1 00:01:27,650 --> 00:01:29,152 "실뱅" 2 00:02:01,601 --> 00:02:04,604 "파머 - Palmer" 3 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 세상에, 얼마 만이야 얼른 들어와 4 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 할머니, 잘 지내셨어요? 5 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 뭐, 살아는 있지 6 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 더 빨리 올 줄 알았더니 7 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 버스가 늦더라고요 8 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 놈들이 운전만 하게 해줬어도 내가 데리러 갔을 거야 9 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 방은 정리해뒀다 10 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 물건은 옷장 안에 넣어놨어 11 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 가서 좀 쉬어라 12 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 네 13 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 네 14 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 이거 쓰니까 너무 예쁘다 15 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 이런 망할 16 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - 이봐, 셸리 - 왜? 17 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 또 내 지갑 가져갔어? 응? 18 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 그래, 내가 훔쳤어 돈이 빵빵하게 들었더라 19 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 며칠 나갔다가 온다 20 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 그러시든가 21 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 저 여자는 정말 사고뭉치야 22 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 어린 아들 아니었으면 당장 트레일러에서 내쫓았을 텐데 23 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 너도 적응하려면 시간이 좀 걸리겠지 24 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 네 25 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 빨리 직장을 잡아야 해 26 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 그거면 돼 27 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 괜히 기죽으면 안 된다 28 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 알겠어요 29 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 난 일요일마다 교회에 간다 30 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 여기서 살려면 너도 그래야 해 31 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 가석방 조건은 알고 있겠지? 32 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 네 33 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 약물 검사 결과를 제출하고 34 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 2주마다 여기로 와야 한다 35 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 국내법, 교구법, 주법, 연방법 모든 법을 준수해야 한다 36 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 직장도 생길 거다 37 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 괜찮지? 38 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 무슨 일 할 것 같나? 39 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 글쎄요, 가서 봐야죠 40 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 그럼 2주 후에 보지 41 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 아무튼 말이죠 42 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 일거리 생기면 전화할게요 43 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - 감사합니다 - 네 44 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - 파머? - 씨발 언제 나왔어? 45 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 미친! 46 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 5년은 더 못 나올 줄 알았어 47 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - 수염까지 길렀네 - 그래 48 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 고향에 온다고 말했어야지 49 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 성대한 파티를 열어줬을 텐데 50 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - 누가 오기나 하겠어? - 또라이 네드 51 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - 난 당연히 가지 - 봤지? 52 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 지난번 너랑 얘기했을 땐 53 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 네가 부탁도 안 했는데 매점에 돈 맡겨줬잖아 54 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - 근데 아무 소식 없더라 - 고맙다 55 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 두 번째 결혼은 아직 유지 중이냐? 56 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 그 얘긴 꺼내지도 마 57 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 나도 무슨 생각인지 몰라 이젠 8살짜리 애도 있는데 58 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 달린은 틈만 나면 날 괴롭혀 59 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - 제이크는 어때? - 걔도 이제 15살이야 60 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - 열다섯? - 그래 61 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - 세상에 - 잘나가는 풋볼선수지 62 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - 그렇다니까 - 벌써 그래? 63 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - 아빠를 닮았거든 - 그렇겠지 64 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 네 터치다운 기록은 2년 전에 겨우 깨졌어 65 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - 말도 안 돼 - 신입생 꼬마가 해냈지 66 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - 신입생? - 대박이야 67 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 이게 누구야, 파머잖아 68 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - 언제 나왔어? - 며칠 전에 69 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 와 70 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 잘 어울리네 71 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 우리 아빠 알잖아 선택권이 없었어 72 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 얼굴 보니 좋네 73 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 그러게 74 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - 비비언 할머니 댁에 있어? - 응, 지금은 75 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 필요한 거 있으면 말해 76 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 진심이야 뭐든 말해 77 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 너희 아버지께 과속 딱지 그만 떼라고 해주라 78 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - 말도 마 - 당구나 치자 79 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 네드, 와이프가 전화하기 전에 한 게임 해 80 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 파머, 다음은 너야 81 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 받으세요 82 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 감사합니다 83 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - 안녕하세요, 코시모 - 뭐 드릴까요? 84 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 내가 네일이랑 왁싱이라도 받으러 왔을까요? 85 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 뭘 줘야겠어요? 응? 86 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 짐이랑 콜라 줘요 87 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 당신이 비비언 손주군요? 88 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 무슨 일이에요, 훈남 씨? 89 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 말 못 해요? 90 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 감방에서 방금 나온 사람 맞네 91 00:07:58,208 --> 00:07:59,751 "새미" 92 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 에디, 일어나 93 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 교회에 늦겠다 94 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 이 녀석 때문에 한참 늦겠네 95 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 교회는 오전 10시 시작이야 늦으면 안 돼 96 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 죄송해요 97 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 샘, 내 손주 에디란다 98 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 에디가 더 좋은 이름인데 파머라고 불러야 좋아하지 99 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 우리 엄마랑 자고 가셨죠 100 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 잠옷이랑 속옷 안 입고요 101 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 샘 102 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 창문 올려라 103 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 머리하는 데 2시간 걸렸어 104 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 도트, 에디 기억해요? 105 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 에디, 이 사람이 도트야 106 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 내 손주예요 107 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - 하지 마 - 토비, 내버려 둬 108 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 좋은 아침입니다 웨슬리 예배당에 오신 여러분 109 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 모두 환영합니다 110 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 돌아오니까 낯설겠다? 111 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 말도 마 112 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 별로 변한 건 없어 아직도 교회랑 풋볼이 제일 중요하지 113 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - 아멘 - 커피숍이 새로 생기긴 했어 114 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - 에디 - 서장님 115 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - 일찍 나왔다고 들었다 - 맞습니다 116 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 행동 조심해야 해 117 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 널 다시 잡아넣긴 싫다 118 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 알겠습니다 119 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - 서에서 보자 - 네, 아버지 120 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 제길, 미안해 121 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 성깔 여전하셔 122 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 그래, 그냥 넘어가는 게 이상하지 123 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 면회를 갈 걸 그랬어 124 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 편지라도 보내든지 125 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 친구 노릇 해야 했는데 126 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 됐어 127 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - 안녕 - 야 128 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 똑같은 듯 다른 일요일이네 129 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 맙소사, 쟤는 확실히 존나 문제가 있어 130 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 이거 엄마한테 갖다 드려라 131 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 꼭 드시라고 해 일주일은 갈 거다 132 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - 감사합니다, 비비언 씨 - 착하기도 하지 133 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - 안녕히 가세요 - 잘 가렴 134 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 안녕히 가세요, 파머 씨 135 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 주무세요, 할머니 136 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 좋은 꿈 꾸렴, 에디 네가 돌아와서 기쁘단다 137 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 저도요 138 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - 늦잠 잤구나 - 네, 그런 것 같아요 139 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 마트에서 살 게 있는데 140 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 괜찮으면 돌아오는 길에 사다 다오 141 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 그럴게요 142 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 기다려 봐, 돈 줄게 143 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 너는 한 푼도 없을 테니 144 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 네 145 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 조심해라 146 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 늦을 거예요 147 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 제발 수염 좀 밀어 148 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 밑이 쓸려서 따가워 죽겠다고 149 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 밀게, 난 당신을 사랑하니까 당신의 아랫도리까지도 150 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - 저 새끼는 누구야? - 날 얼마나 사랑한다고? 151 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 뭐 어때 152 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 그냥 쳐다보는 거야 153 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - 감사합니다 - 좋은 하루 보내세요 154 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - 안녕하세요 - 네 155 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 "계산대 직원 구함" 156 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 지원서 드릴까요? 157 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 네, 주세요 158 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 오늘 아침 그 자리 채웠어 159 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - 에디, 잘 지냈어? - 호건 160 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 표지판 내리는 걸 깜빡했네 161 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 반가워 162 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 저도요 163 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 죄송해요 아직 뽑는 줄 알았어요 164 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 괜찮아요 165 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 어느 쪽 해드려요? 166 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 이쪽 167 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 화려하게 꾸며드릴게요 168 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 그러렴 169 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 얘 엄마가 또 떠났어 170 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 돌아올 때까지 우리랑 지낼 거야 171 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 염색을 해야겠는데 172 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 그러죠 173 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 고맙다 174 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 네가 소파에서 자야 해 175 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 샘이 침대에서 잘 거니까 176 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 제가 소파에서 잘게요 집에서도 그래요 177 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 네 나이 때는 침대에서 자야 한다 178 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 상관없어요 179 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 TV도 볼 수 있고요 180 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 TV 너무 많이 보면 안 좋아 181 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 실례합니다 이것 좀 가져갈게요 182 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 제 친구 에밀리가 이걸 줬어요 183 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 걔가 새 인형을 사면 전 헌 인형을 받죠 184 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 씨발 185 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 개가 물긴 했지만 아직 쓸 만해요 186 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 깡충깡충 뛰면 되거든요 보세요 187 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 너 남자인 거 알지? 188 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 네 189 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 남자들은 인형 갖고 안 놀아 190 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 전 남자지만 인형 갖고 놀아요 191 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 저녁 먹어라! 192 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 나중에 봬요, 파머 씨 193 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - 미트볼이야 - 감사합니다 194 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 일 구하는 건 진전이 있니? 195 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 아직요 196 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - 곧 소식이 있겠지 - 비비언 씨 197 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - 이건 걔 몫이다 - 미트볼 너무 좋아요 198 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 너 하나, 나 하나 199 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 엄마는 보통 얼마나 나가 계시니? 200 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 넌 조용히 해 201 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 마트 거스름돈은 언제 줄 거니? 202 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - 드렸잖아요 - 아니, 부족해 203 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 무슨 말씀이세요? 204 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 잔돈을 다 못 받았다고 205 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - 세보세요 - 그럴 필요 없다 206 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 부족했다니까 207 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 12달러 13센트예요 어서 세보세요 208 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 너는 저녁 먹어 209 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 "구인 광고 수위 구함" 210 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 "실뱅초등학교" 211 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 "관리인" 212 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 열렸습니다 213 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 에디 파머입니다 면접 보러 왔어요 214 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 들어오세요 215 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 캘빈 시브스예요 앉으세요 216 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 이걸 쓰신 뒤에 포브스 교장님을 뵈러 갈 겁니다 217 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 파머 씨 전과범인 당신을 218 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 고용할 수는 없습니다 219 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 이해합니다 220 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 하지만 전 아무 문제 없이 형기를 마쳤거든요 221 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 그렇다고는 해도 222 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 아이들의 안전을 고려해야 하거든요 223 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 전 아이들을 해친 적 없습니다 224 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 바닥 청소하는 일도 못 구하면 225 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 제가 무슨 일을 할 수 있겠습니까? 226 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 시브스 씨 어떻게 생각해요? 227 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 경력은 충분해요 세탁, 주방, 작업장에서 12년이네요 228 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 그래도 교장님이 결정하셔야죠 229 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 리버사이드에서 2년 연속 고교 올스타 선수로 뽑혔죠? 230 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 맞습니다 231 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 LSU 풋볼 특기생이었고요 232 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 파머 233 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 비비언 파머의 혈연인가요? 234 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 네, 저희 할머니십니다 235 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 훌륭한 신자시죠 236 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 네, 저도 지난 일요일에 함께 예배드렸습니다 237 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 아름다운 설교였죠 238 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 네, 이렇게 하죠 239 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 전 두 번째 기회를 굉장히 존중합니다 240 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 학교 이사회에 안건을 넘겨보고 241 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 좋은 결과를 얻을 수 있을지 지켜보죠 242 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 정말 감사합니다 243 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 천만에요 244 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 일용할 양식을 주시고 245 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 우리 셋을 여기에 모이게 해주셔서 감사드립니다 246 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - 아멘 - 아멘 247 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 아멘 248 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 비비언 씨 사과하셔야죠 249 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 어제 잔돈이 부족하다고 하셨는데 아니었잖아요 250 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 샘, 우유나 마셔라 251 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 내가 잘못 계산했다 252 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 미안하다 253 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 괜찮아요 254 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 제가 받을까요? 255 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - 야채 안 먹으면 TV 못 본다 - 여보세요 256 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - 맞는데요 - 네 257 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 맞습니다 258 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 감사합니다 네, 그때 뵙죠 259 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 일 구했어요 260 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 잘됐네요, 파머 씨 261 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - 잘됐네 - 건배 262 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 화장실과 교실은 매일 청소해 263 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 우리가 제일 먼저 문을 여는 거야 그럼 곧 애들이 오지 264 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 정시 출근해 이거 목에 걸고 265 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 네 266 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 열쇠도 받나요? 267 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 일하는 거 봐서 268 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 이걸 끝내면, 매기 헤이스 선생의 고장 난 에어컨 좀 봐줘 269 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - 고쳐줘야 해 - 네 270 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 이거 챙겨 271 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 잘했어, 케일리 272 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - 디테일이 좋네 - 눈송이예요 273 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 예쁘네 그건 집이니, 교회니? 274 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 스테이시, 치우라고 했지 275 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 선생님, 에어컨 고치러 왔어요 276 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 네, 이거예요 다행이다 277 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 파머 씨 278 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - 저분은 파머 씨야 - '저분은 파머 씨야' 279 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 제발 고쳐 주셨으면 좋겠어요 280 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 이상한 소리를 내거든요 281 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 찜통더위 때도 쓸 수가 없었죠 282 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 하지 마, 토비! 283 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - 토비? - 아무것도 안 했어요 284 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 누가 네 그림에 그런 짓 하면 좋겠니? 285 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 휴지 가져와서 치워라 286 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 계속하렴 287 00:21:07,747 --> 00:21:09,666 이날은 288 00:21:09,749 --> 00:21:13,628 주님이 정하신 날이라네 289 00:21:13,711 --> 00:21:16,047 주님이 정하신 날이라네 290 00:21:16,130 --> 00:21:18,216 기뻐하자 291 00:21:18,299 --> 00:21:21,803 이날을 기뻐하고 즐기자 292 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 4시다 293 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 알아요 파머, 내 아내 루실 만났어? 294 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - 아니 - 반갑습니다 295 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 - 저도요 - 말씀 많이 들었어요 296 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 남편이랑 어릴 때부터 알았다죠? 297 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 네, 5살 때부터요 그땐 날씬했어요 298 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 노력 중이에요 299 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 에밀리, 얼른 차에 타 300 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 쟤 엄마 행실은 정말 심각해요 301 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 주에서 아이를 아직 안 데려간 게 신기하다고요 302 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 쟤는 아무 문제 없어요 조용히 해요 303 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 부인이 저 애를 키우실 순 없어요 304 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 사람들이 말이 너무 많아 305 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 누가요? 306 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 어른들 대화 듣지 마라, 샘 307 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 여기 있는데 어쩔 수 없잖아요 308 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 그렇다고 꼭 들을 필요는 없어 309 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 도트는 남 일에 오지랖이 너무 넓어 310 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 누구 일인데요? 311 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 듣지 말라니까, 샘 312 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 계속 말씀을 하시는데 어떻게 그래요 313 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 내가 못 살아 314 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 안녕, 난 퍼넬러피야 315 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 여긴 내 하늘 왕국이고 얘들은 내 친구들이지 316 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 우리 클럽에 온 걸 환영해 317 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 지팡이 준비해 318 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 우린 매일 함께 날아 319 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 가는 길에 친구들을 만들지 320 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 도트는 쿨하고 피비는 친절해 321 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 그리고 난 빛나는 타이츠를 입고 있지 322 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 비비언 씨는 아직 자요 323 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 사람들이 뭐라고 하든 324 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 우린 구름을 헤치고 나아가지 325 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 날개를 펼쳐 326 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 퍼넬러피의 나르는 공주 클럽 327 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 우리 마음속 깊이 자리한 328 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 비비언 파머를 기리기 위해 모였습니다 329 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 그녀의 기쁨, 웃음을 기억하고 330 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 훌륭했던 삶을 기억하며 331 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 우리 모두 천국에서 비비언을 다시 만날 날까지 332 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 그녀를 그리워할 겁니다 333 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 비비언은 훌륭한 분이셨어요 334 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 파머, 푹 쉬어, 알겠지? 335 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 어디 가요? 336 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - 짐은 왜 싸라고 했어요? - 걱정하지 마 337 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 가자, 내려 338 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 빨리 와 339 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 "경찰서" 340 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 이번엔 얼마나 안 나타났어? 341 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 2주 정도 됐어 342 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 비비언이 계속 데리고 계셨던 거야? 343 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 그러셨겠지 그분은... 344 00:26:22,478 --> 00:26:23,479 "셸리 버뎃" 345 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 지금 없으니까 메시지 남겨요 346 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 안 남겨도 상관없어요 347 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 있잖아 난 쟤 못 데려가 348 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 에밀리 하나만으로도 벅차 349 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 좀 더 데리고 있으면 안 돼? 방 있잖아 350 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 내 책임 아니잖아 351 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 알겠어, 보내 352 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 아동 시설에 전화할게 353 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 위탁 가정에 들어가야 할 거야 354 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 파머 씨 355 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 어디 가세요? 356 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 씨발 357 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 "초콜릿 칩 쿠키" 358 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 파머 359 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 매기 선생님이 데려다주셨어요 360 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - 안녕하세요 - 들어오세요 361 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 제가 방금 인사드리지 않았나요? 362 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 마실 거 드릴까요? 363 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 물이 좋겠네요 감사합니다 364 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 네, 물론이죠 365 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 우리가 함께라면 뭘 해도 좋아 366 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - 달에 제일 늦는 사람이 멋쟁이다 - 멋쟁이라고? 367 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 매기 선생님, 나르는 공주들이 전부 달로 날아가고 있어요 368 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 믿어지세요? 달이라고요 369 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 굉장하구나 370 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 너무 좋아! 371 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 잠깐, 천천히 가 372 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - 여기요 - 감사합니다 373 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 천만에요 374 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 달로 날아가는 게 난 제일 좋아 375 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 비비언 씨 소식은 유감이에요 376 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 잘 아는 사이는 아니었지만 좋은 분 같으시더라고요 377 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 좋은 분이셨죠 378 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 최근까지 샘을 봐주고 계셨어요 379 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 셸리가 어디 있는지 모르시죠? 380 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 저도 아는 게 별로 없어요 381 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 하나, 둘, 셋 382 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 프린세스 파워... 383 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 지내는 건 어떠세요? 384 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 좋아요, 잘 지내요 385 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 아이 엄마가 오래 떠난 적은 없었어요 386 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 이렇게 할까요? 387 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 제 휴대폰 번호를 드릴 테니 388 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 궁금하신 거나 필요하신 게 있거나 389 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 아니면 너무 힘드실 때 전화 주세요 390 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 네, 그러죠 큰 도움 되겠네요 391 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 휴대폰 있으세요? 392 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 아뇨 집 전화는 있어요 393 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - 여기 쓸게요 - 네 394 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 옛날 생각나네요 395 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 샘한테 저랑 지내겠냐고 물었는데 396 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 여기서 살고 싶다고 하더라고요 397 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 반짝! 398 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 좋은 분이시네요 399 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 다른 사람이었다면 애를 보냈을 거예요 400 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 어쩔 수 없었죠 401 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 세상에 저거 드래곤인가? 402 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - 샘, 안녕 - 안녕히 가세요, 선생님 403 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 감사합니다 404 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 지금 없으니까 메시지 남겨요 405 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 안 남겨도 상관없어요 406 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 그게 뭐예요? 407 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 솔리테어 408 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 저도 해요? 409 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 아니, 혼자 하는 거야 410 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 이건 남자예요, 여자예요? 411 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 오늘 씻었어? 412 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 네, 아까 씻었어요 413 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 냄새난다 414 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 파머 씨! 415 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 옆에 계신지 알고 싶었어요 416 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - TV 보고 있을게 - 네 417 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 파머 씨! 418 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 돌아버리겠네 419 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 왜? 420 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 아무 데도 안 가실 거죠? 421 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 그래, 여기 있잖아 422 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 이제 나갈래? 423 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 저 나갈래요! 424 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 뭐라고? 425 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 나갈 준비 됐어요 426 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 그냥 여기로 나와 427 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 추워요 428 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 두보이스와 기드리에서 당신의 수입을... 429 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 됐다 430 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 자라 431 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 파머 씨 432 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 왜 433 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 엄마가 언제 돌아오는지 아세요? 434 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 나도 알고 싶다 435 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 엄마가 가출하는 게 가끔 화가 나요 436 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 아저씨네 엄마한테 화난 적 있어요? 437 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 난 그 여자에 대해 아는 것도 없었어 438 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 그래도 아저씨 아빠는 알잖아요 439 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 맞아 440 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 그리우세요? 441 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 그래 442 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 가끔 그리워 443 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 비비언 씨도 그러셨어요 444 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 그래도 지금쯤 만나셨겠죠 445 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 그러셨을 거야 446 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 자라, 샘 447 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 파머 씨 안녕히 주무세요 448 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 잘 자 449 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 "루이지애나주립대학 전액 장학금 예정이었던 에디 파머" 450 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 "전 풋볼 스타 살인 미수로 기소" 451 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 야, 빨리 타 452 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 파머 씨 453 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 엄마가 이거 사줬어요 454 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 중고 거래로 샀대요 455 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 엄청 싸다고 했어요 50센트에 샀거든요 456 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 암소 같은 여자가 있었는데 457 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 엄마한테서 이걸 뺏으려고 했대요 458 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 하지만 엄마는 뺏기지 않았죠 459 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 내가 세상에서 공주들을 제일 좋아하는 걸 알거든요 460 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 좋아, 다들 잘하고 있어 461 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 바다에서 볼 수 있는 게 뭐가 있지? 462 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 해파리? 463 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 해파리 좋아 토마스, 말해볼래? 464 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - 파머? - 여기야 465 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 맞나? 466 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 자, 여기서 기다려 467 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 저기요, 에디 468 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - 루실이에요 - 안녕하세요 469 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - 네, 토미랑 교회에서 만났었죠 - 맞아요 470 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 토미가 당신이 학교에서 일한다고 했었거든요 471 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 그래서... 472 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 에밀리가 샘을 좋아해서 473 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 놀이 약속을 잡으면 어떨까 싶은데요 474 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 샘이 당신한테 물어봐야 한대요 자기 아빠라면서요 475 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 놀이 약속요? 476 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 네, 우리 집에 와서 같이 노는 거예요 477 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 그런 걸 놀이 약속이라고 하죠 478 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 그리고 5시쯤에 데리러 오시면 돼요 479 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - 그러죠 - 괜찮아요? 480 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 얘들아 481 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - 내 말 맞죠 - 가자 482 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 저것 봐 일찍 오셨네 483 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 들어오세요 484 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - 젠장 - 뭐 하세요? 485 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 어서요 486 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 그냥 앉아만 계시네 487 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 해치지 않아요, 들어와요 488 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - 거길... - 네 489 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 왜 저러시나 몰라 490 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 될 대로 되라지 491 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 젠장 492 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 드실 것도 드릴까요? 493 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - 아뇨, 됐어요 - 안 드세요? 그래요 494 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - 겉옷 들어줘요? - 괜찮아요 495 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - 파머 씨 - 샘 496 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 콜스는 퇴근 안 했어요? 497 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 네, 그렇게 들었어요 498 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 보세요 지금 티타임 중이에요 499 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 여기 편하게 앉아요 500 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 그냥 이렇게... 보기 좋네요 501 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 몇 개 넣어드려요? 502 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 설탕 말하는 거예요 503 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 두 개 504 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 조심하세요, 뜨거워요 505 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - 너무 예쁘다 - 감사합니다 506 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 새끼손가락 들어주세요 507 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 새끼손가락 들어요 508 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 영국에서 차 마시는 거 알아? 509 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 그럼 510 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 정말 맛있다 어때요, 파머 씨? 511 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 좋죠 512 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 정말 맛있다 513 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 너무 좋다 난 한 잔 더 마실래 514 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - 안녕히 계세요, 루실 씨 - 안녕, 샘 515 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - 안녕히 계세요 - 잘 가요 516 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 전 다과회가 제일 좋아요 517 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 그럼, 에밀리가 여자 친구니? 518 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 어른이 되면 저랑 결혼하고 싶대요 519 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 좋은 제안인 것 같은데 520 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - 전 걔랑 결혼 안 해요 - 그건 모르는 거지 521 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 싫어요, 잔소리가 많아서요 522 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 그럴 리가 523 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 알겠어, 대릴 524 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 그래, 갈게 빨리 뛰는 거 보고 싶다 525 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 망할 526 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 너 풋볼 경기 본 적 있어? 527 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 풋볼? 528 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 저기 3번 남자 보여? 529 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 저 사람이 쿼터백이야 내가 뛰었던 포지션이지 530 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - 멋져요, 등 번호 있었어요? - 그럼, 9번이었지 531 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - 왔구나 - 안녕 532 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - 안녕하세요, 콜스 씨 - 안녕, 새미 533 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 며칠 전에 다과회 했다면서 534 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 맞아 535 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 그래, 걱정하지 마 나도 몇 번 해봤어 536 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 그렇겠지 537 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 젠장, 맥스, 모건 펜스에서 떨어져! 538 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 할 일이 생겼군 경기 재미있게 봐 539 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - 그래 - 야! 540 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - 배고파? - 네 541 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - 감사합니다 - 안녕히 가세요 542 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 매기 선생님 543 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 샘, 여긴 웬일이니? 레벨스 팬 됐어? 544 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 네, 저 사람이 쿼터백이죠 파머 씨도 저기서 뛰었었대요 545 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - 쿼터백이었다고요? - 옛날이야기죠 546 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 어떤 거 줄까? 547 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 다 알아 548 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - 쿠키 - 쿠키 549 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 쿠키다! 550 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - 선생님이 사줄게 - 감사합니다 551 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 주말엔 뭐할 거니? 552 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 몰라요 553 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 내일 나랑 볼링 모금 행사에 갈래? 554 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - 네, 파머 씨도 가요? - 아니, 선생님은 널 초대한 거야 555 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 상관없잖아요 그렇죠, 선생님? 556 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - 네, 오시면 환영이죠 - 일이 있어서 못 가요 557 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 아니잖아요, 거짓말 할 일 없잖아요 558 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 파머 씨, 부탁이에요 559 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - 간절히 부탁하네요 - 꼭 오셔야 해요 560 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - 알겠어, 갈게 - 좋았어 561 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 여러분 리버사이드 하이에 잘 오셨습니다 562 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 리버사이드 레벨스와 허니 벨레스의 홈구장이죠 563 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 파머! 564 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - 파머 - 시브스 씨, 안녕하세요 565 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 그래 566 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 경품 응모권 잊지 마세요 567 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 응모권은 5달러입니다 모든 절차는... 568 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 딱 맞춰 온 것 같구나 569 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 안녕, 꼬마야 하나만 줄래? 570 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 고맙다 571 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 어쩌다 베이비시터가 됐어? 572 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 셸리랑 엮이지 마 573 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 내 말 들어, 함부로 아랫도리 비비면 안 돼 574 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 그 여자한테 먹힐 거야 575 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 네가 돌아와서 좋다 576 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - 쿠키, 쿠키 - 네드 577 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - 애 거 뺏어 먹지 마 - 놓쳤네요! 578 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 잘했어 579 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 좋았다 580 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 보여? 저기 10번이 내 아들 제이크야 581 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 그래, 보인다 582 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 이번 시즌 어때? 583 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 장난해? 3승 0패야 584 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 지난 경기도 터치다운 3번으로 이겼어 585 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 몇 년 만에 보는 최고의 공격진이야 586 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 저기... 587 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 웨슬러 애 이제 안 만나? 588 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 왜? 589 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 걔랑 걔 아버지 만나려고 했는데 둘 다 찾을 수가 없어 590 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 야, 이제 잊어버려 591 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 넌 그 아들놈을 혼쭐내줬어야 해 592 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 아니야 593 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 아버지 돈으로 으스대던 놈이었지 594 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 마음은 텅 비었으면서 말이야 595 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 넌 감방에 갈 이유 없었어 596 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 노인네 살았잖아 멀쩡했다고 597 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 나무가 아니라 알루미늄 방망이로 친 게 다행이지 598 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 안 그랬으면 뒤졌을 거야 599 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 파머, 형기 채웠잖아 이젠 짐을 벗으라고 600 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 콜스랑 다르네 601 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 걔가 널 등신 만들었잖아 602 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 진짜라니까 603 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 네가 화낼 사람이 있다면 그놈뿐이야 604 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 패스합니다 제이크 리드... 605 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 좋아! 606 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 내가 뭐랬어? 저놈은 아빠를 닮았댔지! 607 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 허니 벨레스를 맞아주세요! 608 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 허니 벨레스다 609 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 우리는 리버사이드! 610 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 우리는 리버사이드! 611 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 들어가 나 가면 문 잠그고 612 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 어디 가시는데요? 613 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 신경 쓰지 마 어른들 일이야 614 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 저는 왜 못 가요? 615 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 내가 허락 안 했으니까 616 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 허니 벨레스가 좋았어요 우리 엄마도 치어리더였거든요 617 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 그랬겠지 618 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 이제 문 닫아 619 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 잠가 620 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 아냐, 버바 진이었어 621 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 앨라배마주 아바나에서... 622 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - 잠깐, 이름이 버바 진이었다고? - 여기 좀 봐 623 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 그 여자가 나한테 오길래 624 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 우리 할머니의 밀주를 주려고 했어 625 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - 시브스 씨 - 안녕, 제이크 626 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - 왔군 - 죽여주는 캐치였어 627 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 잘했어! 628 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 제이크! 629 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - 토미가 여기서 기다렸어 - 시원하게 이겼군 630 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - 제이크! - 그게 우리 할 일이죠 631 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - 최고의 경기였어 - 야 632 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 이젠 대스타가 돼서 아버지한테 인사도 안 하냐? 633 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 나가자, 저 인간 취했다 634 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 맥주 가지러 갈게 제이크 635 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 파머, 이것 좀 봐 636 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 네 상사 시브스야 637 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 여기 맥주 좀 줘! 638 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 내 친구 파머는 일 잘하나? 639 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 말 잘 들어? 640 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 잘하고 있지, 대릴 641 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 미안해 내가 귀찮게 했나? 642 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 난 맥주나 한잔하고 싶어 643 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 조용히 말이야 644 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 조용한 데 찾는다면 다른 바를 가야지 645 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 내 맥주 어디 갔냐고 646 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - 내가 가볼게 - 그래 647 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 대릴, 이리 와 맥주 여기 있어 648 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - 가서 당구 치자 - 그래 649 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - 그래 - 당구 하러 가자 650 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - 끝났네 - 콜스, 짐 챙겨 651 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 좋은 아침이에요 일어나세요 652 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 빨리 볼링 하러 가요 653 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - 저건 뭐야? - 드시라고요 654 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 옷 입어 655 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 "허리케인 구조 기금 볼링대회" 656 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 좋았어! 657 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - 좋아요 - 됐다! 658 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 괜찮네 659 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 세상에! 잘했어! 660 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 잘했어, 새미 661 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 너 춤 잘 춘다 662 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 다 먹었어요 게임하게 돈 주실 수 있어요? 663 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 감사합니다 664 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 10분 뒤에 갈 거다 665 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 네 666 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 휴대폰은 아직 없으세요? 667 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 네, 집 전화 아직 잘 돼요 668 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 리버사이드 쿼터백이셨다니 669 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 좋았던 시절이죠 670 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 대학도 들어갔고요 671 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 표정이 왜 그래요? 672 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 사실 전 불독스 팬이거든요 673 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 조지아주립대 출신이에요? 674 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 가라, 불독들! 물어버려! 675 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 여기서 그 응원법 하시면 안 돼요 676 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 그쪽한테 처음 말했으니까 소문나면 아니라고 할 거예요 677 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 비밀 보장해드리죠 678 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 고마워요 679 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 루이지애나주립대를 1년 다니다가... 680 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 다른 종류의 교육을 받았죠 681 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 네, 그 얘기 들었어요 682 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 다들 남 얘기 좋아하거든요 683 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 글쎄요 684 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 여기로 돌아오니까... 685 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 좋았어! 잭폿이다! 686 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 이 동네는 어쩌다 오셨어요? 687 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 전 다른 제도에 묶였었죠 688 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 결혼요 689 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 네, 애틀랜타에서 결혼해서 살았었죠 690 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 대학 때 만나서 바로 결혼했어요 691 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 성공적이진 않았죠 692 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 이혼 절차가 끝나니 가족들 옆에서 살고 싶더군요 693 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 마침 여기 실뱅에 사촌이 있어서... 694 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 이사했어요 695 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 여긴 가끔, 뭐랄까 너무... 696 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 시골 같아요 697 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 쓰레기통도 씻어야 해 698 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 돌려서 호스로 씻어내면 돼 699 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 알겠습니다 700 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 대릴은 고등학생 때 쓰레기였어요 701 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 별로 변한 게 없죠 702 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 난 쓰레기와 어울리는 걸 싫어해 703 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 알겠습니다 704 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 샘 705 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - 잠깐 얘기 좀 하자 - 네 706 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 파머 씨가 오늘 아침 학교까지 태워주시더라 707 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - 늘 그러시니? - 네 708 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 옆집에 사시는 거 맞지? 709 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 엄마 트레일러 옆집이에요 710 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 잘해주셔? 711 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 네 712 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 무슨 문제 없고? 713 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 샘, 무슨 문제 있으면 뭐든 나한테 말하면 돼 714 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 괜찮아, 말해 봐 715 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 아저씨 입 냄새 이상해요 716 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 그래 계속 놀아라 717 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 헹궈 718 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 어서 옷 입어 늦으면 안 돼 719 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 2주 뒤에 보지 720 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 잘해 봐 721 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 안녕히 계세요 722 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 너 루트 비어 플로트 좋아해? 723 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 글쎄요, 안 먹어봤어요 724 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 뭐? 한 번도? 725 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 말도 안 돼 726 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 어때? 727 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 천국의 맛이에요 728 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 그 아저씨는 왜 만나러 갔던 거예요? 729 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 내가 나쁜 짓을 했기 때문에 지금 잘 살고 있는지 730 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 확인받아야 하거든 731 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 무슨 짓 하셨는데요? 732 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 난 착한 사람이 아니었어 733 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 남을 다치게 했지 734 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 돈과 다른 사람 물건을 많이 훔쳤어 735 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 우리 엄마도 돈 훔쳤었는데 저 아저씨를 만난 적은 없어요 736 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 사람마다 달라 난 잡혔지 737 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 엄마가 우린 가난해서 훔칠 수밖에 없댔어요 738 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 가난한 사람은 많지만 다 도둑질하진 않아 739 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 아저씨는 했잖아요 740 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 맞아, 안 했으면 좋았을 텐데 741 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 저도 훔쳐봤어요 742 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 그래? 743 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 그 사람이 네가 훔친 걸 눈치챈 것 같니? 744 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 네, 교실에서 울었거든요 745 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 매기 선생님이 물어보셨을 때 전 모른다고 했어요 746 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 그럼 거짓말도 했네 747 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 도둑맞은 걸 돌려받으면 그 애가 좋아할 것 같니? 748 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 네, 저도 그래야 기분이 나아질 것 같아요 749 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 걔가 고마워할 거다 750 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 비비언 씨 물건도 훔쳤는데 돌려드릴 수가 없네요 751 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 그랬어? 752 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 배가 고팠어요 753 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 괜찮아 754 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 근데 네가 할머니께 직접 부탁했다면 755 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 뭐든 들어주셨을 거야 756 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 안 그래? 757 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 네, 그러셨겠죠 758 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 그러니까 759 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 그 설탕 먹고 이상한 짓 하는 거 아니지? 760 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 자, 이불 덮어 761 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 소파보다 훨씬 편하네요 762 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 침대니까 763 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 파머 씨 764 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 응? 765 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 아니에요 766 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 잘 자라, 샘 767 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 주무세요 768 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 오늘은 거기에 다른 거 넣을까? 769 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 네 770 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 빵이랑 비닐봉지 챙겨 771 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 식탁 위에 올려놔 772 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 앉아 773 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 자 774 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 사람들이 잘 모르는 건데 775 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 난 네 나이 때 776 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 전국 샌드위치 만들기 대회에서 3년 연속 우승했지 777 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 그런 대회 없는데요 778 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 없다고? 그럼 어떻게 우승했겠어? 779 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 비법은 머스타드를 빵 양쪽에 780 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 골고루 바르는 거야 781 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 심사위원들이 좋아해 782 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 거짓말 783 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 내가 거짓말쟁이라는 거야? 784 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 그거예요 785 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 그래, 맞아 786 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 내 말 한 번 들어줘 787 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 쿠키도 좋지만 이걸 먼저 먹어봐 788 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 알겠어요 789 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 좋았어, 가자 790 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 안녕, 샘 791 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 안녕하세요, 시브스 씨 792 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 일찍 왔네? 793 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡죠 794 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 "생일 축하해, 샘" 795 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 사랑하는 샘 796 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 생일 축하합니다 797 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 그렇지 798 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 하나 남았다 799 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 불어 800 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 됐다 801 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 마음에 들면 좋겠다 802 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 기타네요! 근데 저 칠 줄 몰라요 803 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 우쿨렐레라는 거야 어떻게 치는지 보여줄게 804 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 자 805 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 이렇게 806 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 음은 이렇게 치는 거야 807 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A 808 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 이렇게 부르면 돼 809 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 우리 개한테 벼룩이 있네 810 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - 어때? - 좋아요 811 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 해 봐 812 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 우리 개한테 벼룩이 있네 813 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - 와! - 잘하네 814 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - 감사합니다 - 우리 개는 진짜 벼룩 있어 815 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 좋은 정보네 816 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 다시 쳐 봐 같이 할 수 있나 보자 817 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 우리 개한테 벼룩이 있네 818 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 우리 개한테 벼룩이 있네 819 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 우리 개한테 벼룩이 있네 820 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - 사주지 말걸 - 그러게요 821 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 이거 그쪽이에요? 822 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - 네 - 귀여워라 823 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 됐어요 824 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 비비언 씨 혼자 키워주셨어요? 825 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 고등학생 때 아버지가 돌아가셨죠 826 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 그때부터 돌봐주셨어요 827 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 어머니는요? 828 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 제가 5살 때 가출했어요 829 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 제겐 할머니가 엄마였죠 830 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 우편이 많이 왔네요 831 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 네 832 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 읽어보실 거죠? 833 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 왜요? 좋은 일도 아닐 텐데 834 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 원하시면 제가 좀 걸러드릴게요 835 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 안 그러셔도 돼요 836 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 알아요, 그래도... 괜찮은 쿠폰이 있을지 모르잖아요 837 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 미치겠네 838 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 조심해 839 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 자, 이건 12,61달러예요 840 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 네 841 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 여기 13달러요 잔돈은 가지세요 842 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 고마워요 843 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - 변호사 거 읽어볼까요? - 네 844 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 봅시다 845 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 뭐래요? 846 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 비비언 씨 유언이 있대요 847 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 최대한 빨리 전화 달래요 848 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 그게 다예요? 849 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 알겠어요 850 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 에디 파머? 할머님의 유언을 들으셨나요? 851 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 아뇨 852 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 유언에 따르면 853 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 집과 땅을 팔아서 854 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 그 돈을 그리스도 성도 교회에 기부해야 합니다 855 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 그래도 당신에게 5천 달러는 주라고 하셨어요 856 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 잠깐, 할머니가... 857 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 집을 교회에 준다고 하셨어요? 858 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 그게 할머니 바람인가요? 859 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 그런 것 같습니다 860 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 질문 더 있으신가요? 861 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 전 언제 나가야 하죠? 862 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 집이 팔리면 863 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 30일 내로 집을 비워야 해요 864 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 준비됐어? 오른쪽으로 꺾어 865 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 왼쪽으로 돌아 866 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - 그거야, 이렇게 말고... - 이렇게? 867 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 알겠지? 그래 868 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 샘, 넌 왜 여자애처럼 구냐? 869 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 나도 몰라 870 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 난 알아 넌 호모거든 871 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 하지 마, 토비 872 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 얘는 핼러윈 때도 요정 옷 입고 올 거야 873 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 어쩔래? 874 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 아무것도 안 해 875 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 수업 들어가, 샘 876 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 다 여기서 나가 877 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 한 번 더 쟤 건들면 네 팔을 부러뜨릴 거야 878 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 알겠어? 879 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 가 880 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 퍼넬러피의 나르는 공주 클럽 회원이 되고 싶다면 881 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 우리에게 편지를 보내줘 882 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 그럼 증명서를 보내줄게 883 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 신입은 늘 환영이야 884 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 퍼넬러피 공주가 프로그램에 편지를 보내면 885 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 클럽에 가입시켜 준대요 886 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 증명서도 주고요 887 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 자, 돌아가자 888 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 한 장 써주실래요? 889 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 저기 890 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 세상엔 네가 할 수 있는 일과 할 수 없는 일이 있어 891 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - 모험을 떠나자 - 알겠니? 892 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 저 프로에 남자애들이 몇 명 나와? 893 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - 한 명도 없죠 - 그게 무슨 뜻이겠어? 894 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - 제가 첫 번째가 될 수 있단 거죠 - 그렇지 895 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 반짝이들! 안녕, 반짝이들! 896 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 제마, 릴리, 이리 와 897 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 봐요! 있잖아요 898 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 사도 돼요? 899 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 피터 왕자나 해적은 어때? 900 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 해적 되긴 싫어요 전 퍼넬러피 공주가 되고 싶다고요 901 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 넌 공주가 될 수 없어 다른 거 골라 902 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 왜요? 에밀리는 공주 할 건데 903 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - 에밀리는 여자잖아 - 그래서요? 904 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 이리 와, 나 봐 905 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 여자를 위한 의상이 있고 남자를 위한 의상이 있어 906 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 입지 못한다는 뜻은 아니야 입을 수는 있지 907 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 근데 애들은 짓궂거든 908 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 특히 낯선 것을 봤을 때 더 그런단 말이야 909 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 걔들은 여자애가 이 의상을 입은 모습을 기대해 910 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 네 친구 에밀리처럼 말이야 911 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 남자들을 위한 옷도 만들어야 해요 912 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 있잖아 913 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 피터 왕자 말이야 914 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 핼러윈 때 입을 거니? 915 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 네, 빨리 입고 싶어요 916 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 재미있게 놀아라 917 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 에디 파머 안녕, 샘 918 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 아직도 얘를 돌보고 있어요? 919 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 당신은 그럴 권리가 없어요 920 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 범죄자일 뿐이잖아 921 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 가자, 샘 922 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 있잖아요 923 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 파머 씨는 그 아저씨도 보러 가고 착하게 살고 있어요 924 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 아줌마 일이나 신경 쓰세요 925 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 가자 926 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 아동 시설에 전화할 거예요 927 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 샘 928 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 나 잘하고 있는 거지? 929 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 최고예요 930 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 가자 931 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 빨리 내일 핼러윈에서 모두를 만나고 싶구나 932 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 3분단, 가방 싸도 돼 933 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 잘 가 934 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 샘, 내일 핼러윈 의상 준비했어? 935 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 네, 퍼넬러피 공주요 파머 씨가 사줬어요 936 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 퍼넬러피? 굉장한데 빨리 보고 싶다 937 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - 안녕히 계세요, 선생님 - 잘 가 938 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 멋진 의상이네 939 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 이게 계속 빠져요 940 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 이리 와 941 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 됐다, 고정돼야 할 텐데 942 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 그러게요 감사해요 943 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 천만에 944 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 맞춰볼게 분홍색 아니면 보라색, 결정 못 해 945 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 난 나르는 공주 카우보이야 946 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 달려라, 이랴 이랴 947 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 샘이 여자 옷 입었어 948 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 아마 팬티도 여자 거 입고 있겠지 949 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 실례합니다, 친구들 950 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 매기 선생님이 어디 계신지 아세요? 951 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - 선생님이잖아요 - 에이 952 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 아니에요 전 포브스 교장이에요 953 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 가짜 수염이잖아요! 954 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 진짜 수염이에요 오늘 아침에 길렀죠 955 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 아니야! 956 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 매기 선생님은 땡땡이치고 있을 거예요 957 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 오늘은 저 포브스 교장이 여러분을 가르칠 거거든요 958 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - 아니야 - 맞아요, 보세요 959 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 핼러윈은 다른 날과 달리 특별해야 합니다 960 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 되고 싶은 건 뭐든 될 수 있어요 961 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 저는 카우보이예요! 962 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 그건 우주인이니? 963 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 마녀도 있구나 964 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 그리고 이 친구는... 965 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 나르는 공주 같구나 맞네 966 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 한 명 더 있네 967 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 여기도 있고 968 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 오늘 다들 너무 멋진걸? 969 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - 과자 주면 안 잡아먹지! - 아! 과자 있지 970 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - 들어오세요 - 감사합니다 971 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 내가 제일 좋아하는 거예요 972 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - 와, 집 좋네요 - 고마워요 973 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 누구로 변하신 거예요? 974 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - 저요? - 네 975 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 수위요 976 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 도와주실래요? 977 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 그만 담아, 샘 978 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - 맛있었어요 - 좋았죠 979 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - 애는 뭐 해요? - TV 보고 있어요 980 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 남자애들은 TV 좋아하죠 981 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - 건배 - 건배 982 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 오늘 학교에서 정말 즐거웠어요 983 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 잘됐네요 984 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 샘도 재미있었을 거예요 985 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 둘이 저녁 먹으러 온 것도 좋고요 986 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 저도요 987 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 물어볼 게 있어요 988 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 네 989 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 어쩌다 감옥에 가신 거죠? 990 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 얘기가 길어요 991 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 이해가 안 돼서요 992 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 할 법한 질문이네요 993 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 대학에서는 상황이 괜찮았어요 994 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 그러다 경기 중 세게 맞아서 내 이름도 말 못 할 만큼 다쳤죠 995 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 수술 몇 번 한 뒤엔 풋볼 선수와 대학 생활도 996 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 끝이 났어요 997 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 집으로 돌아와서는 약을 먹기 시작했어요 998 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 다른 일도 했고요 999 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 전 하룻밤 만에 감옥에 갔어요 1000 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 다시는 그러지 않을 거예요 1001 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 어느 부유한 집 아들이 있었죠 1002 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 언제나 돈 자랑을 하며 1003 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 자기 아버지가 집에 큰돈을 안전하게 보관하고 있다고 했어요 1004 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 어느 날 밤, 저와 친구들이 그 집에 침입했죠 1005 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 아무도 없을 줄 알았는데 1006 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 그 애 아버지가 집에 온 거예요 1007 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 총을 갖고 말이죠 1008 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 제가 그를 죽기 직전까지 때렸어요 1009 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 정신을 차려보니 감옥에 있었죠 1010 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 혼자 한 게 아니었나요? 1011 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 그건 중요하지 않아요 난 죄를 지었으니까 1012 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 네 1013 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 하지만 오늘은 좋은 일 하셨어요 1014 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 잠들었네요 1015 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 피곤해요? 1016 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 아뇨 1017 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 쟤는 잘 때 누가 업어가도 모를 거예요 1018 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 재미있었어요 1019 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - 그렇죠 - 네 1020 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 학교에서 보겠네요 1021 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - 잘 가요 - 잘 자요 1022 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 아직 보고 있어요 1023 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 좋아, 얘들아 시간 더 줄게 1024 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 실수해도 괜찮아 1025 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 샘, 다과회 또 할래? 1026 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 옷도 차려입고? 1027 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 당연하지 1028 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - 할래 - 좋아 1029 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 오늘 뭐 할 거니? 안녕하세요, 에디 1030 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 애들이 신났어요 1031 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 저기, 너무 서두르진 말고 준비되시면 오세요 1032 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 대릴도 올 거니까 다 같이 맥주 마셔요 1033 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - 토미한테 안부 전해주세요 - 네, 재미있을 거예요 1034 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - 이따 봐요, 파머 씨 - 그래 1035 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 "나와 웹을 나누자" 1036 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 "실뱅초등학교" 1037 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 "법정후견인이 되는 법" 1038 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 "CLS 아동법 서비스 정보" 1039 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 "후견인 법" 1040 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 "루이지애나 후견인 법" 1041 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 무슨 일이세요? 1042 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 에어컨 잘 돼요? 1043 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 덕분에 곤란해지겠네요 1044 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 저 때문에요? 1045 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 "매매 알렉스 살라사르" 1046 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - 가야겠어요 - 안 돼요 1047 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 가야 해요 1048 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 저기 1049 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 저기... 1050 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 뭐 좀 도와줄래요? 1051 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - 네 - 이리 와요 1052 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 모르겠어요 이거 다요 1053 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 쓸 수 있는 사람 있을까요? 1054 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 할머니가 좋아하셨던 것 같아요 1055 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 네, 알죠 1056 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 샘! 1057 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - 야, 무슨 일... - 왜 그래? 1058 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - 에디, 미안... - 무슨 일이에요? 1059 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 모르겠어요, 분장 놀이할 때 잠깐 나갔다 왔는데 1060 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 돌아왔을 때 화장이 다 번진 채로 울고 있었어요 1061 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 무슨 상황인지 모르겠네요 미안해요 1062 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 괜찮아, 괜찮아 1063 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 샘 1064 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 우리한테 무슨 일이었는지 말해줄래? 1065 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 괜찮아 1066 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 그놈들이 널 괴롭혔니? 거기 찾아왔어? 1067 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 잘 들어 1068 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 이런 말 듣기 싫겠지만 가끔은 너도 갚아줘야 해 1069 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 에디 1070 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 저보다 덩치가 큰걸요 1071 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 알아, 하지만 너 자신을 지키지 않으면 1072 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 그 애들은 평생 널 괴롭힐 거야 1073 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 에디 1074 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 애들이 아니에요 1075 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 무슨 소리야? 1076 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 날 봐 샘, 누가 그랬니? 1077 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 괜찮아, 말해도 돼 1078 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 토비네 아빠요 1079 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 뭐? 1080 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 토비네 아빠요 아저씨 친구 대릴이 그랬어요 1081 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 에디 1082 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 에디 1083 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 에디, 어디 가요? 1084 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 에디, 그러지... 1085 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 야, 걔 벌써 드레스 입고 있더라 호모 자식한테 내가 교육... 1086 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 파머, 안 돼! 무슨 짓이야? 1087 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 그만해! 1088 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - 에디! - 파머! 1089 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - 파머! - 에디! 야! 1090 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - 이거 놔! - 에디, 에디 1091 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 뭐 하는 거야? 내... 1092 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - 진정해! - 파머, 파머 1093 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 콜스, 너도 재밌냐? 1094 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 어른이 꼬마를 제압해서 화장했다고 울리는 게? 1095 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - 난 거기 없었... - 없기는 개뿔! 1096 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - 망할 너희 집이었잖아 - 난 거기 없었어 1097 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 하나는 확실히 해두지 1098 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 너희 아버지가 날 찾아오면 이번엔 너도 빠져나가지 못해 1099 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 장담하지 1100 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 12년을 참았어! 1101 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 뭘 봐? 쇼 끝났어 1102 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - 씨발 - 가자 1103 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - 일어나 - 세상에, 대릴 1104 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 일어나 1105 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - 얘 괜찮아? - 맙소사 1106 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 이제 어쩌게요? 1107 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 애 괴롭힌 사람 다 패게요? 1108 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 흠, 아뇨 30살 넘은 놈들만요 1109 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 문제를 해결할 방법은 많아요 1110 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - 큰일 난 거예요? - 대릴은 고소 안 할 거예요 1111 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 다행이네요 1112 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 샘은 자기 전까지 울었어요 1113 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 당신을 찾으면서요 1114 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 난... 1115 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 이거 쓰세요 1116 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 샘, 잘 들어 1117 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 대릴이 너한테 한 짓은 잘못된 거야 1118 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 알지? 1119 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 넌 잘못한 거 없어 1120 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 이해했지? 1121 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - 네 - 아무 잘못 없어 1122 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 알겠지? 1123 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 네 1124 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 그래 1125 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 좋은 생각이 있어 1126 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 이리 와 1127 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 자, 여기까지 했네 1128 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 '퍼넬러피의 나르는 공주 클럽에게 보냄' 1129 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - 맞니? - 네 1130 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 '저는 샘이라고 해요 저도 회원이 되고 싶어요' 1131 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 그 프로그램을 너무 좋아해서 매일 본다고 써 주세요 1132 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 '여러분의 쇼를 봐요...' 1133 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 '너무 좋아요' 1134 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 '세상에서 제일 좋아해요' 1135 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 됐다 1136 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 거기에 네 이름 사인해 1137 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 이제 보내자 1138 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 새미 1139 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 우리 아가 1140 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 엄마 안아주지도 않니? 이리 와 1141 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 엄마 1142 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 아들, 너무 보고 싶었어 1143 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 많이 컸네 1144 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - 괜찮으세요? - 응 1145 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 엄마는 괜찮아 1146 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 비비언 씨 소식 들었어요 1147 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 유감이에요 1148 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 정말 좋은 분이었어요 저도 좋아했죠 1149 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 새미, 이제 집으로 가야 할 것 같아 1150 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 가서 짐 챙겨 1151 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - 집으로요? - 그래 1152 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - 이거 까먹지 말고 - 그럼요 1153 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 자 1154 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 우리 즐거웠잖아 1155 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 여긴 오고 싶을 때 언제든지 오면 돼 1156 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 자 1157 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 나머지 물건도 챙겨줄게 1158 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 감사합니다, 파머 씨 1159 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 그건 뭐야? 1160 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 네 거 아니잖아 1161 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 파머 씨가 생일 선물로 사주셨어요 1162 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 있잖아 1163 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 엄마가 최고의 선물을 가져왔어 1164 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 세상에서 제일 좋은 거야 1165 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 그걸 얻기 위해 아주 멀리 다녀와야 했지 1166 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 널 위해 무지개를 좇았던 거야 1167 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - 정말요? - 그래 1168 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 예쁘단다 1169 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 너한테 줄 생각하니 기쁘네 1170 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 다 됐다 1171 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 거의 이사를 왔었구나? 1172 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - 엄마가 안 오셔서요 - 그래 1173 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 어서 가자 1174 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 샘, 가자니까 빨리 와 1175 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 가 1176 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 돌봐주셔서 고마워요 선물 보러 가자, 어서 1177 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 집에 가자 1178 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 목욕하고 싶네 1179 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 샘은 괜찮아요? 1180 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 셸리가 돌아왔어요 1181 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 그래요? 1182 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 좋아 보이진 않더군요 1183 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 아픈 것 같았어요 1184 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 내일이면 돌아올 거예요 1185 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 그러면 좋겠네요 1186 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - 저기... - 나도... 1187 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - 다시 들어가야... - 네, 그래요 1188 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 안녕 1189 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 도시락은 어디 있어? 1190 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 제리 아저씨가 버렸어요 1191 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 그래? 왜 그랬을까? 1192 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 우리 엄마가 나를 퀴어로 키웠다고 하면서 1193 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 그런 애랑 못 살겠대요 1194 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 퀴어가 무슨 뜻이에요? 1195 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 사람들은 네가 남다르다고 생각하는 것 같아 1196 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 아저씨도 퀴어예요? 1197 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 나도 남다르지 그건 확실해 1198 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 있잖아 1199 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 우린 또 뭐가 다르게? 1200 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 잘생겼잖아 1201 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 아니, 웃지 마 우리 둘 다 잘생긴 놈들이잖아 1202 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 그래서 사람들이 무서워하는 거야 1203 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 그리고 헤어스타일이 그런 사람은 믿지 마 1204 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 그런 게 뭔데요? 1205 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 징그러운 머리 말이야 가자, 학교까지 태워줄게 1206 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 고마워요, 파머 씨 1207 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 학교 끝나고 루트 비어 플로트 먹으러 갈까? 1208 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 안 돼요 엄마 도와드려야 해요 1209 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - 왜? - 제리 아저씨네로 가거든요 1210 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 그리고 다른 학교로 전학 가야 해요 1211 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 그럼 널 보러 가야겠네 1212 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 약속이에요? 1213 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 약속할게 1214 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 가자, 젠장 둘이 모전자전이네 1215 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 그래 1216 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 난 해설이 좋더라 1217 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 맨날 재촉하네 그러지 마! 1218 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 건드리지 마! 1219 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 저리 가! 1220 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 진정해 내 잘못 아니야 1221 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - 건드리지 말라고 - 그냥 내 말 들어 1222 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - 이봐 - 처음도 아니잖아 1223 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 이봐 1224 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 저거 뭐야? 1225 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 무슨 일이야 샘은 어디 있어? 1226 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - 어디 있냐고? - 갔어요, 여기 없어요 1227 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 개 같은 경찰 아동 보호 시설에서 데려갔어요 1228 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 최악의 엄마네 1229 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 "보건복지부 아동과" 1230 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 월요일에 가정 법원에서 아이 어머니와 심리 예정이에요 1231 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 샘을 위탁 가정으로 보낼지 어머니에게 돌려보낼지 1232 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 판사가 결정할 겁니다 1233 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 일반적으로는 임시 보호해줄 친척을 찾는데요 1234 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 이 서류를 작성해주세요 1235 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 저는 전과가 있어요 1236 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 가석방 중이세요? 1237 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 죄송해요, 가석방 중이시면 위탁 보호 허가가 안 날 거예요 1238 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 애를 만나도 될까요? 1239 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - 아뇨 - 무서워하고 있을 겁니다 1240 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - 낯익은 얼굴을 보면... - 이해합니다 1241 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 하지만 친부모나 가족이나 법정후견인이 아니면 안 돼요 1242 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 예외적인 판결도 가능해요 1243 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 흔하지는 않죠 1244 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 왜요? 1245 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 제리 어디 있어요? 1246 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 나도 몰라요, 알려줘요 1247 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 저기, 담배 있어요? 1248 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 고마워요 1249 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 왜 왔어요? 1250 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 뭔데요? 1251 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 법정후견인? 1252 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 내가 샘을 보호하게 넘기는 거예요 1253 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 내가 왜 그래야 하지? 1254 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 댁이 정신 못 차리면 법원에서 애를 안 돌려줄 테니까 1255 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 내 집에서 나가 1256 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 받아요 1257 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 내 아들을 돈 주고 살 수 있을 것 같아? 1258 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 아뇨 1259 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - 댁이 나보다 낫다고 생각해? - 아니에요 1260 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 그런 것 같은데 1261 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 나랑 한 번 잤다고 1262 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 아빠 노릇을 하려 해? 1263 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 넌 걔 아빠가 아니야 1264 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 나보다 잘나지도 않고 1265 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - 네 돈 따위 필요 없어 - 내가 잘났다는 게 아니에요 1266 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - 그러셔 - 정말 아니라고요 1267 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 이번에는 운이 좋았던 것뿐이죠 1268 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 당신한테 무슨 일 생기면... 1269 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 샘을 데려가서 아무 집에나 넣을 거예요 1270 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - 아니야 - 우린 알잖아요 1271 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - 아니라고 - 걔는 다른 애들과 다르다는 거 1272 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 샘을 나한테 돌려줄 거야 1273 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 샘이랑 난 다시 잘 살 거라고 1274 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 이 거지 같은 동네 뜰 거야 나도 제대로 살 거고 1275 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 난 할 수 있어 1276 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 큰 집도 살 거야 1277 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 너한테 똑똑히 보여준다 난 할 수 있어 1278 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 난... 1279 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - 제발 돈 받아요 - 싫어 1280 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - 셸리, 내 말 들어요 - 그렇게 보지 마 1281 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - 부탁이에요 - 싫다고 1282 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 그렇게 보지 마 1283 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 보지 말라고! 1284 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 나가 1285 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 내 집에서 나가라고! 1286 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 당장 꺼져! 1287 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 불쑥 찾아와서 미안해요 1288 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 파머 씨, 가시죠 1289 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 파머 씨, 옳은 방향으로 잘 가고 계신 것 같군요 1290 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 당신의 거주 상황이 안정되고 1291 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 가석방이 끝났을 때... 1292 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 재허가를 요청하실 수 있습니다 1293 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 부탁드립니다 1294 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 철없을 때 저질렀던 죄입니다 1295 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 죗값도 치렀고 아무도 탓하지 않습니다, 재판장님 1296 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 사실 저는 오랫동안 제가 뭘 잘한다고 느낀 게 없었습니다 1297 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 샘을 만나기 전까지는요 1298 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 저는 국가가 아이를 계속 보호하도록 하겠습니다 1299 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 어머니가 양육권을 되찾을 상태가 되기 전까지 1300 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 아이는 등록된 위탁 가정에 배정될 것입니다 1301 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 아이 엄마는 약물 중독자라서 애를 되찾을 수 없어요 1302 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 지금으로서는 어쩔 수가 없네요 1303 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 임시 양육권에 대한 요청을 기각해야 합니다 1304 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 이러지 마세요 1305 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 전 홀로 남겨지는 게 어떤 기분인지 압니다 1306 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 그 애를 버릴 순 없어요 1307 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 버리지 않을 겁니다 1308 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 약속드릴게요 1309 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 샘을 걱정하시는 일 없을 거라고요 1310 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 잘 보살피겠습니다 1311 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 최선을 다해서요 1312 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 미안합니다, 결정 내렸어요 1313 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 안 됩니다 1314 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - 내가 가야 해요, 저 왔어요 - 들어가시면 안 돼요 1315 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 손 치워요 저 왔다고요 1316 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - 늦어서 죄송합니다 - 죄송합니다, 재판장님 1317 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - 저 남자는 왜 왔죠? - 정숙하세요 1318 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 제가 샘 엄마예요 1319 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - 다가오지 마세요 - 죄송합니다 1320 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 재판장님, 늦어서 죄송합니다 하지만 이렇게 왔잖아요 1321 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 경찰들은 샘에게 설명도 안 했어요 1322 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 그냥 우리 집에 들어와서 아들을 데려가 버렸죠 1323 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 이유도 말하지 않고요 1324 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 버뎃 씨, 아동 보호 시설에서 학대와 방치 혐의로 1325 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 신고가 접수됐어요 1326 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 부인은 폭력적이고 불안한 사람으로 진술됐고요 1327 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 사실이 아닙니다 1328 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 불안한 건 맞아요 인정할게요 1329 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 최근에 건강에 이상이 생겼어요 1330 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 그건 부인하지 않겠습니다 1331 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 메모에 뭐라고 쓰셨는지 저 남자가 뭐라고 했는지는 모르겠지만 1332 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 전 아들을 한 번도 학대한 적이 없어요 1333 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 샘에게 소리 지른 적도 없다고요 1334 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 불행한 아이가 아니에요 1335 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - 버뎃 씨, 이해합니다 - 뭐든 할게요 1336 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 소변 검사? 할게요, 검사하세요 1337 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 제발요 1338 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 제 아들을 낯선 사람들에게 보내지 마세요 1339 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 아이에겐 엄마가 필요해요 1340 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 부탁드려요 1341 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 괜찮아? 1342 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 샘? 1343 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 새미, 이리 와 1344 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 차에 더 실어, 어서 1345 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 네 거짓말 지긋지긋해! 1346 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 젠장, 또야? 1347 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 내가 이 짓 그만하라고 몇 번 말했어? 1348 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 나도 너 지겨워! 1349 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 이 트레일러 태워버릴 거야 1350 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 너랑 네 호모 자식은 길거리에 나앉겠지 1351 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 쟤는 크리스마스 때까지 좆이나 빨며 살 거야 1352 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 네 거짓말에 신물이 난다고 1353 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 사기 치는 창녀 주제에! 어디 지껄여 봐 1354 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - 대체 왜 지랄인 거야? - 엄마! 1355 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 엄마 놔 줘! 1356 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - 저리 가! - 엄마! 1357 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - 이 새끼 치워! - 내 아들 건드리지 마! 1358 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - 꺼져, 새끼야! - 제발! 1359 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 이게 네가 원한 거야? 너를 그냥... 1360 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - 안 돼! - 뭐야? 1361 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 세상에 1362 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 제리를 날려버렸네 1363 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 방금 진짜 날아올랐어 1364 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 저러는 거 처음 봤어 1365 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - 샘, 일어나 - 날았어! 응? 1366 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 이봐 1367 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 내 아들 데리고 어디 가? 1368 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 야! 개새끼야! 1369 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 괜찮을 거야, 알겠지? 1370 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - 네 - 그래 1371 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 알겠어요 1372 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 여기 있어 1373 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 전화 좀 써도 될까요? 1374 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 감사합니다 1375 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 여보세요 1376 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 나예요 1377 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - 샘을 데려왔어요 - 맙소사 1378 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 에디, 셸리가 경찰 불렀어요 당신을 찾고 있다고요 1379 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 집에 보내요 1380 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 그렇게는 못 해요 1381 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - 에디, 그건 유괴예요 - 그 여자는 안 돼요 1382 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 그럴지도 모르죠 근데 어디로 갈 건데요? 1383 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 다시 감옥 가게요? 그러고 싶어요? 1384 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 셸리는 샘의 엄마예요, 에디 1385 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 좋든 싫은, 옳든 그르든 그녀가 엄마라고요 1386 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 콜스한테 전화해요 1387 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 이제 어쩌죠? 1388 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 다 괜찮을 거야, 알겠지? 1389 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 내 아들 온다! 새미! 1390 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - 돌아왔어 - 안 돼! 새미! 1391 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - 세상에, 새미 - 이봐 1392 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 이거 놔! 젠장! 안 돼! 1393 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 잡아 1394 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - 이제 내려야 해, 가자 - 새미! 아들! 1395 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - 꽉 잡아 - 새미! 새미! 1396 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - 법원 갈 줄 알아 - 진정해요 1397 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 바닥에 눕혀서 잡고 있어 1398 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - 젠장 - 새미 1399 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - 난 괜찮다고! 새미, 엄마한테 와 - 샘을 돌볼 상태가 아니야 1400 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - 정신이 나갔어 - 아들, 이리 와 1401 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 그래 1402 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 새미를 매기 선생네 데려갈게 일단 거기 머물 거야 1403 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - 우리 아들 - 됐지? 1404 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 사랑해, 괜찮니? 1405 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 아저씨가 때렸니? 걱정했어 1406 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - 정말 미안해 - 돌아서, 에디 1407 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 괜찮다고 말해 1408 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 손 뒤로 해 1409 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 조용히 살 수가 없었구나? 1410 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - 엄마가 걱정했어 - 가자 1411 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 우리 예쁜 아들 1412 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 애를 시설에 넣지 마 1413 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - 괜찮아 - 안 돼요! 1414 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 안 돼, 새미 1415 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - 풀어줘요! - 이리 와, 새미 1416 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - 하지 마 - 내 아들 건드리지 마! 1417 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - 넌 너무 빨리 나왔어 - 애 다쳐! 1418 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - 가자, 새미 - 안 돼! 1419 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - 풀어줘요! - 새미 1420 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 아들, 사랑해 1421 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 잡았다, 엄마가 사랑해 내가 잘 돌봐줄게 1422 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - 그런 적 없잖아! - 사랑해 아니야 1423 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - 언제 날 돌봐줬어! - 엄마는 늘 그랬어 1424 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 이거 놔! 1425 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 파머 씨! 1426 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 파머 씨! 1427 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 엄마한테 가, 샘 1428 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 파머 씨! 1429 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - 괜찮아 - 파머 씨 1430 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 샘 1431 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 파머 씨! 1432 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 파머 씨! 1433 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 파머 씨! 1434 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 파머 씨! 1435 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 파머 씨! 1436 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 파머 씨! 1437 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 가도 돼 1438 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 셸리는 네가 샘한테 간식 사주러 갔던 거라고 진술했어 1439 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 취해서 기억 못 하나 봐 1440 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 그래서 기소를 취하할 거야 1441 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 샘은 아직 매기 선생네 있어 1442 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 야 1443 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 너한테 빚졌다 1444 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 맞아, 그랬지 1445 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 내가 최악의 엄마라고 생각하겠지 1446 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 새미 1447 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 안녕, 아들 1448 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 얘야 1449 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 엄마한테 화난 거 알아 1450 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 괜찮아 1451 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 나도 나한테 화가 나니까 1452 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 너한테 중요한 얘기를 하러 왔어 1453 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 그래도 될까? 1454 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 여기 앉아도 돼? 1455 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 네, 엄마 1456 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 고마워 1457 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 엄마가 생각을 좀 해봤어 1458 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 네가 파머 씨와 사는 게 최선일 것 같더라 1459 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 좋은 사람이잖아 1460 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 널 많이 신경 써주시고 1461 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 그리고... 1462 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 엄마도 노력하고 있어 1463 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 엄마도 정말 노력하고 있단다 1464 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 하지만... 1465 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 손 좀 줄래 1466 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 널 사랑하지 않아서가 아니야 1467 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 난 널 진심으로 사랑한단다 1468 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 어떻게 생각하니? 1469 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 파머 씨랑 살래? 1470 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 네 아버지가 되면 좋겠니? 1471 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - 네 - 그래 1472 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 와서 엄마 안아줘 1473 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 그래 1474 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 다 챙겼어? 1475 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 그런 것 같아요 1476 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 오늘 매기 선생님이랑 저녁 먹어요? 1477 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 그래, 네가 제일 좋아하는 브로콜리 요리해 주신대 1478 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 브로콜리? 1479 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 교장 선생님께 수리한 에어컨 드리고 올게요 1480 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 파머 1481 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 줄 게 있어 1482 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 자네 열쇠야 1483 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 자네는 자격이 있어 1484 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 감사합니다, 시브스 씨 1485 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 애들은 기다리는 거 싫어해 빨리 나가봐 1486 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - 안녕, 샘 - 안녕, 에밀리 1487 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 다음 다과회는 언제야? 1488 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 저도 몰라요 1489 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 일정을 모르겠네요 1490 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 자, 어디 좀 가자 1491 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 "판매됨" 1492 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 샘, 이리 와봐 1493 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 너한테 온 거야 1494 01:45:29,017 --> 01:45:30,643 "샘 버뎃" 1495 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 편지 처음 받아봐요 1496 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 열어 봐 뭐라고 쓰여 있나 보자 1497 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 "퍼넬러피의 나르는 공주 클럽 가입을 환영해요" 1498 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 이것 봐요, 황금별이에요 1499 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 내 이름도 쓰여 있어요 샘 버뎃이라고... 1500 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 그러게 1501 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 야 1502 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 축하해 1503 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 "끝" 1504 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 자막: 이보람