1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Herregud, se på deg. Kom inn.
2
00:02:22,997 --> 00:02:26,668
-Hvordan har du det, bestemor?
-Vel, jeg lever.
3
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Jeg trodde du skulle komme tidligere.
4
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Bussen var sen.
5
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Jeg kunne ha hentet deg i byen,
men de lar meg ikke kjøre lenger.
6
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Jeg gjorde klart rommet ditt.
7
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
La noen ting i skapet.
8
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Gå nå. Finn deg til rette.
9
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Greit.
10
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Ja.
11
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Dette klarte du bra, hva?
12
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Faen. Pokker ta.
13
00:03:17,427 --> 00:03:21,931
Hei, Shelly. Shell.
Har du tatt den jævla lommeboka mi igjen?
14
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Ja, jeg stjal den.
Det var så mye penger i den.
15
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Jeg kommer tilbake om et par dager.
16
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Som jeg gleder meg.
17
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
Å, den dama lager bare trøbbel.
18
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Om det ikke var for den lille gutten,
ville jeg kastet henne ut av vogna.
19
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Det tar nok litt tid å venne seg til det.
20
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Ja.
21
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Du må bare komme deg ut igjen.
22
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Det er alt.
23
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Du må ikke synes synd på deg selv.
24
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
Nei, ma'am.
25
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
Og jeg går i kirken hver søndag.
26
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Hvis du bor her, skal du også det.
27
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Du er klar over
betingelsene for løslatelsen?
28
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Ja, sir.
29
00:04:21,741 --> 00:04:23,076
Du må narkotestes.
30
00:04:23,159 --> 00:04:24,994
Du må komme hit annenhver uke.
31
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Du skal adlyde alle lover, kommunens,
prestegjeldets, delstatens og føderale.
32
00:04:30,124 --> 00:04:33,503
Og du skal skaffe deg en jobb.
Høres det greit ut?
33
00:04:35,922 --> 00:04:39,801
-Noen anelse om hvor du vil jobbe?
-Nei. Får se hva som fins.
34
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Ses om et par uker.
35
00:04:46,683 --> 00:04:50,853
Jeg ringer deg hvis det dukker opp noe.
Jeg skal prøve å hjelpe deg.
36
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
-Takk.
-Ja.
37
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
-Palmer?
-Når i helvete slapp du ut?
38
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Dæven døtte!
39
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Jeg trodde du hadde fem år igjen.
40
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
-Jeg visste ikke at du kunne få skjegg.
-Greit.
41
00:05:30,643 --> 00:05:32,520
Du skulle fortalt at du kom hjem.
42
00:05:32,604 --> 00:05:34,314
Jeg ville arrangert fest.
43
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
-Ja vel? Hvem ville kommet?
-Idioten Ned.
44
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
-Selvsagt ville jeg det.
-Ser du?
45
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Sist jeg snakket med deg,
46
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
sendte jeg penger til kontoen din,
som du ba om,
47
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
-men jeg hørte aldri fra deg.
-Takk.
48
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Fortsatt i andre ekteskap?
49
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Ikke få meg i gang.
50
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
Nå har jeg en åtteåring,
51
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
og Darleen gir meg ballespark
når hun får sjansen.
52
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
-Hvordan har lille Jake det?
-Lille Jake er 15 år.
53
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
-Femten?
-Femten.
54
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
-Jøss.
-Og han er litt av en ballspiller.
55
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
-Ja.
-Så det er han?
56
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
-Akkurat som faren sin.
-Sikkert.
57
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Touchdown-rekorden din
ble overgått for et par år siden.
58
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
-Ja vel?
-En førsteårsstudent.
59
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
-Førsteårsstudent?
-Du snakker!
60
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Se hvem det er. Palmer.
61
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
-Når slapp du ut?
-For noen dager siden.
62
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
Jøss.
63
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Ser bra ut på deg.
64
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Ja. Du kjenner faren min.
Jeg hadde ikke noe valg.
65
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Det er godt å se deg.
66
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
I like måte.
67
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
-Bor du nede hos Vivian?
-Ja, foreløpig.
68
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Si ifra hvis du trenger noe.
69
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Jeg mener det. Hva som helst.
70
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Faen. Du må få faren din
til å slutte å gi meg fartsbøter.
71
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
-Kutt ut.
-Vi spiller biljard.
72
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Ned. Vi tar en omgang før kona ringer.
73
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, du er neste.
74
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Vær så god.
75
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Takk for det.
76
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
-Cosimo, står til?
-Og hva vil du?
77
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Jeg vil ha neglene stelt og rumpa vokset.
78
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Hva tror du jeg vil? Hva?
79
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Gi meg en Jim og cola.
80
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Er ikke du Vivians barnebarn?
81
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Hva er i veien, kjekken?
82
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Prater du ikke?
83
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Å, du har virkelig nettopp sluppet ut.
84
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie. Eddie, våkne.
85
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Vi kommer for sent til kirken.
86
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Å, gutten gjør at vi kommer for sent.
Helt sikkert.
87
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Gudstjenesten starter klokken ti.
Ikke gjør så vi kommer for sent.
88
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Beklager.
89
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, dette er barnebarnet mitt, Eddie.
90
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Han foretrekker at du kaller ham Palmer,
selv om Eddie er et penere navn.
91
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Du sov over hos mamma,
92
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
og du hadde verken pyjamas eller undertøy.
93
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Hysj, Sam.
94
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Lukk vinduet.
95
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Jeg brukte to timer på håret.
96
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, husker du Eddie?
97
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, dette er Dot.
98
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Barnebarnet mitt.
99
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
-Kutt ut!
-Toby, la være.
100
00:10:23,144 --> 00:10:26,689
God morgen, alle sammen.
Velkommen til Wesley Chapel.
101
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Må være rart å være tilbake, hva?
102
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Skal være sikkert.
103
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Ikke mye har forandret seg.
Alt handler fortsatt om kirken og fotball.
104
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
-Amen.
-Men de har åpnet en ny kafé.
105
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
-Eddie.
-Politimester.
106
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
-Hørte at du slapp ut tidlig.
-Ja, sir.
107
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Pass på at du holder deg i skinnet.
108
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Jeg vil nødig
at du havner i fengsel igjen.
109
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Ja, sir.
110
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
-Vi ses på stasjonen.
-Ja, pappa.
111
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Faen. Jeg beklager det der.
112
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Samme gamle gubbe.
113
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Det ville vært rart
om han ikke hadde kommet bort.
114
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Jeg vil bare si
at jeg skulle ha kommet på besøk
115
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
eller i det minste sendt et brev.
116
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Jeg skulle vært en bedre venn.
117
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Glem det.
118
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
-Hva skjer her?
-Hei.
119
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Samme dritten, ny søndag.
120
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Jøss.
Det er noe seriøst galt med den gutten.
121
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Å, her. Gi dette til moren din.
122
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Pass på at hun spiser litt.
Det holder seg en uke.
123
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
-Takk, Miss Vivian.
-Å, søte gutten.
124
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
-Ha det, Miss Vivian.
-Ha det.
125
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Ha det, Palmer.
126
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
God natt, bestemor.
127
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Drøm søtt, Eddie.
Jeg er glad du er tilbake.
128
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Jeg også.
129
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
-Du sov lenge.
-Ja, jeg gjorde visst det.
130
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Jeg trenger noen ting fra butikken,
131
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
hvis du ikke har noe imot
å handle på hjemveien.
132
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Klart det.
133
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Vent litt. Jeg skal gi deg litt penger.
134
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Du har vel ikke noen.
135
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Ja.
136
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Vær forsiktig der ute.
137
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Jeg kommer senere.
138
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Jeg tuller ikke. Du må barbere deg.
139
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
Du skrubbet meg opp der nede,
og det gjør vondt.
140
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Jeg skal barbere meg,
for jeg elsker deg og musa di.
141
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
-Hvem er den fyren?
-Fortell igjen hvor høyt du elsker meg.
142
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Samme det.
143
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Han kikker bare.
144
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
-Takk.
-Takk. Ha en fin dag.
145
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
-Hallo.
-Hallo.
146
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
KASSEPERSONELL SØKES
147
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Vil du ha et søknadsskjema?
148
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Ja, klart det.
149
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Jeg... jeg ansatte noen i jobben i morges.
150
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
-Hei, Eddie. Står til?
-Hogan.
151
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Jeg glemte bare å ta ned lappen.
152
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Godt å se deg.
153
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
I like måte.
154
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Beklager.
Jeg trodde de var ute etter noen fortsatt.
155
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Det er greit.
156
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Hvilken side vil du ha?
157
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Denne siden.
158
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Jeg tror jeg kan fiffe det litt opp.
159
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Det er bra.
160
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Moren hans stakk igjen.
161
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Han blir hos oss til hun er tilbake.
162
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Jeg tror jeg trenger litt farge.
163
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Kommer straks.
164
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Takk.
165
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Du må sove på sofaen.
166
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam får sengen din om natten.
167
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Jeg kan sove på sofaen.
Jeg sover på den hjemme.
168
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Å, en gutt på din alder må sove i en seng.
169
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
Det gjør ikke noe.
170
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Jeg kan se på tv.
171
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
For mye tv er ikke bra for deg.
172
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Unnskyld meg. Jeg vil bare ha disse.
173
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Min venn Emily ga meg denne.
174
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Hver gang hun får en ny dokke,
får jeg en av hennes gamle.
175
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Faen.
176
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Hunden hennes tygde litt på denne,
men den er helt fin.
177
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Hun må bare hinke litt.
178
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Du vet at du er gutt?
179
00:15:05,093 --> 00:15:08,471
-Ja.
-Gutter leker ikke med dokker.
180
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Jeg er gutt, og jeg gjør det.
181
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Middagen er klar!
182
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Ses senere, Palmer.
183
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
-Kjøttboller.
-Takk.
184
00:15:23,736 --> 00:15:28,157
-Har du kommet noen vei med å finne jobb?
-Ikke ennå.
185
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
-Å, du finner nok en.
-Miss Vivian.
186
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
-Det er til henne.
-Vi elsker kjøttbollene våre.
187
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
En til deg, og en til meg.
188
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Hvor lenge pleier moren din å være borte?
189
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Ti stille nå.
190
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Når skal du gi meg
resten av vekslepengene fra butikken?
191
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
-Du fikk dem.
-Nei, det var for lite.
192
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Hva mener du?
193
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Jeg fikk ikke alle vekslepengene.
194
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
-Tell dem.
-Jeg trenger ikke å telle.
195
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Det er for lite.
196
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Tolv dollar og 13 cent. Kom igjen. Tell.
197
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Spis middagen din.
198
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
VAKTMESTER SØKES
199
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
SYLVAIN BARNESKOLE
200
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
VAKTMESTER
201
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Døren er åpen.
202
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Jeg er Eddie Palmer.
Jeg skal til intervju.
203
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Kom inn.
204
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Sett deg.
205
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Fyll ut dette,
så går vi bort til rektor Forbes.
206
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Mr. Palmer, jeg beklager,
men jeg kan ikke ansette deg
207
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
siden du er straffedømt.
208
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Jeg forstår, sir.
209
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Men jeg har sonet straffen,
og uten å havne i trøbbel.
210
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
Det kan så være,
211
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
men jeg må tenke på barnas sikkerhet.
212
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Jeg har aldri gjort noe mot barn.
213
00:17:38,496 --> 00:17:43,084
Hvis jeg ikke kan jobbe med å koste gulv,
fortell meg hva jeg skal gjøre.
214
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Mr. Sibs, hva mener du?
215
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Han har erfaring. Tolv år
med klesvask, kjøkken og luftegård.
216
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Men det er opp til deg.
217
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Du fikk fotballens ærespris
to år på rad ved Riverside?
218
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Ja, sir.
219
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Fotballstipend til LSU?
220
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
221
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Er du i slekt med Vivian Palmer?
222
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Ja, sir. Det er bestemoren min.
223
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Hun er et respektabelt medlem
av menigheten vår.
224
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Ja, sir. Jeg var med henne sist søndag.
225
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Fin gudstjeneste.
226
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Greit, vet du hva?
227
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Jeg liker å gi folk en ny sjanse.
228
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Så la meg lufte dette for skolestyret,
229
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
og la meg se om jeg kan
trekke i noen tråder.
230
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Takk skal du ha.
231
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Bare hyggelig.
232
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Vi takker for dette måltidet
233
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
og for at vi tre får være her sammen.
234
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
-Amen.
-Amen.
235
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
236
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Miss Vivian, du har ikke sagt unnskyld
237
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
for i går, da du sa at han tok
av vekslepengene, men ikke gjorde det.
238
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Drikk melken din, Sam.
239
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Jeg telte feil.
240
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Jeg beklager.
241
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Det er greit.
242
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Skal jeg ta den?
243
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
-Ingen grønnsaker, ingen tv.
-Hallo.
244
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
-Ja, det er det.
-Ja.
245
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Ja, sir.
246
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Takk. Takk skal du ha. Da ses vi.
247
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Jeg har fått jobb.
248
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Så bra, Palmer.
249
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
-Å, så bra.
-Skål.
250
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Toalettene og klasserommene
vaskes hver dag.
251
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Det er vi som låser opp dørene.
Ungene kommer like etter.
252
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Sørg for å komme presis.
Du må ha på dette.
253
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Ok.
254
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Får jeg et nøkkelknippe?
255
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
La oss se hvordan det går først.
256
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Når du er ferdig her, så er klimaanlegget
i Maggie Hayes' rom ødelagt.
257
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
-Du må reparere det.
-Ja, sir.
258
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Du vil trenge disse.
259
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Godt jobbet, Kayleigh.
260
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
-Jeg liker detaljene.
-Snøfnugg.
261
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Jeg liker det.
Er det et hus eller en kirke?
262
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, jeg ba deg legge den bort.
263
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Ma'am, klimaanlegget.
264
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Å, ja. Det er dette. Gudskjelov.
265
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
266
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
-Det er Palmer.
-"Det er Palmer."
267
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Fint. Jeg håper du kan reparere det.
268
00:20:51,898 --> 00:20:55,610
Det bråker fryktelig. Det er varmt,
og vi har ikke kunnet bruke det.
269
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Slutt, Toby!
270
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
-Toby?
-Jeg gjorde ikke noe.
271
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Hva ville du følt
om noen gjorde det mot deg?
272
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Hent papirhåndkle og tørk det av.
273
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Fortsett, alle sammen.
274
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Klokka fire.
275
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Jeg vet det.
Hei, Palmer, har du møtt kona mi, Lucille?
276
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
-Det har jeg ikke.
-Hyggelig.
277
00:21:27,684 --> 00:21:30,436
-I like måte.
-Dere har kjent hverandre hele livet?
278
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Ja, siden vi var fem.
Han var litt tynnere da.
279
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Vi jobber med det.
280
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, kom igjen. Få ræva i bilen.
281
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Det er skammelig
hvordan moren hans holder på.
282
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Jeg fatter ikke
at barnevernet ikke har hentet ham.
283
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Han er ikke til bry, Dot. Ti stille.
284
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Du kan ikke beholde gutten.
285
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Enkelte har for mye å si.
286
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Hvem har for mye å si?
287
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Slutt å lytte til voksensamtaler, Sam.
288
00:22:01,217 --> 00:22:06,514
-Men jeg sitter jo her, Miss Vivian.
-Det betyr ikke at du trenger å lytte.
289
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot stikker alltid nesen
i andre folks saker.
290
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Hvem sine saker?
291
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Jeg ba deg slutte å lytte, Sam.
292
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Jeg kan ikke slutte å lytte
om du fortsetter å snakke.
293
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Himmel og hav!
294
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Hei, jeg er Penelope.
295
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Her er min verden i himmelen,
og her er vennene mine.
296
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Velkommen til klubben.
297
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Hold tryllestavene klare.
298
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Vi flyr sammen hver en dag
299
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
Og får venner samtidig
300
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot er kul og Phoebe er snill
301
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
Og jeg er den med glitrebukse
302
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Miss Vivian sover fortsatt.
303
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Blåser i hva folk kan si
304
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
Vi drar gjennom skyene
305
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Å, spre dine vinger
306
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
I Penelopes flygende prinsesseklubb
307
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Vi er her for å ære Vivian Palmer,
308
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
som vi alle holder kjær.
309
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Vi husker hennes glede og latter...
310
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
...og et godt levd liv.
311
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
Vi vil sørge over Vivian
til vi blir gjenforent med henne
312
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
i himmelriket.
313
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian var en god kvinne.
314
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Ta den tiden du trenger, Palmer.
315
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Hvor skal vi?
316
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
-Hvorfor måtte jeg pakke?
-Ikke tenk på det.
317
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Kom igjen. Gå ut.
318
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Kom igjen.
319
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLITI
320
00:26:08,756 --> 00:26:11,676
-Hvor lenge har hun vært borte nå?
-Omtrent to uker.
321
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
Og Vivian hadde ham hele tiden?
322
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Selvsagt gjorde hun det.
Dette kvinnfolket...
323
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Jeg er ikke her nå, så legg igjen beskjed.
324
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Eller ikke. Jeg driter i det.
325
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Vel, jeg kan ikke ta ham med hjem.
326
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Bare Emily er mer enn nok.
327
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Er du sikker på at du ikke
kan ha ham litt lenger? Du har plass.
328
00:26:44,459 --> 00:26:49,255
-Han er ikke mitt problem.
-Greit. Dra fra ham.
329
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Jeg ringer barnevernet.
330
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Han må inn i systemet.
331
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
332
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Hvor skal du?
333
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Faen.
334
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
SJOKOLADEKJEKS
335
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
336
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Miss Maggie ga meg skyss hjem.
337
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
-Hei.
-Kom inn.
338
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Jeg ville bare hilse på.
339
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Kan jeg gi deg noe å drikke?
340
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Vann ville vært fint. Takk.
341
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Greit.
342
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Jeg bryr meg ikke om hva vi gjør
så lenge vi gjør det sammen.
343
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
-Sistemann til månen er et vakkert egg.
-Vakkert?
344
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Miss Maggie, alle de flygende prinsessene
flyr til månen.
345
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Tenk deg det. Månen.
346
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Så fint.
347
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Jeg elsker dette!
348
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Ta det roligere.
349
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
-Vær så god.
-Takk.
350
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Bare hyggelig.
351
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Å fly til månen er det beste jeg vet.
352
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Det var leit å høre om Vivian.
353
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Jeg kjente henne ikke godt,
men hun virket som et godt menneske.
354
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Hun var en god kvinne.
355
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Hun hadde tatt seg av Sam
ganske mye i det siste.
356
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Du vet vel ikke hvor Shelly er?
357
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Jeg vet ikke mer enn deg.
358
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
En, to, tre.
359
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Prinsessekraft...
360
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Så hvordan går det?
361
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Bra. Ja, fint.
362
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Hun er aldri borte veldig lenge.
363
00:30:53,917 --> 00:30:57,378
Hva med dette?
Jeg gir deg telefonnummeret mitt,
364
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
og hvis du... har noen spørsmål
eller trenger noe,
365
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
eller om det blir for mye for deg,
ringer du.
366
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Ja, fint. Det ville vært til hjelp.
367
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Har du mobiltelefon?
368
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nei. Vel, det er en på veggen.
369
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
-Får jeg lov?
-Ja visst.
370
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Gammeldags.
371
00:31:14,687 --> 00:31:19,234
Jeg spurte Sam om han ville være hos meg,
men han vil heller være hos deg.
372
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Glitter!
373
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Dette er snilt av deg.
374
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
De fleste ville forlatt ham, vet du.
375
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Hva kunne jeg gjøre?
376
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Å, du store min. Er det en drage?
377
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
-Ha det, Sam.
-Ha det, Miss Maggie.
378
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Ok, takk.
379
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Jeg er ikke her nå, så legg igjen beskjed.
380
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Eller ikke. Jeg driter i det.
381
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Hva spiller du?
382
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Kabal.
383
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Kan jeg spille?
384
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nei, det er for én spiller.
385
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Er dette en gutt eller en jente?
386
00:32:12,412 --> 00:32:16,124
-Har du vasket deg i dag?
-Ja, jeg vasket meg tidligere.
387
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Du stinker.
388
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
389
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Jeg ville bare forsikre meg
om at du er her.
390
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
-Jeg ser på tv.
-Ok.
391
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer!
392
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Herregud.
393
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Hva er det?
394
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Du drar vel ikke noe sted?
395
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nei, jeg er her.
396
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Skal vi stå opp?
397
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Jeg er klar til å stå opp!
398
00:33:03,046 --> 00:33:05,840
-Hva er det?
-Jeg er klar til å stå opp.
399
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Så stå opp. Her.
400
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Det er kaldt.
401
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
Ved DuBois and Guidry vil vi skaffe deg...
402
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Greit.
403
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Sov nå.
404
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
405
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Ja?
406
00:33:26,736 --> 00:33:31,824
-Vet du når mammaen min kommer tilbake?
-Nei. Skulle ønske jeg gjorde det.
407
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Noen ganger blir jeg sint på mamma
fordi hun drar.
408
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Blir du sint på din noen ganger?
409
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Jeg kjenner henne knapt.
410
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Men du kjente pappaen din.
411
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Det stemmer.
412
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Savner du ham?
413
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Ja.
414
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Ja, iblant gjør jeg det.
415
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Miss Vivian savnet ham også.
416
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Men nå får hun treffe ham.
417
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Det gjør hun sikkert.
418
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Sov nå, Sam.
419
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? God natt.
420
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
God natt.
421
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
PÅ VEI MOT LSU MED FULLT STIPEND
422
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
TIDLIGERE FOTBALLSTJERNE
SIKTET FOR DRAPSFORSØK
423
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hei. Sett deg inn.
424
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Hei, Palmer.
425
00:36:02,433 --> 00:36:07,647
Mamma ga meg denne.
Hun fant den på et loppemarked.
426
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Hun sa det var et røverkjøp,
for hun fikk den for 50 cent.
427
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
Og hun sa at det var
en dame der som het Kua,
428
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
for den gamle Kua prøvde
å stjele den fra mamma.
429
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Men mamma stoppet henne,
430
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
for hun vet at prinsesser
er det beste jeg vet om.
431
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Dere gjør en kjempegod jobb.
432
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Hva mer kan man se i havet?
433
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Maneter?
434
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Maneter. Og hva ser vi, Thomas?
435
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
-Palmer?
-Greit.
436
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Er det sant?
437
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Ok. Vent. Stå her.
438
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Hei, Eddie.
439
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
-Hei, det er Lucille.
-Å, hei.
440
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
-Vi møttes i kirken med Tommy.
-Ja visst.
441
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Tommy nevnte at du jobber på skolen.
442
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Så...
443
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily er så glad i Sam,
444
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
og jeg lurte på
om de kan ha en lekeavtale.
445
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam sa at jeg måtte spørre deg.
Han sa at du er faren hans.
446
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Lekeavtale?
447
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Ja. De kan bli med hjem til oss nå
for å leke.
448
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Det kalles en lekeavtale.
449
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
Og så kan du hente ham, si rundt fem.
450
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
-Ja, greit.
-Ja?
451
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hei, dere.
452
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
-Det var det jeg sa.
-Da drar vi.
453
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Se. Han er tidlig ute.
454
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Kom inn. Kom inn.
455
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
-Herregud.
-Hva er det du gjør?
456
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Kom, da.
457
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Jeg vet ikke. Han sitter bare der.
458
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Jeg biter ikke. Du kan komme inn.
Bare...
459
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
-Inn...
-Ja.
460
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Jeg vet ikke hva han gjør.
461
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Faen heller.
462
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Pokker.
463
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Vil du ha noe?
464
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
-Nei, nei.
-Vil du ha noe? Ok.
465
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
-Kan jeg ta jakken din?
-Nei da.
466
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
-Hei, Palmer.
-Hei, Sam.
467
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Er Coles på jobben fortsatt?
468
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Ja. Det er det han sier.
469
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
Og se. Det er tid for te.
470
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Finn deg til rette her.
471
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Faktisk bare... Du kan sitte...
Ser bra ut.
472
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Hvor mange biter vil du ha?
473
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Hun mener sukker.
474
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
To.
475
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Forsiktig, Palmer. Den er varm.
476
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
-Sir. Å, dette er nydelig.
-Takk.
477
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Lillefingre, takk.
478
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Opp med lillefingeren.
479
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Vet du at de drikker te i England?
480
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Ja.
481
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Den er så god. Hva synes du, Mr. Palmer?
482
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Ja.
483
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Kjempegod.
484
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Jeg elsker den. Jeg tror jeg tar litt til.
485
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
-Ha det, Miss Lucille.
-Ha det, Sam.
486
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
-Ha det bra.
-Ha det.
487
00:39:28,306 --> 00:39:33,561
-Teselskaper er det beste jeg vet.
-Så er Emily kjæresten din?
488
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Hun sier at hun vil gifte seg med meg
når vi blir større.
489
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
Høres ut som et godt tilbud.
490
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
-Jeg vil ikke gifte meg med henne.
-Man kan aldri vite.
491
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Nei. Hun er en sjefete jente.
492
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Du sier ikke det?
493
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Ok. Ja, greit, Daryl.
494
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Ja, jeg kommer.
Jeg gleder meg til å se ham spille.
495
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Herregud.
496
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Hei. Har du vært på fotballkamp noen gang?
497
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Fotball?
498
00:40:12,767 --> 00:40:16,729
Ser du han der ute? Nummer tre.
Quarterbacken. Det var det jeg spilte.
499
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
-Kult. Hadde du et nummer?
-Ja visst, nummer ni.
500
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
-Se hvem det det er.
-Hei.
501
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
-Hei, Mr. Coles.
-Hei, Sammy.
502
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Så dere hadde
et teselskap her om dagen?
503
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Å, ja...
504
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Ikke tenk på det.
Jeg har vært i noen selv.
505
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Tenker jeg nok.
506
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Pokker.
Max, Morgan, kom dere ned fra gjerdet!
507
00:40:33,872 --> 00:40:36,749
-Pliktene kaller. Kos dere med kampen.
-Greit.
508
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
-Er du sulten?
-Ja.
509
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
-Takk.
-Tusen takk.
510
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Hei, Miss Maggie.
511
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam, hva gjør du her? Er du Rebels-fan nå?
512
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Ja. Der er quarterbacken.
Palmer var ham da han spilte.
513
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
-Quarterback, hva?
-For lenge siden.
514
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Ok, hva skal det være?
515
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Jeg vet det allerede.
516
00:40:55,435 --> 00:40:57,979
-Småkaker.
-Småkaker.
517
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
-Ok. Jeg spanderer, småen.
-Takk.
518
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Hva mer har du planlagt for helgen?
519
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Jeg vet ikke.
520
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Vil du bli med på bowling-veldedighet
i morgen?
521
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
-Ja. Kan Palmer bli med?
-Nei. Miss Maggie ba deg.
522
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Hun bryr seg ikke. Ikke sant?
523
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
-Du må gjerne bli med.
-Jeg kan ikke. Jeg har ting å gjøre.
524
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Det har du ikke. Du lyver.
Du har ingenting å gjøre.
525
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Vær så snill, Palmer.
526
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
-Noen vil ha deg med.
-Du må!
527
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
-Greit. Jeg blir med.
-Ja.
528
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Mine damer og herrer,
velkommen til Riverside High,
529
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
hjem for Riverside Rebels
og Honey Belles.
530
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer!
531
00:41:35,141 --> 00:41:38,019
-Står til, Palmer?
-Hei, Sibs. Hvordan går det?
532
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Husk å kjøpe lodd.
533
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Fem dollar per lodd.
Fem dollar. Og overskuddet...
534
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Vi kom visst i siste liten.
535
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Hei, småen. Kan jeg få en sånn?
536
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Takk.
537
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Hvordan endte du som barnevakt?
538
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Ikke rot deg borti Shelly.
539
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Stol på meg. Hold pikken
så langt unna henne som mulig.
540
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Hun svir den av.
541
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Godt å ha deg hjemme.
542
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
-Kake, kake.
-Ned.
543
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
-La gutten ha kakene i fred.
-Det mislykkes.
544
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Det er bra.
545
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Godt spilt.
546
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Se. Nummer ti. Det er gutten min, Jake.
547
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Ja. Jeg ser ham.
548
00:42:20,895 --> 00:42:24,274
-Hvordan gjør de det?
-Tuller du? De leder 3-0.
549
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Vant forrige kamp med tre touchdowns.
550
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
De beste angrepsspillerne
jeg har sett på årevis.
551
00:42:35,285 --> 00:42:38,872
Hei.
Har du sett noe til Wessler-gutten igjen?
552
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Hvordan det?
553
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Jeg prøvde å finne ut litt om ham
og faren, men fant ingen av dem.
554
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Du må glemme den dritten.
555
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Du skulle ha banket opp sønnen også.
556
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nei.
557
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Det var han som skrøt
av alle pengene faren hadde.
558
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Men det var knapt noe der.
559
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
Og du ble satt inn for hva?
560
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Gamlingen overlevde. Gikk fint med ham.
561
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Flaks for ham
at du brukte balltre av aluminium.
562
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Ellers ville han vært død.
563
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Du har sonet dommen din, Palmer.
Du skylder ingen noe.
564
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
I motsetning til Coles.
565
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Lot deg stå der med skjegget i postkassen.
566
00:43:25,418 --> 00:43:26,586
Jeg mener det.
567
00:43:26,669 --> 00:43:28,838
Skal du være sint på noen,
bør det være ham.
568
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Og den sendes. Jake Reed...
569
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Bra!
570
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Hva sa jeg? Akkurat som faren sin!
571
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Mine damer og herrer, Honey Belles!
572
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles.
573
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Vi er Riverside!
574
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Vi er Riverside!
575
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Gå inn nå, og lås døren etter meg.
576
00:43:55,573 --> 00:43:58,618
-Hvor skal du?
-Ikke tenk på det. Det er voksen-ting.
577
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Hvorfor kan jeg ikke bli med?
578
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Fordi jeg sa det.
579
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Det beste var Honey Belles.
Moren min var en Honey Belle.
580
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Det var hun sikkert.
581
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Lukk døren nå.
582
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Lås den.
583
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Hun het Bubba-Jean...
584
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
...og hun var fra Havana i Alabama...
585
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
-Vent. Hun het Bubba-Jean?
-Pus, pus...
586
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Så hun skulle komme bort,
587
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
og jeg skulle gi henne
litt av bestemors hjemmebrent.
588
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
-Hei, Sibs.
-Hei, Jake.
589
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
-Hei!
-Litt av en fangst.
590
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Bra seier, gutter.
591
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hei, Jake.
592
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
-Tommy holdt koken.
-Tok rotta på dem.
593
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
-Jake!
-Vi gjør det vi gjør.
594
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
-Beste kampen dere har spilt.
-Hei.
595
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
For stor fotballstjerne nå
til å hilse på faren din?
596
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Vi stikker. Han er full.
597
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Jeg henter en øl. Jake.
598
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Hei, Palmer. Se hvem det er.
599
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
Det er sjefen din, Sibs.
600
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Hei, gi meg en øl her borte!
601
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Så hvordan... hvordan fikser Palmer det?
602
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Er han flink gutt?
603
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Han klarer seg fint, Daryl.
604
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Beklager. Plager jeg deg?
605
00:45:20,825 --> 00:45:24,829
Jeg prøver bare å ta en drink her...
i fred.
606
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Hvis du er ute etter fred,
bør du finne en annen jævla bar.
607
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Hvor i helvete er ølen min?
608
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
-Jeg går.
-Greit.
609
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Hei, Daryl. Kom. Vi har en øl til deg.
610
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
-La oss spille biljard.
-Greit.
611
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
-Ja, la oss spille.
-La oss spille biljard.
612
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
-Greit.
-Coles, ta sakene våre.
613
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
God morgen. Du må våkne.
614
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Jeg gleder meg til å bowle.
615
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
-Hva skal du med den?
-Den er til deg.
616
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Kle på deg.
617
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
BOWLING FOR ORKANOFRE
618
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Ja!
619
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
-Ok.
-Bra!
620
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Ganske bra.
621
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Å, gosj! Godt jobbet.
622
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Godt jobbet, Sammy.
623
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Jeg liker dansingen.
624
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Jeg er ferdig.
Kan jeg få penger til å spille spill?
625
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Takk.
626
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Vi drar om ti minutter.
627
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Ok.
628
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Har du fått deg en sånn ennå?
629
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nei. Den på veggen fungerer fortsatt.
630
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Så, quarterback ved Riverside.
631
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Ja, storhetstiden.
632
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Og så dro jeg til LSU.
633
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Hva? Hva betyr det uttrykket?
634
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Jeg er skap-Bulldogs-fan.
635
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
Var du på Georgia?
636
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Go, Dawgs! Sic 'em!
637
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Nei. Du kan ikke si sånt her.
638
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Forteller du det til noen, nekter jeg.
639
00:47:40,506 --> 00:47:43,218
-Hemmeligheten er trygg hos meg.
-Takk.
640
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Jeg gikk på LSU i omtrent et år, og så...
641
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
...så fikk jeg en annen slags utdanning.
642
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Ja, jeg hørte om det.
643
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Folk liker å prate.
644
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Det vet jeg alt om.
645
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
Og å være tilbake nå er...
646
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Ja! Enda en jackpot!
647
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Så hvordan havnet du her?
648
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Jeg var i en annen institusjon.
649
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
Ekteskap.
650
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Ja, jeg var gift og bodde i Atlanta.
651
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Han og jeg møttes på college.
Ble gift like etter.
652
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Ting fungerte ikke.
653
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Etter skilsmissen
ville jeg være nærmere familien.
654
00:48:33,643 --> 00:48:37,605
Og jeg har et søskenbarn
her i Sylvain, så... Jeg flyttet.
655
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Iblant kan det være litt for mye...
656
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
...landsbygd.
657
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Søppelkassene må vaskes.
658
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Gjør det på baksiden.
Der er en vannslange. Spyl dem.
659
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Ja, sir.
660
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Daryl var en drittsekk på high school.
661
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Ikke mye har forandret seg.
662
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Jeg pleier ikke
å tilbringe tid med drittsekker.
663
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Ja, sir.
664
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam.
665
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
-Kom og snakk litt med meg.
-Ok.
666
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Jeg så at Mr. Palmer
kjørte deg til skolen i morges.
667
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
-Gjør han alltid det?
-Ja, sir.
668
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
Han bor i nabohuset deres?
669
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Huset hans er rett ved mammas campingvogn.
670
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
Er han alltid grei mot deg?
671
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Ja, sir.
672
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
Og alt er i orden?
673
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Hvis ting ikke er i orden,
kan du fortelle meg det. Uansett hva.
674
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Det er greit. Kom igjen.
675
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Ånden din lukter litt rart.
676
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Ok. Fortsett.
677
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Skyll.
678
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Kle på deg. Må ikke komme for sent.
679
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Vi ses om et par uker.
680
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Lykke til.
681
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Ha det.
682
00:51:14,888 --> 00:51:19,350
-Liker du iskrem med root beer?
-Vet ikke. Jeg har aldri smakt det.
683
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Hva? Har du aldri smakt det?
684
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Kom igjen!
685
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Nå?
686
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Himmelrike i et glass.
687
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Hvorfor måtte du inn til den mannen?
688
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Jeg gjorde noe galt,
og han skal holde øye med meg
689
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
for å se at det går bra med meg.
690
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
Hva gjorde du?
691
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Jeg... Jeg var ikke snill.
692
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Jeg skadet noen.
693
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
Og stjal penger og en masse ting
som ikke tilhørte meg.
694
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Mamma stjal penger en gang,
men hun måtte ikke til den mannen.
695
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Noen blir tatt, og andre ikke.
Jeg ble tatt.
696
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Mamma sa at hun måtte stjele
fordi vi er fattige.
697
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Mange er fattige. De stjeler ikke.
698
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Du gjorde det.
699
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Ja, det gjorde jeg.
Jeg skulle ønske jeg ikke hadde det.
700
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Jeg har også stjålet.
701
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Jaså?
702
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Tror du personen savner det du tok?
703
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Ja, det gjør hun. Hun gråt i klassen.
704
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Miss Maggie spurte om noen hadde sett den,
og jeg sa nei.
705
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Så du løy også.
706
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Ville jenta følt seg bedre
om hun fikk tilbake det du stjal?
707
00:52:50,024 --> 00:52:55,405
-Ja. Jeg ville nok også følt meg bedre.
-Hun ville sikkert satt pris på det.
708
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Jeg stjal fra Miss Vivian også,
men jeg kan ikke gi det tilbake.
709
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Gjorde du det?
710
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Jeg var sulten.
711
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Det er greit.
712
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Men jeg tror at om du hadde bedt
Miss Vivian om hva som helst,
713
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
ville hun hjulpet deg.
714
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Hva tror du?
715
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Ja, det tror jeg hun ville.
716
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Jeg også.
717
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Du blir vel ikke helt tulling
etter alt det sukkeret?
718
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Sånn, pakket godt inn.
719
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Det er mer behagelig enn på sofaen.
720
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Det er fordi det er en seng.
721
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
722
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Ja?
723
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Det var ingenting.
724
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
God natt, Sam.
725
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
God natt.
726
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Tror du vi skal legge i noe annet i dag?
727
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Ok.
728
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Ta det brødet og en plastpose.
729
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Sleng det på bordet.
730
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Sett deg.
731
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Greit.
732
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Det er ikke mange som vet dette.
733
00:55:12,000 --> 00:55:16,588
Da jeg var på din alder, vant jeg statens
smørbrød-konkurranse tre år på rad.
734
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Det er ingen smørbrød-konkurranse.
735
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Ikke? Hvordan vant jeg, da?
736
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Hemmeligheten er at du må
smøre sennepen jevnt
737
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
på begge brødskivene.
738
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
Dommerne elsker det.
739
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Du skrøner.
740
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Kaller du meg en løgner?
741
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Faktisk så gjør jeg det.
742
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Ja, jeg gjør det.
743
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Bare gjør meg en tjeneste.
744
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Du kan ta kakene,
men kan du spise dette først?
745
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Greit.
746
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Flinkis. Da gjør vi det.
747
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
God morgen, Sam.
748
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Hei, Mr. Sibs.
749
00:56:01,549 --> 00:56:04,260
-Tidlig ute?
-Førstemann til mølla får først malt.
750
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
GRATULERER MED DAGEN, SAM
751
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
Kjære Sam
752
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Gratulerer med da'n
753
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Sånn, ja.
754
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Å, ett igjen!
755
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Blås det ut.
756
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Sånn, ja.
757
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Jeg håper du liker den.
758
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
En gitar! Men jeg kan ikke spille.
759
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Det heter en ukulele,
og jeg skal lære deg å spille.
760
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Her.
761
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Sånn.
762
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Her er tonene.
763
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
764
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
Og det du vil si, er:
765
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Min hund har lopper
766
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
-Hva synes du?
-Kult.
767
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Prøv.
768
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Min hund har lopper
769
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
-Jøss!
-Det er bra.
770
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
-Takk.
-Hunden min har virkelig lopper.
771
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Godt å vite.
772
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Prøv igjen.
Se om dere kan gjøre det sammen.
773
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Min hund har lopper
774
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Min hund har lopper
775
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Min hund har lopper
776
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
-Det var en tabbe.
-Ja.
777
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Er dette deg?
778
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
-Ja.
-Så søt du var.
779
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Ja vel.
780
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Oppfostret Vivian deg alene?
781
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Faren min døde da jeg gikk på high school.
782
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Hun tok seg av meg.
783
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
Og moren din?
784
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Stakk da jeg var rundt fem.
785
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian var mer som en mor for meg.
786
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Du har mye post her.
787
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Ja, jeg vet det.
788
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Du vet at du må åpne den?
789
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Hvorfor det? Kan ikke være noe bra der.
790
00:58:18,186 --> 00:58:22,565
-Jeg kan hjelpe deg å sortere det.
-Nei, det trenger du ikke.
791
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Jeg vet at jeg ikke trenger det,
men det kan være kule kuponger der.
792
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Å, herregud.
793
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Vær forsiktige med den.
794
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Denne er for $ 12,61.
795
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Ok.
796
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Her er 13,
og du kan beholde vekslepengene.
797
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Å, takk.
798
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
-Skal vi ta det fra advokaten?
-Ja.
799
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Ok.
800
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Hva står det?
801
00:58:57,559 --> 00:59:02,105
Det er om Vivians testamente.
Advokaten ber deg ringe så snart du kan.
802
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
Det er alt?
803
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Ok.
804
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Er dette Eddie Palmer?
Visste du om Vivians testamente?
805
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nei, det gjorde jeg ikke.
806
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Ifølge din bestemors testamente,
807
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
skal huset og eiendommen
legges ut for salg,
808
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
og pengene skal doneres
til Saints of Christ Church.
809
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Men hun bestemte også
at du skal få 5000 dollar.
810
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Vent. Hun...
811
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Hun gir huset til kirken?
812
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Det var det hun ville?
813
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Jeg er redd for det.
814
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Har du andre spørsmål?
815
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Når må jeg flytte ut?
816
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Når huset blir solgt,
817
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
har du 30 dager til å forlate eiendommen.
818
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Klare? Vri til høyre.
819
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Snu mot venstre.
820
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
-Gjør sånn. Ikke...
-Sånn?
821
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Ok. Så gjør du... Ja.
822
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Sam. Hvorfor oppfører du deg som en jente?
823
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Jeg... Jeg vet ikke.
824
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Jeg vet det. Fordi han er en soper.
825
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Slutt, Toby.
826
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Han skal nok kle seg ut som alv
på halloween.
827
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Hva skal du gjøre med det?
828
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Ingenting.
829
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Gå til klassen, Sam.
830
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Stikk herfra.
831
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Hvis du rører den gutten igjen,
brekker jeg armen din.
832
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Forstått?
833
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Gå nå.
834
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Og hvis du vil bli medlem
av Penelopes flygende prinsesseklubb,
835
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
trenger du bare å skrive til oss.
836
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
Så får du medlemskort i posten.
837
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Jeg elsker nye medlemmer.
838
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Prinsesse Penelope sa
at hvis du skriver til programmet,
839
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
kan du bli med i klubben.
840
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
De gir deg til og med et medlemskort.
841
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Fly tilbake, alle sammen.
842
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Kan du skrive et for meg?
843
01:01:13,278 --> 01:01:17,490
Hør her. Det er ting her i verden du
kan bli, og ting du ikke kan bli.
844
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
-...klare for et eventyr.
-Ok?
845
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Hvor mange gutter ser du i programmet?
846
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
-Ingen.
-Og hva forteller det deg?
847
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
-At jeg kan bli den første.
-Da prøver vi.
848
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Hallo, Funkler.
849
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma, Lilly, kom.
850
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Se! De har det!
851
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Kan jeg få det?
852
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Hva med å være prins Peter
eller, jeg vet ikke, en pirat?
853
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Jeg vil ikke være en pirat.
Jeg vil være prinsesse Penelope.
854
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Du kan ikke være prinsesse,
så velg noe annet.
855
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Hvorfor ikke? Emily skal være prinsesse.
856
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
-Emily er jente.
-Hva så?
857
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Kom hit. Se på meg.
858
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Noen kostymer er laget for jenter,
og andre for gutter.
859
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Det betyr ikke at du ikke kan bruke det.
Det kan du.
860
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Men unger er slemme.
861
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Særlig når de ser noe
de ikke er vant til å se.
862
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
De venter bare å se en jente
med dette kostymet.
863
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Som din venn Emily.
864
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
De burde lage et for gutter.
865
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Det gjør de.
866
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Det er prins Peter.
867
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Er du klar for halloween?
868
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Ja. Kan knapt vente.
869
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Ha det fint.
870
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer. Hei, Sam.
871
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Tar du deg fortsatt av gutten?
872
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Du har ingen rett til å ta deg av et barn.
873
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Du er ikke annet enn en forbryter.
874
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Kom, Sam.
875
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Vet du hva?
876
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer har gått til den mannen,
og han har klart seg bra.
877
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Så du kan passe din egen ræv.
878
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Kom.
879
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Jeg ringer barnevernet.
880
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Hei, Sam?
881
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Jeg klarer meg bra?
882
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Veldig bra.
883
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Kom.
884
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Jeg gleder meg til å se
hva alle skal være på halloween i morgen.
885
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Gruppe tre, ta ryggsekkene deres.
886
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Ha det.
887
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Sam. Har du et kostyme til i morgen?
888
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Penelope, den flygende prinsesse.
Palmer kjøpte det.
889
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? Det er spennende.
Jeg gleder meg til å se det.
890
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
-Ha det, Miss Maggie.
-Ha det.
891
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Litt av et antrekk.
892
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Jeg får den ikke til å sitte på hodet.
893
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Kom hit.
894
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Sånn. Håper det fungerer.
895
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Jeg også. Takk.
896
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Ingen årsak, småen.
897
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
La meg gjette. Rosa eller lilla.
Du kan ikke bestemme deg.
898
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Jeg er den flygende prinsessecowboyen.
899
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Da rir vi. Hypp-hypp.
900
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha har på seg jentekostyme.
901
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Hun har sikkert strømpebukse på.
902
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Unnskyld meg, klasse.
903
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Vet noen hvor Miss Maggie er?
904
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
-Du er der!
-Nei.
905
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nei. Jeg er rektor Forbes.
906
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Det er en falsk bart.
907
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Det er en ekte bart.
Den vokste ut i morges.
908
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nei!
909
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Miss Maggie skulker visst,
910
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
for i dag skal rektor Forbes
være i klassen.
911
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
-Nei.
-Jo, det skal jeg. Dere skjønner
912
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
at det er poenget med halloween
eller hvilken som helst dag.
913
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Du kan være hvem du enn vil.
914
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Jeg er cowboy!
915
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Er det en astronaut?
916
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
Og vi har en heks.
917
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
Og er det...
918
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Det ser ut som en flygende prinsesse.
Ja, det gjør det.
919
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
Og enda en.
920
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
Og enda en.
921
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Så flotte alle er i dag.
922
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
-Knask eller knep!
-Jeg har knask.
923
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
-Kom inn.
-Takk.
924
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Disse er favorittene mine.
925
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
-Jøss. Fint hus du har.
-Takk.
926
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Hvem har du kledd deg ut som?
927
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
-Jeg?
-Ja.
928
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Jeg var vaktmester.
929
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Vil du hjelpe meg?
930
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Det er nok godteri, Sam.
931
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
-Det var så godt.
-Bra.
932
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
-Hvordan går det med ham?
-Han ser på tv der inne.
933
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Gutten elsker tv.
934
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
-Skål.
-Skål.
935
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Det ble til
en ganske god dag på skolen i dag.
936
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
Det er bra.
937
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Jeg tror han hadde det gøy.
938
01:06:16,414 --> 01:06:20,501
-Jeg er glad for at dere kom til middag.
-Jeg også.
939
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Jeg må spørre om noe.
940
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Ok.
941
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Hvordan endte du i fengsel?
942
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
Det er en lang historie.
943
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Jeg vet ikke. Jeg skjønner det ikke.
944
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Jeg skjønner at du spør.
945
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Det gikk greit på LSU.
946
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Inntil én kamp. Jeg blir slått så hardt
at jeg ikke vet mitt eget navn.
947
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Et par operasjoner,
og det var slutten på fotball
948
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
og skole.
949
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Kom hjem igjen. Begynte å ta piller.
950
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
Gjorde andre ting.
951
01:07:23,189 --> 01:07:27,902
Jeg endte i fengsel for en natt. Sverget
at jeg aldri ville gjøre det igjen.
952
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Det var en rik gutt.
953
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Han pratet og pratet,
954
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
skrøt av hvor mye penger
faren hadde i safen hjemme.
955
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
En kveld brøt jeg og gutta oss inn.
956
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Ingen skulle være hjemme.
957
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Faren hans kom hjem.
958
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Hadde pistol.
959
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Jeg slo ham nesten i hjel.
960
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
Og før jeg visste ordet av det,
satt jeg inne.
961
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Du var ikke alene?
962
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
Spiller ingen rolle.
Jeg gjorde det jeg gjorde.
963
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Ja.
964
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Men se på det du gjorde i dag.
965
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Han sover.
966
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Er du trøtt?
967
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Nei.
968
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Gutten ville sovet
om så et godstog raste forbi.
969
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Dette var gøy.
970
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
-Greit.
-Greit.
971
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Vi ses på skolen.
972
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
-God natt.
-God natt.
973
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Ser fortsatt.
974
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Ok, dere. Dere får noen minutter til.
975
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Og det er greit om du gjør en feil.
976
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Har du lyst til å ha teselskap igjen?
977
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
Kan vi kle oss ut?
978
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Klart det.
979
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
-Jeg er med.
-Ja.
980
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Hva skal vi gjøre? Hei, Eddie.
981
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Hei, de gleder seg så.
982
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Hør her. Ikke stress. Kom når du er klar.
983
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Og Daryl kommer også. Vi kan ta en øl.
984
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
-Hils Tommy fra meg.
-Det skal jeg. Det blir gøy.
985
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
-Ses senere, Palmer.
-Vi ses.
986
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
DEL NETTET MED MEG
987
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
SYLVAIN BARNESKOLE
988
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
HVORDAN BLI VERGE
989
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
BARNELOV-TJENESTER OG INFORMASJON
990
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
VERGELOV
991
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
VERGE I LOUISIANA
992
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Kan jeg hjelpe deg?
993
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Hvordan går det med klimaanlegget?
994
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Du får meg i trøbbel.
995
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Gjør jeg det?
996
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
TIL SALGS
997
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
-Jeg må gå.
-Nei.
998
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Jo, det må jeg.
999
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Hei.
1000
01:12:28,745 --> 01:12:29,746
Hei.
1001
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Vil du hjelpe meg med noe?
1002
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
-Ja.
-Kom hit.
1003
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Jeg vet ikke. Alle disse greiene.
1004
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Vet du om noen som kan bruke det?
1005
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Jeg tror bestemor ville likt det.
1006
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Ja, det gjør jeg sikkert.
1007
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1008
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
-Hei. Hva...
-Hva har skjedd?
1009
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
-Eddie, jeg...
-Hva i helvete foregår?
1010
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Vet ikke. Jeg gikk fra dem litt.
De kledde seg ut.
1011
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Da jeg kom tilbake, hadde han sminke
utover ansiktet, og han gråt.
1012
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Jeg vet ikke hva som har skjedd.
1013
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Det går bra.
1014
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hei, kompis.
1015
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Kan du fortelle oss hva som skjedde?
1016
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Hei. Det går bra.
1017
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Var det de som ertet deg? Kom de dit?
1018
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Hør på meg.
1019
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Du vil ikke høre dette,
men noen ganger må du slå tilbake.
1020
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
1021
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
De var større enn meg.
1022
01:13:40,608 --> 01:13:45,029
Ja, men om du ikke forsvarer deg nå,
vil de ungene aldri la deg være i fred.
1023
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1024
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
De var ikke unger.
1025
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Hva mener du?
1026
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Ok, se på meg.
Hvem gjorde dette mot deg, Sam?
1027
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Du kan fortelle oss det.
1028
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Tobys pappa.
1029
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Hva?
1030
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Tobys pappa.
Din venn, Daryl, han gjorde det.
1031
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hei, Eddie.
1032
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Hei, Eddie.
1033
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie. Hvor skal du?
1034
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, ikke...
1035
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Han hadde kjole på seg alt.
Jeg ga bare den lille soperen...
1036
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer, nei! Hva er det du gjør?
1037
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Stopp!
1038
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
-Eddie!
-Palmer!
1039
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
-Palmer!
-Eddie!
1040
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
-Slipp meg!
-Eddie!
1041
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Hva i helvete er det du gjør?
1042
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
-Ro deg ned, mann!
-Palmer...
1043
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Synes du også det var gøy, Coles, hva?
1044
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Se en mann holde en liten gutt nede
mens han gnir sminke på ham?
1045
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
-Jeg var ikke der...
-Faen om du ikke var!
1046
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
-Det var hjemme hos deg.
-Jeg var ikke der.
1047
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
La meg gjøre en ting klart.
1048
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Hvis faren din oppsøker meg,
går du ikke fri denne gangen.
1049
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Tro meg.
1050
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Tolv jævla år!
1051
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Hva glor dere på? Showet er over.
1052
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
-Faen.
-Kom.
1053
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
-Reis deg.
-Herregud.
1054
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
Kom igjen.
1055
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
-Går det bra med ham?
-Herregud.
1056
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Hva vil du gjøre?
1057
01:15:56,202 --> 01:15:57,745
Banke opp alle som plager ham?
1058
01:15:58,663 --> 01:16:00,707
Nei, bare de over 30.
1059
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Det fins andre måter å takle ting på.
1060
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
-Kommer du i trøbbel?
-Daryl anmelder meg ikke.
1061
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Flaks for deg.
1062
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam gråt seg i søvn.
1063
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
Han spurte etter deg.
1064
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Hei, jeg...
1065
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Jeg fant dette til deg.
1066
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Hør på meg, Sam.
1067
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
Det Daryl gjorde mot deg, var galt.
1068
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Du vet det?
1069
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Du gjorde ikke noe galt.
1070
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Forstår du det?
1071
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
-Ok.
-Ingenting.
1072
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Hører du det, gutt?
1073
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Ja.
1074
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Ok.
1075
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Jeg har en idé.
1076
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Kom.
1077
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Ok. Her er det vi har så langt.
1078
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
"Kjære Penelopes flygende prinsesseklubb."
1079
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
-Er det riktig?
-Ja.
1080
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
"Jeg heter Sam,
og jeg vil veldig gjerne bli medlem."
1081
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Du må skrive at jeg elsker programmet
og ser på hver dag.
1082
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
"Jeg ser på programmet, og...
1083
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
...jeg elsker det
1084
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
mer enn noe annet i verden."
1085
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Greit.
1086
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Da må du bare skrive under der.
1087
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Da er det nok klart.
1088
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Hei, Sammy.
1089
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Hei, gutten min.
1090
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Skal du ikke komme og gi mamma
en klem? Kom, da.
1091
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Hei, mamma.
1092
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Å, som jeg har savnet deg.
1093
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Se på deg. Hei.
1094
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
-Har du det bra?
-Ja.
1095
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Ja, jeg har det bra.
1096
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Jeg hørte om Miss Vivian.
1097
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Det var leit.
1098
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Hun var en god kvinne. Jeg likte henne.
1099
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, nå må vi dra hjem.
1100
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Henter du tingene dine?
1101
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
-Hjem?
-Ja.
1102
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
-Ikke glem denne.
-Det skal jeg ikke.
1103
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Hei.
1104
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Vi hadde det fint.
1105
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
Og du kan komme på besøk når du vil.
1106
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Greit.
1107
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Jeg henter resten av tingene dine.
1108
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Takk, Palmer.
1109
01:19:55,525 --> 01:19:58,403
Hvor har du fått den fra? Den er ikke din.
1110
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Palmer ga meg den til bursdagen.
1111
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Vet du hva?
1112
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Jeg har verdens beste gave til deg.
1113
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Det beste i verden.
1114
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Og jeg måtte dra så langt for å finne det.
Vidt og bredt.
1115
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Og jeg jaktet på regnbuen for deg.
1116
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
-Er det sant?
-Ja.
1117
01:20:20,049 --> 01:20:24,053
Og det er pent.
Jeg gleder meg til å gi deg det.
1118
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Greit, småen.
1119
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Å, jøss! Du har virkelig flyttet inn, hva?
1120
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
-Du var jo borte en stund.
-Ja.
1121
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Kom, så drar vi.
1122
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, jeg sa at vi må dra. Kom nå.
1123
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Gå, du.
1124
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Takk for at du passet ham.
La oss finne gaven din. Kom.
1125
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Vi går hjem.
1126
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Jeg vil ta et bad.
1127
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Hei. Går det bra med Sam?
1128
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly kom tilbake.
1129
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Gjorde hun?
1130
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Så ikke særlig bra ut heller.
1131
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Ganske dårlig, vet du.
1132
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Han kommer nok tilbake i morgen.
1133
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Jeg håper det.
1134
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
-Hei...
-Jeg må...
1135
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
-Jeg må gå tilbake.
-Ja, jeg skal la deg gå.
1136
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Hei.
1137
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Hvor er matboksen din?
1138
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry kastet den.
1139
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Gjorde han det? Hvorfor det?
1140
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Han sa at mamma
oppdrar meg til å bli skeiv,
1141
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
og han vil ikke bo med en skeiv unge.
1142
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Hva betyr skeiv?
1143
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Enkelte mener
at det betyr at du er annerledes.
1144
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Er du skeiv?
1145
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Jeg er annerledes. Det er sikkert.
1146
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Hei.
1147
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Vet du hva mer vi er?
1148
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Kjekke.
1149
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Ikke le. Vi er begge kjekke karer.
1150
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Det skremmer folk. Gjør dem redde.
1151
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
Og du kan aldri
stole på en fyr med hockeysveis.
1152
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Hva er hockeysveis?
1153
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Det er noe nifst.
Kom. Jeg skal kjøre deg på skolen.
1154
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Takk, Palmer.
1155
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Hva med å ta en is med root beer
etter skolen?
1156
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Jeg kan ikke. Jeg må hjelpe mamma.
1157
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
-Hvorfor det?
-Fordi vi flytter til Jerrys hus.
1158
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
Og jeg må gå på en annen skole.
1159
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Da må jeg vel besøke deg, da.
1160
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Lover du det?
1161
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Du har mitt ord, småen.
1162
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Kom igjen! Herregud.
Som mor, så datter.
1163
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Ja.
1164
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Jeg elsker kommentarene.
1165
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Du haster alltid på meg. Ikke gjør det!
1166
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
Ikke rør meg, for faen!
1167
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Ha deg vekk!
1168
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Bare ro deg ned. Dette er ikke min skyld.
1169
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
-Ha deg vekk.
-Jeg går bare her og hører.
1170
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
-Hei.
-Det er ikke første gang.
1171
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Hei.
1172
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Hva var det der?
1173
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Hva i helvete foregår? Hvor er Sam?
1174
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
-Hvor er han?
-Han er borte. Han er ikke her.
1175
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Det jævla politiet... Barnevernet tok ham.
1176
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Du er jo årets mor.
1177
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
BARNEVERNSTJENESTEN
1178
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
Saken kommer opp i familieretten
på mandag.
1179
01:25:45,708 --> 01:25:49,295
Da avgjør dommeren om Sam skal plasseres
i et hjem eller dra hjem til moren.
1180
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Vanligvis prøver vi å finne slektninger
som overtar midlertidig omsorg.
1181
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Du må fylle ut disse papirene.
1182
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Jeg... jeg har rulleblad.
1183
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Er du prøveløslatt nå?
1184
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Jeg beklager. Barnevernet godkjenner ikke
at en prøveløslatt er fosterfar.
1185
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Kan jeg treffe ham?
1186
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
-Nei.
-Han er sikkert redd, ma'am.
1187
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
-Hvis han får møte en venn...
-Jeg forstår.
1188
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Men ikke hvis du ikke er forelder,
familiemedlem eller verge.
1189
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Det er mulig at dommeren
vil gjøre et unntak.
1190
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Men det er lite sannsynlig.
1191
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Hva vil du?
1192
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Hvor er Jerry?
1193
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Vet ikke. Si det, du.
1194
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hei. Har du en sigarett til meg?
1195
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Takk.
1196
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Hva gjør du her?
1197
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Hva er dette?
1198
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
En verge.
1199
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Du overfører omsorgen til meg.
1200
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Hvorfor i helvete skulle jeg det?
1201
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Om du ikke blir nykter,
vil ikke retten gi ham tilbake til deg.
1202
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Kom deg ut av huset mitt.
1203
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Ta dem.
1204
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Tror du at du kan kjøpe sønnen min?
1205
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nei.
1206
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
-Tror du at du er bedre enn meg?
-Nei.
1207
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Jeg tror du tror det.
1208
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Du tror at fordi du knullet meg...
1209
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
...så er du faren hans?
1210
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Du er ikke faren hans.
1211
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
Og du er faen meg ikke bedre enn meg.
1212
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
-Jeg vil ikke ha penger.
-Jeg er ikke bedre enn deg.
1213
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
-Å, jo.
-Jeg er ikke bedre enn deg.
1214
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Kanskje litt heldigere denne gangen.
1215
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Men hvis det skjer deg noe...
1216
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
...tar de Sam og plasserer ham
hvor de vil.
1217
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
-Nei.
-Både du og jeg vet...
1218
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
-Nei.
-...at han ikke er som andre gutter.
1219
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
De kommer til å gi Sammy tilbake til meg.
1220
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Sammy og jeg kommer til å klare oss fint.
1221
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Vi skal dra fra denne drittbyen,
og jeg skal bli nykter.
1222
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Jeg skal gjøre det.
1223
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Jeg skal kjøpe et digert hus til oss.
1224
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Jeg skal vise deg.
Du skal få se at jeg... jeg kan klare det.
1225
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Jeg kan...
1226
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
-Ta pengene, er du snill.
-Nei.
1227
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
-Hør på meg, Shelly.
-Ikke se sånn på meg.
1228
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
-Vær så snill.
-Nei.
1229
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Ikke se sånn på meg.
1230
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Ikke se på meg!
1231
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Kom deg ut.
1232
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Kom deg ut!
1233
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Kom deg til helvete ut av huset mitt!
1234
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Beklager at jeg bare kommer sånn.
1235
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Mr. Palmer. Bli med meg.
1236
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Mr. Palmer,
det virker som du er på rett vei.
1237
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
Og kanskje, når du får ordnet opp
i boligsituasjonen
1238
01:29:59,921 --> 01:30:05,218
og ikke er prøveløslatt, kan du søke
om å bli godkjent fosterforelder igjen.
1239
01:30:05,301 --> 01:30:09,138
Vær så snill. Jeg gjorde
det jeg gjorde da jeg var yngre,
1240
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
og jeg fikk det jeg fikk.
Så jeg klandrer ingen, ærede dommer.
1241
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Men jeg har ikke følt at jeg var
god til noe på lenge...
1242
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
...inntil Sam kom.
1243
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Avgjørelsen min er at gutten fortsatt
skal være under barnevernets omsorg.
1244
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Han vil bli plassert
i et registrert fosterhjem
1245
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
til moren er frisk nok
til å få tilbake omsorgsretten.
1246
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Hun er narkoman. Det vil aldri skje.
1247
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Inntil videre beklager jeg.
1248
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Jeg må avslå anmodningen
om å få midlertidig omsorg.
1249
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Ikke gjør dette.
1250
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Jeg vet hvordan det kjennes
å bli forlatt alene.
1251
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Jeg kan ikke svikte gutten.
1252
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Jeg vil ikke svikte gutten.
1253
01:30:53,474 --> 01:30:57,896
Jeg lover deg... at ingen trenger
å bekymre seg for Sam igjen.
1254
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Jeg skal ta godt vare på ham.
1255
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Veldig godt.
1256
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Jeg beklager. Det er avgjørelsen min.
1257
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Unnskyld meg.
1258
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
-Jeg skal være her. Her er jeg.
-Du kan ikke gå inn.
1259
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Ikke rør meg. Jeg er her.
1260
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
-Beklager at jeg er sen.
-Beklager.
1261
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
-Hva gjør han her?
-Unnskyld meg...
1262
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Jeg er Sams mor.
1263
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
-Ikke kom fram.
-Beklager, ma'am.
1264
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Ærede dommer, beklager at jeg er sen.
Men jeg er her.
1265
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Ma'am, de politifolkene
snakket ikke engang med Sam.
1266
01:31:36,851 --> 01:31:40,939
De kom bare inn i huset og tok gutten min.
Og de sa ikke engang hvorfor.
1267
01:31:41,022 --> 01:31:46,694
Miss Burdette, det har kommet melding
om omsorgssvikt til barnevernstjenesten.
1268
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
Du ble beskrevet
som voldelig og opphisset.
1269
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
Det er ikke sant. Ma'am, nei.
1270
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Opphisset, ja, jeg var opphisset.
Det innrømmer jeg.
1271
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Jeg har hatt helseproblemer i det siste.
1272
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Jeg prøver ikke å skjule det.
1273
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Jeg vet ikke hva som står i papirene dine,
eller hva han eller andre sier.
1274
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Men jeg har aldri lagt hånd på gutten min.
1275
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Jeg har aldri
så mye som hevet stemmen mot Sammy.
1276
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Han er ikke en ulykkelig gutt.
1277
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
-Jeg forstår.
-Jeg gjør hva du enn vil.
1278
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Hva? Vil du piss-teste meg? Det er greit.
1279
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Jeg ber deg.
1280
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Ikke send den lille gutten min
til fremmede.
1281
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Han trenger å være hos moren sin.
1282
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Vær så snill.
1283
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Går det bra?
1284
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1285
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hei, Sammy. Kom, da.
1286
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Hei. Mer å legge i bilen. Kom igjen.
1287
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Jeg er jævlig lei av den dritten din!
1288
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Faen! Deg igjen?
1289
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Hvor mange ganger må jeg si
at du skal kutte ut dritten?
1290
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Jeg er så lei av deg!
1291
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Jeg skal brenne opp vogna.
1292
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
Og du og halv-homsen din må bo på gata.
1293
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Han kommer til å suge pikk før jul.
1294
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Jeg er så lei av den dritten din!
1295
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Din løgnaktige hore! Si det!
1296
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
-Hva faen er galt med deg?
-Mamma!
1297
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Slipp mammaen min!
1298
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
-Slipp meg!
-Mamma!
1299
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
-Få den jævla ungen vekk!
-Ikke skad ungen min!
1300
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
-Slipp meg, din dritt!
-Vær så snill!
1301
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Er det det du vil? La meg si deg...
1302
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
-Nei!
-Hva?
1303
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Herregud.
1304
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Du fikk Jerry til å fly.
1305
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Han fløy, faen meg.
1306
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Jeg har aldri sett ham gjøre det før.
1307
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
-Kom, Sam.
-Han fløy! Hva?
1308
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Hei.
1309
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hei! Hvor skal du med gutten min?
1310
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hei! Drittsekk!
1311
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Alt kommer til å bli bra.
1312
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
-Ok.
-Greit?
1313
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
Greit.
1314
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Bli her, Sam. Ok?
1315
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Kan jeg låne en telefon?
1316
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Takk.
1317
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Hallo?
1318
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
Det er meg.
1319
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
-Jeg tok Sam.
-Herregud.
1320
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Shelly ringte politiet.
De leter etter deg.
1321
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Du må komme tilbake med ham.
1322
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Det kan jeg ikke.
1323
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
-Det er kidnapping.
-Hun takler det ikke.
1324
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Kanskje ikke, men hvor vil du dra?
1325
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Vil du tilbake i fengsel?
Er det det du vil?
1326
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Hun er Sams mor, Eddie.
1327
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
God eller dårlig, riktig eller galt,
hun er Sams mor.
1328
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Ring Coles.
1329
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Hva skal vi gjøre?
1330
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Alt ordner seg. Ok?
1331
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Der er gutten min! Sammy!
1332
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
-Gå tilbake.
-Nei! Sammy!
1333
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
-Å, herregud. Sa...
-Hei.
1334
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Slipp meg, for faen!
Herregud. Nei!
1335
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Hold henne.
1336
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
-Vi må gå ut nå. Kom igjen.
-Sammy!
1337
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
-Hold henne. Rolig.
-Sammy! Sammy!
1338
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
-Jeg skal gå til sak mot deg.
-Ro deg ned.
1339
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Få henne i bakken.
1340
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
-Faen.
-Sammy.
1341
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
-Jeg er rolig! Kom til mamma.
-Hun er ikke bra.
1342
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
-Hun er fra vettet.
-Vær så snill, ungen min.
1343
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Ja.
1344
01:37:12,353 --> 01:37:16,149
Jeg tar med Sammy til Maggie.
Han blir der foreløpig.
1345
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Jeg er så glad i deg. Er alt bra?
1346
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Skadet han deg? Jeg var så redd for deg.
1347
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
-Jeg er lei for det.
-Snu deg, Eddie.
1348
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Si at alt er bra.
1349
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Legg hendene bak ryggen.
1350
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Du klarte ikke å holde deg unna trøbbel?
1351
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
-Jeg var så redd for deg.
-Kom.
1352
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Ungen min. Den kjære gutten min.
1353
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Ikke la ham komme tilbake i systemet.
1354
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
-Det går bra.
-Nei!
1355
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Nei, Sammy.
1356
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
-Slipp ham!
-Kom igjen, Sammy.
1357
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
-Stopp. Jeg sa stopp.
-Slipp gutten min!
1358
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
De slapp deg ut for tidlig.
1359
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
-Kom igjen, Sammy.
-Nei!
1360
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
-Slipp ham fri!
-Sammy.
1361
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Ungen min. Jeg er glad i deg.
1362
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Mamma er glad i deg.
Jeg skal ta vare på deg.
1363
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
-Du tar deg aldri av meg!
-Jo, det gjør jeg.
1364
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
-Det gjør du aldri!
-Jo, vennen min.
1365
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Slipp meg!
1366
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1367
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1368
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Gå til moren din, Sam.
1369
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1370
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
-Det går bra.
-Palmer.
1371
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1372
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1373
01:38:24,217 --> 01:38:25,593
Palmer!
1374
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmer!
1375
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmer!
1376
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmer!
1377
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmer!
1378
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Du kan gå.
1379
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly sa at du bare tok med Sam
for å spise.
1380
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Sikkert for høy til å huske noe.
1381
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Så vi må henlegge saken.
1382
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam er fortsatt hos Maggie.
1383
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Hei.
1384
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Jeg skyldte deg en.
1385
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Ja, det gjorde du.
1386
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Du synes jeg er en dårlig mor.
1387
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Hei, Sammy.
1388
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Hei, vennen min.
1389
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Hei.
1390
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Jeg vet at du er sint på meg.
1391
01:41:11,301 --> 01:41:15,430
Det er greit.
Jeg ville også vært sint på meg.
1392
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
Jeg må snakke med deg om noe viktig.
1393
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Kan vi gjøre det?
1394
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Kan jeg sette meg her hos deg?
1395
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Ja, mamma.
1396
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Takk.
1397
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Jeg har tenkt på noen ting.
1398
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Jeg tror det er best at du bor hos Palmer.
1399
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Han er en god mann.
1400
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
Og han er veldig glad i deg.
1401
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
Og...
1402
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Jeg... sliter.
1403
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Vennen min, jeg sliter veldig nå.
1404
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Men...
1405
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Rekk meg hendene dine. Det...
1406
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Det er ikke fordi jeg ikke er glad i deg.
1407
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Jeg elsker deg av hele mitt hjerte.
1408
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Hva synes du?
1409
01:42:50,817 --> 01:42:56,072
Vil du bo sammen med Palmer?
Vil du at han skal være pappaen din?
1410
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
-Ja.
-Ja.
1411
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Kom og gi meg en klem.
1412
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Greit.
1413
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Har du alt du trenger?
1414
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Ser sånn ut.
1415
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Skal vi spise middag
med Miss Maggie i kveld?
1416
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Ja. Hun lager favoritten din, brokkoli.
1417
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokkoli?
1418
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Forbes' klimaanlegg er reparert.
Jeg skal levere det.
1419
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Å, Palmer.
1420
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Jeg har noe til deg.
1421
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Nøklene dine.
1422
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Jeg synes du har fortjent dem.
1423
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Takk, Sibs.
1424
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior liker ikke å vente.
Kom deg ut herfra.
1425
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
-Ha det, Sam.
-Ha det, Emily.
1426
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
Når er vårt neste teselskap?
1427
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Jeg vet ikke. Si det, du.
1428
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Jeg vet ikke tidsplanen.
1429
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Kom. Vi må dra for å hente noe.
1430
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
SOLGT
1431
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Hei, Sam. Kom hit.
1432
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Dette er til deg.
1433
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Jeg har aldri fått post før.
1434
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Åpne det. Se hva det er.
1435
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
VELKOMMEN
TIL PENELOPES FLYGENDE PRINSESSEKLUBB
1436
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Se på det. Det er en gyllen stjerne.
1437
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
Og navnet mitt. Det står her.
Sam Burdette, og...
1438
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Ja.
1439
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Hei.
1440
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gratulerer.
1441
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
SLUTT
1442
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Tekst: Evy Hvidsten