1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Dobry Boże, to ty. Wchodź. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Co u ciebie, babciu? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 Wciąż żyję. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Myślałam, że przyjedziesz wcześniej. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Autobus się spóźnił. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Odebrałabym cię, ale nie pozwalają mi już prowadzić. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Posprzątałam twój pokój. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 Powkładałam trochę rzeczy do szafy. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Idź, rozgość się. 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Dobrze. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Tak. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Ładnie to zrobiłeś. 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Kurwa mać. Psiakrew. 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - Hej, Shelly. - Tak? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Znowu mi, kurwa, zabrałaś portfel? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Tak. Ukradłam go. Tyle było w nim kasy. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Wrócę za jakieś parę dni. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Będę tęsknić. 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 Z tą kobietą są same problemy. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Gdyby nie jej synek, wykopałabym ją z tej przyczepy. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Pewnie trochę czasu minie, zanim się przyzwyczaisz. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Tak. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Musisz po prostu znaleźć coś dla siebie. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 I tyle. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Nie możesz się nad sobą użalać. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 Nie, proszę pani. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 Co niedziela chodzę do kościoła. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Skoro tu mieszkasz, też będziesz chodził. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Zna pan warunki swojego zwolnienia? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Tak. 31 00:04:21,741 --> 00:04:24,994 Testy na obecność narkotyków. Wizyty co dwa tygodnie. 32 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Nie będzie pan łamał praw lokalnych, gminnych, stanowych ani federalnych. 33 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 I znajdzie pan pracę. 34 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Rozumiemy się? 35 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Ma pan pomysł na pracę? 36 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Nie. Zobaczę, co znajdę. 37 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Widzimy się za dwa tygodnie. 38 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Powiem ci tak. 39 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Dam znać, jeśli coś się zwolni. Spróbuję ci pomóc. 40 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - Dziękuję. - Jasne. 41 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - Palmer? - Kiedy cię, kurwa, wypuścili? 42 00:05:24,888 --> 00:05:28,266 Cholera jasna! Myślałem, że posiedzisz jeszcze pięć lat. 43 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - Udało ci się zapuścić brodę? - Dobra. 44 00:05:30,643 --> 00:05:34,314 Mogłeś powiedzieć, że wracasz. Urządziłbym ci cholerne przyjęcie. 45 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - Tak? A kto by przyszedł? - Jełop Ned. 46 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - No jasne. - Widzisz? 47 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Kiedy ostatnio gadaliśmy, 48 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 wysłałem ci forsę do paki, tak jak prosiłeś. 49 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - Ale się nie odezwałeś. - Dzięki, stary. 50 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Wciąż z drugą żoną? 51 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Nawet nie pytaj. 52 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Nie wiem, co sobie myślałem. A teraz mam ośmiolatka, 53 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 a Darleen wciąż kopie mnie w jaja. 54 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - Jak tam mały Jake? - Mały Jake ma 15 lat, stary. 55 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - Piętnaście? - Piętnaście. 56 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - Jezu. - No. I świetnie gra w piłkę. 57 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - Tak. - Naprawdę? 58 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - Tak jak tatuś. - Ja myślę. 59 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Twój rekord przyłożeń pobito dopiero parę lat temu. 60 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - Bez jaj. - Jakiś pierwszak. 61 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - Pierwszak? - A niech mnie. 62 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Kogo my tu mamy? Palmer. 63 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - Kiedy wyszedłeś? - Parę dni temu. 64 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 O rany. 65 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Do twarzy ci. 66 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Znasz mojego tatka. Nie miałem wyboru. 67 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Dobrze cię widzieć. 68 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Ciebie też. 69 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - Mieszkasz u Vivian? - Tak. Na razie. 70 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Gdybyś czegoś potrzebował, daj znać, dobra? 71 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Naprawdę. Czegokolwiek. 72 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Cholera. Chcę, żeby twój stary przestał mi wlepiać mandaty. 73 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - Przestań. - Zagrajmy w bilard. 74 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Zagrajmy, zanim żona zadzwoni. 75 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, jesteś następny. 76 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Proszę. 77 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Dzięki. 78 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - Cosimo, jak leci? - Czego chcesz? 79 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Zrobić manicure i wydepilować dupę. 80 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Czego mogę chcieć? 81 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Daj mi burbona z colą. 82 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Jesteś wnuczkiem Vivian, nie? 83 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Co jest, przystojniaku? 84 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Nie umiesz mówić? 85 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Serio dopiero co wyszedłeś z paki. 86 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie, obudź się. 87 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Spóźnimy się do kościoła. 88 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Spóźnimy się przez tego chłopaka. 89 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Msza zaczyna się o 10. Nie spóźnijmy się. 90 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Przepraszam. 91 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, to jest mój wnuczek, Eddie. 92 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Wolałby, żebyś mówił do niego Palmer, chociaż Eddie o wiele ładniej brzmi. 93 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Nocowałeś u mojej mamy 94 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 i nie mieliście na sobie piżamy ani bielizny. 95 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Cicho, Sam. 96 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Zamknij okno. 97 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Przez dwie rodziny robiłam sobie fryzurę. 98 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, pamiętasz Eddiego? 99 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, to jest Dot. 100 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Mój wnuczek. 101 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - Przestań. - Zostaw go. 102 00:10:23,144 --> 00:10:26,689 Dzień dobry. Witam wszystkich w kaplicy Wesley. 103 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Pewnie dziwnie jest tu wrócić, co? 104 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Żebyś wiedział. 105 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Wiele się nie zmieniło. Nadal wszystko kręci się wokół kościoła i futbolu. 106 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - Amen. - Za to otworzyli nową kawiarnię. 107 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - Eddie. - Pan komendant. 108 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - Słyszałem, że cię wcześniej wypuścili. - Tak. 109 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Staraj się nie wychylać. 110 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Nie chciałbym znowu cię tam wsadzać. 111 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Tak, proszę pana. 112 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - Widzimy się w komisariacie. - Dobrze, tato. 113 00:11:00,265 --> 00:11:03,434 Cholera. Przepraszam za to. Stary pryk. 114 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Zdziwiłbym się, gdyby nie podszedł. 115 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Słuchaj, powinienem był cię odwiedzić 116 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 albo przynajmniej wysłać ci list. 117 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Być lepszym przyjacielem. 118 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Nie ma sprawy. 119 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - Jak tam? - Hej. 120 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Typowa cholerna niedziela. 121 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Chryste. Z tym dzieciakiem naprawdę jest coś nie tak. 122 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Proszę. Daj to mamie. 123 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Dopilnuj, żeby zjadła. Wytrzyma przez tydzień. 124 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - Dziękuję, pani Vivian. - Słodziak. 125 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - Do widzenia. - Pa, pa. 126 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Pa, Palmer, 127 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Dobranoc, babciu. 128 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Miłych snów, Eddie. Cieszę się, że wróciłeś. 129 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Ja też. 130 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - Późno wstałeś. - Faktycznie. 131 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Potrzebuję paru rzeczy. 132 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 Mógłbyś kupić je w drodze powrotnej? 133 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Pewnie. 134 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Czekaj. Dam ci pieniądze. 135 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Raczej nie masz swoich. 136 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Jasne. 137 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Uważaj na siebie. 138 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Później wrócę. 139 00:12:55,547 --> 00:12:59,801 Nie żartuję. Ogol się, bo obcierasz mnie tam na dole i to boli. 140 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Ogolę się, bo cię kocham i twoją truskaweczkę też. 141 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - Co to za koleś? - Powiedz mi jeszcze, jak mnie kochasz. 142 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Nieważne. 143 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Tylko patrzy. 144 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - Dziękuję. - Dziękuję. Miłego dnia. 145 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 Dzień dobry. 146 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 POSZUKIWANY KASJER 147 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Dać panu formularz? 148 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Tak, pewnie. 149 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Dziś rano już kogoś zatrudniłem. 150 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - Cześć, co słychać? - Hogan. 151 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Zapomniałem tylko zdjąć ogłoszenie. 152 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Dobrze cię widzieć. 153 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Ciebie też. 154 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Przepraszam, myślałam, że wciąż kogoś szukają. 155 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Nie szkodzi. 156 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Którą stronę pani chce? 157 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Tę stronę. 158 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Myślę, że mogę ją trochę upiększyć. 159 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 To dobrze. 160 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Jego mama znowu gdzieś pojechała. 161 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Zostanie z nami, dopóki nie wróci. 162 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Przyda mi się trochę koloru. 163 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Już daję. 164 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Dziękuję. 165 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Będziesz musiał spać na kanapie. 166 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam będzie spał w twoim łóżku. 167 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Nie mam nic przeciwko kanapie. W domu też na niej śpię. 168 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Chłopiec w twoim wieku powinien spać w łóżku. 169 00:14:32,977 --> 00:14:35,188 Nie przeszkadza mi to. Mogę oglądać telewizję. 170 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 Za dużo telewizji szkodzi. 171 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Przepraszam, chciałem to tylko wziąć. 172 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Dała mi ją przyjaciółka, Emily. 173 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Zawsze, kiedy dostaje nową lalkę, daje mi swoją starą. 174 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Kurwa. 175 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Tę pogryzł jej pies, ale wciąż się nadaje. 176 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Tylko musi trochę skakać. Widzisz? 177 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Wiesz, że jesteś chłopcem? 178 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Tak. 179 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Chłopcy nie bawią się lalkami. 180 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Ja jestem chłopcem i się bawię. 181 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Kolacja! 182 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Na razie, Palmer. 183 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - Klopsy. - Dziękuję. 184 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Poszczęściło ci się z pracą? 185 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Jeszcze nie. 186 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - Na pewno ci się uda. - Pani Vivian. 187 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - To dla niej. - Uwielbiamy pani klopsy. 188 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Jeden dla ciebie, jeden dla mnie. 189 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Jak długo zwykle nie ma twojej mamy? 190 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Cicho bądź. 191 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Kiedy oddasz mi resztę z zakupów? 192 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - Oddałem ci. - Nie, brakuje. 193 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Jak to „brakuje”? 194 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Nie mam całej reszty. 195 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - Policz. - Nie muszę liczyć. 196 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Brakuje. 197 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Dwanaście dolarów i 13 centów. No dalej, policz. 198 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Jedz kolację. 199 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 OGŁOSZENIE O PRACĘ POTRZEBNY WOŹNY 200 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 SZKOŁA PODSTAWOWA W SYLVAIN 201 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 DOZORCA 202 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Otwarte. 203 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Jestem Eddie Palmer. Przyszedłem na rozmowę. 204 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Proszę wejść. 205 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Proszę usiąść. 206 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Proszę to wypełnić, a potem pójdziemy do dyrektora Forbesa. 207 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Przepraszam, ale nie mogę pana zatrudnić z tego prostego powodu, 208 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 że jest pan karany. 209 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Rozumiem, proszę pana, 210 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 ale odbyłem wyrok bez żadnych kłopotów. 211 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 Może i tak, 212 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 ale muszę brać pod uwagę bezpieczeństwo dzieci. 213 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Nigdy nie zrobiłem niczego dzieciom. 214 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 Jeśli nie mogę myć podłóg, 215 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 może mi pan powiedzieć, co mam robić? 216 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Panie Sibs, co pan myśli? 217 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Ma doświadczenie. Dwanaście lat w pralni, kuchni i ogrodzie. 218 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Ale to pan decyduje. 219 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Dwa lata z rzędu był pan zawodnikiem All-USA w Riverside? 220 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Tak, proszę pana. 221 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Stypendium Uniwersytetu Stanu Luizjana? 222 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 223 00:18:11,696 --> 00:18:15,241 - Jest pan spokrewniony z Vivian Palmer? - Tak. To moja babcia. 224 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Jest szanowaną członkinią naszej wspólnoty. 225 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Tak. Byłem z nią w kościele w niedzielę. 226 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Piękne kazanie. 227 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Dobrze. Powiem tak. 228 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Jestem dużym miłośnikiem drugich szans. 229 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Proszę pozwolić, że przedłożę to radzie szkoły 230 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 i spróbuję pociągnąć za parę sznurków. 231 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Dziękuję. 232 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Nie ma za co. 233 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Dziękujemy za ten posiłek 234 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 i za to, że pozwoliłeś naszej trójce być razem. 235 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 Amen 236 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 237 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Nigdy pani nie przeprosiła za to, 238 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 że wczoraj go pani oskarżyła, choć nie wziął pieniędzy. 239 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Pij mleko, Sam. 240 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Źle policzyłam. 241 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Przepraszam. 242 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 W porządku. 243 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Mam odebrać? 244 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - Nie zjesz, nie oglądasz. - Halo. 245 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - Tak. - Dobrze. 246 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Dobrze. 247 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Dziękuję. Dobrze. Do zobaczenia. 248 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Dostałem pracę. 249 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Brawo, Palmer. 250 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - Dobrze. - Na zdrowie. 251 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Łazienki i klasy mają być sprzątane codziennie. 252 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 To my otwieramy drzwi. Wkrótce potem przychodzą dzieci. 253 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Musisz być punktualny. I musisz to nosić. 254 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Dobrze. 255 00:19:57,010 --> 00:20:00,763 - Dostanę klucze? - Zobaczmy najpierw, jak pójdzie. 256 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Padł klimatyzator w sali Maggie Hayes. 257 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - Napraw go. - Dobrze. 258 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Przyda ci się to. 259 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Dobra robota, Kayleigh. 260 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - Ładne detale. - Śnieżynki. 261 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Przepiękne. To kościół czy dom? 262 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, mówiłam ci, żebyś to zostawiła. 263 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Ja w sprawie klimatyzatora. 264 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Ach tak. To tutaj. Dzięki Bogu. 265 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 266 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - To Palmer. - „To Palmer”. 267 00:20:49,687 --> 00:20:53,483 Świetnie. Oby udało się panu go naprawić. Wydaje dziwne dźwięki. 268 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Jest gorąco i nie możemy go używać. 269 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Przestań, Toby! 270 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - Toby? - Niczego nie zrobiłem. 271 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Jakbyś się czuł, gdyby ktoś to zrobił tobie? 272 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Przynieś ręcznik papierowy i pomóż posprzątać. 273 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Dobrze. Malujcie dalej. 274 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 O czwartej. 275 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Wiem. Palmer, poznałeś już moją żonę, Lucille? 276 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - Nie. - Miło mi cię poznać. 277 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 - Ciebie też. - Słyszałam o tobie. 278 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 Znacie się od dziecka, nie? 279 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Od piątego roku życia. Był wtedy nieco chudszy. 280 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Pracujemy nad tym. 281 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, wskakuj do auta. 282 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 To wstyd, jak jego mama się prowadzi. 283 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Dziwi mnie, że jeszcze go jej nie zabrali. 284 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Nie ma z nim żadnych kłopotów. Cicho bądź. 285 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Mówię ci, nie możesz go zatrzymać. 286 00:21:50,290 --> 00:21:55,712 - Niektórzy mają za wiele do powiedzenia. - Kto ma za wiele do powiedzenia? 287 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Nie podsłuchuj rozmów dorosłych, Sam. 288 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 Ale tu jestem, pani Vivian. 289 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 To nie znaczy, że masz słuchać. 290 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot zawsze wtyka nos w nie swoje sprawy. 291 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Czyje sprawy? 292 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Mówiłam ci, przestań słuchać, Sam. 293 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Nie mogę przestać słuchać, skoro pani mówi. 294 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Rany Julek! 295 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Cześć, jestem Penelopa. 296 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 To mój dom w chmurach, a to moi przyjaciele. 297 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Witajcie w klubie. 298 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Przygotujcie swoje różdżki. 299 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Codziennie razem latamy 300 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 Poznając nowych przyjaciół 301 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot jest fajna, a Phoebe miła 302 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 A ja mam błyszczące rajstopki 303 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Pani Vivian wciąż śpi. 304 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Nieważne, co mówią 305 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 My przez chmury pędzimy 306 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Rozłóżcie skrzydła 307 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 W Klubie Latających Księżniczek Penelopy 308 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Zebraliśmy się, by uczcić Vivian Palmer, 309 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 która zostanie głęboko w naszych sercach. 310 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Pamiętając jej radość, śmiech… 311 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 i dobrze przeżyte życie, 312 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 będziemy ją opłakiwać, aż ponownie spotkamy się 313 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 w królestwie niebieskim. 314 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Była wspaniałą kobietą. 315 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Weź tyle wolnego, ile potrzebujesz. 316 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Dokąd jedziemy? 317 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - Po co musiałem się spakować? - Nie martw się. 318 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Dalej. Wychodź. 319 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Chodź. 320 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLICJA 321 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Tym razem ile jej już nie ma? 322 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 Jakieś dwa tygodnie. 323 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 I przez cały czas był u Vivian? 324 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 No pewnie. Co za kobieta… 325 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Nie ma mnie, więc zostaw wiadomość. 326 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Albo nie. Mam to w dupie. 327 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Nie mogę go zabrać do siebie. 328 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Samą Emily trudno opanować. 329 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Na pewno nie możesz być z nim jeszcze trochę? Masz miejsce. 330 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 To nie mój problem. 331 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 W porządku. Zostaw go. 332 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Zadzwonię do opieki społecznej. 333 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Trafi do systemu. 334 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 335 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Dokąd idziesz? 336 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Kurwa. 337 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 CIASTKA Z CZEKOLADĄ 338 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 339 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Panie Maggie mnie podwiozła. 340 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - Dzień dobry. - Proszę wejść. 341 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Chciałam się tylko przywitać. 342 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Napije się pani czegoś? 343 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Poproszę wodę. Dziękuję. 344 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Pewnie. 345 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Nieważne, co robimy, ważne, że robimy to razem. 346 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - Ostatnia na księżycu to piękne jajo. - Piękne? 347 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Wszystkie latające księżniczki lecą na księżyc. 348 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Wyobraża to sobie pani? Księżyc. 349 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Niezwykłe. 350 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Uwielbiam to! 351 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Zwolnijcie. 352 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - Proszę. - Dziękuję. 353 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Nie ma sprawy. 354 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Uwielbiam latać na księżyc. 355 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Przykro mi z powodu Vivian. 356 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Nie znałam jej za dobrze, ale wydawała się bardzo dobrą osobą. 357 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Była dobrą kobietą. 358 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Ostatnio całkiem często opiekowała się Samem. 359 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Nie wie pani, gdzie jest Shelly? 360 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Wiem tyle, co pan. 361 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Raz, dwa, trzy. 362 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Moc księżniczek… 363 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Co słychać? 364 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Dobrze. W porządku. 365 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Nigdy nie wyjeżdżała na długo. 366 00:30:53,917 --> 00:30:57,378 Może zróbmy tak. Dam panu swój numer 367 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 i jeśli będzie pan miał pytania lub czegoś potrzebował, 368 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 albo będzie miał pan dość, proszę zadzwonić. 369 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Pewnie. To bardzo pomoże. 370 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Ma pan komórkę? 371 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nie. Tu jest… telefon na ścianie. 372 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - Mogę? - Pewnie. 373 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Jak za dawnych czasów. 374 00:31:14,687 --> 00:31:19,234 Zapytałam go, czy nie chce ze mną zostać, ale woli zostać z panem. 375 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Iskry! 376 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Robi pan dobry uczynek. 377 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 Większość ludzi by go zostawiła. 378 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Co miałem zrobić? 379 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Ojejku. Czy to smok? 380 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - Pa, Sam. - Do widzenia pani. 381 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Dziękuję. 382 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Nie ma mnie, więc zostaw wiadomość. 383 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Albo nie. Mam to w dupie. 384 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 W co grasz? 385 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Układam pasjansa. 386 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Mogę zagrać? 387 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nie. To dla jednego gracza. 388 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 To chłopiec czy dziewczyna? 389 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Myłeś się dzisiaj? 390 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Tak, wcześniej. 391 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Śmierdzisz. 392 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 393 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Chciałem tylko sprawdzić, czy jesteś. 394 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - Oglądam telewizję. - Dobrze. 395 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer! 396 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Jezu Chryste. 397 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Co? 398 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Nigdzie nie idziesz, prawda? 399 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nie. Jestem tutaj. 400 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Gotowe do wyjścia? 401 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Jestem gotowy do wyjścia! 402 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Co mówiłeś? 403 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Jestem gotowy. 404 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 To wychodź. Trzymaj. 405 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Ale zimno. 406 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 W DuBois and Guidry zarabiamy dla ciebie… 407 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Dobra. 408 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Idź spać. 409 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 410 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Tak? 411 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Wiesz, kiedy wróci moja mama? 412 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Nie. Chciałbym wiedzieć. 413 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Czasami jestem zły na mamę za to, że wyjeżdża. 414 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Też czasem jesteś zły na swoją? 415 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Ledwie ją znałem. 416 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Ale znałeś tatusia. 417 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Tak. 418 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Tęsknisz za nim? 419 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Tak. 420 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Tak. Czasami tak. 421 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Pani Vivian też za nim tęskniła. 422 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Ale teraz może go zobaczyć. 423 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Na pewno tak. 424 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Idź spać, Sam. 425 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Dobranoc. 426 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Dobranoc. 427 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 STYPENDIUM UNIWERSYTECKIE DLA EDDIEGO PALMERA 428 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 BYŁA GWIAZDA FUTBOLU OSKARŻONA O PRÓBĘ MORDERSTWA 429 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hej. Wskakuj. 430 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Hej, Palmer. 431 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Mama mi to kupiła. 432 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Dostała to na wyprzedaży. 433 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Powiedziała, że to była okazja, bo zapłaciła 50 centów. 434 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 Była tam kobieta, która nazywała się Maciora. 435 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 Ta Maciora chciała ukraść to mamie. 436 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Ale ona jej nie pozwoliła, 437 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 bo wiedziała, że najbardziej na świecie uwielbiam księżniczki. 438 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Brawo. Świetna robota. 439 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Kto jeszcze mieszka w oceanie? 440 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Meduzy? 441 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Meduzy. Kto jeszcze? 442 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - Palmer? - Dobra. 443 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Naprawdę? 444 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Czekajcie. Zostańcie tu. 445 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Cześć, Eddie. 446 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - Hej, tu Lucille. - Hej. 447 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - Poznaliśmy się w kościele z Tommym. - Racja. 448 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Wspominał, że pracujesz w szkole. 449 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Słuchaj… 450 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily uwielbia Sama 451 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 i zastanawiałam się, czy nie mogliby się pobawić. 452 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam mówi, że muszę spytać ciebie, bo jesteś jego tatusiem. 453 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Pobawić? 454 00:37:27,894 --> 00:37:32,899 Pojechałby teraz z nami od domu, żeby mogli się pobawić. 455 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 Mógłbyś go potem odebrać, powiedzmy około piątej? 456 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - Pewnie. - Tak? 457 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hej. 458 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - Mówiłem ci. - Jedźmy. 459 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Patrzcie, już jest. 460 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Wchodź. 461 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - Chryste. - Co robisz? 462 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 No chodź. 463 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Nie wiem. Siedzi tam. 464 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Nie gryzę. Możesz wejść. 465 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - Wejść? - Tak. 466 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Nie wiem, co robi. 467 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Do diabła. 468 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Cholera. 469 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Napijesz się czegoś? 470 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - Nie. - Chcesz coś? Dobra. 471 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - Zdejmiesz kurtkę? - Nie, dziękuję. 472 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - Hej, Palmer. - Hej, Sam. 473 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Coles jeszcze w pracy? 474 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Tak mi powiedział. 475 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 Zobacz. Już czas na podwieczorek. 476 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Rozgość się tutaj. 477 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Po prostu usiądź. Tak będzie dobrze. 478 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Ile chce pan kostek? 479 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Chodzi o cukier. 480 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Dwie. 481 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Ostrożnie. Jest gorąca. 482 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - Piękne, proszę pana. - Dziękuję. 483 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Proszę o paluszki. 484 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Mały palec w górę. 485 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Wiesz, że w Anglii piją herbatę? 486 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Tak. 487 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Ale dobra. Co pan sądzi, panie Palmerze? 488 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Tak. 489 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Bardzo dobra. 490 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Przepyszna. Poproszę jeszcze trochę. 491 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - Do widzenia. - Pa, Sam. 492 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - Trzymaj się. - Pa. 493 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Uwielbiam podwieczorki. 494 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Emily to twoja dziewczyna? 495 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Mówi, że chce za mnie wyjść, kiedy będziemy starsi. 496 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 To niezła propozycja. 497 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - Nie poślubię jej. - Nie wiadomo. Może poślubisz. 498 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Nie. Zbytnio się rządzi. 499 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Co ty nie powiesz? 500 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Dobra. Pewnie, Daryl. 501 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Przyjdę. Chętnie zobaczę, jak gra. 502 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Jezu. 503 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Byłeś kiedyś na meczu futbolowym? 504 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Futbolowym? 505 00:40:12,767 --> 00:40:16,729 Widzisz tego gościa? Numer trzy. To rozgrywający. Grałem na tej pozycji. 506 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - Super. Miałeś numer? - Pewnie. Dziewięć. 507 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 Patrzcie, kto przyszedł. 508 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - Dobry wieczór. - Hej, Sammy. 509 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Słyszałem, że mieliście podwieczorek. 510 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 O tak. 511 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Nie przejmuj się. Też musiałem w paru brać udział. 512 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Z pewnością. 513 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Psiakrew. Max, Morgan, złaźcie z siatki! 514 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Obowiązki wzywają. Miłej zabawy. 515 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 Dobra. 516 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - Głodny? - Tak. 517 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - Dzięki. - Dziękuję bardzo. 518 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Dobry wieczór. 519 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Co tu robisz, Sam? Zostałeś fanem Rebelsów? 520 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Tak. To rozgrywający. Palmer też nim był, kiedy grał. 521 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - Rozgrywający? - Dawno temu. 522 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Co wam podać? 523 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Już wiem. 524 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 Ciastka. 525 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Ciastka! 526 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - Proszę. Ja stawiam. - Dzięki. 527 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Macie inne plany na weekend? 528 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Nie wiem. 529 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Chcesz iść ze mną na kwestę do kręgielni? 530 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - Pewnie. Palmer też może? - Nie. Pani zaprosiła ciebie. 531 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Nie ma nic przeciwko, prawda? 532 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - Pewnie. Będziesz mile widziany. - Nie mogę. Muszę coś zrobić. 533 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Nieprawda. Kłamiesz. Nie musisz niczego robić. 534 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Palmer, proszę. 535 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - Chyba ktoś tego chce. - Musisz. 536 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - No dobrze. Pójdę. - Tak. 537 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Panie i panowie, witamy w Riverside High, 538 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 szkole Riverside Rebels i Honey Belles. 539 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer! 540 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - Jak leci? - Cześć, jak tam? 541 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Spoko. 542 00:41:38,102 --> 00:41:43,691 Nie zapomnijcie kupić losów. Pięć dolarów za jeden. Wszystkie wpływy… 543 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Dobra, chyba zdążyliśmy. 544 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Koleżko, mogę dostać jedno? 545 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Dziękuję. 546 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Jak wpakowałeś się w niańczenie? 547 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Nie zadawaj się z Shelly, stary. 548 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Zaufaj mi. Trzymaj fiuta jak najdalej od niej. 549 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Bo go oparzysz. 550 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Dobrze, że wróciłeś. 551 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - Ciasteczko. - Ned. 552 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - Zostaw te ciastka. - Zepsuta piłka! 553 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Dobrze. 554 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Świetny mecz. 555 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Widzisz? Dziesiątka to mój syn, Jake. 556 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Widzę go. 557 00:42:20,895 --> 00:42:24,274 - Jak im idzie w tym sezonie? - Żartujesz? Trzy do zera. 558 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Wygrali ostatni mecz z przewagą trzech przyłożeń. 559 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Najlepsza ofensywa, jaką widziałem od lat. 560 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 Widziałeś jeszcze potem Wesslera? 561 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 A co? 562 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Szukałem go i jego starego. Nie znalazłem ich. 563 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Stary, powinieneś to sobie odpuścić. 564 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Trzeba było skopać też dupę jego synowi. 565 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nie. 566 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 To on przechwalał się tą kasą, którą zgarnął jego tatulek. 567 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 A prawie niczego tam nie było. 568 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 I za co cię zamknęli? 569 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Stary przeżył, nie? Nic mu nie było. 570 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Miał szczęście, że użyłeś aluminiowego kija. 571 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Inaczej byłoby po nim. 572 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Odsiedziałeś swoje. Nikomu nic nie jesteś dłużny. 573 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 W przeciwieństwie do Colesa. 574 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Zostawił cię tam jak chuja na lodzie. 575 00:43:25,418 --> 00:43:28,838 Nie pierdolę. Jeśli masz być na kogoś zły, to na niego. 576 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Podanie. Jake Reed… 577 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Świetnie! 578 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 A nie mówiłem? Tak jak cholerny tatuś! 579 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Panie i panowie, oto Honey Belles! 580 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles. 581 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Jesteśmy Riverside! 582 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Jesteśmy Riverside! 583 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Wejdź do środka i zamknij za mną drzwi. 584 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 Dokąd idziesz? 585 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 Nieważne. Sprawy dorosłych. 586 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Czemu nie mogę iść z tobą? 587 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Bo tak powiedziałem. 588 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Najbardziej podobały mi się Honey Belles. Mama w nich była. 589 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Nie dziwię się. 590 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Zamknij drzwi. 591 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Zamknij na klucz. 592 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Nazywała się Bubba-Jean 593 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 i była z Hawany w Alabamie… 594 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - Czekaj. Nazywała się Bubba-Jean? - Kici, kici. 595 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Miała do mnie wpaść, 596 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 żebym poczęstował ją babcinym bimbrem. 597 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - Hej, Sibs. - Hej, Jake. 598 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - Hej! - Ale chwyt. 599 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Super wygrana! 600 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Cześć, Jake! 601 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - Tommy się nie dał. - Byle dać czadu, nie? 602 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - Jake! - Zawsze to robimy. 603 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - Wasz najlepszy mecz. - Hej. 604 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Sodówa uderzyła ci do głowy i nie witasz się z tatą? 605 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Chodźmy stąd. Spił się. 606 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Idę po piwo. Jake. 607 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Zobacz, kto tu jest. 608 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 To twój szef, Sibs. 609 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Ddawać mi tu piwo! 610 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Jak tam idzie mojemu kumplowi Palmerowi? 611 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Grzeczny jest? 612 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Idzie mu dobrze, Daryl. 613 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Przepraszam. Przeszkadzam ci? 614 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Próbuję tylko się napić… 615 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 w spokoju. 616 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Jeśli szukasz spokoju, lepiej, kurwa, znajdź inny bar. 617 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Gdzie, do diabła, jest moje piwo? 618 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - Ja pójdę. - Dobra. 619 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Chodź, mamy twoje piwo. 620 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - Chodź, pogramy w bilard. - Spoko. 621 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - Pograjmy. - Pograjmy w bilard. 622 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - Dobra. - Weź nasze rzeczy. 623 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Dzień dobry. Wstawaj. 624 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Nie mogę się doczekać kręgli. 625 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - Po co ci to? - To dla ciebie. 626 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Idź się ubierz. 627 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 KWESTA NA POMOC OFIAROM HURAGANU 628 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Tak! 629 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - Dobrze. - Świetnie! 630 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Nieźle. 631 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Ojej! Brawo! 632 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Brawo, Sammy! 633 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Podoba mi się twój taniec. 634 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Skończyłem. Dostanę trochę pieniędzy na gry? 635 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Dziękuję. 636 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Wychodzimy za dziesięć minut. 637 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Dobrze. 638 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Masz już taki? 639 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nie. Ten na ścianie wciąż działa. 640 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Czyli byłeś rozgrywającym w Riverside. 641 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Tak, w okresie świetności. 642 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Potem poszedłem na USL. 643 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Co? Co to za mina? 644 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 W sekrecie kibicuję Bulldogsom. 645 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 Chodziłaś do Georgii? 646 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Dalej, Psy! Do ataku! 647 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Nie możesz tak tutaj mówić. 648 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Tylko ty wiesz. Jeśli komuś powiesz, zaprzeczę. 649 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Dochowam tajemnicy. 650 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Dziękuję. 651 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Chodziłem na USL tylko przez rok, a potem… 652 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 Potem odebrałem nieco inną edukację. 653 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Tak, słyszałam o tym. 654 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Ludzie gadają. 655 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Coś o tym wiem. 656 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 A teraz tu wróciłem i jest… 657 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Tak! Znowu wygrałem! 658 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 A ty jak tu trafiłaś? 659 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Byłam w innej instytucji. 660 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 W małżeństwie. 661 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Tak, mieszkałam z mężem w Atlancie. 662 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Poznaliśmy się na studiach i pobraliśmy wkrótce potem. 663 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Nie wypaliło. 664 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Po rozwodzie chciałam być bliżej rodziny. 665 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Mam w Sylvain kuzyna, więc… 666 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 przeniosłam się. 667 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Czasem bywa tu trochę zbyt… 668 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 prowincjonalnie. 669 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Trzeba wymyć śmietniki. 670 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Weź je na tył. Jest tam wąż. Wyczyść je. 671 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Dobrze. 672 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Daryl był w szkole dupkiem. 673 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Niewiele się zmieniło. 674 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Osobiście nie spędzam czasu z dupkami. 675 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Tak. 676 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam? 677 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - Chodź na chwilę porozmawiać. - Dobrze. 678 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Widziałem, że pan Palmer podwiózł cię dziś do szkoły. 679 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - Zawsze to robi? - Tak. 680 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 Mieszka tuż obok ciebie, prawda? 681 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Jego dom jest przy przyczepie mamy. 682 00:50:11,157 --> 00:50:14,536 - Zawsze jest dla ciebie miły? - Tak. 683 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 I wszystko gra? 684 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Gdyby cokolwiek nie grało, możesz mi powiedzieć. 685 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Wszystko w porządku. Mów. 686 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Pański oddech dziwnie pachnie. 687 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Dobrze. Baw się dalej. 688 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Wypłucz. 689 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Ubieraj się. Nie możemy się spóźnić. 690 00:51:03,543 --> 00:51:07,338 Widzimy się za dwa tygodnie. Powodzenia. 691 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Pa. 692 00:51:14,888 --> 00:51:19,350 - Lubisz piwo korzenne z lodami? - Nie wiem. Nigdy nie próbowałem. 693 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Naprawdę? Nigdy? 694 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Chodź. 695 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 I co? 696 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Niebo w pucharku. 697 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Po co musiałeś spotkać się z tym panem? 698 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Zrobiłem coś złego i teraz on musi sprawdzać, 699 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 czy zachowuję się dobrze. 700 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 Co zrobiłeś? 701 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Nie byłem miły. 702 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Skrzywdziłem kogoś. 703 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 Ukradłem pieniądze i inne rzeczy, które do mnie nie należały. 704 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Mama kiedyś ukradła pieniądze, ale nie musiała się spotkać z tym panem. 705 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Niektórych ludzi przyłapują, innych nie. Mnie przyłapali. 706 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Mama mówiła, że musi kraść, bo jesteśmy biedni. 707 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Wiele osób jest biednych i nie kradnie. 708 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Ty ukradłeś. 709 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Zgadza się. Ukradłem, a teraz żałuję. 710 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Ja też ukradłem. 711 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Tak? 712 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Myślisz, że tej osobie tego brakuje? 713 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Wiem, że brakuje. Płakała w klasie. 714 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Pani Maggie spytała, czy ktoś to widział. Powiedziałem, że nie. 715 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Czyli w dodatku skłamałeś. 716 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Myślisz, że ta dziewczynka poczuje się lepiej, kiedy jej to oddasz? 717 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Tak. Też bym się lepiej poczuł. 718 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Na pewno to doceni. 719 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Ukradłem też coś pani Vivian, ale nie mogę oddać. 720 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Tak? 721 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Byłem głodny. 722 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Rozumiem. 723 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Gdybyś poprosił panią Vivian o cokolwiek na całym świecie, 724 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 na pewno by ci pomogła. 725 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Jak myślisz? 726 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Myślę, że tak. 727 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Ja też. 728 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Nie oszalejesz mi tu zaraz od tego cukru? 729 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Dobrze, jesteś otulony. 730 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Tak jest o wiele wygodniej niż na kanapie. 731 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Bo to łóżko. 732 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 733 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Tak? 734 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Nic. 735 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Dobranoc, Sam. 736 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Dobranoc. 737 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Może powinniśmy dzisiaj włożyć tam coś innego? 738 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Dobrze. 739 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Weź bochenek chleba i worek. 740 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Połóż to na stole. 741 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Usiądź. 742 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Dobrze. 743 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Niewiele osób o tym wie. 744 00:55:12,000 --> 00:55:16,588 W twoim wieku trzy razy z rzędu wygrałem stanowe zawody w robieniu kanapek. 745 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Nie ma takich zawodów. 746 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Nie ma? To jak je wygrałem? 747 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Tajemnica polega na równym rozsmarowaniu musztardy 748 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 na obu kromkach. 749 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 Jurorzy to uwielbiają. 750 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Zmyślasz. 751 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Nazywasz mnie kłamcą? 752 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 W gruncie rzeczy tak. 753 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Masz rację. 754 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Zrób coś dla mnie, dobra? 755 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Możesz wziąć ciastka, ale zjesz to wcześniej? 756 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Dobrze. 757 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Zuch chłopak. Chodźmy. 758 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Dzień dobry, Sam. 759 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Dzień dobry panu. 760 00:56:01,549 --> 00:56:04,260 - Wcześnie, co? - Kto rano wstaje, temu pan Bóg daje. 761 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 STO LAT, SAM 762 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 …sto lat 763 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Niech żyje, żyje nam 764 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Proszę. 765 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Jeszcze jedna! 766 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Dmuchaj. 767 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 I już. 768 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Oby ci się spodobało. 769 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Gitara! Ale ja nie umiem grać. 770 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Tak naprawdę to ukulele. Pokażę ci, jak się gra. 771 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 O tak. 772 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Zobacz. 773 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Tu są nuty. 774 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 775 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 A teraz zaśpiewaj… 776 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Mój pies ma pchły 777 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - Co o tym sądzisz? - Super. 778 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Spróbuj. 779 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Mój pies ma pchły 780 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - Super! - Nieźle. 781 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - Dzięki. - Mój pies naprawdę ma pchły. 782 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Dobrze wiedzieć. 783 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Spróbuj jeszcze raz, jednocześnie. 784 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Mój pies ma pchły 785 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Mój pies ma pchły 786 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Mój pies ma pchły 787 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - To była pomyłka. - O tak. 788 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 To ty? 789 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - Tak. - Ale byłeś słodziakiem. 790 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 No dobra. 791 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Vivian sama cię wychowała? 792 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Tato umarł, kiedy byłem w szkole średniej. 793 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Zaopiekowała się mną. 794 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 A twoja matka? 795 00:57:57,790 --> 00:58:02,837 Uciekła, kiedy miałem pięć lat. Vivian była dla mnie bardziej jak matka. 796 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Dużo korespondencji. 797 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Tak. Wiem. 798 00:58:13,473 --> 00:58:18,102 - Wiesz, że powinieneś to przejrzeć? - Po co? Niczego dobrego tam nie będzie. 799 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Jeśli chcesz, mogłabym ci pomóc przejrzeć część rzeczy. 800 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Nie musisz. 801 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Wiem, że nie muszę. Ale mogą tam być jakieś bony. 802 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 O Jezu. 803 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Hej, ostrożnie z tym. 804 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Ten jest za 12,61 $. 805 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Dobra. 806 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Tu jest równe 13 i możesz zachować resztę. 807 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Dziękuję. 808 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - Otwieramy ten od prawnika? - Tak. 809 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Dobrze. 810 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Co piszą? 811 00:58:57,559 --> 00:59:02,105 Chodzi o testament Vivian. Prawnik prosi o szybki kontakt. 812 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 I tyle? 813 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Dobrze. 814 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Eddie Palmer? Wiedział pan o testamencie? 815 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nie wiedziałem. 816 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Zgodnie z wolą pańskiej babci, 817 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 jej dom i ziemia mają być sprzedane, 818 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 a pieniądze darowane Kościołowi Świętych Chrystusowych. 819 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Poleciła także, żeby przekazać panu pięć tysięcy dolarów. 820 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Chwila. Czyli… 821 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 oddaje dom kościołowi? 822 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Tak postanowiła? 823 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Obawiam się, że tak. 824 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Ma pan jakieś inne pytania? 825 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Kiedy mam się wyprowadzić? 826 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Po sprzedaży domu 827 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 będzie miał pan 30 dni, żeby się wyprowadzić. 828 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Gotowe? Ruch w prawo. 829 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Obrót w lewo. 830 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - O tak. Nie tak… - Tak? 831 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Dobra. Więc teraz… Tak. 832 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Sam, czemu zachowujesz się jak dziewczyna? 833 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Nie wiem. 834 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 A ja wiem. Bo jest pedałem. 835 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Przestań, Toby. 836 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Pewnie na Halloween przebierze się za wróżkę. 837 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 I co teraz zrobisz? 838 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Nic. 839 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Idź do klasy, Sam. 840 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Uciekajcie stąd. 841 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Jeśli jeszcze raz go dotkniesz, złamię ci rękę. 842 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Zrozumiano? 843 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Leć. 844 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Pamiętajcie, jeśli chcecie wstąpić do Klubu Latających Księżniczek Penelopy, 845 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 wystarczy wysłać do nas list. 846 01:00:57,470 --> 01:01:01,724 Przyślemy wam nawet certyfikat. Uwielbiam nowych członków. 847 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Księżniczka Penelopa mówi, że jeśli wyślę do nich list, 848 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 mogę dołączyć do ich klubu. 849 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Dadzą mi nawet certyfikat. 850 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Dobrze, wracamy. 851 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Napiszesz go dla mnie? 852 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Posłuchaj. 853 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Do pewnych rzeczy możesz dołączyć, do innych nie. 854 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - …gotowe na przygodę. - Tak? 855 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Ilu chłopców występuje w tym programie? 856 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - Ani jeden. - Co ci to mówi? 857 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - Mogę być pierwszym. - Uwaga. 858 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Iskierka! Cześć, Iskierko. 859 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemmo, Lilly, chodźmy. 860 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Zobacz! Mają go. 861 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Mogę go dostać? 862 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 A może lepiej Książe Piotruś albo na przykład pirat? 863 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Nie chcę być piratem. Chcę być Księżniczką Penelopą. 864 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Nie możesz być księżniczką. Wybierz coś innego. 865 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Dlaczego? Emily będzie księżniczką. 866 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - Emily jest dziewczynką. - No i? 867 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Chodź. Popatrz na mnie. 868 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Jedne kostiumy są dla chłopców, a inne dla dziewczynek. 869 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 To nie znaczy, że nie możesz ich nosić. Możesz. 870 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Ale dzieci bywają złośliwe. 871 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Szczególnie kiedy widzą coś, do czego nie przywykły. 872 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Spodziewają się, że ten kostium będzie nosić dziewczynka. 873 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Jak twoja przyjaciółka, Emily. 874 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 Powinni zrobić strój dla chłopców. 875 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Zrobili. 876 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 To Książę Piotruś. 877 01:02:33,608 --> 01:02:36,486 - Gotowy na Halloween? - Nie mogę się doczekać. 878 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Baw się dobrze. 879 01:02:39,113 --> 01:02:43,993 Eddie Palmer. Cześć, Sam. Wciąż opiekujesz się tym chłopcem? 880 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Nie masz prawa opiekować się żadnym dzieckiem. 881 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Jesteś zwykłym przestępcą. 882 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Chodź, Sam. 883 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Wie pani co? 884 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer widział się z tamtym panem i jest grzeczny. 885 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Więc może się pani odpieprzyć. 886 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Chodź. 887 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Dzwonię do opieki społecznej. 888 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Hej, Sam? 889 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Jestem grzeczny, co? 890 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Bardzo grzeczny. 891 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Chodźmy. 892 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Nie mogę się doczekać, aż zobaczę wasze stroje na Halloween. 893 01:03:18,027 --> 01:03:21,447 Grupa trzecia może zabrać plecaki. Pa, skarbie. 894 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Hej, Sam. Masz na jutro kostium? 895 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Latającą Księżniczkę Penelopę. Palmer mi kupił. 896 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelopę? Super. Nie mogę się doczekać, aż cię zobaczę. 897 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - Do widzenia pani. - Pa. 898 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Co za przebranie. 899 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Nie chce mi się utrzymać na głowie. 900 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Chodź tu. 901 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Proszę. Teraz powinno być dobrze. 902 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Mam nadzieję. Dzięki. 903 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Nie ma za co. 904 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Pewnie nie możesz się zdecydować. Różowy czy fioletowy. 905 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Jestem latającą księżniczką kowbojem. 906 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Jedziemy. Wio. 907 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha ubrała kostium dziewczyny. 908 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Pewnie ma na sobie figi. 909 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Przepraszam. 910 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Czy ktoś widział panią Maggie? 911 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - Tu jest! - Nie. 912 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nie. Jestem dyrektor Forbes. 913 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 To sztuczne wąsy! 914 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Nie. Są prawdziwe. Urosły mi dziś rano. 915 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nie! 916 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Pani Maggie jest chyba na wagarach, 917 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 bo dzisiaj lekcje poprowadzi dyrektor Forbes. 918 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - Nie. - Tak. Posłuchajcie. 919 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 Halloween i każdy inny dzień w roku polega na tym, 920 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 żeby być tym, kim się chce. 921 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Jestem kowbojem! 922 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Czy to astronauta? 923 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 Mamy też wiedźmę. 924 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 A czy to jest… 925 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Wygląda jak latająca księżniczka. Rzeczywiście, to ona. 926 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 I jeszcze jedna. 927 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 I jeszcze jedna. 928 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Wszyscy wyglądają dziś wprost cudownie. 929 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - Cukierek albo psikus! - Mam słodycze. 930 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - Wejdźcie. - Dziękuję. 931 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Moje ulubione. 932 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - O rany. Ładne mieszkanie. - Dziękuję. 933 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Kim jesteś na Halloween? 934 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - Ja? - Tak. 935 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Byłem woźnym. 936 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Pomożesz mi? 937 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Wystarczy już słodyczy. 938 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - Było bardzo dobre. - To dobrze. 939 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - Co u niego? - Ogląda telewizję. 940 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Uwielbia to robić. 941 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 Na zdrowie. 942 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Dzisiaj w szkole było naprawdę świetnie. 943 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 To dobrze. 944 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Myślę, że dobrze się bawił. 945 01:06:16,414 --> 01:06:20,501 - Cieszę się, że wpadliście na kolację. - Ja też. 946 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Muszę cię o coś spytać. 947 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Dobrze. 948 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Jak trafiłeś do więzienia? 949 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 To dłuższa opowieść. 950 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Nie wiem. Nie rozumiem tego. 951 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 To dobre pytanie. 952 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Na uniwersytecie wszystko szło dobrze, 953 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 aż na jednym meczu tak oberwałem, że nie wiedziałem, jak się nazywam. 954 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Przeszedłem parę operacji i to był koniec futbolu. 955 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 Oraz szkoły. 956 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Wróciłem do domu. Zacząłem brać narkotyki. 957 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 Robić inne rzeczy. 958 01:07:23,189 --> 01:07:27,902 Trafiłem do aresztu na noc. Obiecałem, że to się nie powtórzy. 959 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Był taki bogaty chłopak. 960 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Wciąż się chwalił, 961 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 ile to kasy jego tata ma w sejfie w domu. 962 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Pewnej nocy włamaliśmy się z chłopakami. 963 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Nikogo miało w środku nie być. 964 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Jego ojciec wrócił do domu. 965 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Miał pistolet. 966 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Pobiłem go prawie na śmierć. 967 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 I tak wylądowałem w więzieniu. 968 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Nie byłeś sam? 969 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 To nieważne. Zrobiłem, co zrobiłem. 970 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Tak. 971 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Ale zobacz, co zrobiłeś dzisiaj. 972 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Śpi. 973 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Zmęczony? 974 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Nie. 975 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Pociąg towarowy by go nie obudził. 976 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Było fajnie. 977 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 Dobrze. 978 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 To widzimy się w szkole. 979 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 Dobranoc. 980 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Wciąż patrzę. 981 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Dobrze. Macie jeszcze parę minut. 982 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Możecie się pomylić. 983 01:10:51,147 --> 01:10:54,484 - Chcesz pobawić się w podwieczorek? - Możemy się przebrać? 984 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Oczywiście. 985 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - Pewnie. - Super. 986 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Co będziemy robić? Cześć, Eddie. 987 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Są mocno podekscytowani. 988 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Posłuchaj. Nie ma pośpiechu. Przyjedź, kiedy będziesz gotowy. 989 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Daryl też wpadnie. Wypijemy po piwie. 990 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - Pozdrów Tommy’ego. - Dobrze. Ale będzie fajnie. 991 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - Do zobaczenia. - Pa, mały. 992 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 DZIEL ZE MNĄ SIEĆ 993 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 SZKOŁA PODSTAWOWA W SYLVAIN 994 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 JAK ZOSTAĆ OPIEKUNEM PRAWNYM 995 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 SŁUŻBY OCHRONY PRAW DZIECKA 996 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 ZASADY OPIEKI PRAWNEJ 997 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 ZASADY OPIEKI PRAWNEJ W LUIZJANIE 998 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 W czym mogę pomóc? 999 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Jak się spisuje klimatyzator? 1000 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Wpakujesz mnie w kłopoty. 1001 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Naprawdę? 1002 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 NA SPRZEDAŻ 1003 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - Muszę iść. - Nie. Nie musisz. 1004 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Tak. Muszę. 1005 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Pomożesz mi z czymś? 1006 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - Tak. - Chodź tu. 1007 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Sam nie wiem. Popatrz, ile tego jest. 1008 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Znasz kogoś, komu to się przyda? 1009 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Moja babcia by tego chciała. 1010 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Na pewno tak. 1011 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1012 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - Cześć. Co… - Co się stało? 1013 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - Eddie, tak bardzo… - Co się dzieje? 1014 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Nie wiem. Zostawiłam ich na chwilę. Przebierali się. 1015 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Kiedy wróciłam, miał rozsmarowany makijaż i płakał. 1016 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Nawet nie wiem, co się stało. Przepraszam. 1017 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Już dobrze. 1018 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hej, koleżko. 1019 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Powiesz nam, co się stało? 1020 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Wszystko dobrze. 1021 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 To ci sami, którzy ci dokuczali? Byli tam? 1022 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Posłuchaj, synu. 1023 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Wiem, że nie chcesz tego usłyszeć, ale czasami musisz oddać. 1024 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 1025 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Byli ode mnie więksi. 1026 01:13:40,608 --> 01:13:45,029 Wiem, ale jeśli się teraz nie obronisz, te dzieciaki nigdy ci nie dadzą spokoju. 1027 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1028 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 To nie były dzieci. 1029 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Jak to? 1030 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Popatrz na mnie. Kto ci to zrobił? 1031 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Możesz nam powiedzieć. 1032 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Tata Toby’ego. 1033 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Co? 1034 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Tata Toby’ego. Twój przyjaciel Daryl to zrobił. 1035 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hej, Eddie. 1036 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie! Dokąd idziesz? 1037 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, nie rób… 1038 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Słuchaj. Miał już kieckę. Dałem tylko temu małemu pedziowi trochę… 1039 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Nie! Co ty robisz? 1040 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Przestań! 1041 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - Eddie! - Palmer! 1042 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - Palmer! - Eddie! 1043 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - Puśćcie mnie! - Eddie. 1044 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Co ty wyprawiasz, do cholery? 1045 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - Uspokój się! - Palmer… 1046 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Dla ciebie to też zabawne? 1047 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Dorosły doprowadza dziecko do płaczu, nakładając mu makijaż? 1048 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - Nie było mnie tam. - Akurat, kurwa! 1049 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - To było w twoim domu. - Nie było mnie tam. 1050 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Wyjaśnijmy sobie jedno. 1051 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Jeśli twój tatuś po mnie przyjdzie, tym razem nie ujdzie ci to płazem. 1052 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Możesz mi wierzyć. 1053 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Dwanaście jebanych lat! 1054 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Co się gapicie? Już po wszystkim. 1055 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - Kurwa. - Chodź. 1056 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - Wstawaj. - O Boże. 1057 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 No już. 1058 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - W porządku z nim? - Jezu Chryste. 1059 01:15:53,658 --> 01:15:57,745 Co zamierzasz zrobić? Pobić wszystkich, którzy go wyśmiewają? 1060 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 Tylko tych powyżej trzydziestki. 1061 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Można inaczej załatwiać takie rzeczy. 1062 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - Będziesz mieć kłopoty? - Daryl nie wniesie skargi. 1063 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Masz szczęście. 1064 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam płakał, aż zasnął. 1065 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 Pytał o ciebie. 1066 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 To dla ciebie. 1067 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam, posłuchaj. 1068 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 To, co zrobił ci Daryl, było złe. 1069 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Wiesz o tym, prawda? 1070 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Nic złego nie zrobiłeś. 1071 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Rozumiesz? 1072 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - Tak. - Zupełnie nic. 1073 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Rozumiesz, synu? 1074 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Tak. 1075 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Dobrze. 1076 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Hej, mam pomysł. 1077 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Chodź. 1078 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Dobra. Na razie mamy tyle. 1079 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 „Drogi Klubie Latających Księżniczek Penelopy"… 1080 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - Dobrze? - Tak. 1081 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 „Jestem Sam i bardzo chciałbym zostać waszym członkiem". 1082 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Napisz, że bardzo mi się podoba program i że oglądam go codziennie. 1083 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 „Oglądam wasz program i… 1084 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 uwielbiam go 1085 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 najbardziej na całym świecie”. 1086 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 W porządku. 1087 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Teraz się tu podpisz. 1088 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Gotowy do wysyłki. 1089 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Cześć, Sammy. 1090 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Cześć, kochanie. 1091 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Nie przytulisz mamy? Chodź. 1092 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Cześć, mamo. 1093 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Tak bardzo za tobą tęskniłam. 1094 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 No proszę. Cześć. 1095 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - Wszystko dobrze? - Tak. 1096 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Wszystko w porządku. 1097 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Słyszałam o pani Vivian. 1098 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Przykro mi. 1099 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Była dobrą kobietą. Lubiłam ją. 1100 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, chyba czas iść do domu. 1101 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Weźmiesz swoje rzeczy? 1102 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - Do domu? - Tak. 1103 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - Nie zapomnij o tym. - Nie zapomnę. 1104 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Spędziliśmy miło czas. 1105 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 Możesz mnie odwiedzać, kiedy tylko chcesz. 1106 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Dobra. 1107 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Przyniosę resztę twoich rzeczy. 1108 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Dzięki, Palmer. 1109 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Skąd to wziąłeś? 1110 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 To nie twoje. 1111 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Dostałem od Palmera na urodziny. 1112 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Hej. Zgadnij co? 1113 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Mam dla ciebie najlepszy prezent. 1114 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Najlepszy na świecie. 1115 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Musiałam pojechać bardzo daleko, żeby go zdobyć. 1116 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Szukałam dla ciebie gwiazdki z nieba. 1117 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - Naprawdę? - Tak. 1118 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Jest piękny. 1119 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Bardzo chcę ci go dać. 1120 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Dobra, mały. 1121 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 O rany. Naprawdę się tu wprowadziłeś, co? 1122 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - Trochę cię nie było. - Tak. 1123 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Chodźmy. 1124 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Mówiłam, że czas iść, Sam. Chodź. 1125 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Idź. 1126 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Dzięki, że go pilnowałeś. Chodź po prezent. 1127 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Chodźmy do domu. 1128 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Chcę się umyć. 1129 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Hej, jak tam Sam? 1130 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly wróciła. 1131 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Naprawdę? 1132 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Nie wyglądała za dobrze. 1133 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Dość chorowicie, wiesz? 1134 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Na pewno Sam jutro przyjdzie. 1135 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Mam nadzieję. 1136 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - Hej… - Muszę… 1137 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - Muszę wracać. - Nie zatrzymuję cię. 1138 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Cześć. 1139 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Gdzie twój kanapnik? 1140 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry wyrzucił. 1141 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Naprawdę? Dlaczego to zrobił? 1142 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Powiedział, że mama wychowywała mnie na ciotę, 1143 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 a on nie będzie mieszkał z małą ciotą. 1144 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Co to znaczy „ciota”? 1145 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Dla niektórych to oznacza, że jesteś inny. 1146 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Jesteś ciotą? 1147 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Jestem inny. To na pewno. 1148 01:23:14,599 --> 01:23:17,894 Hej. Wiesz, jacy jeszcze jesteśmy? 1149 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Przystojni. 1150 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Nie śmiej się. Obaj jesteśmy przystojniakami. 1151 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 To onieśmiela ludzi. Peszy ich. 1152 01:23:29,989 --> 01:23:34,244 - No i nigdy nie ufaj gościowi z plerezą. - Co to jest plereza? 1153 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Jest straszna i tyle. Chodź, podrzucę cię do szkoły. 1154 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Dzięki, Palmer. 1155 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Pojedziemy po szkole na lody z piwem korzennym? 1156 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Nie mogę. Muszę pomóc mamie. 1157 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - Dlaczego? - Bo przeprowadzamy się do Jerry’ego. 1158 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 I będę chodził do innej szkoły. 1159 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Czyli będę musiał cię odwiedzać. 1160 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Obiecujesz? 1161 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Masz moje słowo. 1162 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Chodźmy. Chryste. Jaka matka, taka córka. 1163 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Tak. 1164 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Wspaniałe te komentarze. 1165 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Zawsze mnie ponaglasz. Nie ponaglaj mnie! 1166 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 …dotykaj mnie, kurwa! 1167 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Odczep się! 1168 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Zamknij się, kurwa. To nie moja wina. 1169 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - Odpierdol się. - Tylko słucham. 1170 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 Zawsze tak jest. 1171 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Co to było? 1172 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Co się tu wyrabia? Gdzie Sam? 1173 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - Gdzie jest? - Nie ma go tu. 1174 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Jebana policja. Opieka społeczna go zabrała. 1175 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Jebana matka roku. 1176 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 OPIEKA SPOŁECZNA DZIAŁ DZIECIĘCY 1177 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 W poniedziałek spotykamy się z matką w sądzie rodzinnym. 1178 01:25:45,708 --> 01:25:49,295 Sędzia zdecyduje, czy Sam trafi do domu zastępczego, czy wróci do matki. 1179 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Zazwyczaj szukamy krewnych do tymczasowej opieki. 1180 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Proszę wypełnić te formularze. 1181 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Byłem karany. 1182 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Jest pan na warunkowym? 1183 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Przykro mi. Agencja nie przyzna panu licencji na opiekę. 1184 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Mogę go zobaczyć? 1185 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - Nie. - Jest pewnie przestraszony. 1186 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - Widok znajomej twarzy… - Rozumiem. 1187 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Musiałby pan być rodzicem, członkiem rodziny lub opiekunem. 1188 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Może sędzia zrobi wyjątek. 1189 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Ale to mało prawdopodobne. 1190 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Czego chcesz? 1191 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Gdzie jest Jerry? 1192 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Nie wiem. Ty mi powiedz. 1193 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hej, masz dla mnie papierosa? 1194 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Dziękuję. 1195 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Po co przyszedłeś? 1196 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Co to jest? 1197 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Opiekun prawny? 1198 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Przepiszesz mi Sama pod opiekę. 1199 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Czemu miałabym to zrobić? 1200 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Bo póki nie wytrzeźwiejesz, żaden sąd ci go nie odda. 1201 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Wynoś się z mojego domu. 1202 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Weź to. 1203 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Myślisz, że możesz kupić mojego syna? 1204 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nie. 1205 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - Myślisz, że jesteś ode mnie lepszy? - Nie. 1206 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Myślisz tak. 1207 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Myślisz, że skoro mnie przeleciałeś, 1208 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 to jesteś jego tatusiem? 1209 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Nie jesteś nim, kurwa. 1210 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 I nie jesteś ode mnie lepszy. 1211 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - Nie chcę kasy. - Nie myślę tak. 1212 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - Jasne. - Nie myślę. 1213 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Może jestem teraz w nieco lepszej sytuacji. 1214 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Ale jeśli coś ci się stanie, 1215 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 zabiorą Sama i wyślą tam, gdzie chcą. 1216 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - Nie. - A oboje wiemy… 1217 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - Nie. - …że nie jest taki jak inni chłopcy. 1218 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Oddadzą mi Sammy’ego. 1219 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Wszystko będzie z nami dobrze, jasne? 1220 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Wyjedziemy z tego zadupia i wytrzeźwieję. 1221 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Właśnie tak zrobię, wiesz? 1222 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Kupię nam wielki dom. 1223 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Pokażę ci i zobaczysz, że mogę to zrobić. 1224 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Mogę… 1225 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - Proszę, weź pieniądze. - Nie. 1226 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - Shelly, posłuchaj. - Nie patrz tak na mnie. 1227 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - Proszę. - Nie. 1228 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Nie patrz tak na mnie. 1229 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Nie patrz na mnie! 1230 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Wynoś się stąd. 1231 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Wynoś się stąd! 1232 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Wypierdalaj z mojego domu! 1233 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Przepraszam, że tak znienacka. 1234 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Panie Palmer, proszę za mną. 1235 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Panie Palmer, wygląda na to, że idzie pan w dobrym kierunku. 1236 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 Być może, kiedy unormuje pan swoją sytuację życiową 1237 01:29:59,921 --> 01:30:05,218 i nie będzie pan na warunkowym, będzie mógł pan znów wystąpić o licencję. 1238 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Proszę. 1239 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Zrobiłem w młodości to, co zrobiłem. 1240 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 Dostałem za swoje i nikogo nie winię, Wysoki Sądzie. 1241 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Ale dawno już nie czułem, że jestem w czymkolwiek dobry, 1242 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 aż poznałem Sama. 1243 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Zdecydowałam, że chłopiec zostanie pod opieką państwa. 1244 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Trafi do rodziny zastępczej, 1245 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 aż jego matka będzie w stanie odzyskać prawo opieki. 1246 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Wysoki Sądzie, to narkomanka. Nie ma na to szans. 1247 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Przykro mi. 1248 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Muszę odrzucić pański wniosek o opiekę tymczasową. 1249 01:30:41,379 --> 01:30:45,884 Proszę, nie. Wiem, jak to jest zostać samemu. 1250 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Nie mogę go porzucić. 1251 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Nie porzucę go. 1252 01:30:53,474 --> 01:30:57,896 Przysięgam, że nikt nigdy nie będzie już musiał martwić się o Sama. 1253 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Dobrze się nim zaopiekuję. 1254 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Naprawdę dobrze. 1255 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Przykro mi. Taka jest moja decyzja. 1256 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Proszę pani. 1257 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - Powinnam tu być. Jestem. - Nie może pani wejść. 1258 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Łapy precz. Jestem tutaj. 1259 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - Przepraszam za spóźnienie. - Przepraszam. 1260 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - Co on tu robi? - Przepraszam. 1261 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Jestem matką Sama. 1262 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - Proszę się nie zbliżać. - Przepraszam. Nie. 1263 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Wysoki Sądzie, przepraszam za spóźnienie, ale przyszłam. 1264 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Policjanci nawet z Samem nie porozmawiali. 1265 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Wpadli do mojego domu i zabrali mojego syna. 1266 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 Nawet nie powiedzieli czemu. 1267 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Pani Burdette, złożono skargę o znęcanie i zaniedbanie 1268 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 do opieki społecznej. 1269 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 Opisano panią jako agresywną i pobudzoną. 1270 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 To nieprawda. Nie. 1271 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Pobudzoną? Tak, byłam pobudzona. Przyznaję. 1272 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Miałam ostatnio problemy zdrowotne. 1273 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Nie zaprzeczam. 1274 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Nie wiem, co tam jest napisane, albo co powiedział on lub ktoś inny. 1275 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Ale nigdy nie tknęłam mojego syna. 1276 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Nawet nie podniosłam na niego głosu. 1277 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Nie jest nieszczęśliwy. 1278 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - Rozumiem. - Zrobię, co zechcecie. 1279 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Chcecie sprawdzić moje siki? Proszę bardzo. 1280 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Błagam was. 1281 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Nie wysyłajcie mojego chłopca do obcych ludzi. 1282 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Musi być ze swoją mamą. 1283 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Proszę. 1284 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 W porządku? 1285 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1286 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hej, Sammy, chodźmy. 1287 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Jeszcze trzeba coś zapakować, chodź. 1288 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Mam dość twojego pieprzenia! 1289 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Cholera! Znowu ty? 1290 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Ile razy mam, kurwa, powtarzać, żebyś przestała? 1291 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Mam cię dość! 1292 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Spalę tę jebaną przyczepę. 1293 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 Ty i twój pedalski dzieciak wylądujecie na ulicy. 1294 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Do Świąt będzie ciągnął druta. 1295 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Mam dość twojego pieprzenia, kurwa. 1296 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Ty zakłamana dziwko! No dalej. Powiedz to. 1297 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - Co z tobą, kurwa, nie tak? - Mamo! 1298 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Zostaw moją mamę! 1299 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - Puszczaj! - Mamo! 1300 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - Zabieraj tego gnoja! - Nie rób mu krzywdy! 1301 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - Zostaw mnie, gnoju! - Proszę! 1302 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Tego chcesz? Zaraz wywalę… 1303 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - Nie! Hej! - Co? 1304 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 O Boże. 1305 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Przez ciebie Jerry latał. 1306 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Latał, kurwa. 1307 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Nigdy wcześniej tego nie robił. 1308 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - Chodź, Sam. - Latał! Co? 1309 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Dokąd idziesz z moim synkiem? 1310 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Ty sukinsynu! 1311 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Będzie dobrze. Słyszysz? 1312 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - Tak. - W porządku? 1313 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 W porządku. 1314 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Zostań tu, dobrze? 1315 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Macie telefon? 1316 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Dziękuję. 1317 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Halo. 1318 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 To ja. 1319 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - Zabrałem Sama. - Jezu Chryste. 1320 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Shelly zadzwoniła na policję. Szukają cię. 1321 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Musisz go przywieźć. 1322 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Nie mogę. Nie w tamto miejsce. 1323 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - Eddie, to porwanie. - Nie jest zdolna do opieki. 1324 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Może i tak, ale dokąd pojedziesz? 1325 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Chcesz wrócić do więzienia? Tego chcesz? 1326 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 To jego matka, Eddie. 1327 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Dobra czy zła, to jego matka. 1328 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Zadzwoń do Colesa. 1329 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Co zrobimy? 1330 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Wszystko będzie dobrze. Słyszysz? 1331 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Mój synek! Sammy! 1332 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - Do tyłu. - Nie! Sammy! 1333 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 O Boże. 1334 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Puszczajcie mnie! O Boże, nie! 1335 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Trzymać ją. 1336 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - Musimy wyjść. Chodź. - Sammy! 1337 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - Trzymać ją. Ostrożnie. - Sammy! 1338 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - Zaskarżę was. - Spokojnie. 1339 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Przytrzymajcie ją na ziemi. 1340 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - Cholera. - Sammy. 1341 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - Jestem spokojna! Chodź do mamy. - Ona nie da rady. 1342 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - Oszalała. - Proszę, chodź do mnie. 1343 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Tak. 1344 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Zabiorę Sama do Maggie. Na razie zostanie tam. 1345 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - Moje dziecko. - Dobra? 1346 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Kocham Cię. Cześć. Wszystko dobrze? 1347 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Skrzywdził cię? Tak się martwiłam. 1348 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - Przykro mi. - Odwróć się, Eddie. 1349 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Wszystko dobrze? 1350 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Ręce do tyłu. 1351 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Nie mogłeś usiedzieć w spokoju, co? 1352 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - Mama się martwiła. - Idziemy. 1353 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Moje kochanie. Mój słodki synek. 1354 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Nie dajcie mu trafić do systemu. 1355 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - Już dobrze. - Nie! 1356 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Nie, Sammy. 1357 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - Zostawcie go! - No już, Sammy. 1358 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - Przestań. - Zostawcie go, kurwa! 1359 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - Za wcześnie wyszedłeś. - To go boli. 1360 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - Chodź, Sammy. - Nie! 1361 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - Zostawcie go! - Sammy. 1362 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Kocham cię, skarbie. 1363 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Mama cię kocha. Zaopiekuję się tobą. 1364 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - Nigdy tego nie robisz! - Robię. 1365 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - Nigdy o mnie nie dbasz! - Dbam, kochanie. 1366 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Puszczaj mnie! 1367 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1368 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1369 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Idź do mamy, Sam. 1370 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1371 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - Już dobrze. - Palmer. 1372 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1373 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1374 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Możesz wyjść. 1375 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly powiedziała, że zabrałeś tylko Sama, by coś zjeść. 1376 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Pewnie zbyt się naćpała, by pamiętać. 1377 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Dlatego musimy wycofać oskarżenie. 1378 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam jest wciąż u Maggie. 1379 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Byłem ci dłużny. 1380 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Tak. Byłeś. 1381 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Masz mnie za okropną matkę. 1382 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Cześć, Sammy. 1383 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Cześć, kochanie. 1384 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Wiem, że jesteś na mnie zły. 1385 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Nie szkodzi. 1386 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Też bym była na siebie zła. 1387 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 Muszę z tobą porozmawiać o czymś bardzo ważnym. 1388 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Możemy to zrobić? 1389 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Mogę usiąść obok ciebie? 1390 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Tak, mamo. 1391 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Dziękuję. 1392 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Myślałam trochę o różnych sprawach. 1393 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Myślę, że najlepiej byłoby, gdybyś zamieszkał z Palmerem. 1394 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 To dobry człowiek. 1395 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 Bardzo mu na tobie zależy. 1396 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 To dla mnie trudne. 1397 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Naprawdę trudne, kochanie. 1398 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Ale… 1399 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Daj mi swoje ręce. 1400 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 To nie dlatego, że cię nie kocham. 1401 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Kocham cię całym swoim sercem. 1402 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Co o tym myślisz? 1403 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Chcesz mieszkać z Palmerem? 1404 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Chcesz, żeby był twoim tatusiem? 1405 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 Tak. 1406 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Chodź mnie przytul. 1407 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Już dobrze. 1408 01:43:45,330 --> 01:43:48,291 - Masz wszystko, co trzeba? - Na to wygląda. 1409 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Idziemy dziś na kolację do pani Maggie? 1410 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Tak. Ugotuje twój przysmak, brokuły. 1411 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokuły? 1412 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Naprawiłem klimatyzator Forbesa. Odniosę go. 1413 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer. 1414 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Mam coś dla ciebie. 1415 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Twoje klucze. 1416 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Zasłużyłeś na nie. 1417 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Dziękuję, Sibs. 1418 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Mały nie lubi czekać. Spływaj stąd. 1419 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - Pa, Sam. - Pa, Emily. 1420 01:44:43,638 --> 01:44:47,475 - Kiedy następny podwieczorek? - Nie wiem. Ty mi powiedz. 1421 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Nie znam rozkładu. 1422 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Chodź, musimy coś odebrać. 1423 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 SPRZEDANE 1424 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Hej, Sam? Chodź tutaj. 1425 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 To do ciebie. 1426 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Nigdy jeszcze nie dostałem listu. 1427 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Otwórz. Zobacz, co to. 1428 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 WITAJ W KLUBIE LATAJĄCYCH KSIĘŻNICZEK PENELOPY 1429 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Popatrz. Jest tu złota gwiazdka. 1430 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 I moje imię. Tutaj. Sam Burdette i… 1431 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Tak. 1432 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gratuluję. 1433 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 KONIEC 1434 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Napisy: Marzena Falkowska