1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Ya Tuhan, lihatlah awak. Marilah masuk. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Apa khabar, nenek? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 Nenek sihat. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Nenek fikir awak akan datang lebih awal. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Bas terlambat. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Nenek mahu ambil awak di bandar, tapi nenek dah tak dibenarkan memandu. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Nenek sudah kemaskan bilik awak. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 Letak beberapa pakaian dalam almari. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Pergilah. Pergi berehat. 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Okey. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Ya. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Ya, awak buat ia nampak bagus, bukan? 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Tak guna. 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - Hei, Shelly. - Ya? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Awak ambil dompet saya lagi? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Ya, saya curi dompet itu. Ada banyak duit dalamnya. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Saya akan kembali dalam beberapa hari. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Tak sabarnya. 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 Wanita itu selalu bermasalah. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Jika bukan sebab budak itu, nenek pasti sudah halau dia dari treler itu. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Nenek pasti awak akan ambil masa untuk biasakan diri. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Ya. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Awak cuma perlu keluar mencari kerja. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Itu saja. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Awak tak boleh mengasihani diri sendiri. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 Tak, nenek. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 Nenek juga pergi ke gereja setiap Ahad. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Jika awak tinggal di sini, awak juga akan pergi. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Awak tahu syarat parol awak, bukan? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Ya, tuan. 31 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 Awak perlu buat ujian dadah. 32 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 Awak akan datang ke sini setiap dua minggu. 33 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Awak perlu ikut semua undang-undang yang ada. 34 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 Awak akan dapat kerja. 35 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Awak faham? 36 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Awak mahu kerja di mana? 37 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Tidak. Saya akan mencari di luar sana. 38 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Jadi saya akan jumpa awak beberapa minggu lagi. 39 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Beginilah. 40 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Saya akan hubungi jika ada jawatan kosong, untuk cuba tolong awak. 41 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - Terima kasih. - Ya. 42 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - Palmer? - Bila awak dibebaskan? 43 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Hebat! 44 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Saya fikir awak akan bebas lima tahun lagi. 45 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - Tak sangka awak ada janggut. - Baiklah. 46 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 Hei, awak patut beritahu saya yang awak akan pulang. 47 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 Saya pasti adakan parti hebat untuk awak. 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - Yakah? Siapa akan datang? - Ned yang tak guna. 49 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - Sudah tentu saya akan datang. - Nampak? 50 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Kali terakhir saya berbual dengan awak, 51 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 Saya hantar duit kepada awak di penjara seperti awak minta, 52 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - tapi saya tak pernah dengar khabar awak. - Terima kasih. 53 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Awak masih dengan perkahwinan kedua awak? 54 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Hei, saya tak mahu cakap tentangnya. 55 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Entah apa saya fikir. Sekarang saya ada anak berumur lapan tahun 56 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 dan Darleen masih sentiasa menyusahkan saya. 57 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - Apa khabar Jake kecil? - Jake kecil dah berusia 15 tahun. 58 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - Lima belas tahun? - Lima belas. 59 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - Biar betul. - Ya. Dia pemain bola yang bagus. 60 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - Ya. - Yakah? 61 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - Sama seperti ayahnya. - Sudah tentu. 62 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Hei, rekod touchdown awak dah dipecahkan beberapa tahun lalu. 63 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - Benarkah? - Pelajar tahun pertama. 64 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - Pelajar tahun pertama? - Biar betul. 65 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Lihatlah siapa di sini. Palmer. 66 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - Bila awak dibebaskan? - Beberapa hari lalu. 67 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Awak segak memakai uniform. 68 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Ya. Awak tahulah ayah saya. Saya tiada pilihan. 69 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Gembira berjumpa awak. 70 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Ya, saya juga. 71 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - Awak tinggal di rumah Vivian? - Ya, buat masa sekarang. 72 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Beritahu saya jika awak perlukan apa-apa. 73 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Saya ikhlas. Apa saja. 74 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Tak guna. Saya harap ayah awak berhenti beri saya saman halaju. 75 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - Saya tak mahu dengar tentang itu. - Mari main snuker. 76 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Hei, Ned, mari main sebelum isteri awak telefon. 77 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, giliran awak. 78 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Minumlah. 79 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Terima kasih. 80 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - Cosimo, apa khabar? - Apa yang awak mahu? 81 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Saya mahu merias kuku dan cabut bulu punggung saya. 82 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Awak fikir saya mahu apa? 83 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Berikan saya Jim dan Coke. 84 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Awak cucu Vivian, bukan? 85 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Kenapa, si kacak? 86 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Awak bisu? 87 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Awak memang baru dibebaskan dari penjara. 88 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie, bangun. 89 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Kita akan terlambat ke gereja. 90 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Dia pasti akan buat kita lewat. 91 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Gereja bermula pada pukul 10:00 pagi. Jangan sampai kita lewat. 92 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Maaf. 93 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, ini cucu saya, Eddie. 94 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Dia lebih suka dipanggil Palmer, walaupun Eddie nama yang lebih bagus. 95 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Awak tidur bersama mak saya 96 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 dan awak tak pakai baju tidur atau seluar dalam. 97 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Sam. 98 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Tutup tingkap. 99 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Nenek ambil masa dua jam untuk gayakan rambut. 100 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, awak ingat Eddie? 101 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, ini Dot. 102 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Cucu saya. 103 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - Berhenti. - Toby, jangan ganggu dia. 104 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 Selamat pagi, semua. Saya mahu mempersilakan awak semua 105 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 ke Gereja Wesley pagi ini. 106 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Pasti rasa janggal kembali ke sini. 107 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Betul. 108 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Tak banyak yang dah berubah. Di sini masih pentingkan gereja dan bola sepak Amerika. 109 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - Amen. - Tapi ada beberapa kedai kopi baru. 110 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - Eddie. - Ketua. 111 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - Dengarnya awak dibebaskan awal. - Ya. 112 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Pastikan jaga diri awak. 113 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Saya tak mahu penjarakan awak semula. 114 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Baik. 115 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - Jumpa awak di balai. - Baik, ayah. 116 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Tak guna. Maaf tentang itu. 117 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Dia masih perengus. 118 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Ya, saya pasti terkejut jika dia tak tegur tadi. 119 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Saya mahu cakap yang saya patut datang melawat awak 120 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 atau sekurang-kurangnya hantarkan surat. 121 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Saya patut jadi kawan yang lebih baik. 122 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Lupakannya. 123 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - Apa yang berlaku? - Hei. 124 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Perkara yang sama pada Ahad berbeza. 125 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Aduhai! Budak itu memang bermasalah. 126 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Ini dia. Beri kepada mak awak. 127 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Pastikan dia makan. Ia boleh disimpan selama seminggu. 128 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - Terima kasih, Cik Vivian. - Budak yang baik. 129 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - Selamat tinggal, Cik Vivian. - Selamat tinggal. 130 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Selamat tinggal, Palmer. 131 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Selamat malam, nenek. 132 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Mimpi yang indah, Eddie. Nenek gembira awak dah kembali. 133 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Saya juga. 134 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - Awak tidur lewat. - Ya. Nampaknya begitu. 135 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Nenek mahu beberapa barang dari pasar, 136 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 kalau awak tak kisah pergi membelinya semasa pulang nanti. 137 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Ya, boleh. 138 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Tunggu dulu. Biar nenek beri awak duit. 139 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Nenek tahu awak tak ada duit. 140 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Ya. 141 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Hati-hati di luar sana. 142 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Saya akan balik nanti. 143 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Hei, saya tak bergurau. Awak perlu bercukur, 144 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 sebab awak buat kemaluan saya melecet dan sangat sakit. 145 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Saya akan bercukur demi awak sebab saya cintakan awak dan strawberi awak. 146 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - Siapa lelaki di sana? - Beritahu lagi betapa awak cintakan saya. 147 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Apa-apalah. 148 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Dia hanya memandang. 149 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - Terima kasih. - Terima kasih. Semoga hari awak baik. 150 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - Helo. - Helo. 151 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 PENJAGA KAUNTER DIPERLUKAN 152 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Awak mahu borang permohonan? 153 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Ya, boleh. 154 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Saya dah dapat pekerja pagi tadi. 155 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - Hei, Eddie. Apa khabar? - Hogan. 156 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Saya terlupa nak alihkan tanda ini. 157 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Gembira berjumpa awak. 158 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Saya juga. 159 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Maaf. Saya fikir mereka masih mencari pekerja. 160 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Tak mengapa. 161 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Awak mahu bahagian mana? 162 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Bahagian sini. 163 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Saya rasa saya boleh hiaskannya. 164 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Itu bagus. 165 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Ibunya menghilangkan diri lagi. 166 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Dia akan duduk dengan kita sehingga ibunya pulang. 167 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Saya rasa saya perlukan sedikit gincu. 168 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Saya sedang mengambilnya. 169 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Terima kasih. 170 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Awak kena tidur di atas sofa. 171 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam tidur di katil awak waktu malam. 172 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Saya tak kisah tidur atas sofa, Cik Vivian. Saya tidur atas sofa di rumah. 173 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Budak sebaya awak perlu tidur atas katil. 174 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 Saya tak kisah. 175 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Saya boleh menonton TV. 176 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 Terlalu banyak menonton TV tak bagus untuk awak. 177 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Maaf. Saya cuma mahu ambil ini. 178 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Kawan saya, Emily, beri saya anak patung ini. 179 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Setiap kali dia dapat anak patung baru, saya dapat yang lama. 180 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Tak guna. 181 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Anjingnya gigit anak patung ini, tapi ia masih okey. 182 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Ia hanya perlu melompat sedikit. Nampak? 183 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Awak tahu awak budak lelaki, bukan? 184 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Ya. 185 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Budak lelaki tak bermain dengan anak patung. 186 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Saya budak lelaki dan main anak patung. 187 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Makan malam dah siap! 188 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Jumpa nanti, Palmer. 189 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - Bebola daging. - Terima kasih. 190 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Awak berjaya dapatkan kerja? 191 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Belum lagi. 192 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - Nenek pasti awak akan dapat. - Cik Vivian. 193 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - Itu untuk ia. - Kami suka bebola daging. 194 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Satu untuk awak dan satu untuk saya. 195 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Selalunya berapa lama mak awak tak balik? 196 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Diam. 197 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Bila awak mahu beri nenek baki duit kedai tadi? 198 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - Saya sudah beri kepada nenek. - Ia tak cukup. 199 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Apa maksud nenek "tak cukup"? 200 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Nenek tak dapat semua duit baki. 201 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - Kiralah. - Nenek tak perlu kira. 202 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Duit baki itu tak cukup. 203 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Dua belas dolar tiga belas sen. Cepatlah. Kiranya. 204 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Makan makanan lewat malam awak. 205 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 PEMBANTU DIKEHENDAKI PENJAGA BANGUNAN DIPERLUKAN 206 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 SEKOLAH RENDAH SYLVAIN 207 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 PENJAGA 208 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Pintu tak kunci. 209 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Saya Eddie Palmer. Saya datang untuk temu duga. 210 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Masuklah. 211 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Silakan duduk. 212 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Isi borang ini dan kita akan berjumpa Pengetua Forbes. 213 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 En. Palmer, maaf, tapi saya tak boleh ambil awak bekerja 214 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 sebab awak bekas banduan. 215 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Saya faham, encik. 216 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Tapi saya dah jalani hukuman saya tanpa apa-apa masalah. 217 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 Itu mungkin betul, 218 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 tapi saya perlu fikirkan keselamatan pelajar. 219 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Saya tak pernah buat apa-apa kepada budak-budak. 220 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 Jika saya tak boleh dapat kerja menyapu lantai, 221 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 jadi beritahu saya, apa saya patut buat? 222 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 En. Sibs, apa pendapat awak? 223 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Dia berpengalaman, 12 tahun mendobi, di dapur dan halaman. 224 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Tapi awak yang buat keputusan. 225 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Awak pemain All-USA dua tahun berturut-turut di Riverside? 226 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Ya. 227 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Biasiswa bola sepak Amerika ke LSU? 228 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 229 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Awak ada kaitan dengan Vivian Palmer? 230 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Ya. Dia nenek saya. 231 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Dia ahli dihormati dalam jemaah kami. 232 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Ya. Saya pergi ke gereja dengannya Ahad lepas. 233 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Khutbah yang indah. 234 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Baiklah, begini. 235 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Saya memang percayakan peluang kedua. 236 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Jadi, biar saya cadangkan kepada lembaga sekolah, 237 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 biar saya cuba guna pengaruh saya dan cuba buat sesuatu. 238 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Terima kasih. 239 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Sama-sama. 240 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Kami berterima kasih untuk hidangan ini 241 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 dan sebab benarkan kami bertiga berada di sini bersama-sama. 242 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - Amen. - Amen. 243 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 244 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Cik Vivian, awak tak minta maaf... 245 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 waktu awak cakap dia ambil duit awak, tapi dia tak ambil semalam. 246 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Sam, minum susu awak. 247 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Nenek tersalah kira. 248 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Nenek minta maaf. 249 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Tak mengapa. 250 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Mahu saya jawabnya? 251 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - Tak makan sayur, tak ada TV. - Helo. 252 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - Ya, betul. - Baik, cik. 253 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Ya. 254 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Terima kasih. Okey. Jumpa nanti. 255 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Saya dapat kerja. 256 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Tahniah, Palmer. 257 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - Bagus. - Mari minum. 258 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Baiklah, bilik air dan bilik darjah dibersihkan setiap hari. 259 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Kita yang pertama buka kunci pintu. Pelajar sampai tak lama selepas itu. 260 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Pastikan awak sampai tepat pada masanya. Awak perlu pakai ini. 261 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Okey. 262 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Saya patut dapat satu set kunci? 263 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Kita tengok prestasi awak dahulu. 264 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Selepas siap di sini, penghawa dingin di kelas Maggie Hayes rosak. 265 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - Saya mahu awak baikinya. - Baik. 266 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Awak akan perlukan ini. 267 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Bagus, Kayleigh. 268 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - Cikgu suka perincian itu. - Emping salji. 269 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Cikgu suka lukisan itu. Itu rumah atau gereja? 270 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, cikgu dah cakap, simpan benda itu. 271 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Puan, penghawa dingin. 272 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Ya. Penghawa dingin ini. Mujurlah. 273 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 274 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - Itu Palmer. - "Itu Palmer." 275 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Baguslah. Saya harap awak boleh baikinya. 276 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 Ia buat bunyi yang mengganggu. 277 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Cuaca juga sangat panas dan kami tak boleh gunanya. 278 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Berhenti, Toby! 279 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - Toby? - Saya tak buat apa-apa. 280 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Apa perasaan awak jika seseorang buat begitu kepada lukisan awak? 281 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Pergi ambil tisu dan tolong bersihkannya. 282 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Baiklah, semua, teruskan. 283 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Pukul empat. 284 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Saya tahu. Hei, Palmer, awak pernah jumpa isteri saya, Lucille? 285 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - Belum. - Gembira berjumpa awak. 286 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 - Awak juga. - Saya banyak dengar tentang awak. 287 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 Kamu berdua sudah kenal sejak kecil, bukan? 288 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Ya. Sejak kami berumur lima tahun. Dulu dia lebih kurus. 289 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Hei, kami sedang berusaha. 290 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, ayuh. Masuk ke dalam kereta. Ayuh. 291 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Memalukan betul cara hidup mak dia. 292 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Saya tak percaya kerajaan masih belum mengambil dia. 293 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Dia tak ada masalah, Dot. Diamlah. 294 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Dengar cakap saya, awak tak boleh jaga budak itu. 295 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Ada orang suka cakap banyak. 296 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Siapa suka cakap banyak? 297 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Berhenti dengar perbualan orang dewasa, Sam. 298 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 Tapi, Cik Vivian, saya ada di sini. 299 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 Tak bermaksud awak perlu dengar. 300 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot sentiasa menyibuk dalam urusan orang lain. 301 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Urusan siapa? 302 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Saya dah suruh awak berhenti mendengar, Sam. 303 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Saya tak boleh berhenti dengar, Cik Vivian, jika awak terus bercakap. 304 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Aduhai! 305 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Hai, saya Penelope. 306 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Ini dunia saya di langit dan mereka kawan saya. 307 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Selamat datang ke kelab. 308 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Sediakan tongkat awak. 309 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Kita terbang bersama setiap hari 310 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 Berkawan di sepanjang jalan 311 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot hebat dan Phoebe baik 312 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 Aku yang pakai seluar ketat berkilau 313 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Cik Vivian masih tidur. 314 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Tak kira apa orang cakap 315 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 Kita berjalan merentasi awan 316 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Kibarkan sayapmu 317 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 Di Kelab Puteri Terbang Penelope 318 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Kita datang untuk meraikan Vivian Palmer, 319 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 yang disayangi kita semua. 320 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Bagi meraikan mengingati kegembiraannya, ketawanya... 321 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 dan hidupnya yang baik, 322 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 kita akan berkabung untuk Vivian sehingga kita bersatu dengannya semula 323 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 di syurga. 324 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian wanita yang baik. 325 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Awak tunggulah selama mana awak mahu, Palmer. 326 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Kita mahu ke mana? 327 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - Kenapa saya perlu kemas beg saya? - Jangan risau tentang itu. 328 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Ayuh. Keluar. 329 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Ayuh. 330 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLIS 331 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Berapa lama dia pergi kali ini? 332 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 Sudah lebih kurang dua minggu. 333 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 Vivian menjaga dia selama ini? 334 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Tentulah. Perempuan ini... 335 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Saya tiada sekarang, jadi tinggalkan pesanan. 336 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Atau tak perlu. Saya tak peduli. 337 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Saya tak boleh bawa dia pulang. 338 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Emily seorang dah cukup memenatkan. 339 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Boleh awak jaga dia sementara waktu? Awak ada bilik kosong. 340 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Dia bukan masalah saya. 341 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Baiklah. Tinggalkan dia. 342 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Saya akan hubungi jabatan kebajikan. 343 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Dia perlu masuk dalam sistem anak angkat. 344 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 345 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Awak mahu pergi mana? 346 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Tak guna. 347 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 BISKUT CIP COKLAT 348 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 349 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Cik Maggie hantarkan saya. 350 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - Helo. - Silakan masuk. 351 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Saya hanya mahu bertanya khabar. 352 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Awak mahu minuman? 353 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Saya mahu air kosong. Terima kasih. 354 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Ya, baik. 355 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Saya tak peduli apa kita buat asalkan kita buat bersama-sama. 356 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - Siapa yang terakhir ialah telur cantik. - Cantik? 357 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Cik Maggie, semua puteri terbang sedang terbang ke bulan. 358 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Hebat, bukan? Bulan. 359 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Itu menakjubkan. 360 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Saya suka! 361 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Bertahan. Perlahan sikit. 362 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - Ini dia. - Terima kasih. 363 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Sama-sama. 364 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Saya paling suka terbang ke bulan. 365 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Hei, saya bersimpati tentang Vivian. 366 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Saya tak berapa kenal dia, tapi dia seperti seorang yang sangat baik. 367 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Dia wanita yang baik. 368 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Sebenarnya dia ada menjaga Sam kebelakangan ini. 369 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Awak tak tahu di mana Shelly, bukan? 370 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Saya tahu apa yang awak tahu. 371 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Satu, dua, tiga. 372 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Kuasa puteri... 373 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Bagaimana dengan awak? 374 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Bagus. Ya, okey. 375 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Dia tak pernah pergi terlalu lama. 376 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 Apa kata begini? 377 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Saya boleh beri awak nombor telefon saya, 378 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 kalau awak ada apa-apa soalan atau perlukan apa-apa, 379 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 atau ia sangat sukar, awak boleh hubungi saya. 380 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Ya. Itu pasti membantu. 381 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Awak ada telefon bimbit? 382 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Tak. Hanya telefon di dinding. 383 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - Boleh saya tulis? - Ya, silakan. 384 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Gaya lama. 385 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 Saya tanya Sam jika mahu tinggal dengan saya, 386 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 tapi dia mahu tinggal di sini dengan awak. 387 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Berkilau! 388 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Awak memang baik. 389 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 Kebanyakan orang akan tinggalkan dia. 390 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Apa saya patut buat? 391 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Aduhai! Itu naga? 392 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - Selamat tinggal, Sam. - Selamat tinggal, Cik Maggie. 393 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Okey, terima kasih. 394 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Saya tiada sekarang, jadi tinggalkan pesanan. 395 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Atau tak perlu. Saya tak peduli. 396 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Apa awak main? 397 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Solitaire. 398 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Boleh saya main? 399 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Tak, ia untuk seorang pemain. 400 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Ini budak lelaki atau perempuan? 401 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Awak mandi hari ini? 402 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Ya, saya sudah mandi tadi. 403 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Awak berbau busuk. 404 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 405 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Saya cuma mahu pastikan awak masih di sini. 406 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - Saya sedang menonton TV. - Okey. 407 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer. 408 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Ya Tuhan. 409 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Apa? 410 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Awak takkan pergi ke mana-mana, bukan? 411 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Tak. Saya ada di sini. 412 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Awak sudah sedia untuk keluar? 413 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Saya sudah sedia untuk keluar! 414 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Apa? 415 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Saya sudah sedia untuk keluar. 416 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Jadi keluarlah. Ambil. 417 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Sejuk. 418 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 Di DuBois dan Guidry, kami berusaha mendapatkan duit anda... 419 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Baiklah. 420 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Pergi tidur. 421 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 422 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Ya? 423 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Awak tahu bila mak saya akan kembali? 424 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Tak, saya harap saya tahu. 425 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Kadangkala saya marah mak saya sebab pergi. 426 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Awak pernah marah mak awak? 427 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Saya tak berapa kenal dia. 428 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Tapi awak kenal ayah awak. 429 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Betul. 430 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Awak rindukan ayah awak? 431 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Ya. 432 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Ya, kadangkala saya rindukan dia. 433 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Cik Vivian pun rindukan dia. 434 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Tapi sekarang dia dapat jumpa ayah awak. 435 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Saya pasti dia berjumpanya. 436 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Pergilah tidur, Sam. 437 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Selamat malam. 438 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Selamat malam. 439 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 SYLVIAN - EDDIE PALMER MENUJU KE LSU DENGAN BIASISWA PENUH 440 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 BEKAS BINTANG BOLA SEPAK AMERIKA DISABIT DENGAN PERCUBAAN MEMBUNUH 441 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hei. Masuklah. 442 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Hei, Palmer. 443 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Mak saya belikan saya bekas ini. 444 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Dia jumpa bekas itu di jualan garaj. 445 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Mak cakap ia tawaran menguntungkan sebab dia beli dengan harga 50 sen. 446 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 Dia cakap seorang wanita bernama Heifer, 447 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 sebab perempuan tua itu cuba rampasnya daripada mak. 448 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Tapi mak tak benarkan 449 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 sebab mak tahu saya paling suka puteri. 450 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Baiklah. Kamu semua buat dengan bagus. 451 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Apa lagi kamu boleh nampak dalam lautan? 452 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Obor-obor? 453 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Obor-obor. Apa kita nampak, Thomas? 454 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - Palmer? - Baiklah. 455 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Yakah? 456 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Okey. Sebentar. Tunggu di sini. 457 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Hei, Eddie. 458 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - Hei, ini Lucille. - Hei. 459 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - Kita berjumpa di gereja dengan Tommy. - Ya, betul. 460 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Ya, Tommy cakap awak bekerja di sekolah. 461 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Jadi... 462 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily sangat suka Sam, 463 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 jadi saya berfikir jika mereka boleh main bersama. 464 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam suruh tanya awak. Dia cakap awak ayah dia. 465 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Main bersama? 466 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Ya, mereka akan datang ke rumah kami untuk bermain. 467 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Ia dipanggil main bersama. 468 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 Kemudian awak boleh ambil dia lebih kurang pukul 5:00 petang. 469 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - Ya, boleh. - Betul? 470 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hei, kamu berdua. 471 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - Saya dah cakap. - Mari pergi. 472 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Lihat. Dia awal. 473 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Marilah masuk. 474 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - Ya Tuhan. - Apa awak buat? 475 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Ayuh. 476 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Entahlah. Dia duduk saja di sana. 477 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Saya takkan makan awak. Awak boleh masuk. 478 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - Masuk... - Ya. 479 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Saya tak tahu apa dia buat. 480 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Sudahlah. 481 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Tak guna. 482 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Awak mahu minuman? 483 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - Tidak. Ya. - Awak mahu minuman? Okey. 484 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - Boleh saya simpan kot awak? - Tak mengapa. 485 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - Hei, Palmer. - Hei, Sam. 486 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Coles masih di tempat kerja? 487 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Ya. Itu yang dia beritahu saya. 488 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 Lihatlah. Ini masa minum petang. 489 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Silakan duduk di sini. 490 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Sebenarnya... Awak boleh duduk... Ini nampak bagus. 491 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Awak mahu berapa kiub? 492 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Dia maksudkan gula. 493 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Dua. 494 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Hati-hati, Palmer. Ia panas. 495 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - Encik. Sedapnya. - Terima kasih. 496 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Angkat jari kelengkeng. 497 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Angkat jari kelingking. 498 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Awak tahu rakyat England minum teh? 499 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Ya. 500 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Teh ini sangat sedap. Apa pendapat awak, En. Palmer? 501 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Ya. 502 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Sangat sedap. 503 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Saya suka. Rasanya saya mahu lagi. 504 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - Selamat tinggal, Cik Lucille. - Selamat tinggal, Sam. 505 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - Jaga diri. - Selamat tinggal. 506 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Saya sangat suka parti minum petang. 507 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Jadi, Emily kekasih awak? 508 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Dia cakap dia mahu kahwini saya apabila kami besar nanti. 509 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 Itu satu tawaran yang bagus. 510 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - Saya takkan kahwini dia. - Mana tahu. Mungkin kamu akan berkahwin. 511 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Tidak. Dia suka mengarah. 512 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Sudah jelas. 513 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Okey. Ya, baiklah, Daryl. 514 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Ya, saya akan datang. Saya tak sabar melihat dia bermain. 515 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Ya Tuhan. 516 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Hei, awak pernah pergi perlawanan bola sepak Amerika? 517 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Bola sepak Amerika? 518 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 Nampak lelaki di sana? Nombor tiga. 519 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 Itu pemain quarterback. Itu posisi saya semasa bermain dulu. 520 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - Hebat. Awak ada nombor? - Ya, nombor sembilan. 521 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - Lihatlah siapa datang. - Hei. 522 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - Hai, En. Coles. - Hei, Sammy. 523 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Saya dengar kamu semua ada parti minum petang sebelum ini. 524 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Ya. 525 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Ya, jangan risau. Saya pun pernah hadirinya beberapa kali. 526 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Sudah tentu. 527 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Tak guna. Max, Morgan, turun dari pagar itu! 528 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Saya ada tugas. Kamu berdua tontonlah perlawanan ini. 529 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - Baiklah. - Hei! 530 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - Awak lapar? - Ya. 531 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 532 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Hei, Cik Maggie. 533 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam, apa awak buat di sini? Awak dah jadi peminat Rebels? 534 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Ya, itu pemain quarterback. Itu posisi Palmer waktu dia main dulu. 535 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - Quarterback? - Ia sudah lama. 536 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Baiklah, awak mahu apa? 537 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Cikgu sudah tahu. 538 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - Biskut. - Biskut. 539 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Biskut! 540 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - Baiklah. Cikgu belanja awak. - Terima kasih. 541 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Apa lagi rancangan awak hujung minggu ini? 542 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Saya tak tahu. 543 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Awak mahu sertai cikgu ke kutipan derma boling esok? 544 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - Ya. Boleh Palmer ikut sekali? - Tidak. Cik Maggie jemput awak. 545 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Dia tak kisah. Betul, Cik Maggie? 546 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - Ya, awak dialu-alukan. - Tak boleh. Saya ada hal. 547 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Tak, mana ada. Awak tipu. Awak tak ada hal. 548 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Tolonglah, Palmer. 549 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - Rasanya ada orang mahu awak pergi. - Awak kena pergi. 550 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - Okey, baiklah. Saya akan pergi. - Ya. 551 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Selamat datang ke Sekolah Tinggi Riverside, 552 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 tempat untuk Riverside Rebels dan Honey Belles. 553 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Hei! Palmer! 554 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - Apa khabar, Palmer? - Hei, Sibs. Apa khabar? 555 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Sihat. 556 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Jangan lupa membeli tiket rafel anda. 557 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Tiket rafel berharga lima dolar. Lima dolar. Semua kutipan... 558 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Baiklah, nampaknya kita tepat pada masanya. 559 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Hei, si kecil. Boleh beri satu biskut? 560 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Terima kasih. 561 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Kenapa awak perlu menjaga dia? 562 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Hei, jangan bergaul dengan Shelly. 563 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Percayalah cakap saya. Jauhkan kemaluan awak daripada dia. 564 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Dia akan rosakkannya. 565 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Baguslah awak dah pulang. 566 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - Biskut. - Ned. 567 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - Jangan kacau biskut dia. - Ia terlepas! 568 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Itu bagus. 569 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Cara bermain yang hebat. 570 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Awak nampak? Nombor sepuluh. Itu anak saya, Jake. 571 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Ya. Saya nampak. 572 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Bagaimana perlawanan mereka musim ini? 573 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 Awak bergurau? Mereka di hadapan 3-0. 574 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Menang perlawanan terakhir dengan tiga touchdown. 575 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Bagi saya mereka barisan penyerang terbaik setelah sekian lama. 576 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 Hei... 577 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 awak ada nampak Wessler? 578 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Kenapa? 579 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Saya cuba cari dia dan ayah dia, tapi tak jumpa kedua-duanya. 580 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Awak perlu lupakan masa lampau. 581 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Awak patut pukul anak lelakinya sekali. 582 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Tidak. 583 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Dia yang berlagak tentang semua duit yang ayah dia dapat. 584 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Sebenarnya tiada apa di sana. 585 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 Kenapa awak dipenjarakan? 586 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Lelaki itu hidup, bukan? Dia tak apa-apa. 587 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Dia bernasib baik awak guna pemukul aluminium dan bukan kayu. 588 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Jika tidak, dia pasti mati. 589 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Hei, awak sudah dipenjarakan, Palmer. Awak tak berhutang dengan sesiapa. 590 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Bukan seperti Coles. 591 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Biarkan awak berdiri di sana seperti orang bodoh. 592 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 Saya bukan mengarut. 593 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 Jika awak mahu marah seseorang, dialah orangnya. 594 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Penghantaran dibuat. Jake Reed... 595 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Bagus! 596 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Betul apa saya beritahu, bukan? Dia sama seperti ayahnya! 597 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Tuan-tuan dan puan-puan, Honey Belles! 598 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles. 599 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Kami Riverside! 600 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Kami Riverside! 601 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Pergilah. Masuk dan kunci pintu selepas saya keluar. 602 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 Awak mahu ke mana? 603 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 Tak perlu tahu. Ini urusan orang dewasa. 604 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Kenapa saya tak boleh ikut awak? 605 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Sebab saya cakap begitu. 606 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Saya paling suka persembahan Honey Belles. Mak saya bekas Honey Belle. 607 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Saya pasti. 608 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Sekarang tutup pintu. 609 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Kunci pintu. 610 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Tidak, nama dia Bubba-Jean... 611 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 dan dia dari Havana, Alabama... 612 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - Sebentar. Nama dia Bubba-Jean? - Mari ke sini, sayang. 613 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Dia datang kepada saya, 614 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 saya mahu beri dia arak buatan nenek saya. 615 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - Hei, Sibs. - Hei, Jake. 616 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - Hei! - Tangkapan yang bagus. 617 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Kemenangan yang hebat! 618 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hei, Jake! 619 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - Tommy jaga barisannya. Ya. - Teruskan permainan yang hebat. 620 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - Jake! - Kami sentiasa buat yang terbaik. 621 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - Perlawanan hebat kamu semua. - Hei. 622 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Awak dah jadi bintang bola sepak Amerika terkenal untuk menyapa ayah sendiri? 623 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Mari keluar dari sini. Dia mabuk. 624 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Saya mahu ambil bir. Jake. 625 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Hei, Palmer. Tengoklah siapa ini. 626 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 Ini bos awak, Sibs. 627 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Hei, berikan saya bir di sini! 628 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Hei, bagaimana kawan saya, Palmer, bekerja dengan awak? 629 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Dia bekerja dengan baik? 630 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Dia baik saja, Daryl. 631 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Maaf. Saya mengganggu awak? 632 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Saya hanya mahu minum... 633 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 dengan aman. 634 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Ya, kalau awak mahu aman, saya cadangkan awak cari bar lain. 635 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Mana bir saya? 636 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - Saya akan pergi. - Baiklah. 637 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Hei, Daryl. Ayuh. Kami ada bir awak. 638 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - Ayuh. Mari main snuker. - Baiklah. 639 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - Ya, mari main. - Hei, mari main snuker. 640 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - Baiklah. - Coles, ambil barang kami. 641 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Selamat pagi. Bangun. 642 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Saya tak sabar nak pergi boling. 643 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - Apa awak buat dengan benda itu? - Ia untuk awak. 644 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Pergi bersiap. 645 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 KUTIPAN DERMA BOWLING UNTUK BANTUAN RIBUT TAUFAN 646 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Ya! 647 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - Okey. - Hebat! 648 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Boleh tahan. 649 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Hebat! Syabas! 650 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Syabas, Sammy! 651 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Saya suka tarian itu. 652 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Saya sudah selesai. Boleh beri duit untuk main permainan? 653 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Terima kasih. 654 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Kita akan balik dalam tiga minit. 655 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Okey. 656 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Awak sudah ada telefon bimbit? 657 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Tak. Telefon di dinding masih berfungsi. 658 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Jadi dulu awak pemain quarterback Riverside. 659 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Ya, zaman kegemilangan. 660 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Kemudian saya sambung ke LSU. 661 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Apa? Kenapa buat muka begitu? 662 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Saya peminat Bulldogs secara rahsia. 663 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 Awak belajar di Universiti Georgia? 664 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Ayuh, Dog! Serang mereka! 665 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Tak. Awak tak boleh cakap begitu di sini. 666 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Saya hanya beritahu awak, jadi kalau awak beritahu sesiapa, saya takkan mengaku. 667 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Saya akan simpan rahsia awak. 668 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Terima kasih. 669 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Saya hanya pergi ke LSU selama setahun, kemudian... 670 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 saya ada pendidikan yang berbeza. 671 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Ya, saya ada dengar tentang itu. 672 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Orang suka bercakap. 673 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Saya tahu. 674 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 Kembali ke sini sekarang... 675 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Ya! Cepumas lagi! 676 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Bagaimana awak boleh bekerja di sini? 677 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Saya dalam institusi berbeza. 678 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 Perkahwinan. 679 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Ya, saya berkahwin dan menetap di Atlanta. 680 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Kami berjumpa di kolej. Terus berkahwin selepas tamat belajar. 681 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Ia tak berjaya. 682 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Selepas perceraian itu, saya mahu berada dekat dengan keluarga. 683 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Saya ada sepupu di Sylvain, jadi... 684 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 Saya berpindah. 685 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Kadangkala, ya, ia boleh jadi agak... 686 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 kolot. 687 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Tong sampah perlu dibersihkan. 688 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Bawa tong sampah ke belakang. Ada hos. Semburkan air. 689 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Baik. 690 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Hei, Daryl biadab di sekolah tinggi. 691 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Tak banyak berubah. 692 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Secara peribadinya, saya tak luangkan masa dengan lelaki biadab. 693 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Ya. 694 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam. 695 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - Mari berbual dengan cikgu sebentar. - Okey. 696 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Saya nampak En. Palmer hantar awak ke sekolah pagi ini. 697 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - Dia selalu buat begitu? - Ya. 698 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 Dia tinggal di sebelah rumah awak. Betul? 699 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Rumah dia di sebelah treler mak saya. 700 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 Dia selalu layan awak dengan baik? 701 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Ya. 702 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 Semuanya baik saja? 703 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Sam, jika ada apa-apa masalah, awak boleh beritahu, tak kira apa pun. 704 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Baiklah. Pergilah. 705 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Bau nafas cikgu agak pelik. 706 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Baiklah. Teruskan bermain. 707 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Kumur. 708 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Ayuh. Pakai baju. Tak boleh lambat. 709 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Saya akan jumpa awak beberapa minggu lagi. 710 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Semoga berjaya. 711 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Selamat tinggal. 712 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Awak suka rutbir dengan aiskrim? 713 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Entahlah. Saya tak pernah minum. 714 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Apa? Tak pernah sekali pun? 715 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Biar betul. 716 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Jadi? 717 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Sangat sedap. 718 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Kenapa awak perlu jumpa lelaki itu? 719 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Sebab saya buat salah dan dia perlu periksa saya 720 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 untuk pastikan saya jadi baik sekarang. 721 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 Apa awak buat? 722 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Saya bukan orang yang baik. 723 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Saya cederakan seseorang. 724 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 Saya curi duit dan banyak benda yang bukan milik saya. 725 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Mak saya pernah curi duit sekali, tapi dia tak perlu jumpa lelaki itu. 726 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Ada orang yang tertangkap, ada yang tak. Saya kena tangkap. 727 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Mak saya cakap dia perlu mencuri sebab kami miskin. 728 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Ada ramai orang miskin. Mereka tak mencuri. 729 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Awak mencuri. 730 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Betul, saya mencuri. Tapi saya harap saya tak mencuri. 731 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Saya juga pernah mencuri. 732 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Yakah? 733 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Awak rasa orang itu rindu benda yang awak ambil? 734 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Saya tahu dia rindu. Dia menangis dalam kelas. 735 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Cik Maggie tanya jika ada sesiapa nampak, saya cakap tidak. 736 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Jadi awak juga menipu. 737 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Awak rasa budak itu rasa lebih gembira jika dia dapat kembali benda awak curi? 738 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Ya. Rasanya saya juga akan rasa lebih gembira. 739 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Saya pasti dia hargainya. 740 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Saya juga mencuri daripada Cik Vivian, tapi saya tak boleh pulangkan. 741 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Yakah? 742 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Saya lapar. 743 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Tak mengapa. 744 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Tapi saya pasti jika awak minta Cik Vivian apa pun di dunia ini, 745 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 dia pasti tolong awak. 746 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Apa pendapat awak? 747 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Ya, dia pasti tolong. 748 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Saya juga. 749 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Awak takkan jadi hiperaktif selepas minum manis sebanyak itu, bukan? 750 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Baiklah, masukkan selimut di sini. 751 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Ini jauh lebih selesa berbanding sofa. 752 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Sebab ini katil. 753 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 754 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Ya? 755 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Tiada apa-apa. 756 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Selamat malam, Sam. 757 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Selamat malam. 758 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Boleh bawa bekal lain hari ini? 759 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Okey. 760 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Ambil roti itu dan beg plastik. 761 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Letaknya atas meja. 762 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Duduk. 763 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Baiklah. 764 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Tak ramai tahu tentang ini. 765 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 Semasa saya sebaya awak, 766 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 saya menang pertandingan buat sandwic peringkat negeri tiga tahun berturut. 767 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Mana ada pertandingan buat sandwic peringkat negeri. 768 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Tak ada? Jadi bagaimana saya menang? 769 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Rahsianya awak kena sapu rata mustard 770 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 pada kedua-dua keping roti. 771 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 Juri suka begitu. 772 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Awak bohong. 773 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Awak cakap saya penipu? 774 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Sebenarnya, ya. 775 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Ya, saya bohong. 776 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Dengar, tolong saya. 777 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Awak boleh makan biskut, tapi awak perlu makan ini dulu? 778 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Okey. 779 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Bagus. Mari pergi. 780 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Selamat pagi, Sam. 781 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Hei, En. Sibs. 782 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Awak sampai awal. 783 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Siapa cepat dia dapat. 784 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 SELAMAT HARI JADI SAM 785 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...Sam 786 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Selamat hari jadi 787 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Begitulah. 788 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Satu lagi! 789 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Tiup. 790 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Begitulah. 791 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Saya harap awak suka. 792 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Gitar! Tapi saya tak tahu cara bermain. 793 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Ia sebenarnya ukulele, saya akan ajar awak cara main. 794 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Mari. 795 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Begini. 796 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Ini not awak. 797 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 798 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 Awak perlu sebut 799 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Anjingku ada kutu 800 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - Apa pendapat awak? - Hebat. 801 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Cubalah. 802 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Anjingku ada kutu 803 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 Boleh tahan. 804 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - Terima kasih. - Anjing saya memang ada kutu. 805 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Terima kasih beritahu. 806 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Cuba sekali lagi. Lihat jika kamu boleh buatnya bersama. 807 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Anjingku ada kutu 808 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Anjingku ada kutu 809 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Anjingku ada kutu 810 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - Saya tak patut beli itu. - Ya. 811 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Awak dalam gambar ini? 812 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - Ya. - Tengoklah betapa comelnya awak. 813 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Baiklah. 814 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Vivian seorang membesarkan awak? 815 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Ayah saya meninggal dunia semasa saya di sekolah tinggi. 816 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Nenek yang jaga saya. 817 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 Ibu awak? 818 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Lari ketika saya berusia lima tahun. 819 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Nenek seperti seorang ibu kepada saya. 820 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Awak ada banyak surat. 821 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Ya, saya tahu. 822 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Awak perlu buka surat itu. 823 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Kenapa? Tiada apa-apa yang bagus dalamnya. 824 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Jika awak mahu, saya boleh tolong awak susunnya. 825 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Tak, awak tak perlu buat begitu. 826 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Saya tahu tak perlu. Tapi mungkin ada kupon yang bagus. 827 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Ya Tuhan. 828 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Hei, hati-hati dengan itu. 829 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Baiklah, ini berharga $12,61. 830 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Okey. 831 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Ini tepat 13 dolar dan awak boleh simpan bakinya. 832 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Terima kasih. 833 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - Awak mahu buka surat peguam? - Ya. 834 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Baiklah. 835 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Apa katanya? 836 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 Ia tentang wasiat Vivian. 837 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 Peguam itu mahu awak hubungi dia secepat mungkin. 838 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 Itu saja? 839 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Okey. 840 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Awak Eddie Palmer? Awak tahu tentang wasiat Vivian? 841 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Tidak. 842 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Mengikut wasiat nenek awak, 843 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 rumah dan tanahnya akan dijual, 844 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 dan duitnya akan didermakan kepada Gereja Saint of Christ. 845 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Tapi dia juga beri arahan yang awak akan terima 5,000 dolar. 846 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Sebentar. Dia... 847 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Dia beri rumah ini kepada gereja? 848 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Itu permintaannya? 849 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Nampaknya begitu. 850 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Awak ada apa-apa soalan lain? 851 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Bila saya perlu berpindah? 852 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Apabila rumah dah dijual, 853 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 awak ada 30 hari untuk keluar dari premis itu. 854 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Okey, sedia? Petik ke kanan. 855 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Pusing ke kiri. 856 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - Buat begitu. Bukan... - Begini? 857 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Okey? Jadi buat... Ya. 858 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Hei, Sam. Kenapa awak berperangai seperti budak perempuan? 859 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Entahlah. 860 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Saya tahu kenapa. Sebab dia pondan. 861 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Berhenti, Toby. 862 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Dia mungkin akan jadi pari-pari pada Halloween nanti. 863 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Apa yang awak mahu buat? 864 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Tak ada apa-apa. 865 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Pergi ke kelas, Sam. 866 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Kamu semua pergi dari sini. 867 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Awak sentuh budak itu sekali lagi, saya akan patahkan lengan awak. 868 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Faham? 869 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Pergi. 870 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Ingat, jika awak mahu jadi ahli Kelab Puteri Terbang Penelope, 871 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 awak hanya perlu tulis surat kepada kami. 872 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 Kami akan hantarkan awak sijil. 873 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Saya suka ahli baru. 874 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Puteri Penelope cakap jika tulis surat kepada rancangan mereka, 875 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 kita boleh sertai kelab mereka. 876 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Mereka akan beri sijil. 877 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Okey, semua terbang kembali. 878 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Boleh awak tuliskan untuk saya? 879 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Dengar. 880 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Ada benda awak boleh dan tak boleh jadi dalam dunia ini. 881 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - ...sedia untuk pengembaraan. - Faham? 882 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Berapa ramai budak lelaki awak nampak dalam rancangan itu? 883 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - Tiada langsung. - Apa maksudnya? 884 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - Saya boleh jadi yang pertama. - Ayuh. 885 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Sparkles! Helo, Sparkles. 886 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma, Lilly, ayuh. 887 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Lihat! Kedai ini ada kostum ini. 888 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Boleh saya beli? 889 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Bagaimana dengan Peter Si Putera atau mungkin lanun? 890 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Saya tak mahu jadi lanun. Saya mahu jadi Puteri Penelope. 891 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Awak tak boleh jadi puteri jadi pilih kostum lain. 892 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Kenapa? Emily pergi sebagai puteri. 893 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - Emily budak perempuan. - Jadi? 894 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Mari sini. Pandang saya. 895 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Ada kostum dibuat untuk perempuan dan ada dibuat untuk lelaki. 896 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Ia tak bermakna awak tak boleh pakainya. Awak boleh pakai. 897 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Tapi budak-budak lain teruk. 898 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Lebih-lebih lagi apabila mereka nampak benda yang mereka jarang nampak. 899 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Mereka sangka akan hanya nampak budak perempuan pakai kostum ini. 900 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Seperti kawan awak, Emily. 901 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 Mereka patut buat kostum untuk budak lelaki. 902 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Ada. 903 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Peter Si Putera. 904 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Awak sudah sedia untuk Halloween? 905 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Ya. Saya tak sabar. 906 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Bergembiralah. 907 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer. Helo, Sam. 908 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Awak masih menjaga budak lelaki ini? 909 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Awak tiada hak menjaga mana-mana budak. 910 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Awak hanya seorang penjenayah. 911 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Ayuh, Sam. 912 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Dengar sini. 913 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer pergi jumpa lelaki itu dan dia dah buat baik. 914 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Jadi jagalah tepi kain sendiri. 915 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Ayuh. 916 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Saya akan hubungi jabatan kebajikan. 917 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Hei, Sam? 918 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Saya sudah buat baik, bukan? 919 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Sangat baik. 920 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Ayuh. 921 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Saya tak sabar mahu lihat kostum semua orang untuk Halloween esok. 922 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Kumpulan tiga boleh beg kamu. 923 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Selamat tinggal, sayang. 924 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Hei, Sam. Awak ada kostum Halloween esok? 925 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Ada. Penelope Si Puteri Terbang. Palmer belikan untuk saya. 926 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? Menariknya. Okey, cikgu tak sabar mahu melihatnya. 927 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - Selamat tinggal, Cik Maggie. - Selamat tinggal. 928 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Kostum yang hebat. 929 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Ia asyik terjatuh dari kepala saya. 930 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Mari sini. 931 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Sudah siap. Saya harap ia menjadi. 932 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Saya juga. Terima kasih. 933 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Sama-sama. 934 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Biar saya teka. Merah jambu atau ungu. Awak tak boleh buat keputusan. 935 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Saya koboi puteri terbang. 936 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Ayuh menunggang. Laju lagi. 937 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha pakai kostum perempuan. 938 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Dia mungkin pakai seluar dalam perempuan. 939 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Maaf, semua. 940 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Ada sesiapa tahu mana Cik Maggie? 941 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - Cikgu di sana! - Tidak. 942 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Bukan. Cikgu Pengetua Forbes. 943 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Itu misai palsu! 944 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Ini misai sebenar. Ia tumbuh pagi ini. 945 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Tidak! 946 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Cik Maggie mesti ponteng sekolah, 947 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 sebab hari ini Pengetua Forbes mengambil alih kelas kamu. 948 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - Tak. - Betul. Sebab 949 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 itulah matlamat sebenar Halloween atau apa-apa saja hari dalam setahun. 950 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Kamu boleh jadi sesiapa saja kamu mahu. 951 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Saya koboi! 952 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Awak angkasawan? 953 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 Kita ada ahli sihir. 954 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 Itu ialah... 955 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Itu nampak seperti puteri terbang. Ya, betul. 956 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 Seorang lagi. 957 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 Seorang lagi. 958 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Semua nampak hebat hari ini, bukan? 959 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - Snek atau helah! - Cikgu ada snek. 960 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - Marilah masuk. - Terima kasih. 961 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Ini kegemaran saya. 962 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - Cantik rumah awak. - Terima kasih. 963 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Awak jadi siapa pada hari Halloween? 964 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - Saya? - Ya. 965 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Saya penjaga bangunan. 966 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Boleh awak tolong saya? 967 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Cukuplah ambil gula-gula, Sam. 968 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - Itu sangat bagus. - Bagus. 969 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - Apa dia buat? - Dia sedang menonton TV di dalam. 970 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Dia suka menonton TV. 971 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - Mari minum. - Mari minum. 972 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Hari ini hari yang sangat bagus di sekolah. 973 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 Baguslah. 974 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Saya rasa dia sangat seronok. 975 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Saya gembira kamu berdua datang makan malam. 976 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Saya juga. 977 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Saya perlu tanya awak sesuatu. 978 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Okey. 979 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Kenapa awak dipenjarakan? 980 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 Panjang ceritanya. 981 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Saya tak tahu. Saya tak faham. 982 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Itu soalan yang munasabah. 983 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Keadaan okey di LSU. 984 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Sehingga satu perlawanan, saya dilanggar sangat kuat sehingga saya lupa nama saya. 985 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Saya perlu dibedah beberapa kali dan itulah penamat bagi bola sepak Amerika 986 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 dan universiti. 987 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Saya balik ke rumah, mula ambil dadah. 988 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 Buat perkara lain. 989 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 Akhirnya saya dipenjarakan semalaman... 990 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 saya bersumpah takkan lakukannya lagi. 991 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Ada seorang budak kaya. 992 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Dia sentiasa bercakap besar 993 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 berapa banyak duit ayahnya simpan dalam peti simpanan di rumahnya. 994 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Satu malam, saya dan kawan-kawan pecah masuk. 995 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Tiada siapa patut ada di sana. 996 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Ayah dia balik. 997 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Dia ada pistol. 998 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Saya hampir pukul dia sehingga mati. 999 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 Kemudian, saya dipenjarakan. 1000 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Awak bukan bersendirian? 1001 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 Itu tak penting. Saya memang salah. 1002 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Ya. 1003 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Tapi lihat apa awak buat hari ini. 1004 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Dia dah tidur. 1005 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Awak penat? 1006 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Tidak. 1007 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Dia boleh tidur walau apa yang berlaku. 1008 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Ini menyeronokkan. 1009 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - Baiklah. - Baiklah. 1010 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Jumpa awak di sekolah. 1011 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - Selamat malam. - Selamat malam. 1012 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Masih melihat. 1013 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Baiklah, semua. Cikgu akan beri beberapa minit lagi. 1014 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Tak apa kalau kamu buat silap. 1015 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Sam, awak mahu adakan parti minum petang lagi? 1016 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 Boleh kita main kostum? 1017 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Sudah tentu. 1018 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - Saya mahu main. - Ya. 1019 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Apa yang kita boleh buat, bukan? Hei, Eddie. 1020 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Hei, mereka sangat teruja. 1021 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Dengar. Jangan tergesa-gesa. Datang saja bila awak dah sedia. 1022 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Daryl juga akan singgah. Kita semua boleh minum bir. 1023 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - Sampaikan salam kepada Tommy. - Baiklah. Kami akan berseronok. 1024 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - Jumpa nanti, Palmer. - Jumpa nanti. 1025 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 KONGSI JARINGAN BERSAMA SAYA 1026 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 SEKOLAH RENDAH SYLVAIN 1027 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 BAGAIMANA MENJADI PENJAGA YANG SAH 1028 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 MAKLUMAT DAN UNDANG-UNDANG KANAK-KANAK CLS 1029 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 UNDANG-UNDANG PENJAGAAN 1030 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 UNDANG-UNDANG PENJAGAAN LOUISIANA 1031 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Boleh saya tolong? 1032 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Bagaimana dengan penghawa dingin? 1033 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Awak akan beri saya masalah. 1034 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Yakah? 1035 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 UNTUK DIJUAL ALEX SALAZAR 1036 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - Saya perlu pergi. - Tak perlu. 1037 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Ya. Perlu. 1038 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Hei. 1039 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 Hei. 1040 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Boleh awak tolong saya? 1041 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - Ya. - Mari. 1042 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Entahlah. Semua benda ini. 1043 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Awak kenal siapa yang boleh gunanya? 1044 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Rasanya nenek saya pasti suka. 1045 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Ya, saya pasti saya tahu siapa. 1046 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1047 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - Hei. Apa... - Apa berlaku kepada awak? 1048 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - Eddie, saya sangat... - Apa yang dah berlaku? 1049 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Saya tak tahu. Saya tinggalkan sebentar. Mereka bermain kostum. 1050 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Apabila saya kembali, alat soleknya comot di seluruh mukanya dan dia menangis. 1051 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Saya tak tahu apa berlaku. Maafkan saya. 1052 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Tak mengapa, sayang. 1053 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hei, sayang. 1054 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Awak mahu beritahu saya dan Cik Maggie apa yang berlaku? 1055 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Hei. Tak mengapa. 1056 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Ini sebab budak-budak yang mengejek awak? Mereka ada di sana? 1057 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Dengar sini. 1058 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Saya tahu awak tak suka, tapi kadangkala awak kena lawan mereka. 1059 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 1060 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Mereka lagi besar daripada saya. 1061 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Saya tahu, tapi awak kena pertahankan diri, 1062 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 mereka takkan berhenti ganggu awak. 1063 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1064 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Mereka bukan budak-budak. 1065 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Apa maksud awak? 1066 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Okey, pandang cikgu. Siapa buat begini kepada awak, Sam? 1067 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Tak mengapa. Awak boleh beritahu kami. 1068 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Ayah Toby. 1069 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Apa? 1070 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Ayah Toby. Kawan awak, Daryl, dia yang buat. 1071 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hei, Eddie. 1072 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Hei, Eddie. 1073 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Hei, Eddie! Awak mahu ke mana? 1074 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, jangan... 1075 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Hei, dengar. Dia sudah pakai gaun. Saya cuma berikan pondan itu... 1076 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer, jangan! Apa awak buat? 1077 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Berhenti! 1078 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - Eddie! - Palmer! 1079 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - Palmer! - Eddie! Hei! 1080 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - Lepaskan saya! - Eddie. 1081 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Apa yang awak buat? Saya... 1082 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - Bertenang! - Palmer. 1083 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Awak juga rasa kelakar, Coles? 1084 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Melihat lelaki besar membuli budak kecil, buat dia menangis dan pakaikan alat solek? 1085 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - Saya tiada di sana... - Mustahil! 1086 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - Ia di rumah awak. - Saya tiada di rumah. 1087 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Awak kena faham. 1088 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Ayah awak datang jumpa saya, awak takkan terlepas kali ini. 1089 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Percayalah. 1090 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Dua belas tahun! 1091 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Apa yang kamu semua tengok? Pertunjukan dah tamat. 1092 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - Tak guna. - Sudahlah. Ayuh. 1093 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - Bangun. - Ya Tuhan, Daryl. 1094 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 Ayuh. 1095 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - Dia tak apa-apa? - Ya Tuhan. 1096 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Apa awak mahu buat? 1097 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 Pukul semua orang yang mengejek dia? 1098 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 Tak, hanya yang berusia lebih 30 tahun. 1099 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Ada cara lain untuk selesaikan masalah. 1100 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - Awak akan ada masalah? - Daryl takkan laporkannya. 1101 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Awak bertuah. 1102 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam menangis sehingga tertidur... 1103 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 bertanya mana awak. 1104 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Hei, saya... 1105 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Saya bawakan awak ini. 1106 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam. Dengar sini. 1107 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 Apa Daryl buat kepada awak salah. 1108 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Awak tahu, bukan? 1109 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Awak tak buat apa-apa salah. 1110 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Awak faham? 1111 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - Okey. - Awak langsung tak salah. 1112 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Awak faham? 1113 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Ya. 1114 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Okey. 1115 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Hei. Saya ada idea. 1116 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Ayuh. 1117 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Baiklah. Ini yang kita sudah tulis. 1118 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "Kepada Kelab Puteri Terbang Penelope"... 1119 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - Betul apa saya tulis? - Ya. 1120 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "Nama saya Sam dan saya sangat mahu menjadi ahli." 1121 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Pastikan awak beritahu betapa saya suka rancangan itu dan tontonnya setiap hari. 1122 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "Saya tengok rancangan awak dan... 1123 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 saya sukakannya 1124 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 lebih daripada apa pun dalam dunia ini." 1125 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Siap. 1126 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Awak perlu tandatangan nama awak di sana. 1127 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Dah sedia untuk dihantar. 1128 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Hei, Sammy. 1129 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Hai, sayang. 1130 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Awak tak mahu peluk mak? Ayuh. 1131 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Hei, mak. 1132 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Mak sangat rindukan awak. 1133 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Lihatlah awak. Hai. 1134 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - Mak sihat? - Ya. 1135 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Ya, mak sihat. 1136 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Saya dengar tentang Cik Vivian. 1137 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Saya bersimpati. 1138 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Dia wanita yang baik. Saya suka dia. 1139 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, rasanya dah masa untuk kita balik, sayang. 1140 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Awak mahu ambil barang awak? 1141 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - Balik? - Ya. 1142 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - Jangan lupa ini. - Saya takkan lupa. 1143 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Hei. 1144 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Kita berseronok. 1145 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 Awak boleh datang melawat saya bila-bila masa awak mahu. 1146 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Baiklah. 1147 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Saya akan ambil barang awak yang lain. 1148 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Terima kasih, Palmer. 1149 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Mana awak dapat ukulele itu? 1150 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 Itu bukan barang awak. 1151 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Palmer belikan untuk hari jadi saya. 1152 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Hei. Tahu tak? 1153 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Mak belikan awak hadiah yang terbaik. 1154 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Benda paling hebat di dunia. 1155 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Mak pergi jauh untuk dapatkannya. Sangat jauh. 1156 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Mak kejar pelangi untuk awak. 1157 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - Benar? - Ya. 1158 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Ia cantik. 1159 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Mak teruja nak beri kepada awak. 1160 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Baiklah. 1161 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Awak memang sudah pindah ke sini. 1162 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - Mak pergi terlalu lama. - Ya. 1163 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Ayuh. Mari pergi. 1164 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, mak cakap mari pergi. Ayuh. 1165 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Pergilah. 1166 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Terima kasih jaga dia untuk saya. Mari ambil hadiah awak. Ayuh. 1167 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Mari balik. 1168 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Mak mahu mandi. 1169 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Hei, Sam tak apa-apa? 1170 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly dah balik. 1171 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Yakah? 1172 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Dia tak nampak begitu sihat. 1173 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Dia seperti sakit. 1174 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Saya pasti dia akan kembali esok. 1175 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Saya harap begitu. 1176 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - Hei... - Saya akan... 1177 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - Saya mahu kembali... - Ya. Masuklah. 1178 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Hei. 1179 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Mana kotak makanan awak? 1180 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry dah buang. 1181 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Yakah? Kenapa dia buang? 1182 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Dia cakap mak besarkan saya jadi pelik 1183 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 dan dia tak mahu tinggal dengan budak pelik. 1184 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Apa maksud pelik? 1185 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Sesetengah orang fikir yang awak berbeza. 1186 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Awak pelik? 1187 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Saya berbeza. Itu yang pasti. 1188 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Hei. 1189 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Apa lagi kita selain itu? 1190 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Kacak. 1191 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Tak, jangan ketawa. Kita berdua lelaki kacak. 1192 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Ia membuat orang berasa takut. 1193 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 Lagipun kita tak boleh percaya lelaki berambut mullet. 1194 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Apa itu mullet? 1195 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Ia sesuatu yang menyeramkan. Ayuh, saya hantar awak ke sekolah. 1196 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Terima kasih, Palmer. 1197 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Hei, mahu minum rutbir dengan aiskrim selepas sekolah? 1198 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Tak boleh. Saya perlu tolong mak. 1199 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - Kenapa? - Sebab kami akan pindah ke rumah Jerry. 1200 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 Saya perlu pergi ke sekolah lain. 1201 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Jadi saya perlu pergi melawat awak. 1202 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Awak janji? 1203 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Saya janji. 1204 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Ayuh. Cepat. Aduhai! Kamu berdua memang serupa. 1205 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Ya. 1206 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Saya suka komen itu. 1207 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Awak suka mendesak saya. Jangan mendesak saya! 1208 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 Jangan berani sentuh saya! 1209 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Jangan dekati saya! 1210 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Bertenanglah. Ini bukan salah saya. 1211 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - Jangan dekati saya. - Dengar cakap saya. 1212 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - Hei. - Dulu tak jadi begini. 1213 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Hei. 1214 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Apa itu? 1215 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Apa yang dah berlaku? Mana Sam? 1216 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - Mana dia? - Dia tiada di sini. 1217 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Polis tak guna. Jabatan Perlindungan Kanak-kanak bawa dia pergi. 1218 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Awak mak yang teruk. 1219 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 JABATAN KESIHATAN DAN PENJAGAAN BAHAGIAN KANAK-KANAK 1220 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 Ada perbicaraan dengan ibunya di mahkamah keluarga Isnin ini. 1221 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 Hakim akan buat keputusan jika Sam akan masuk ke rumah anak yatim 1222 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 atau pulang kepada ibunya. 1223 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Selalunya, kami cuba cari saudara untuk penjagaan sementara waktu. 1224 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Awak perlu isi dokumen ini. 1225 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Saya ada rekod jenayah. 1226 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Awak sedang menjalankan parol? 1227 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Maaf. Agensi takkan keluarkan lesen anak angkat jika awak dalam tempoh parol. 1228 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Boleh saya jumpa dia? 1229 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - Tidak. - Dia mungkin ketakutan, puan. 1230 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - Kalau dia nampak orang dikenali... - Encik, saya faham. 1231 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Tapi tak boleh jika awak bukan ibu bapa, ahli keluarga, atau penjaga yang sah. 1232 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Mungkin hakim boleh buat pengecualian. 1233 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Tapi ia sukar. 1234 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Apa awak mahu? 1235 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Mana Jerry? 1236 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Entah. Awak beritahulah saya. 1237 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hei, awak ada rokok untuk saya? 1238 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Terima kasih. 1239 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Kenapa awak di sini? 1240 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Apa ini? 1241 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Penjaga sah? 1242 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Awak akan tandatangan kebenaran supaya Sam di bawah jagaan saya. 1243 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Kenapa saya mahu buat begitu? 1244 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Sebab mahkamah takkan kembalikan dia kepada awak jika awak tak berubah. 1245 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Saya mahu awak keluar dari rumah saya. 1246 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Ambil. 1247 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Awak fikir awak boleh beli anak saya? 1248 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Tak. 1249 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - Awak fikir awak lebih bagus? - Tidak. 1250 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Rasanya awak fikir begitu. 1251 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Hanya sebab kita pernah berasmara... 1252 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 awak jadi ayah dia? 1253 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Awak bukan ayah dia. 1254 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 Awak juga bukan lebih bagus daripada saya. 1255 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - Saya tak mahu duit awak. - Saya tak fikir saya lebih bagus. 1256 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - Ya. - Hei, saya tak fikir saya lebih bagus. 1257 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Mungkin lebih bertuah kali ini. 1258 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Tapi jika sesuatu berlaku kepada awak... 1259 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 mereka akan ambil Sam dan letak dia di mana saja mereka mahu. 1260 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - Tidak. - Kita berdua tahu... 1261 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - Tidak. - dia bukan seperti budak lelaki lain. 1262 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Mereka akan pulangkan Sammy kepada saya. 1263 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Saya dan Sammy boleh teruskan hidup. Faham? 1264 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Kami akan tinggalkan bandar yang teruk ini dan saya akan berubah. 1265 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Saya akan lakukannya. 1266 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Hei! Saya akan beli rumah besar untuk kami. 1267 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Saya akan tunjuk kepada awak dan awak akan lihat saya boleh berjaya. 1268 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Saya boleh... 1269 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - Tolong ambil duit ini. - Tidak. 1270 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - Shelly, dengar cakap saya. - Jangan pandang saya begitu. 1271 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - Tolonglah. - Tidak. 1272 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Jangan pandang saya begitu. 1273 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Jangan pandang saya! 1274 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Keluar dari rumah saya! 1275 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Keluar dari rumah saya! 1276 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Keluar dari rumah saya! 1277 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Maaf sebab datang begini. 1278 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 En. Palmer, mari ikut saya. 1279 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 En. Palmer, nampaknya awak sudah menjalani hidup dengan baik. 1280 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 Mungkin selepas masalah tempat tinggal awak selesai 1281 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 dan awak sudah habis parol... 1282 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 awak boleh mohon lesen ini semula. 1283 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Tolonglah. 1284 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Saya buat kesalahan waktu saya muda 1285 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 dan saya terima hukumannya, saya tak salahkan sesiapa, Yang Arif. 1286 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Tapi sebenarnya, sudah lama saya tak rasa saya bagus dalam apa pun... 1287 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 sehinggalah saya menjaga Sam. 1288 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Keputusan saya ialah budak itu akan terus berada dalam jagaan kerajaan. 1289 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Dia akan diletakkan di rumah anak yatim berdaftar 1290 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 sehingga ibunya sudah berubah untuk dapatkan jagaan semula. 1291 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Yang Arif, dia penagih dadah. Dia tak mungkin berubah. 1292 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Buat masa sekarang, maafkan saya. 1293 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Saya perlu menolak permohonan penjagaan sementara awak. 1294 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Jangan begini. 1295 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Saya tahu perasaan ditinggalkan. 1296 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Saya tak boleh tinggalkan budak itu. 1297 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Saya takkan tinggalkan budak itu. 1298 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Saya berjanji 1299 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 tiada siapa perlu risau tentang Sam lagi. 1300 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Saya akan jaga dia dengan baik. 1301 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Jaga dia dengan sangat baik. 1302 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Maaf. Itu keputusan saya. 1303 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Maaf, puan. 1304 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - Saya patut berada di dalam. Saya datang. - Awak tak boleh masuk. 1305 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Encik, lepaskan tangan awak. Saya dah sampai. 1306 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - Maaf saya lambat. Saya... - Maaf, Yang Arif. 1307 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - Apa dia buat di sini? - Maaf. 1308 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Saya mak Sam. 1309 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - Tolong jangan datang ke depan. - Maaf, puan, tidak. 1310 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Yang Arif, maaf saya lambat. Tapi saya dah datang. 1311 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Puan, polis langsung tak bercakap dengan Sam. 1312 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Mereka datang ke rumah saya dan bawa anak saya pergi. 1313 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 Mereka tak beritahu sebabnya. 1314 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Cik Burdette, ada laporan penderaan dan pengabaian sudah dibuat 1315 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 kepada Jabatan Perlindungan Kanak-kanak. 1316 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 Awak dilaporkan berkelakuan ganas dan tidak tenteram. 1317 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 Itu tak benar. Tidak, puan. 1318 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Ya, saya tak tenteram. Saya akuinya. 1319 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Saya ada masalah kesihatan baru-baru ini. 1320 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Saya bukan nak menafikannya. 1321 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Dengar, saya tak tahu apa dalam nota awak atau apa dia dan orang lain cakap. 1322 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Tapi saya tak pernah dera anak saya. 1323 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Saya tak pernah tinggikan suara kepada Sammy. 1324 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Puan, dia budak yang tak gembira. 1325 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - Cik Burdette, saya faham. - Saya akan buat apa saja awak mahu. 1326 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Awak mahu saya buat ujian urin? Baiklah. Lakukannya. 1327 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Saya merayu. 1328 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Tolong jangan hantar anak saya tinggal dengan orang asing. 1329 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Dia perlu bersama ibunya. 1330 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Tolonglah. 1331 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Awak okey? 1332 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1333 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hei, Sammy. Ayuh, sayang. 1334 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Hei. Banyak lagi barang mahu diletak dalam kereta. Ayuh. 1335 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Saya sudah bosan dengan perangai awak! 1336 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Tak guna! Awak lagi? 1337 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Berapa kali saya suruh awak hentikan semua ini? 1338 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Saya sangat bosan dengan awak! 1339 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Saya akan bakar treler ini. 1340 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 Awak dan anak pondan awak itu akan tinggal di tepi jalan. 1341 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Dia akan jadi pelacur menjelang Krismas. 1342 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Saya sudah bosan dengan perangai awak. 1343 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Awak penipu! Cepat. Cakapnya. 1344 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - Apa masalah awak? - Mak! 1345 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Lepaskan mak saya! 1346 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - Lepaskan saya! - Mak! 1347 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - Jauhkan budak ini daripada saya. Pergi! - Jangan cederakan anak saya! 1348 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - Lepaskan saya, tak guna! - Tolonglah! 1349 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Awak mahu begitu? Saya akan letak awak... 1350 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - Tidak! Hei! - Apa? 1351 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Ya Tuhan. 1352 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Awak baru buat Jerry tercampak. 1353 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Dia tercampak begitu saja. 1354 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Saya tak pernah lihat dia begitu. 1355 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - Ayuh, Sam. - Dia tercampak! 1356 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Hei. 1357 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hei! Mana awak mahu bawa anak saya? 1358 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hei! Lelaki tak guna! 1359 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Hei. Semuanya akan okey. Faham? 1360 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - Okey. - Awak okey? 1361 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 Okey. 1362 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Tunggu sini, Sam. 1363 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Ada telefon untuk saya guna? 1364 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Terima kasih. 1365 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Helo? 1366 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 Ini saya. 1367 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - Saya bawa Sam. - Ya Tuhan. 1368 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Eddie, Shelly dah hubungi polis. Mereka mencari awak. 1369 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Awak perlu bawa dia pulang. 1370 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Tak boleh. Saya takkan bawa dia pulang. 1371 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - Eddie, ini penculikan. - Ibunya tak sesuai. 1372 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Mungkin, tapi apa awak boleh buat? 1373 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Awak mahu kembali ke penjara? Itu yang awak mahu? 1374 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Dia ibu Sam, Eddie. 1375 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Walau apa pun dia buat, dia ibu Sam. 1376 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Hubungi Coles. 1377 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Apa kita mahu buat? 1378 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Keadaan akan jadi baik saja. Faham? 1379 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Itu anak saya! Sammy! 1380 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - Kembali. - Tidak! Hei. Sammy! 1381 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - Ya Tuhan. - Hei. 1382 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Lepaskan saya! Ya Tuhan. Tidak! 1383 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Tahan dia. 1384 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - Kita perlu keluar. Ayuh. - Sammy! Sayang! 1385 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - Pegang dia. Tahan. - Sammy! 1386 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - Saya akan dakwa awak. - Bertenang. 1387 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Baringkan dia di tanah dan tahan dia. 1388 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - Tak guna. - Sammy. 1389 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - Saya bertenang! Sammy, mari kepada mak. - Lihat. Dia tak boleh jaga anak. 1390 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - Dia dah tak waras. - Tolonglah, sayang, mari ke sini. 1391 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Ya. 1392 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Saya akan bawa Sammy ke rumah Maggie. Dia akan tinggal di sana dulu. 1393 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - Anak mak. - Okey? 1394 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Mak sayang awak. Hai. Awak okey? 1395 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Dia cederakan awak? Mak sangat risaukan awak. 1396 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - Maafkan saya. Betul. - Pusing, Eddie. 1397 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Cakaplah awak okey. 1398 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Letak tangan awak di belakang. 1399 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Awak tak boleh mengelak daripada buat masalah, bukan? 1400 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - Mak sangat risaukan awak. - Ayuh. 1401 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Hei, sayang. Anak kesayangan mak. 1402 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Jangan biarkan dia masuk ke dalam sistem. 1403 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - Tak mengapa. - Tidak! 1404 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Tidak, Sammy. 1405 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - Lepaskan dia! - Hei. Ayuh, Sammy. 1406 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - Berhenti. Hei. Saya cakap berhenti. - Lepaskan anak saya! 1407 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - Awak dibebaskan terlalu awal. - Awak cederakan dia. 1408 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - Ayuh, Sammy. - Tidak, sayang! 1409 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - Lepaskan dia! - Sammy. 1410 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Hei, sayang. Mak sayang awak. 1411 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Mak jaga awak. Mak sayang dan akan jaga awak. 1412 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - Mak tak pernah jaga saya! - Mak sayang awak. Betul. 1413 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - Mak tak pernah jaga saya! - Mak jaga awak, sayang. 1414 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Lepaskan saya! 1415 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1416 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1417 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Pergi kepada mak awak, Sam. 1418 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1419 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - Tak mengapa. - Palmer. 1420 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1421 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1422 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 Palmer! 1423 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmer! 1424 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmer! 1425 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmer! 1426 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmer! 1427 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Awak boleh pergi. 1428 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly cakap awak hanya bawa Sam keluar makan. 1429 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Rasanya dia terlalu khayal untuk ingat. 1430 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Jadi kami tarik balik dakwaan. 1431 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam masih di rumah Maggie. 1432 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Hei. 1433 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Saya berhutang budi dengan awak. 1434 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Ya, betul. 1435 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Awak fikir saya mak yang teruk. 1436 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Hei, Sammy. 1437 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Hai, sayang. 1438 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Hei. 1439 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Mak tahu awak marahkan mak. 1440 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Tak apa. 1441 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Mak juga marahkan diri mak. 1442 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 Mak perlu cakap sesuatu yang sangat penting dengan awak. 1443 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Boleh kita bercakap hal itu? 1444 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Ya, boleh mak duduk dengan awak? 1445 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Boleh, mak. 1446 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Terima kasih. 1447 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Mak dah berfikir. 1448 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Mak rasa lebih baik awak tinggal dengan Palmer. 1449 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Dia lelaki yang baik. 1450 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 Dia sangat sayang awak. 1451 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 Serta... 1452 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Mak bermasalah. 1453 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Mak sangat sukar sekarang, sayang. 1454 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Tapi... 1455 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Hulurkan tangan awak. Ini... 1456 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Ini bukan sebab mak tak sayang awak. 1457 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Mak sayang awak sepenuh hati. 1458 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Apa pendapat awak? 1459 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Awak mahu tinggal dengan Palmer? 1460 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Awak mahu dia jadi ayah awak? 1461 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - Ya. - Ya. 1462 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Mari peluk mak. 1463 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Baiklah. 1464 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Sudah ada semua yang diperlukan? 1465 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Nampaknya begitu. 1466 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Kita akan makan malam dengan Cik Maggie? 1467 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Ya. Dia masak kegemaran awak, brokoli. 1468 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokoli? 1469 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Penghawa dingin Forbes dah dibaiki. Saya akan hantar kepadanya. 1470 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer. 1471 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Saya ada sesuatu untuk awak. 1472 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Kunci awak. 1473 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Saya fikir awak layak dapat kunci ini. 1474 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Terima kasih, Sibs. 1475 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior tak suka menunggu. Pergilah cepat. 1476 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - Selamat tinggal, Sam. - Selamat tinggal, Emily. 1477 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 Hei, bila parti minum petang kita seterusnya? 1478 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Saya tak tahu. Awak fikir bila? 1479 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Saya tak tahu jadual. 1480 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Ayuh. Kita kena ambil sesuatu. 1481 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 DIJUAL 1482 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Hei, Sam? Mari ke sini. 1483 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Surat ini untuk awak. 1484 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Saya tak pernah dapat surat. 1485 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Bukalah. Lihat apa di dalamnya. 1486 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 SELAMAT DATANG KE KELAB PUTERI TERBANG PENELOPE 1487 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Lihatlah. Ada bintang emas. 1488 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 Lihatlah nama saya di sini. Sam Burdette dan... 1489 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Ya. 1490 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Hei. 1491 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Tahniah. 1492 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 TAMAT 1493 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman