? 1464 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 तुम पामर के साथ रहना चाहते हो? 1465 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 तुम चाहते हो वह तुम्हारा पिता बने? 1466 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 -हाँ। -हाँ। 1467 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 यहाँ आओ और मेरे गले लग जाओ। 1468 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 ठीक है। 1469 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 सब कुछ है तुम्हारे पास? 1470 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 लगता है। 1471 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 क्या आज रात हम मिस मैगी के साथ खाना खाएँगे? 1472 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 हाँ। वह तुम्हारा मनपसंद बना रही है, ब्रोकली। 1473 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 ब्रोकली? 1474 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 फोर्ब्स का एयर कंडीशनर ठीक हो गया है। मैं दे देता हूँ। 1475 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 पामर। 1476 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 1477 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 तुम्हारी चाबियाँ। 1478 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 मेरे ख़्याल से इनके लायक हो गए हो। 1479 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 शुक्रिया, सिब्स। 1480 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 ख़ैर, जूनियर को इंतज़ार करना पसंद नहीं है। जाओ निकलो यहाँ से। 1481 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 -अलविदा, सैम। -अलविदा, एमिली। 1482 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 अरे, हमारी अगली चाय पार्टी कब है? 1483 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 पता नहीं। तुम बताओ। 1484 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 मुझे सारणी नहीं मालूम है। 1485 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 चलो। हमें कुछ लेना है। 1486 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 बिक चुका है 1487 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 अरे, सैम? यहाँ आओ। 1488 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 यह तुम्हारे लिए है। 1489 01:45:29,017 --> 01:45:30,643 सैम बरडेट 1490 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 मुझे पहले कभी चिट्ठी नहीं मिली है। 1491 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 खोलो इसे। देखो क्या लिखा है। 1492 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में तुम्हारा स्वागत है 1493 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 देखो ज़रा। यहाँ एक सुनहरा सितारा है। 1494 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 और मेरा नाम देखो। यहीं है। सैम बरडेट, और... 1495 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 हाँ, हाँ। 1496 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 अरे। 1497 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 बधाई हो। 1498 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 अंत 1499 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू