1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Istenem, nézzenek oda! Na, gyere be! 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Hogy vagy, Nagyi? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 Hát, még élek. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Azt hittem, hamarabb érkezel. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Késett a busz. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Elhoztalak volna kocsival, de már nem engednek vezetni. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Rendbe szedtem a szobádat. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 Elpakoltam pár dolgot. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Menj csak! Pakolj le! 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Jól van. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Igen. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Igen, jól nézel ki, ugye? 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 A rohadt életbe! Az istenit! 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - Hé, Shelly! Shell, Shell, Shell! - Igen? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Megint elvetted a tárcámat? Mi? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Igen, elloptam. Jó sok pénz volt benne. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Jövök majd, nem tudom, pár nap múlva. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Várlak vissza! 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 Az a nő csak bajt okoz. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Ha nem lenne a kisfia, már kitettem volna a lakókocsiból. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Biztos beletelik pár napba, hogy visszaszokj. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Igen. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Csak talpra kell állnod. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Ennyi. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Nem sajnálhatod magad. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 Nem, Nagyi. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 És vasárnaponként templomba járok. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Ha itt laksz, te is jössz velem. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Ugye tudja, mivel jár a feltételes szabadság? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Igen, uram. 31 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 Rendszeres drogteszt. 32 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 Kéthetente eljön ide. 33 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Betart minden törvényt: városit, községit, államit, szövetségit. 34 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 És munkát szerez. 35 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Megértette? 36 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Tudja már, hol fog dolgozni? 37 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Nem. Majd szétnézek. 38 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Akkor két hét múlva. 39 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Figyelj csak! 40 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Majd hívlak, ha lesz valami, hogy segítsek. 41 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - Köszönöm. - Nincs mit. 42 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - Palmer? - Mikor szabadultál, baszki? 43 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Azt a rohadt! 44 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Azt hittem, még öt évig bent leszel! 45 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - Neked van szakállad? - Jól van. 46 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 Miért nem szóltál, hogy hazajössz? 47 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 Csaptam volna egy bulit! 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - Ó, igen? Ki jött volna el arra? - A hülye Ned. 49 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - Naná! - Látod! 50 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Amikor utoljára beszéltünk, 51 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 beadtam a pénzt a börtönbe, ahogy kérted, 52 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - de aztán nem hallottam felőled. - Köszi, haver. 53 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Még tart a második házasság? 54 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Ne is mondd! 55 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Nem tudom, mit hittem. Most ott a nyolcéves gyerek, 56 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 és Darleen is ott baszogat, ahol csak tud. 57 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - Hogy van a kis Jake? - Kis Jake már 15 éves. 58 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - Tizenöt? - Tizenöt. 59 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - Jézus! - Ja. És micsoda játékos! 60 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - Az ám! - Tényleg? 61 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - Mint az apja. - Meghiszem. 62 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 A gólrekordod most dőlt meg, pár éve. 63 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - Ne már! - Egy elsőéves volt. 64 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - Elsőéves? - Azta! 65 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Odanézz! Palmer. 66 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - Mikor szabadultál? - Pár napja. 67 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 Ejha! 68 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Jól áll! 69 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Ó, igen. Ismered apámat. Nem volt beleszólásom. 70 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Jó látni. 71 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Téged is. 72 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - Viviannál laksz most? - Igen, egyelőre. 73 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Hát, szólj, ha szükséged van bármire! 74 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Komolyan. Bármire. 75 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 A fenébe! Nekem arra, hogy az öreged ne büntessen meg állandóan gyorshajtással! 76 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - Nem érdekel! - Biliárdozzunk! 77 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Ned, egy kört, mielőtt hív az asszony! 78 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, te jössz! 79 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Tessék! 80 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Köszi. 81 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - Cosimo, mizu? - Mit akarsz? 82 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Új körmöket meg sima segget. 83 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Szerinted mit akarok? Hm? 84 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Adj egy whisky-kólát! 85 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Te Vivian unokája vagy, ugye? 86 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Mi a baj, szépfiú? 87 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Nem beszélsz? 88 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Te tényleg most szabadultál a börtönből! 89 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie! Eddie, ébresztő! 90 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Elkésünk a templomból! 91 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Most elkésünk a fiú miatt. 92 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 A mise 10,00-kor kezdődik. Nehogy elkéssünk! 93 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Bocs. 94 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, ő az unokám, Eddie. 95 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Ő jobban szereti, ha Palmernek hívják, pedig mennyivel szebb az Eddie! 96 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Te az anyukámnál aludtál, 97 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 és rajtad sem volt pizsama meg alsó. 98 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Csitt, Sam! 99 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Húzd fel az ablakot! 100 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Két órámba került ez a frizura. 101 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, emlékszel Eddie-re? 102 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, ő Dot. 103 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Az unokám. 104 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - Hagyjál! - Toby, hagyd békén! 105 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 Jó reggelt, Isten hozott mindenkit 106 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 a Wesley kápolnában! 107 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Fura érzés visszatérni ide, mi? 108 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Viccelsz? 109 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Hát, nem sok változott. Még mindig a templom és a foci a lényeg. 110 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - Ámen! - De nyílt egy új kávézó. 111 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - Eddie. - Rendőrfőnök. 112 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - Korábban szabadultál? - Igen, uram. 113 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Hát, vigyázz magadra! 114 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Nehogy megint visszakerülj! 115 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Igen, uram. 116 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - Találkozunk az őrsön! - Igen, Apa. 117 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 A fenébe! Bocs. 118 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Vén szivar. 119 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Az lepett volna meg, ha nem jön ide. 120 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Figyelj, meglátogathattalak volna a börtönben, 121 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 vagy írhattam volna. 122 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Nem voltam jó barátod. 123 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Ne aggódj! 124 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - Helyzet? - Szia. 125 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Semmi új. 126 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Jézusom! Azzal a kölyökkel valami nem kóser. 127 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Nézd csak! Add oda anyának! 128 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 De egyen is belőle! Egy hétig eláll. 129 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - Köszönöm, Miss Vivian. - Drága fiam! 130 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - Csókolom, Miss Vivian. - Szia. 131 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Szia, Palmer. 132 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Jó éjt, Nagyi! 133 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Szép álmokat, Eddie! Örülök, hogy itt vagy. 134 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Én is. 135 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - Jó későn keltél! - Igen. Későn. 136 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Kéne pár dolog, 137 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 beugranál hazafelé a boltba? 138 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Persze. 139 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Várj! Adok rá pénzt. 140 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Neked most biztos nincs. 141 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Igen. 142 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Vigyázz magadra! 143 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Majd jövök. 144 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Komolyan! Borotválkozz meg, 145 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 mert tisztára kikezdted a bőrömet ott lent! 146 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Meg fogok, mert istenemre mondom, szeretlek, meg a nunádat is. 147 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - Ki az a fickó? - Mondd újra, mennyire szeretsz! 148 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Mit tudom én. 149 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Csak nézelődik. 150 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - Köszönöm. - Köszönjük. Szép napot! 151 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - Üdv! - Helló! 152 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 PÉNZTÁROST KERESÜNK 153 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Szeretnél jelentkezni? 154 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Igen. 155 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Már felvettem valakit reggel. 156 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - Szia, Eddie. Hogy vagy? - Hogan. 157 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Elfelejtettem leszedni a papírt. 158 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Jó látni. 159 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Téged is. 160 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Bocsi. Azt hittem, még üres a hely. 161 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Semmi baj. 162 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Melyik oldalt? 163 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Ezt. 164 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Szerintem fel tudnám dobni valamivel. 165 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Az jó. 166 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Az anyja megint lelépett. 167 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Velünk marad a fiú, amíg vissza nem jön. 168 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Kéne egy kis szín. 169 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Máris. 170 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Köszönöm. 171 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 A kanapén alszol majd. 172 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam alszik az ágyadban. 173 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Nekem jó a kanapé, Miss Vivian. Otthon is azon alszom. 174 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Az ilyen kisgyereknek még ágyon kéne aludnia. 175 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 De nem baj! 176 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Majd tévézek. 177 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 A sok tévézés nem tesz jót. 178 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Bocsánat. Ezekért jöttem. 179 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 A barátomtól, Emilytől kaptam. 180 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Ha új babát kap, megkapom a régit. 181 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 A fenébe! 182 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Ezt megrágta a kutyája, de attól még jó! 183 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Így most ugrálnia kell. Látod? 184 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Ugye tudod, hogy fiú vagy? 185 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Igen. 186 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 A fiúk nem babáznak. 187 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Hát, én fiú vagyok, és babázok. 188 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Kész a vacsora! 189 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Akkor szia, Palmer! 190 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - Húsgolyó. - Köszönöm. 191 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Találtál már munkát? 192 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Még nem. 193 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - Majd lesz valami. - Miss Vivian! 194 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - A babának. - Imádjuk a húsgolyót. 195 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Egyet neked, egyet nekem. 196 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Anyukád meddig szokott ellenni? 197 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Csitt! 198 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Mikor adod oda a visszajárót a boltból? 199 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - Odaadtam. - Nem, az kevés. 200 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Hogy érted, hogy "kevés"? 201 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Az nem az összes. 202 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - Számold meg! - Nem kell megszámolnom. 203 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Kevés volt. 204 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Tizenkét dollár, 13 cent. Számold csak meg! 205 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Egyed a vacsorát! 206 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 TAKARÍTÓT FELVESZÜNK 207 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA 208 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 GONDNOK 209 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Nyitva van. 210 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Eddie Palmer vagyok. Interjúzni jöttem. 211 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Jöjjön! 212 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Üljön le! 213 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Töltse ki, aztán átmegyünk Forbes igazgató úrhoz! 214 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Mr. Palmer, sajnálom, de nem vehetem fel, 215 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 mivel börtönben ült. 216 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Megértem, uram. 217 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 De letöltöttem a büntetést, jó magaviselettel. 218 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 Nos, elhiszem, 219 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 de én vagyok a felelős a gyerekek biztonságáért. 220 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Gyereket sosem bántottam. 221 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 Ha már sepregetni sem vesznek fel, 222 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 akkor mihez kezdjek? 223 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Mr. Sibs, mit gondol? 224 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Van tapasztalata, 12 év mosoda, konyhai és kerti munka. 225 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 De ön dönt. 226 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Két évig játszott a Riverside csapatában? 227 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Igen, uram. 228 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Sportösztöndíj az állami egyetemre? 229 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 230 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Vivian Palmer rokona? 231 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Igen, uram. A nagyanyám. 232 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Hát, ő megbecsült tagja a gyülekezetünknek. 233 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Igen, uram. Múlt vasárnap én is elkísértem. 234 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Szép prédikáció volt. 235 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Oké, a következő a helyzet: 236 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 hiszek a második esélyben. 237 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Egyeztetek az igazgatósággal, 238 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 meglátom, mit tehetek az ügyben. 239 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Köszönöm. Köszönöm. 240 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Szívesen. 241 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Köszönjük ezt az ételt, 242 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 és hogy együtt lehetünk itt mind. 243 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - Ámen. - Ámen. 244 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Ámen. 245 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Miss Vivian, nem tetszett bocsánatot kérni... 246 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 a tegnapiért, amikor kevesellte a visszajárót. 247 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Sam, idd meg a tejed! 248 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Elszámoltam. 249 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Bocsánat. 250 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Semmi baj. 251 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Felvegyem? 252 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - Edd meg szépen! - Halló! 253 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - Igen. - Igenis. 254 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Igen, uram. 255 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Köszönöm. Jó. Ott leszek. 256 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Van munkám. 257 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Ügyes vagy, Palmer! 258 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - Ó, de jó! - Egészség! 259 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 A mosdókat és a tantermeket naponta takarítjuk. 260 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Mi nyitjuk ki az iskolát. Aztán jönnek a gyerekek. 261 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Időben érkezzen! Ezt vegye fel! 262 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Rendben. 263 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Nekem is lesznek kulcsaim? 264 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Majd meglátjuk. 265 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Ha ezzel végzett, elromlott a légkondi Maggie Hayes termében. 266 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - Javítsa meg! - Rendben. 267 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Ezt odaadom. 268 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Szép munka, Kayleigh! 269 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - Milyen részletes! - Hópelyhek. 270 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Nagyon tetszik. Ez ház vagy templom? 271 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, azt tedd el, kérlek! 272 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Hölgyem, a légkondi. 273 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Ó, igen. Ez az. Hál' istennek! 274 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 275 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - Ő Palmer. - "Ő Palmer." 276 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Nagyszerű! Remélem, meg tudja javítani. 277 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 Nagyon zörgött. 278 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Meleg van, és nem tudjuk használni. 279 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Ne már, Toby! 280 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - Toby? - Nem csináltam semmit! 281 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Te hogy éreznéd magad, ha ezt tennék a rajzoddal? 282 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Hozz papírtörlőt, és takarítsd össze! 283 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Jól van, folytassátok! 284 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Négy óra. 285 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Tudom. Tudom. Palmer, ismered a feleségemet, Lucille-t? 286 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - Nem. - Örvendek! 287 00:21:27,684 --> 00:21:30,436 - Én is. - Ti régóta ismeritek egymást, ugye? 288 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Igen. Ötéves korunktól. Akkor soványabb volt. 289 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Dolgozunk rajta. 290 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily! Nyomás a kocsiba! 291 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Szégyen, ahogy az anyja viselkedik. 292 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Csoda, hogy még nem vitte el a gyámügy. 293 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Nekem nem teher, Dot. Ne beszélj ilyeneket! 294 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 De nem maradhat nálad a fiú. 295 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Néhány ember olyan sokat beszél! 296 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Kicsoda? 297 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Ne hallgatózz, most a felnőttek beszélgetnek, Sam! 298 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 De Miss Vivian, én is itt vagyok. 299 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 Attól nem kell hallgatózni. 300 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot mindig beleüti az orrát mások dolgába. 301 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Kinek a dolgába? 302 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Mondom, nem rád tartozik, Sam! 303 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 De nem tehetek róla, ha tovább tetszik beszélni! 304 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Atya-gatya! 305 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Szia, Penelope vagyok. 306 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Ez az én égi világom, és ők a barátaim. 307 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Üdv a klubban! 308 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Elő a varázspálcákkal! 309 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Mindennap együtt repülünk 310 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 És közben barátokat szerzünk 311 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot klassz, és Phoebe is ari 312 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 És rajtam van a csillogó naci 313 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Miss Vivian még alszik. 314 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 A magunk útját járjuk 315 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 A felhőkben szárnyalunk 316 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Repülj hát velünk 317 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 Vár a Szárnyaló hercegnők klubja 318 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Ma Vivian Palmerre emlékezünk, 319 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 akire mind szeretettel gondolunk. 320 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Emlékezzünk vidámságára, nevetésére... 321 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 és egy jó életre! 322 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 Mind gyászoljuk Viviant, amíg újra nem találkozunk 323 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 a mennyekben. 324 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian jó asszony volt. 325 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Nyugodtan maradjon otthon pár napig, Palmer! 326 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Hová megyünk? 327 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - Miért kellett összepakolnom? - Majd elmondom. 328 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Gyere! Szállj ki! 329 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Gyere! 330 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 RENDŐRSÉG 331 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Mikor lépett le Shelly? 332 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 Úgy két hete. 333 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 És azóta Vivian vigyázott a fiúra? 334 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Hát hogyne. Ez a nő... 335 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet! 336 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Vagy ne. Leszarom. 337 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Hát, én nem vihetem haza. 338 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Már Emily is elég gond. 339 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Biztos nem maradhat nálad pár napig? Hely van. 340 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Nem az én gondom. 341 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Jól van. Hagyd itt! 342 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Felhívom a gyámügyet. 343 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Intézetbe fog kerülni. 344 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 345 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Hová mész? 346 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Bassza meg! 347 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 CSOKIS KEKSZ 348 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 349 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Miss Maggie hazahozott. 350 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - Üdv! - Jöjjön be! 351 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Gondoltam, beköszönök. 352 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Kér valamit inni? 353 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Víz jó lesz. Köszönöm. 354 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Persze, máris. 355 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Nem érdekel, mit csinálunk, amíg együtt csináljuk. 356 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - Az utolsó egy gyönyörű tojás! - Gyönyörű? 357 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Miss Maggie, a szárnyaló hercegnők elrepülnek a holdig. 358 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 El tudja képzelni? A holdig! 359 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Azta! 360 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 De jó! 361 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Várj! Lassabban! 362 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - Tessék. - Köszönöm. 363 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Szívesen. 364 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Imádok a holdig repülni! 365 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Őszinte részvétem Vivian miatt. 366 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Nem ismertem közelről, de nagyon jó embernek tűnt. 367 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Jó ember volt. 368 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Elég sokat vigyázott Samre mostanában. 369 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Maga sem tudja, hol van Shelly, ugye? 370 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Fogalmam sincs. 371 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Egy, kettő, három. 372 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Hercegnők! Hercegnők... 373 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 És hogy van? 374 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Jól. Igen, megvagyok. 375 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Előbb-utóbb fel szokott bukkanni. 376 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 Tudja, mit? 377 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Megadom a számomat, 378 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 és ha kérdése van, vagy szüksége van valamire, 379 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 vagy besokall, akkor hívjon fel! 380 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Rendben. Ez nagyon kedves. 381 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Van mobilja? 382 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nincs. De van... egy vezetékes. 383 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - Szabad? - Hogyne. 384 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Régimódi. 385 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 Megkérdeztem Samet, hogy eljön-e hozzám, 386 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 de azt mondta, magával akar lenni. 387 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Csillám! 388 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Kedves magától. 389 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 Tudja, mások otthagyták volna. 390 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Hát, nem volt más választásom. 391 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Te jó ég! Egy sárkány? 392 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - Szia, Sam! - Csókolom! 393 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Köszönöm. 394 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet! 395 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Vagy ne. Leszarom. 396 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Mit játszol? 397 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Pasziánszt. 398 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Én is játszhatok? 399 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nem, egy ember játszhat. 400 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Ez fiú vagy lány? 401 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Megmosakodtál? 402 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Igen, meg. 403 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Büdös vagy. 404 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 405 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Csak látni akartam, hogy itt vagy-e még. 406 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - Tévézek. - Jó. 407 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer! 408 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Jézusom! 409 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Mi az? 410 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Nem mész sehová, ugye? 411 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nem. Itt vagyok. 412 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Készen vagytok? 413 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Készen vagyok! 414 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Tessék? 415 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Készen vagyok. 416 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Akkor szállj ki! Tessék. 417 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Fázom. 418 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 A DuBois és Guidry garantálja... 419 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Jól van. 420 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Alvás! 421 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 422 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Igen? 423 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Tudod, mikor jön haza anya? 424 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Nem, bár tudnám! 425 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Néha haragszom, hogy elmegy. 426 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Te is haragszol néha a tiédre? 427 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Alig ismertem. 428 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 De apukádat igen. 429 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Így van. 430 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Hiányzik? 431 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Igen. 432 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Igen, néha hiányzik. 433 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Miss Viviannek is hiányzott. 434 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 De most találkozhat vele. 435 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Biztosan. 436 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Aludj el, Sam! 437 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Jó éjt! 438 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Jó éjt! 439 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 EDDIE PALMER ÖSZTÖNDÍJAT KAPOTT AZ ÁLLAMI EGYETEMRE 440 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 A VOLT FOCISZTÁRT GYILKOSSÁGI KÍSÉRLETTEL VÁDOLJÁK 441 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hé! Szállj be! 442 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Palmer! 443 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Ezt anya vette nekem. 444 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Egy garázsvásáron vette. 445 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Azt mondta, jó üzlet volt, mert 50 centbe került. 446 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 És azt mondta, volt ott egy Nyanya nevű nő, 447 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 mert a vén nyanya megpróbálta ellopni anyától. 448 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 De anya nem hagyta, 449 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 mert tudta, hogy imádom a hercegnőket. 450 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Jól van. Ügyesek vagytok. 451 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Mi van még az óceánban? 452 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Medúza? 453 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Medúza. Mi van még, Thomas? 454 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - Palmer? - Igen. 455 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Tényleg? 456 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Oké. Várjatok! Maradjatok itt! 457 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Eddie! 458 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - Szia, Lucille vagyok. - Szia. 459 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - Vasárnap találkoztunk. - Ja, igen. Igen. 460 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Tommy említette, hogy itt dolgozol. 461 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Szóval... 462 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily imádja Samet, 463 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 és azt akarom megkérdezni, hogy játszhatnának-e együtt. 464 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam azt mondta, téged kérdezzelek. Hogy te vagy az apja. 465 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Játszani? 466 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Igen, most elviszem őket hozzánk, és ott játszanának. 467 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Együtt, nálunk. 468 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 Aztán, mondjuk, öt körül érte jöhetsz. 469 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - Oké, persze. - Jó? 470 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Srácok! 471 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - Mondtam! - Menjünk! 472 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Nézd! Korán jött. 473 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Gyere be! Gyere! 474 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - Jézusom! - Mit csinálsz? 475 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Gyere már! 476 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Nem tudom. Nem száll ki. 477 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Nem harapok! Gyere nyugodtan! 478 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - Be... - Igen! 479 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Nem tudom, mit csinál. 480 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Egye fene! 481 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 A fenébe! 482 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Kérsz valamit? 483 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - Nem. Kösz. - Kérsz valamit? Oké. 484 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - A kabátodat? - Nem kell, köszi. 485 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - Szia, Palmer! - Szia, Sam. 486 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Coles még dolgozik? 487 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Igen. Legalábbis azt mondta. 488 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 És épp teázni készültünk! 489 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Helyezd magad kényelembe! 490 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Igazából... Ülj... Jól néz ki! 491 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Hány kanállal kérsz? 492 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 A cukrot kérdezi. 493 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Kettővel. 494 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Vigyázz, Palmer! Forró. 495 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - Uram. Gyönyörű! - Köszönöm. 496 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 A kisujjakra figyelni! 497 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Kisujj fel! 498 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Az angolok teáznak! 499 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Igen. 500 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Milyen finom! Ön szerint is, Mr. Palmer? 501 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Igen. 502 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Finom. 503 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Imádom! Még kérek egy kicsit. 504 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - Csókolom! - Szia, Sam. 505 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - Sziasztok! - Sziasztok. 506 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 A teadélután a kedvencem. 507 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Szóval, Emily a barátnőd? 508 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Azt mondta, feleségül jön hozzám, ha nagyobbak leszünk. 509 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 Ez jó ajánlat. 510 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - Nem fogom elvenni. - Még az is lehet, hogy igen. 511 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Nem. Eléggé főnökösködő. 512 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Nem mondod. 513 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Oké. Jól van, Daryl. 514 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Jó, ott leszek. Alig várom, hogy lássam játszani. 515 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Jézusom! 516 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Hé, voltál már focimeccsen? 517 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Foci? 518 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 Látod ott? Hármas mez. 519 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 Ő a hátvéd. Régen én is az voltam. 520 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - Klassz. Volt számod? - Volt ám, a kilences. 521 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - Nézzenek oda! - Szia. 522 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - Üdv, Mr. Coles. - Szia, Sammy. 523 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Hallom, tegnap teadélután volt. 524 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Igen. 525 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Igen, ne aggódj! Én is túléltem már párat. 526 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Meghiszem. 527 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Az istenit! Max, Morgan, le a kerítésről! 528 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Hív a kötelesség. Jó szurkolást! 529 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - Menjünk! - Hé! 530 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - Éhes vagy? - Igen. 531 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - Köszönöm. - Én is. 532 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Csókolom, Miss Maggie! 533 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam, mit csinálsz te itt? Rebels-szurkoló lettél? 534 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Igen, ott van a hátvéd. Palmer is az volt régebben. 535 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - Hátvéd? - Jó régen. 536 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Mit adhatok nektek? 537 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Már tudom is. 538 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - Kekszet. - Kekszet. 539 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Keksz! 540 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - Jól van, meghívtalak. - Köszönöm. 541 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Mit csináltok még a hétvégén? 542 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Nem tudom. 543 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Eljössz velem a jótékonysági bowlingozásra holnap? 544 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - Igen. Palmer is jöhet? - Nem, nem, nem. Téged hívott. 545 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 De ő nem bánja. Ugye, Miss Maggie? 546 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - Dehogy, jöhet nyugodtan! - Nem lehet. Van pár tennivalóm. 547 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Nincs is! Hazudsz. Nincs semmi dolgod. 548 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Légyszi, Palmer! Légyszi! 549 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - Nagyon szeretné. - Gyere! 550 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - Jól van. Megyek. - Igen! 551 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Hölgyeim és uraim, Isten hozta önöket a Riverside-ban, 552 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 a Riverside Rebels csapat és a Honey Belles pomponcsapat otthonában! 553 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer! 554 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - Mi a helyzet? - Szia, Sibs. Hogy vagy? 555 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Megvagyok. 556 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Ne feledjék a tombolát! 557 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Öt dollár egy tombolajegy. Öt dollár. A bevétel... 558 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Pont ideértünk a kezdésre. 559 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Szia, kis haver! Megkínálsz engem is? 560 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Köszi. 561 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Hogy lettél te bébiszitter? 562 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Nehogy összejöjj Shellyvel! 563 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Higgy nekem! Tartsd távol a farkad a nőtől! 564 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Még leégeti. 565 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Jó, hogy itt vagy! 566 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - Keksz, keksz, keksz. - Ned, Ned! 567 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - Hagyd már a srácot! - És eladta! 568 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Az jó, haver. 569 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Jó meccs. 570 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Nézd! Tízes mez. A fiam, Jake, ott van. 571 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Igen. Látom. 572 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Milyen a szezon? 573 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 Viccelsz? 3-0-ban vannak. 574 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Három góllal nyerték meg az utolsót. 575 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Évek óta a legjobb támadók. 576 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 Hé... 577 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 szoktad még látni a Wessler srácot? 578 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Miért? 579 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Kerestem volna őt is meg az apját. Nem találtam őket. 580 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Haver, engedd el! 581 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Szét kellett volna verned a fiát is. 582 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nem. 583 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Ő villogott a sok pénzzel, amit az apja szerzett. 584 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Közben szinte semmi sem volt. 585 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 Téged meg lecsuktak? 586 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Túlélte az öreg, nem? Semmi baja nem lett. 587 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Szerencse, hogy fémrudat használtál, nem fát. 588 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Különben halott lenne. 589 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Leülted a büntetésed. Senkinek sem tartozol semmivel. 590 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Nem úgy, mint Coles. 591 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Ő jól otthagyott. 592 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 Nem rosszból mondom. 593 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 De ha már haragudni akarsz valakire, akkor rá! 594 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Ott a passz. Jake Reed... 595 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Ez az! 596 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Mit mondtam! Mint az apja! 597 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Hölgyeim és uraim, a Honey Belles! 598 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 A Honey Belles pomponcsapat. 599 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Mi vagyunk a Riverside! 600 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Mi vagyunk a Riverside! 601 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Gyerünk! Menj be, csukd be az ajtót mögöttem! 602 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 Hová mész? 603 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 Nem kell tudnod. Felnőtt dolog. 604 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Én miért nem mehetek? 605 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Mert én azt mondtam. 606 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 A kedvenc részem a pomponcsapat volt. Anya is pomponlány volt. 607 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Gondolom. 608 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Zárd be az ajtót! 609 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Kulccsal! 610 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Bubba-Jean... 611 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 az alabamai Havanából... 612 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - Várj! Bubba-Jean? - Cicc, cicc! 613 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Úgy volt, átjön, 614 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 gondoltam, adok neki nagyi szeszéből. 615 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - Szia, Sibs! - Szia, Jake! 616 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - Szia! - Szép passz. 617 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Jó meccs volt! 618 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hé, Jake! 619 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - Tommy tartotta a sorfalat. - Lealázott mindenkit! 620 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - Jake! - Tesszük, amit kell. 621 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - Eddigi legjobb meccs. - Hé! 622 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Már olyan híres vagy, hogy nem is köszönsz az öregednek? 623 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Húzzunk innen! Részeg. 624 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Hozok egy sört. Jake! 625 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Palmer! Nézd, ki van itt! 626 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 A főnököd, Sibs. 627 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Adjál már egy sört! 628 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Hé, mi a helyzet Palmerrel? 629 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Jól dolgozik? 630 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Megfelelően, Daryl. 631 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Bocsánat. Zavarlak? 632 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Csak iszogatni jöttem... 633 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 nyugalomban. 634 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Ha nyugalmat akarsz, keress egy másik kocsmát, baszki! 635 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Hol a kibaszott söröm? 636 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - Megyek. - Oké. 637 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Hé, Daryl! Gyere! Ott a söröd. 638 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - Gyere! Biliárdozzunk! - Jól van. 639 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - Ja, játsszunk! - Biliárdozzunk egyet! 640 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - Oké. - Coles, a cuccokat! 641 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Jó reggelt! Ébresztő! 642 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Alig várom a bowlingozást! 643 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - Az mire kell? - Neked hoztam. 644 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Öltözz fel! 645 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 JÓTÉKONYSÁGI BOWLINGVERSENY 646 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Igen! 647 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - Oké. - Ez az! 648 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Szép. 649 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Úristen! Ügyes vagy! 650 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Szép volt, Sammy! 651 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Tetszik a táncod, pajti. 652 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Végeztem. Kérhetek pénzt játszani? 653 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Köszönöm. 654 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Tíz perc, és indulunk! 655 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Oké. 656 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Van már mobilod? 657 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nincs. A vezetékes is működik. 658 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Szóval, hátvéd a Riverside-nál. 659 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Igen, a boldog, szép napok. 660 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Aztán elkezdtem az állami egyetemet. 661 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Mi az? Miért vágsz ilyen arcot? 662 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Titokban Bulldogs-drukkoló vagyok. 663 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 A Georgiára jártál? 664 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Bulldogok! Kapjátok el, fiúk! 665 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Ne, ne! Ezt inkább ne mondd itt! 666 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Rajtad kívül nem tudja más, ha beköpsz, letagadom. 667 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Nem köplek be. 668 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Köszönöm. 669 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Csak egy évig jártam az egyetemre, aztán... 670 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 kicsit más oktatást kaptam. 671 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Igen, hallottam róla. 672 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Pletykásak az emberek. 673 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Az biztos. 674 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 És most, újra itt lenni... 675 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Igen! Újabb jackpot! 676 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Te hogy kerültél ide? 677 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Én más intézményben voltam. 678 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 Házasságban. 679 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Igen, házas voltam, és Atlantában éltem. 680 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Az egyetemen ismerkedtünk meg, utána rögtön összeházasodtunk. 681 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 De nem működött a dolog. 682 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 A válás után közelebb akartam költözni a családomhoz. 683 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Van itt egy unokatestvérem... 684 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 így ideköltöztem. 685 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Néha kicsit túlságosan is... 686 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 vidékies. 687 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Ki kell mosni a kukákat. 688 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Vidd hátra! Ott a cső. Töröld le őket! 689 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Rendben. 690 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Daryl már gimiben is seggfej volt. 691 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Nem sokat változott. 692 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Én nem szoktam seggfejekkel lógni. 693 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Értem. 694 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam? 695 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - Gyere, beszélgessünk! - Oké. 696 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Láttam, Mr. Palmer hozott ma iskolába. 697 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - Mindig vele jössz? - Igen, uram. 698 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 A szomszédodban lakik, igaz? 699 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 A háza anya lakókocsija mellett van. 700 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 És mindig kedves hozzád? 701 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Igen, uram. 702 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 És minden rendben van? 703 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Sam, ha valami baj van, nekem elmondhatod, bármi is legyen az. 704 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Mondd csak nyugodtan, fiam! 705 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Kicsit büdös a lehelete. 706 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Jó. Na menj vissza! 707 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Öblítés! 708 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Gyerünk! Öltözz fel! El ne késsünk! 709 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Akkor két hét múlva. 710 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Sok szerencsét! 711 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Viszlát! 712 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Szereted a turmixot? 713 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Nem tudom. Még nem ittam. 714 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Micsoda? Még nem? 715 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Na ne már! 716 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Na? 717 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Ez mennyei! 718 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Miért kellett elmenned ahhoz az emberhez? 719 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Mert rosszat tettem, és ő szokott ellenőrizni, 720 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 hogy most már jól viselkedem-e. 721 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 De mit tettél? 722 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Nem voltam jó ember. 723 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Bántottam valakit. 724 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 Pénzt loptam, meg egy csomó olyan dolgot, ami másé volt. 725 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Anya is lopott pénzt egyszer, de neki nem kellett mennie. 726 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Valakit elkapnak, másokat nem. Engem elkaptak. 727 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Anya azt mondta, azért lopott, mert szegények vagyunk. 728 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Sok szegény ember van. Ők nem lopnak. 729 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 De te igen. 730 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Így van. És megbántam. 731 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Én is loptam már. 732 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Tényleg? 733 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 És hiányolja az, akitől loptad? 734 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Igen. Sírt miatta a suliban. 735 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Miss Maggie megkérdezte, láttuk-e, és én letagadtam. 736 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Akkor hazudtál is. 737 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Szerinted jobban érezné magát a lány, ha visszakapná? 738 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Igen. És szerintem én is. 739 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Biztos örülne neki. 740 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Miss Viviantól is loptam, de neki már nem tudom visszaadni. 741 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Igen? 742 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Éhes voltam. 743 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Semmi baj. 744 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 De biztos, ha bármit kértél volna tőle, 745 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 ő segített volna neked. 746 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Szerinted is? 747 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Igen, szerintem is. 748 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Biztosan. 749 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Nem fogsz bepörögni a sok cukortól, ugye? 750 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Jól van, betakarlak. 751 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Ez sokkal kényelmesebb, mint a kanapé. 752 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Mert ez egy ágy. 753 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 754 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Igen? 755 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Semmi. 756 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Jó éjt, Sam! 757 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Jó éjt! 758 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Szerintem ma rakjunk el neked valami mást. 759 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Jó. 760 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Fogd azt a kenyeret, meg egy zacskót! 761 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Dobd az asztalra! 762 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Ülj le! 763 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Jól van. 764 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Ezt nem tudják sokan. 765 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 De gyerekként 766 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 háromszor is megnyertem az állami szendvicskészítő versenyt. 767 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Nincs is olyan. 768 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Nincs? Akkor hogy nyertem? 769 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Az a titka, hogy egyenletesen kell szétkenni a mustárt, 770 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 mindkét szeleten. 771 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 Azt imádja a zsűri. 772 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Csak lódítasz! 773 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Hazugnak neveztél? 774 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Igen, annak. 775 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Az vagyok. 776 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Megkérlek valamire, jó? 777 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Ehetsz kekszet, de előtte edd meg ezt, jó? 778 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Jó. 779 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Jól van. Menjünk! 780 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Jó reggelt, Sam! 781 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Üdv, Mr. Sibs. 782 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Már ilyen korán? 783 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Ki korán kel, aranyat lel. 784 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 BOLDOG SZÜLINAPOT 785 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...Sam 786 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Boldog szülinapot 787 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Tessék! 788 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Egy maradt! Egy! 789 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Fújd el! 790 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Tessék. 791 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Remélem, tetszik. 792 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Egy gitár! De nem tudok gitározni. 793 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Ez ukulele, megmutatom, hogy kell játszani rajta. 794 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Nézd! 795 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Tessék! 796 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Ezek az akkordok. 797 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 798 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 És azt énekled, hogy: 799 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Bolhás blöki 800 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - Na, mit szólsz? - Menő! 801 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Próbáld meg! 802 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Bolhás blöki 803 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - Hű! - Ügyes vagy. 804 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - Köszi. - Az én kutyám tényleg az. 805 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Jó tudni. 806 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Újra! Most próbáljátok együtt énekelni! 807 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Bolhás blöki 808 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Bolhás blöki 809 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Bolhás blöki 810 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - Hiba volt. - Ó, igen. 811 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Ez te vagy? 812 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - Igen. - Milyen cuki voltál! 813 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Na, jól van. 814 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Vivian egyedül nevelt fel? 815 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Apa gimis koromban halt meg. 816 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Nagyi gondoskodott rólam. 817 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 És az anyukád? 818 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Elment, amikor ötéves voltam. 819 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian volt az anyám. 820 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Jó sok leveled jött. 821 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Igen, tudom. 822 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Fel is kéne bontani őket. 823 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Miért? Semmi jó nincs bennük. 824 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Ha akarod, segítek átválogatni egy részét. 825 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Á, nem szükséges. 826 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Tudom, hogy nem. Én csak... Lehet, kupon is van közte. 827 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Jézusom! 828 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Hé, óvatosan! 829 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Ez itt 12 dollár, 61 cent. 830 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Oké. 831 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Itt van 13, és tartsd meg a visszajárót! 832 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Köszönöm! 833 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - Jöhet az ügyvédé? - Igen. Igen. 834 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Jól van. 835 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Mit írnak? 836 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 Vivian végrendeletéről szól. 837 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 Az ügyvéd azt kéri, hívd fel, amint lehet. 838 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 Ennyi? 839 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Jól van. 840 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Eddie Palmer? Ismeri Vivian végrendeletét? 841 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nem. 842 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Nos, a nagyanyja végrendelete szerint 843 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 el kell adni a házát és a telket, 844 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 és a pénzt a Krisztus Egyházának Szentjei kapja. 845 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 De magára is hagyott 5000 dollárt. 846 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Várjunk! Ő... 847 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Az egyháznak adja a házat? 848 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Ez a végrendelete? 849 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Attól tartok, igen. 850 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Van még kérdése? 851 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Mikor kell kiköltöznöm? 852 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Amint elkel a ház, 853 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 30 napja lesz kiköltözni. 854 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Mehet? Csettintés jobbra. 855 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Fordulás balra. 856 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - Így. Ne... - Így? 857 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Jó? Így... Igen. 858 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Hé, Sam! Miért viselkedsz úgy, mint egy lány? 859 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Nem... nem tudom. 860 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Én tudom. Mert buzi. 861 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Hagyd abba, Toby! 862 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Biztos tündérnek öltözik halloweenkor. 863 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 És most mit csinálsz? 864 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Semmit. 865 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Menj az osztályba, Sam! 866 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Tűnés innen! 867 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Ha még egyszer hozzáérsz, eltöröm a karodat! 868 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Megértetted? 869 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Tűnés! 870 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Ne feledd, ha csatlakozni akarsz a Szárnyaló hercegnők klubjához, 871 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 csak írj nekünk egy levelet! 872 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 Még egy oklevelet is kapsz tőlünk! 873 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Hurrá, új tagok! 874 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Penelope hercegnő azt mondja, ha írsz nekik egy levelet, 875 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 csatlakozhatsz hozzájuk. 876 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Még oklevelet is adnak. 877 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Most visszarepülünk! 878 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Írsz nekem egyet? 879 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Figyelj! 880 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Nem lehetsz bármi, amit te akarsz. 881 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - ...újabb kalandra! - Oké? 882 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Látsz fiúkat ebben a műsorban? 883 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - Nem. - És ez mit mond neked? 884 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - Hogy én leszek az első! - Mehet! 885 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Csillám! Szia, Csillám! 886 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma, Lily, gyertek! 887 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Nézd! Itt van! 888 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Megkaphatom? 889 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Nem lennél Péter herceg, vagy nem tudom, kalóz? 890 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Nem akarok kalózjelmezt. Én Penelope akarok lenni! 891 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Nem lehetsz hercegnő, válassz mást! 892 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Miért? Emily is hercegnő lesz. 893 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - Emily lány. - És? 894 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Gyere ide! Nézz rám! 895 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Vannak lányos jelmezek, meg vannak fiúsak. 896 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Nem azt mondom, hogy nem veheted fel. Felveheted. 897 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 De a gyerekek gonoszak. 898 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Főleg, ha szokatlan dolgot látnak. 899 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Azt szokták meg, hogy lányok hordanak ilyet. 900 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Mint Emily, a barátnőd. 901 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 Fiúknak is kéne ilyen jelmez. 902 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Van. 903 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Péter herceg. 904 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Várod már a halloweent? 905 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Igen. Nagyon. 906 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Érezd jól magad! 907 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer! Szia, Sam. 908 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Még mindig te vigyázol a fiúra? 909 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Nincs jogod ahhoz, hogy gyerekre vigyázz. 910 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Közönséges bűnöző vagy. 911 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Induljunk, Sam! 912 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Tudja, mit? 913 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer eljár ahhoz a bácsihoz, és jól viselkedik. 914 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Törődjön a saját seggével! 915 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Gyerünk! 916 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Hívom a gyámügyet! 917 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Sam? 918 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Jól viselkedem, ugye? 919 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Nagyon jól. 920 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Gyerünk! 921 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Alig várom, hogy holnap lássam a halloweeni jelmezeiteket. 922 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Hármas csoport, hozhatjátok a táskátokat. 923 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Szia, drágám! 924 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Sam! Megvan már a jelmezed holnapra? 925 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Igen. Penelope, a szárnyaló hercegnő. Palmer vette nekem. 926 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? Izgi! Már nagyon kíváncsi vagyok. 927 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - Csókolom! - Szia! 928 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Micsoda jelmez! 929 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Mindig lecsúszik. 930 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Gyere ide! 931 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Tessék! Remélem, ott marad. 932 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Én is. Köszi. 933 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Szívesen, kölyök. 934 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Kitalálom! Rózsaszín vagy lila. Nem tudsz dönteni. 935 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Én szárnyaló hercegnő-cowboy vagyok. 936 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Lóra! Gyí, te! 937 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samanthán lányjelmez van! 938 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Biztos bugyi is van rajta! 939 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Elnézést, gyerekek! 940 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Nem láttátok valahol Miss Maggie-t? 941 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - Maga az! - Nem. 942 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nem. Én Forbes igazgató úr vagyok. 943 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Az műbajusz! 944 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Nem, nem, igazi. Ma reggel növesztettem. 945 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nem! 946 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Miss Maggie biztosan lóg a suliból, 947 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 mert ma Forbes igazgató úr jött hozzátok. 948 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - Nem! - Dehogynem! Tudjátok, 949 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 ez a lényege a halloweennek, meg bármelyik másik napnak. 950 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Bárkik lehettek. 951 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Cowboy vagyok! 952 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Te asztronauta vagy? 953 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 Egy boszorkány! 954 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 És te... 955 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Egy szárnyaló hercegnő! Bizony! 956 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 És egy másik! 957 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 Még egy! 958 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Mindenki milyen csodásan fest! 959 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - Csokit, vagy csalok! - Van csokim. 960 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - Gyertek be! - Köszi. 961 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 A kedvencem! 962 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - Hű! Szép házad van. - Köszönöm. 963 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Te minek öltöztél? 964 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - Én? - Igen. 965 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Takarító voltam. 966 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Segítenél? 967 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Elég a csokiból, Sam! 968 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - Finom volt. - Akkor jó. 969 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - Mit csinál? - Tévézik. 970 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Odavan a tévéért. 971 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - Egészség! - Egészség! 972 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Egészen jól alakult a mai nap a suliban. 973 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 Az jó. 974 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Szerintem jól érezte magát. 975 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Örülök, hogy eljöttetek vacsorázni. 976 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Én is. 977 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Hadd kérdezzek valamit! 978 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Rendben. 979 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Miért kerültél börtönbe? 980 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 Hosszú történet. 981 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Nem tudom. Nem értem. 982 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Jogos kérdés. 983 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Az egyetemen jól mentek a dolgok. 984 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Aztán egy meccsen úgy nekem jöttek, hogy a nevemet se tudtam. 985 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Volt pár műtét, és ez lett a vége a focinak 986 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 és a sulinak is. 987 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Hazajöttem. Gyógyszert szedtem. 988 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 Csináltam egy-két dolgot. 989 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 Lecsuktak egy éjszakára... 990 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 megfogadtam, hogy jó útra térek. 991 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Volt egy gazdag srác. 992 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Egyre csak sorolta, 993 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 dicsekedett, hogy mennyi pénzt tart az apja a széfjükben. 994 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Egy éjjel betörtünk a srácokkal. 995 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Azt hittük, nem lesznek otthon. 996 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Az öreg hazament. 997 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Pisztolya volt. 998 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Majdnem halálra vertem. 999 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 Aztán a börtönben landoltam. 1000 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Nem egyedül tetted? 1001 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 Nem számít. Vállalom a felelősséget. 1002 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Igen. 1003 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 De látod, mit tettél ma! 1004 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Elaludt. 1005 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Te fáradt vagy? 1006 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Nem. 1007 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Még egy ágyúlövést is átaludna. 1008 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Jól éreztem magam. 1009 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - Jól van. - Jól van. 1010 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Akkor találkozunk a suliban. 1011 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - Jó éjt! - Jó éjt! 1012 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Még nézlek. 1013 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Jól van. Még adok pár percet. 1014 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Nem baj, ha hibáztok. 1015 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Sam, akarsz megint teadélutánt? 1016 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 Beöltözünk? 1017 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Persze! 1018 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - Benne vagyok. - Ez az! 1019 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Mi lesz a program? Szia, Eddie! 1020 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Olyan izgatottak! 1021 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Figyelj! Nem is kell sietned. Majd jössz, amikor akarsz, jó? 1022 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 És Daryl is jön hozzánk. Sörözhetnénk egyet. 1023 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - Üdvözlöm Tommyt! - Átadom. Jó móka lesz! 1024 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - Szia, Palmer! - Szia, pajti. 1025 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 OSSZUK MEG A HÁLÓT 1026 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA 1027 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 AZ ÖRÖKBEFOGADÁS MENETE 1028 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 GYERMEKJOGI TÖRVÉNYEK ÉS INFORMÁCIÓK 1029 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY 1030 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 LOUISIANAI ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY 1031 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Segíthetek? 1032 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Működik a légkondi? 1033 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Bajba fogsz keverni. 1034 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Tényleg? 1035 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 ELADÓ 1036 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - Mennem kell. - Nem kell. 1037 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 De kell. 1038 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Hé! 1039 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 Hé! 1040 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Segítenél valamiben? 1041 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - Igen. - Gyere! 1042 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Nem is tudom. Ez a sok cucc... 1043 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Ismersz valakit, akinek kellene? 1044 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Szerintem nagyinak tetszett volna az ötlet. 1045 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Igen, biztos tudok valakit. 1046 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1047 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - Szia, pajti! Mi... - Mi történt? 1048 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - Eddie, én... - Mi a fene történt? 1049 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Nem tudom. Egy kis időre hagytam ott. Játszottak. 1050 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Amikor visszamentem, smink volt szétkenve az arcán, és sírt. 1051 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Nem tudom, mi történt. Sajnálom. 1052 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Semmi baj. 1053 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hé, pajti! Szia. 1054 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Elmondod nekünk, mi történt? 1055 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Semmi baj. 1056 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Azok voltak, akik piszkálnak? Ott voltak? 1057 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Figyelj, fiam! 1058 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Tudom, hogy rossz ezt hallani, de néha vissza kell ütni. 1059 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie! 1060 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Nagyobbak voltak. 1061 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Tudom, fiam, de ha nem állsz ki magadért, 1062 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 sosem fognak békén hagyni azok a kölykök. 1063 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1064 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Nem gyerekek voltak. 1065 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Micsoda? 1066 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Nézz rám! Ki tette ezt veled, Sam? 1067 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Semmi baj. Elmondhatod. 1068 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Toby apja. 1069 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Mi? 1070 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Toby apja. A barátod, Daryl volt az. 1071 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Eddie! 1072 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Eddie! 1073 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie! Hé, Eddie! Hová mész? 1074 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, ne... 1075 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Figyelj! A ruha már rajta volt. Csak kentem a kis buzira... 1076 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer, ne! Mit csinálsz? 1077 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Elég! 1078 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - Eddie! - Palmer! 1079 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - Palmer! - Eddie! Hé! 1080 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - Szállj le rólam! - Eddie! Eddie! 1081 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Mit csinálsz? Az... 1082 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - Nyugi már, ember! - Palmer. Palmer... 1083 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Neked is vicces, Coles? 1084 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Hogy egy felnőtt lefog egy gyereket, az meg sír, miközben sminket ken rá? 1085 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - Nem... Nem voltam ott... - A faszt nem voltál! 1086 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - A te kibaszott házadban volt! - Nem voltam ott. 1087 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Tisztázzunk valamit! 1088 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Ha apád értem jön, most már nem úszod meg. 1089 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Hidd el nekem! 1090 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Tizenkét kibaszott év! 1091 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Mit bámultok? Vége a műsornak. 1092 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - Bassza meg! - Gyerünk! 1093 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - Kelj fel! - Úristen! 1094 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 Gyerünk! 1095 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - Jól van? - Jézus Mária! 1096 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Mostantól ez lesz? 1097 01:15:56,202 --> 01:16:00,707 - Összeversz mindenkit, aki piszkálja? - Nem, csak a felnőtteket. 1098 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Máshogy is meg lehet oldani. 1099 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - Most bajba kerülsz? - Daryl nem fog feljelenteni. 1100 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Szerencsédre. 1101 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam álomba sírta magát... 1102 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 téged szólongatott. 1103 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Én... 1104 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Neked hoztam. 1105 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam! Figyelj! 1106 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 Daryl rossz dolgot tett. 1107 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Tudod, ugye? 1108 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Te nem tettél semmi rosszat. 1109 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Érted? 1110 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - Jó. - Semmi rosszat. 1111 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Hallod, fiam? 1112 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Igen. 1113 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Jól van. 1114 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Van egy ötletem! 1115 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Gyere! 1116 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Oké. Eddig ezt írtuk: 1117 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "Kedves Szárnyaló hercegnők klubja"... 1118 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - Jól írtam? - Igen. 1119 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "A nevem Sam, és nagyon szeretnék taggá válni." 1120 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Írd le azt is, hogy imádom a műsorukat, és mindennap nézem! 1121 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "Nézem a műsorotokat, és... 1122 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 imádom, 1123 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 mindennél jobban." 1124 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Oké. 1125 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Most már csak alá kell írnod. 1126 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 És kész. 1127 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Szia, Sammy! 1128 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Szia, kicsim! 1129 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Már meg sem öleled anyát? Gyere! 1130 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Szia, Anya. 1131 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Ó! Annyira hiányoztál! 1132 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Nézzenek oda! Szia! 1133 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - Jól vagy? - Igen. 1134 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Igen, jól. 1135 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Hallottam Miss Vivianról. 1136 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Részvétem. 1137 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Jó asszony volt. Kedveltem. 1138 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, most hazamegyünk, kicsim. 1139 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Hozod a cuccaidat? 1140 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - Haza? - Igen. 1141 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - Nehogy itt hagyd! - Nem fogom. 1142 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Hé! 1143 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Jól elvoltunk. 1144 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 És bármikor átjöhetsz hozzám. 1145 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Jól van. 1146 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Összeszedem a cuccaidat. 1147 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Köszi, Palmer. 1148 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Az honnan van? 1149 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 Az nem a tiéd. 1150 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Palmertől kaptam a szülinapomra. 1151 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Képzeld! 1152 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Nagyon jó ajándékot kapsz tőlem. 1153 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 A legjobbat a világon. 1154 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 És jó messzire el kellett mennem érte. Nagyon messze. 1155 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Megkerestem neked a szivárványt. 1156 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - Tényleg? - Igen. 1157 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Nagyon szép. 1158 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Alig várom, hogy odaadjam. 1159 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Jól van. 1160 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Azta! Tényleg beköltöztél ide, mi? 1161 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - Sok időre mentél el. - Igen. 1162 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Gyere! Menjünk! 1163 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, azt mondtam, indulás! Gyere! 1164 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Menj! 1165 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Köszi, hogy vigyáztál rá. Menjünk az ajándékodért! Gyere! 1166 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Menjünk haza! 1167 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Lezuhanyzok. 1168 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Minden rendben Sammel? 1169 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly visszatért. 1170 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Igen? 1171 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Nem festett túl jól. 1172 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Betegnek látszott. 1173 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Holnap már biztos jön Sam. 1174 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Remélem. 1175 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - Figyelj... - Most... 1176 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - visszamegyek. - Jó. Nem tartalak fel. 1177 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Szia! 1178 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Hol az ételes dobozod? 1179 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry kidobta. 1180 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Igen? Miért dobta ki? 1181 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Azt mondta, anya homokosnak nevel, 1182 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 és ő nem fog együtt élni egy homokos gyerekkel. 1183 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Mi az, hogy homokos? 1184 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Hát, néhány ember szerint azt jelenti, hogy más vagy. 1185 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Te homokos vagy? 1186 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Hát, más vagyok. Az már biztos. 1187 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Figyelj! 1188 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Tudod, mik vagyunk még? 1189 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Jóképűek. 1190 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Ne nevess! Jóképű fickók vagyunk. 1191 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Ez zavarba hozza az embereket. Félnek tőlünk. 1192 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 Amúgy is, a focistahajúakban nem lehet megbízni. 1193 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Mi az a focistahaj? 1194 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Az egy ijesztő séró. Gyere, elviszlek a suliba! 1195 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Köszi, Palmer. 1196 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Mi lenne, ha suli után elmennénk turmixot inni? 1197 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Nem lehet. Anyának kell segíteni. 1198 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - Miért? - Mert Jerryhez költözünk. 1199 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 És másik suliba kell majd járnom. 1200 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Akkor majd meglátogatlak. 1201 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Megígéred? 1202 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 A szavamat adom, pajti. 1203 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Nyomás! Gyerünk már! Anyja lánya. Ti szerencsétlenek! 1204 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Ja. 1205 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Imádom a megjegyzéseidet. 1206 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Mindig siettetsz. Ne siettess! 1207 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 ...hozzám érni! 1208 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Menj innen! 1209 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Nyugodj már le a picsába! Nem az én hibám. 1210 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - Tűnj el innen! - Csak ideállok. 1211 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - Hé! - Nem ez az első. 1212 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Hé! 1213 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Mi volt ez? 1214 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Mi a fasz van? Hol van Sam? 1215 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - Hol van? - Elment. Nincs itt. 1216 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 A kibaszott rendőrök... A gyámügy elvitte. 1217 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Te aztán díjnyertes anya vagy! 1218 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 KÖZEGÉSZSÉGÜGYI SZOLGÁLAT GYERMEKOSZTÁLY 1219 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 Hétfőn hallgatják meg az anyát a bíróságon. 1220 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 A bíró akkor dönti el, hogy Samet elhelyezik-e, 1221 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 vagy visszamehet az anyjához. 1222 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Általában rokonokat keresünk az átmeneti gondozásba vételkor. 1223 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Kérem, töltse ki ezeket! 1224 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Voltam már elítélve. 1225 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Most próbaidőn van? 1226 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Sajnálom. Az ügynökség nem ad ki engedélyt, ha próbaidőn van. 1227 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Láthatom? 1228 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - Nem. - Biztosan fél, asszonyom. 1229 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - Ha láthatna egy ismerős... - Uram, megértem. 1230 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 De nem lehet, ha nem szülő, családtag, vagy törvényes gyám. 1231 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Elképzelhető, hogy a bíró kivételt tesz. 1232 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 De nem valószínű. 1233 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Te mit akarsz? 1234 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Hol van Jerry? 1235 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Nem tudom. Neked kéne tudnod. 1236 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hé! Nincs egy cigid? 1237 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Köszönöm. 1238 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Minek jöttél, mi? 1239 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Mi ez? 1240 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Törvényes gyám? 1241 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Az én gondjaimra bíznád Samet. 1242 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Miért tennék ilyet? 1243 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Mert amíg nem leszel tiszta, nem fogják visszaadni neked. 1244 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Tűnj el a házamból! 1245 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Vedd el! 1246 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Azt hiszed, megveheted a fiamat? 1247 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nem. 1248 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - Azt hiszed, jobb vagy nálam? - Nem. 1249 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Szerintem de. 1250 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Azt hiszed, hogy megkúrtál... 1251 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 és már te vagy az apja? 1252 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Nem te vagy az apja. 1253 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 Kibaszottul nem vagy jobb nálam. 1254 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - Nem kell a pénzed! - Nem vagyok jobb nálad. 1255 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - Persze. - Nem vagyok jobb. 1256 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Talán kicsit szerencsésebb. 1257 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 De ha történik veled valami... 1258 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 akkor elviszik Samet, és oda teszik, ahová ők akarják. 1259 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - Nem. - És tudjuk... 1260 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - Nem. - ...hogy nem olyan, mint a többi fiú. 1261 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Vissza fogják nekem adni Sammyt. 1262 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 És rendben leszünk. Érted? 1263 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Elmegyünk ebből a koszfészekből, és lejövök a cuccról. 1264 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Képes vagyok rá. 1265 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Veszek egy jó nagy házat! 1266 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 És megmutatom neked, hogy képes vagyok rá. 1267 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Képes... 1268 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - Tedd el a pénzt! - Nem! 1269 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - Shelly, figyelj rám! - Ne nézz így rám! 1270 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - Kérlek! - Nem! 1271 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Ne nézz így rám! 1272 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Ne nézz rám! 1273 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Tűnj el a házamból! 1274 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Tűnj el a házamból! 1275 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Tűnj el a kibaszott házamból! 1276 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Bocsi, hogy csak így ideállítok. 1277 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Mr. Palmer, jöjjön velem! 1278 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Mr. Palmer, úgy tűnik, jó úton halad, és rendben van az élete. 1279 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 És talán, ha megoldja a lakhatását, 1280 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 és lejár a próbaideje... 1281 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 újra jelentkezhet a gondnokságra. 1282 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Kérem! 1283 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Rosszat tettem fiatal koromban, 1284 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 megkaptam a büntetésem, vállalom a felelősséget, bírónő. 1285 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Az az igazság, hogy sokáig úgy éreztem, semmire sem vagyok jó... 1286 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 aztán jött Sam. 1287 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 A döntésem az, hogy az állam fog gondoskodni a fiúról. 1288 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Nevelőszülőkhöz helyezik, 1289 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 amíg az anyja nem képes gondoskodni róla. 1290 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Bírónő, ő drogfüggő. Nem fog rendbe jönni. 1291 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 De, egyelőre, sajnálom. 1292 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Vissza kell utasítanom a kérelmét. 1293 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Kérem, ne! 1294 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Tudom, milyen, ha magára marad az ember. 1295 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Nem hagyhatom magára a fiút. 1296 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Nem fogom magára hagyni. 1297 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Megígérem... 1298 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 többé senkinek sem kell aggódnia Sam miatt. 1299 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Gondoskodni fogok róla. 1300 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Mindenben. 1301 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Sajnálom. Ez a döntésem. 1302 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Elnézést! 1303 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - Itt kell lennem! Hé! Itt vagyok! - Nem mehet be! 1304 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Uram, ne érjen hozzám! Itt vagyok. 1305 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - Elnézést a késésért! - Elnézést, bírónő! 1306 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - Ő mit keres itt? - Már elnézést! 1307 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Sam anyja vagyok. 1308 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - Ne jöjjön közelebb! - Asszonyom... Bocsánat. 1309 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Bírónő, elnézést a késésért! De itt vagyok. 1310 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Asszonyom, a rendőrök nem is szóltak Samhez. 1311 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Csak jöttek, és elvették tőlem a fiamat. 1312 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 Azt sem mondták, miért. 1313 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Miss Burdette, bántalmazásról és gondatlanságról érkezett bejelentés 1314 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 a gyámügynek. 1315 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 És ön agresszíven és zaklatottan viselkedett. 1316 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 Ez nem igaz. Bírónő, nem. 1317 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Zaklatott, igen. Az voltam. Azt elismerem. 1318 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Egészségügyi gondjaim voltak mostanában. 1319 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Nem tagadom. 1320 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Nem tudom, mi áll a papírján, vagy ő vagy bárki mit mondott. 1321 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 De sosem bántottam a fiamat. 1322 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Még a hangomat sem emeltem fel sosem. 1323 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Bírónő, ő nem boldogtalan. 1324 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - Miss Burdette, megértem. - Megteszek mindent. 1325 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Vizeletvizsgálatot akarnak? Jól van. Csak rajta! 1326 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Könyörgöm. 1327 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Kérem, ne küldje a fiamat idegenek közé! 1328 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Az anyukájára van szüksége. 1329 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Kérem! 1330 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Jól vagy? 1331 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1332 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Sammy! Gyere, kicsim! 1333 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Hé! Még van bent cucc. Gyerünk! 1334 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Kibaszottul elegem van belőled! 1335 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Az istenit! Megint te? 1336 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Hányszor mondjam még el, hogy hagyd ezeket a szarságokat? 1337 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Elegem van belőled! 1338 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Felgyújtom a kibaszott lakókocsit! 1339 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 Te meg a félbuzi fiad az utcán fogjátok végezni! 1340 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Pár hónap, és szopni fog! 1341 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Kibaszottul elegem van belőled! 1342 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Hazug kurva! Gyerünk! Mondjad! 1343 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - Mi a fasz bajod van? - Anya! 1344 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Szállj le anyáról! 1345 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - Szállj le rólam! - Anya! 1346 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - Szedd le rólam! Tűnés! - Ne bántsd! 1347 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - Tűnés, te seggdugó! - Kérlek! 1348 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Ezt akarod? Megmondom, hová... 1349 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - Ne! Hé! - Mi van? 1350 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Úristen! 1351 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Eldobtad Jerryt! 1352 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Repült egyet! 1353 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Még sosem láttam repülni! 1354 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - Gyere, Sam! - Repült! Mi? 1355 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Hé! 1356 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hé! Hová viszed a fiamat? 1357 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hé! A kurva anyád! 1358 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Figyelj, minden rendben lesz! Jó? 1359 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - Oké. - Oké? 1360 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 Oké. 1361 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Maradj itt, Sam! 1362 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Telefonálhatnék egyet? 1363 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Köszönöm. 1364 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Halló? 1365 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 Én vagyok. 1366 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - Sam velem van. - Jézusom! 1367 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Shelly kihívta a rendőrséget. Keresnek titeket. 1368 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Vissza kell hoznod. 1369 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Nem lehet. Oda nem. 1370 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - Eddie, ez emberrablás. - Szét van esve. 1371 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Igen, de hová mehetnél? 1372 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Visszamész a börtönbe? Ezt akarod? 1373 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Ő Sam anyja, Eddie. 1374 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Akár jó, akár rossz, ő az anyja. 1375 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Hívd fel Coles-t! 1376 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Most mi lesz? 1377 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Minden rendben lesz. Jó? 1378 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 A fiam! Sammy! 1379 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - Vissza! - Nem! Hé! Sammy! 1380 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - Úristen! - Hé, hé! 1381 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Engedjen már el! Úristen! Ne! 1382 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Fogd! 1383 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - Ki kell szállnunk. Gyere! - Sammy! Kicsim! 1384 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - Fogd erősen! - Sammy! Sammy! 1385 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - Beperellek! - Nyugodjon meg! 1386 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Fogd le a földre, és tartsd ott! 1387 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - A fenébe! - Sammy! 1388 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - Nyugodt vagyok! Sammy, gyere ide! - Nézd! Szét van esve. 1389 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - Elment az esze. - Kérlek, kicsim, gyere ide! 1390 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Igen. 1391 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Elviszem Sammyt Maggie-hez. Egyelőre nála lesz. 1392 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - Kicsim! - Rendben? 1393 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Annyira szeretlek! Szia. Jól vagy? 1394 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Bántott? Úgy aggódtam! 1395 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - Sajnálom. Őszintén. - Fordulj meg! 1396 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Jól vagy? 1397 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Kezeket hátra! 1398 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Nem bírtál magaddal, mi? 1399 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - Úgy aggódtam! - Gyerünk! 1400 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Kicsim! Drága kincsem! 1401 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Ne engedjétek, hogy elvigye a gyámügy! 1402 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - Semmi baj. - Ne! 1403 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Ne, Sammy! Sammy, ne! 1404 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - Engedjék el! - Hé, hé! Ne csináld! 1405 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - Elég! Elég! - Hagyd a fiamat! 1406 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - Túl korán engedtek ki! - Bántod! 1407 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - Gyere, Sammy! - Ne, kicsim! 1408 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - Engedd el! - Sammy! 1409 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Kicsim! Szeretlek! 1410 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Itt vagyok! Anya szeret téged. Vigyázok rád. 1411 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - Nem vigyázol! - Szeretlek. De igen. 1412 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - Sose szoktál! - De. De. Itt vagyok, kicsim. 1413 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Engedj el! 1414 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1415 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1416 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Menj anyukádhoz, Sam! 1417 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1418 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - Semmi baj. - Palmer! 1419 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam! 1420 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1421 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 Palmer! 1422 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmer! 1423 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmer! 1424 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmer! 1425 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmer! 1426 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Mehetsz. 1427 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly azt mondta, csak vacsorázni vitted Samet. 1428 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Biztos be volt lőve. 1429 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Így ejtenünk kell a vádakat. 1430 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam még Maggie-nél van. 1431 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Hé! 1432 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Tartoztam neked. 1433 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Igen. Tartoztál. 1434 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Biztos rossz anyának tartasz. 1435 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Szia, Sammy! 1436 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Szia, kicsim. 1437 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Hé! 1438 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Tudom, hogy haragszol rám. 1439 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Semmi baj. 1440 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Én is haragudnék magamra. 1441 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 Hát, beszélnünk kell egy fontos dologról. 1442 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Beszélhetnénk? 1443 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Leülhetek ide melléd? 1444 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Igen, Anya. 1445 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Köszi. 1446 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Gondolkoztam néhány dolgon. 1447 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 És jobb lenne, ha Palmerrel élnél. 1448 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Jó ember. 1449 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 És nagyon szeret téged. 1450 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 És... 1451 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Nehéz. 1452 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Kicsim, most nagyon nehéz nekem. 1453 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 De... 1454 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Add ide a kezed! 1455 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Nem azért, mert nem szeretlek. 1456 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Teljes szívemből szeretlek. 1457 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Mit szólsz hozzá? 1458 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Szeretnél Palmerrel élni? 1459 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Akarod, hogy ő legyen az apukád? 1460 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - Igen. - Igen. 1461 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Gyere, ölelj meg! 1462 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Jól van. 1463 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Megvan mindened? 1464 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Azt hiszem. 1465 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Miss Maggie-nél vacsorázunk ma? 1466 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Igen. A kedvencedet főzi, brokkolit. 1467 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokkolit? 1468 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Megjavították Forbes légkondiját. Elviszem hozzá. 1469 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer! 1470 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Van itt neked valami. 1471 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 A kulcsaid. 1472 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Kiérdemelted. 1473 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Köszönöm, Sibs. 1474 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Ne várasd meg Juniort! Nyomás! 1475 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - Szia, Sam. - Szia, Emily. 1476 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 Mikor lesz teadélután? 1477 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Nem tudom. Te tudod! 1478 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Nem tudom a beosztást. 1479 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Gyere! El kell mennünk valamiért. 1480 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 ELADVA 1481 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Sam! Gyere ide! 1482 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Ez neked jött. 1483 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Még sosem kaptam levelet. 1484 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Bontsd ki! Nézd meg! 1485 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 ÜDV A SZÁRNYALÓ HERCEGNŐK KLUBJÁBAN! 1486 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Nézd! Aranycsillag! 1487 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 És nézd, a nevem! Itt van! Sam Burdette, és... 1488 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Igen. Igen. 1489 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Hé! 1490 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gratulálok! 1491 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 VÉGE 1492 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra