1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Pane Bože, si to vôbec ty? No, poď ďalej. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Ako si sa mala, starká? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 No, žijem. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Myslela som si, že prídeš skôr. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Meškal autobus. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Prišla by som po teba do mesta, ale už nemám dovolené šoférovať. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Pripravila som ti izbu. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 A v skrini máš nejaké veci. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Bež. Zabývaj sa tu. 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Dobre. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Áno. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Vďaka tebe to vyzerá dobre, že? 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Sukin syn. Do riti. 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - Hej, Shelly. Shell, Shell. - Áno? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Zase si mi vzala tú prekliatu peňaženku, že? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Jasné, ukradla som ju. Bol v nej kopec peňazí. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Vrátim sa. Asi za niekoľko dní. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Neviem sa dočkať. 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 S tou ženou sú iba problémy. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Ak by nemala toho chlapca, hneď by som ju z toho prívesu vykopla. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Určite ti bude chvíľu trvať, kým sa zabývaš. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 To áno. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Musíš sa len posnažiť a začať si niečo hľadať. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Nič viac. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Nemôžeš sa ľutovať. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 To nie, madam. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 A každú nedeľu chodievam do kostola. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Ak tu chceš bývať, pôjdeš aj ty. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Poznáte podmienky vášho podmienečného prepustenia? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Áno, pane. 31 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 Podrobíte sa drogovému testu. 32 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 Budete sem chodiť každé dva týždne. 33 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Musíte dodržiavať všetky zákony: obecné, farské, štátne a federálne. 34 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 A nájdete si prácu. 35 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Rozumiete? 36 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Už viete, kde budete pracovať? 37 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Nie. Uvidím, čo nájdem. 38 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Uvidíme sa o pár týždňov. 39 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Niečo vám poviem. 40 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Ak sa niečo nájde, zavolám vám. Skúsim vám pomôcť. 41 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - Ďakujem. - V poriadku. 42 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - Palmer? - Kedy ťa, do čerta, pustili? 43 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 No do riti! 44 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Mal si tam byť ďalších päť rokov. 45 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - Nevedel som, že ti rastie brada. - No dobre. 46 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 Mal si dať vedieť, že prídeš domov. 47 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 Pripravil by som poriadnu párty. 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - Áno? A kto by tam prišiel? - Hlupák Ned. 49 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - Bol by som tam. - Vidíš? 50 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Keď sme sa rozprávali naposledy, 51 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 dal som peniaze tvojmu zástupcovi, ako si chcel, 52 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - ale už si sa neozval. - Ďakujem, chlape. 53 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Stále si druhýkrát ženatý? 54 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Čo ti poviem. 55 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Neviem, čo som si myslel. Mám osemročné dieťa 56 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 a Darleen si do mňa kopne pri každej príležitosti. 57 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - Ako sa má malý Jake? - Malý Jake má už 15 rokov. 58 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - Pätnásť? - Pätnásť. 59 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - Kriste. - Hej. A je pekelne dobrý hráč. 60 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - To je pravda. - Fakt? 61 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - Má to po ockovi. - Tomu verím. 62 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Tvoj rekord v touchdownoch zdolali len pred pár rokmi. 63 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - Netrep. - Akýsi prvák zo strednej. 64 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - Prvák? - No do čerta. 65 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Koho to tu máme. Palmer. 66 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - Kedy ťa pustili? - Pred pár dňami. 67 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 Páni. 68 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Hodí sa ti to. 69 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 No, veď poznáš môjho otca. Nemal som na výber. 70 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Rád som ťa videl. 71 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Aj ja teba. 72 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - Bývaš u Vivian? - Zatiaľ áno. 73 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Tak ak by si niečo potreboval, ozvi sa, dobre? 74 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Myslím to vážne. Čokoľvek. 75 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Ja potrebujem, aby mi tvoj starý prestal vypisovať pokuty za rýchlosť. 76 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - Ani nevrav. - Zahrajme si biliard. 77 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Ned, zahrajme si skôr, ako zavolá žena. 78 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, si na rade. 79 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Páči sa. 80 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Vážim si to. 81 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - Cosimo, ako žiješ? - Čo chceš? 82 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Chcem manikúru a vydepilovať zadok. 83 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Čo podľa teba chcem? No? 84 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Daj mi Jima a colu. 85 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Ty si Vivianin vnuk, že? 86 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Čo ťa trápi, krásavec? 87 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Nehovoríš? 88 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Naozaj si len teraz vyšiel z väzenia. 89 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie. Eddie, zobuď sa. 90 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Budeme meškať do kostola. 91 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Stavím sa, že kvôli nemu budeme meškať. 92 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Omša sa začína o 10,00. Nech kvôli tebe nemeškáme. 93 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Prepáč. 94 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, toto je môj vnuk, Eddie. 95 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Určite chce, aby si ho volal Palmer, aj keď Eddie je oveľa krajšie meno. 96 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 S mamou ste si spravili prespávačku, 97 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 ale nemal si pyžamo ani spodné prádlo. 98 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Sam. 99 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Zatvor to okno. 100 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Tento účes mi zabral dve hodiny. 101 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, pamätáš si Eddieho? 102 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, toto je Dot. 103 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Môj vnuk. 104 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - Prestaň. - Toby, nechaj ho. 105 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 Dobré ráno, vítam vás 106 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 v kostole Wesley Chapel. 107 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Musí to byť zvláštne, byť opäť tu, že? 108 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Tak to hej. 109 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Takmer nič sa tu nezmenilo. Stále je všetko o kostole a futbale. 110 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - Amen. - Ale máme novú kaviareň. 111 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - Eddie. - Náčelník. 112 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - Vraj ťa pustili skôr. - Áno, pane. 113 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Nič nevyvádzaj. 114 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Nerád by som ťa poslal späť. 115 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Áno, pane. 116 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - Uvidíme sa na stanici. - Dobre, oci. 117 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Do kelu. Prepáč mu to. 118 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Stále je starý chren. 119 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Prekvapil by ma, ak by za mnou neprišiel. 120 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Pozri, viem, že som ťa mal prísť navštíviť, 121 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 alebo ti aspoň poslať list. 122 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Mal som byť lepším priateľom. 123 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Zabudni na to. 124 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - Čo sa deje? - Čaute. 125 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Rovnaké sračky, no iná nedeľa. 126 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Kriste. Ten chlapec fakt nie je v poriadku. 127 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Zober to a daj to mame. 128 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Uisti sa, že niečo zje. Vydrží vám to na týždeň. 129 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - Ďakujem, pani Vivian. - Och, ty si zlatý. 130 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - Dovidenia, pani Vivian. - Ahoj. 131 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Ahoj, Palmer. 132 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Dobrú noc, starká. 133 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Pekné sny, Eddie. Som rada, že si späť. 134 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Aj ja. 135 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - Pospal si si. - No, asi hej. 136 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Potrebujem niečo z obchodu. 137 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 Nevadilo by ti zastaviť sa po to cestou domov? 138 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Určite nie. 139 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 A počkaj. Dám ti peniaze. 140 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Neviem o tom, že by si nejaké mal. 141 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Hej. 142 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Dávaj si tam pozor. 143 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Vrátim sa neskôr. 144 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Hej, nežartujem. Ohoľ sa, 145 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 celú si ma tam poškriabal a fakt to bolí. 146 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Pre teba sa oholím. Boh vie, ako ľúbim teba a tvoju jahôdku. 147 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - Kto je ten chlap? - Ešte raz mi povedz, ako ma ľúbiš. 148 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 To je jedno. 149 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Len sa pozerá. 150 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - Ďakujem. - Ďakujem. Pekný deň. 151 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - Zdravím. - Dobrý deň. 152 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 HĽADÁME PREDAVAČA 153 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Dám vám žiadosť? 154 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Áno, iste. 155 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Dnes ráno som niekoho našiel. 156 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - Ahoj, Eddie. Ako si sa mal? - Hogan. 157 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Len som zabudol vziať ten inzerát. 158 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Rád som ťa videl. 159 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Aj ja teba. 160 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Prepáčte. Myslela som si, že stále niekoho hľadáme. 161 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Nič sa nestalo. 162 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Ktorú stranu chcete? 163 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Túto? 164 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Myslím, že ju dokážem trochu vylepšiť. 165 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 To som rada. 166 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Jeho mama opäť odišla. 167 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Zostane u nás, kým sa nevráti. 168 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Potrebujem trochu viac farby. 169 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Už sa to nesie. 170 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Ďakujem. 171 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Budeš musieť spať na gauči. 172 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam dostane tvoju posteľ. 173 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Nevadí mi spať na gauči, pani Vivian. Aj doma mám len gauč. 174 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Chlapec v tvojom veku musí spať na posteli. 175 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 Nevadí mi to. 176 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Budem pozerať televíziu. 177 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 Veľa televízie škodí. 178 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Prepáč. Chcem si len niečo zobrať. 179 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Toto mi dala moja kamarátka Emily. 180 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Vždy, keď dostane novú bábiku, mne dá tú starú. 181 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Do riti. 182 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Trochu ju rozžul jej pes, ale stále je v poriadku. 183 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Len musí poskakovať, vidíš? 184 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Vieš, že si chlapec, že? 185 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Áno. 186 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Chlapci sa nehrajú s bábikami. 187 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 No ja som chlapec, a hrám sa s nimi. 188 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Večera je hotová! 189 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Uvidíme sa, Palmer. 190 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - Mäsové guľky. - Ďakujem. 191 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Už sa ti podarilo nájsť prácu? 192 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Ešte nie. 193 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - Och, určite si nejakú nájdeš. - Pani Vivian. 194 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - Tento je pre ňu. - Milujeme mäsové guľky. 195 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Jednu pre teba a jednu pre mňa. 196 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Na ako dlho chodí tvoja mama väčšinou preč? 197 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Nezačínaj s tým. 198 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Kedy mi dáš zvyšok výdavku z obchodu? 199 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - Dal som ti ho. - Nie všetok. 200 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Čo myslím tým „všetok“? 201 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Nedal si mi celý výdavok. 202 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - Spočítaj to. - Nemusím to počítať. 203 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Nedal si mi všetko. 204 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Dvanásť dolárov a 13 centov. Páči sa. Spočítaj si to. 205 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Dojedz si večeru. 206 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 HĽADÁME VÝPOMOC POTREBUJEME ŠKOLNÍKA 207 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN 208 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 SPRÁVCA 209 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Je otvorené. 210 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Som Eddie Palmer. Prišiel som na pohovor. 211 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Poďte ďalej. 212 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Sadnite si. 213 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Vyplňte to a potom pôjdeme za riaditeľom Forbesom. 214 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Mrzí ma to pán Palmer, ale nemôžem vás prijať, už len preto, 215 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 že ste boli odsúdený. 216 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Rozumiem vám, pane. 217 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Svoj čas som si však odsedel a nemal som problémy. 218 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 No i keď to tak bolo, 219 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 musím zabezpečiť bezpečnosť detí. 220 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Deťom som nikdy neublížil. 221 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 Ak už nemôžem ani zametať dlážku, 222 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 povedzte mi, čo mám robiť? 223 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Čo vy na to, pán Sibs? 224 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Má skúsenosti: dvanásť rokov v práčovni, kuchyni a na dvore. 225 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Rozhodnúť musíte vy. 226 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Dva roky po sebe ste boli na Riverside hráčom All-USA? 227 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Áno, pane. 228 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Futbalové štipendium na LSU? 229 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 230 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Ste rodina s Vivian Palmerovou? 231 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Áno, pane. Je to moja stará mama. 232 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Och, je váženou členkou našej kongregácie. 233 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Áno, pane. Bol som tam s ňou minulú nedeľu. 234 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Nádherná kázeň. 235 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Dobre, poviem vám niečo. 236 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Som zástancom druhých šancí. 237 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Takže predložím návrh školskej rade 238 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 a zistím, či dokážem potiahnuť za pár nitiek. 239 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Ďakujem. Ďakujem vám. 240 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Nie je začo. 241 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Ďakujeme ti za toto jedlo 242 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 a za to, že tu môžeme byť všetci traja. 243 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - Amen. - Amen. 244 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 245 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Pani Vivian, ešte ste sa neospravedlnili... 246 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 za včerajšok. Povedali ste, že vám dlhuje peniaze, a nebolo to tak. 247 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Sam, dopi si mlieko. 248 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Zle som to prepočítala. 249 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Ospravedlňujem sa. 250 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Nič sa nestalo. 251 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Mám to zdvihnúť? 252 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - Žiadna zelenina, žiadna telka. - Áno? 253 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - Pri telefóne. - Dobre. 254 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Dobre, pane. 255 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Ďakujem. Dobre. Uvidíme sa. 256 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Dostal som prácu. 257 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Výborne, Palmer. 258 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - Ach, výborne. - Na zdravie. 259 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Toalety a triedy sa upratujú každý deň. 260 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Odomkýname dvere a deti prídu krátko po tom. 261 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Musíš chodiť na čas. A toto maj pri sebe. 262 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Dobre. 263 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Dostanem aj zväzok kľúčov? 264 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Uvidíme, ako ti to pôjde. 265 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Potom sa choď pozrieť na klimatizáciu v triede Maggie Hayesovej. 266 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - Oprav ju. - Dobre, pane. 267 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Toto budeš potrebovať. 268 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Dobrá práca, Kayleigh. 269 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - A tie detaily. - Snehové vločky. 270 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Je to krásne. Je to dom alebo kostol? 271 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, povedala som, odlož to. 272 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Madam, klimatizácia? 273 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Och, áno. Je tu. Vďakabohu. 274 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 275 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - To je Palmer. - „To je Palmer.“ 276 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Skvelé, dúfam, že to opravíte. 277 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 Vydáva to všelijaké zvuky. 278 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Je veľmi teplo a nemohli sme ju používať. 279 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Prestaň, Toby! 280 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - Toby? - Nič som neurobil. 281 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Páčilo by sa ti, keby to niekto urobil tebe? 282 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Dones papierovú utierku a utri to. 283 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Ostatní, pokračujte. 284 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 O štvrtej. 285 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Ja viem, viem. Palmer, poznáš moju ženu Lucille? 286 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - Nie. - Rada vás spoznávam. 287 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 - Podobne. - Počula som o vás. 288 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 Poznáte sa už od detstva, však? 289 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Od piatich rokov. Vtedy bol o čosi chudší. 290 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Pracujeme na tom. 291 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, ideme. Nastúp do auta. Poďme. 292 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Jeho mama sa správa strašne. 293 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Nerozumiem, prečo ho štát ešte neodviedol. 294 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Dot, nie sú s ním žiadne starosti. A už s tým prestaň. 295 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Nemôžeš si toho chlapca nechať. 296 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Niektorí ľudia majú plné ústa rečí. 297 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Kto má plné ústa rečí? 298 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Nepočúvaj rozhovory dospelých, Sam. 299 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 Ale pani Vivien, však ja som tu. 300 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 Neznamená to, že musíš počúvať. 301 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot vždy pchala nos do cudzích vecí. 302 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Do koho vecí? 303 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Už som ti to povedala, Sam. Nepočúvaj. 304 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Pani Vivian, pokiaľ budete hovoriť, musím počúvať. 305 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Ach jaj! 306 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Ahojte, volám sa Penelope. 307 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Toto je môj život v oblakoch a toto sú moji kamaráti. 308 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Vitajte v klube. 309 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Pripravte si prútiky. 310 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Každý deň spolu lietame 311 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 Nových kamarátov stretávame 312 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot je super a Phoebe milá 313 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 Ja jediná som trblietavá víla 314 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Pani Vivian ešte spí. 315 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Nezáleží, čo si myslia ľudia 316 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 Naše telá cez oblaky blúdia 317 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Svoje krídla zbav bremien 318 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 A roztiahni ich v Penelopinom Lietajúcom klube princezien 319 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Dnes sme si prišli uctiť Vivian Palmerovú, 320 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 ktorá je v našich srdciach. 321 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 A spomíname na jej radosť, smiech... 322 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 a dobrý život. 323 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 Vivian budeme oplakávať, až kým sa s ňou opäť nestretneme 324 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 v nebeskom kráľovstve. 325 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian bola dobrá žena. 326 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Dopraj si toľko času, koľko potrebuješ, dobre? 327 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Kam ideme? 328 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - Prečo som si musel pobaliť veci? - Netráp sa tým. 329 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 No tak. Vystúp. 330 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Poď. 331 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLÍCIA 332 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Ako dlho je preč tentokrát? 333 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 Už sú to dva týždne. 334 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 A celý čas bol u Vivian? 335 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Samozrejme, že áno. Prisahám, že tá žena... 336 00:26:22,478 --> 00:26:23,479 SHELLY BURDETTEOVÁ 337 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Nie som tu, zanechajte odkaz. 338 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Alebo nie. Mám to v paži. 339 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 No, nemôžem ho vziať domov. 340 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Už len s Emily máme dosť práce. 341 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Určite si ho nemôžeš u seba nechať dlhšie? Máš voľnú izbu. 342 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Nie je môj problém. 343 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Dobre. Tak ho nechaj tu. 344 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Zavolám na sociálku. 345 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Zaradia ho do systému. 346 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 347 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Kam ideš? 348 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Do riti. 349 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 ČOKOLÁDOVÉ SUŠIENKY 350 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 351 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Doviezla ma slečna Maggie. 352 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - Zdravím. - Poďte ďalej. 353 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Chcela som vás len pozdraviť. 354 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Dáte si niečo na pitie? 355 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Voda by bola skvelá. Ďakujem. 356 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Áno, samozrejme. 357 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Je mi jedno, čo budeme robiť, pokiaľ budeme spolu. 358 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - Posledný na mesiaci je krásne vajce. - Krásne? 359 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Slečna Maggie, všetky lietajúce princezné letia na mesiac. 360 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Viete si to predstaviť? Na mesiac. 361 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Úžasné. 362 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Zbožňujem to! 363 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Počkajte. Spomaľte. 364 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - Páči sa. - Ďakujem. 365 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Nie je začo. 366 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Na Mesiac letím zo všetkého najradšej. 367 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Mrzí ma, čo sa stalo Vivian. 368 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Veľmi sme sa nepoznali, ale vyzerala byť veľmi milá. 369 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Bola to dobrá žena. 370 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 V poslednom čase dosť dohliadala na Sama. 371 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Asi neviete, kde je Shelly, že? 372 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Viem toľko, čo vy. 373 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Jeden, dva, tri. 374 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Sila princezien. Sila... 375 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Ako sa vám darí? 376 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Dobre. Áno, fajn. 377 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Nikdy neodíde nadlho. 378 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 A čo toto? 379 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Dám vám moje telefónne číslo 380 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 a ak budete mať akékoľvek otázky, alebo niečo budete potrebovať, 381 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 alebo toho na vás bude veľa, zavoláte mi. 382 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Áno, dobre. To by mi pomohlo. 383 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Máte mobil? 384 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nie. No... jeden je na stene. 385 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - Môžem? - Samozrejme. 386 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Stará škola. 387 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 Pýtala som sa Sama, či nechce zostať u mňa, 388 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 ale vraj chce zostať s vami. 389 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Trblietky! 390 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Je to od vás veľmi milé. 391 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 Väčšina ľudí by ho opustila. 392 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 No, nemal som na výber. 393 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Páni. To je drak? 394 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - Ahoj, Sam. - Dovi, slečna Maggie. 395 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Dobre, ďakujem. 396 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Nie som tu, nechajte mi odkaz. 397 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Alebo nie. Mám to v paži. 398 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Čo ideš hrať? 399 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Solitér. 400 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Môžem hrať aj ja? 401 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nie, je to hra pre jedného. 402 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Je to chlapec alebo dievča? 403 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Umýval si sa dnes? 404 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Áno, umýval som sa. 405 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Smrdíš. 406 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 407 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Len som si chcel byť istý, že si stále tu. 408 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - Pozerám telku. - Dobre. 409 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer! 410 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Kristepane. 411 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Čo? 412 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Nikam neodídeš, že? 413 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nie. Som tu. 414 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Ste pripravené ísť von? 415 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Už môžem ísť von! 416 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Čože? 417 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Už môžem ísť von. 418 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Tak proste vylez. Na. 419 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Je mi zima. 420 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 V DuBois a Guidry vám chceme vrátiť peniaze... 421 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Dobre. 422 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Tak už spi. 423 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 424 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Áno? 425 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Nevieš, kedy sa vráti moja mama? 426 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Bodaj by som to vedel. 427 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Niekedy sa na ňu hnevám za to, že odišla. 428 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Hneváš sa niekedy aj ty na tú svoju? 429 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Takmer som tú ženu nepoznal. 430 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Ale poznal si svojho ocka. 431 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Máš pravdu. 432 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Chýba ti? 433 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Áno. 434 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Niekedy áno. 435 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Chýbal aj pani Vivian. 436 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Teraz ho už konečne môže vidieť. 437 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Som si tým istý. 438 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Už spi, Sam. 439 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Dobrú noc. 440 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Dobrú noc. 441 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 SYLVAIN - EDDIE PALMER DOSTAL NA LSU ÚPLNÉ ŠTIPENDIUM 442 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 BÝVALÁ FUTBALOVÁ HVIEZDA OBVINENÁ Z POKUSU O VRAŽDU 443 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hej, nastúp si. 444 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Hej, Palmer. 445 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Toto mi kúpila mama. 446 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Je to z garážového výpredaja. 447 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Vraj to bola výhodná kúpa. Stálo to len 50 centov. 448 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 A povedala, že tam bola žena, Jalovica, 449 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 a tá stará jalovica to chcela mame ukradnúť. 450 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Ale mama to nedovolila, 451 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 pretože vie, že princezné mám najradšej na svete. 452 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Dobre. Ide vám to výborne. 453 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Čo iné môžete vidieť v oceáne? 454 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Medúzu? 455 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Medúzu a čo ešte, Thomas? 456 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - Palmer? - Dobre. 457 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Naozaj? 458 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Dobre, počkajte. Zostaňte tu. 459 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Ahoj, Eddie. 460 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - To som ja, Lucille. - Ahoj. 461 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - Stretli sme sa v kostole. Aj s Tommym. - Áno. 462 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Tommy mi spomínal, že pracuješ v škole. 463 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Takže... 464 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily zbožňuje Sama, 465 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 preto som sa chcela opýtať, či by sa mohli spolu hrať. 466 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam povedal, že sa mám opýtať teba. Vraj si jeho ocko. 467 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Spoločné hranie? 468 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Áno, zobrala by som ich k nám, kde by sa hrali. 469 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Je to spoločné hranie. 470 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 A potom by si po neho mohol prísť. Napríklad o 17,00 471 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - Jasné, dobre. - Áno? 472 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hej, detičky. 473 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - Vravel som. - Poďme na to. 474 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Pozrite. Prišiel skôr. 475 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Poď ďalej. No poď. 476 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - Och, kriste. - Čo tam robíš? 477 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Poď. 478 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Neviem. Len tam sedí. 479 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Nehryziem. Môžeš ísť ďalej. 480 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - Do... - Áno. 481 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Neviem, čo robí. 482 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Do čerta s tým. 483 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Do riti. 484 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Môžem ti niečo ponúknuť? 485 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - Nie, nie. - Dáš si niečo? Dobre. 486 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - Zoberiem ti bundu? - Netreba. 487 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - Ahoj, Palmer. - Ahoj, Sam. 488 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Coles je ešte v práci? 489 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Áno. To tvrdí mne. 490 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 A pozri sa. Je čas na čaj, vidíš to? 491 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Urob si pohodlie. 492 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Vlastne... Sadni si... To vyzerá fajn. 493 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Koľko kociek si prosíš? 494 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Myslí cukru. Cukru. 495 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Dve. 496 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Opatrne, Palmer. Je horúci. 497 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - Vyzerá krásne, pane. - Ďakujem. 498 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Malíčky, prosím. 499 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Malíček hore. 500 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Vieš ako pijú čaj v Anglicku? 501 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Áno. 502 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Ten je výborný. Čo poviete, pán Palmer? 503 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Áno. 504 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Je výborný. 505 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Chutí skvelo. Asi si ešte dám. 506 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - Dovi, pani Lucille. - Ahoj, Sam. 507 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - Opatrujte sa. - Ahojte. 508 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Čajové večierky mám najradšej. 509 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Takže Emily je tvoja frajerka? 510 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Povedala, že si ma chce vziať, keď budeme starší. 511 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 To je dobrá ponuka. 512 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - Nevezmem si ju. - Nikdy nevieš. Možno áno. 513 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Pch, je malá a panovačná. 514 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Ale nehovor. 515 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Dobre. V poriadku, Daryl. 516 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Áno, budem tam. Chcem ho vidieť hrať. 517 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Ježiši. 518 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Hej, bol si už niekedy na futbale? 519 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Na futbale? 520 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 Vidíš tam toho muža? Číslo tri. 521 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 To je quaterback. Kedysi som ním bol aj ja. 522 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - Super. Mal si aj číslo? - Jasné, číslo deväť. 523 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - Koho to nevidím. - Ahoj. 524 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - Ahoj, pán Coles. - Ahoj, Sammy. 525 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Počul som, že ste mali čajový večierok. 526 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Áno. 527 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 To nič. Aj ja som na niekoľkých musel byť. 528 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Tomu verím. 529 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Do čerta s tým. Max, Morgan, zlezte z toho plota! 530 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Povinnosti volajú. Užite si hru. 531 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - Dobre. - Hej! 532 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - Si hladný? - Hej. 533 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - Ďakujem. - Ďakujem vám. 534 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Ahoj, slečna Maggie. 535 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam, čo tu robíš? Už fandíš Rebelom? 536 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Áno, tamten je quaterback. Aj Palmer ním bol, keď hral. 537 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - Takže quaterback? - To bolo už dávno. 538 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Čo to bude? 539 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Viem čo. 540 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - Sušienky. - Sušienky. 541 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Sušienky! 542 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - Tie sú na mňa, drobec. - Ďakujem. 543 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Čo máš tento víkend na pláne? 544 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Neviem. 545 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Nechceš ísť so mnou na benefičný bowling? 546 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - Áno. Môže ísť aj Palmer? - Slečna Maggie pozvala teba. 547 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Nebude jej to vadiť. Že slečna? 548 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - Budem rada, ak sa pridáte. - Nemôžem ísť. Mám prácu. 549 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Nie, nemáš. Klameš. Nemáš čo robiť. 550 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Prosím, Palmer. Prosím. 551 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - Veľmi chce, aby ste prišli. - Musíš ísť. 552 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - Dobre, v poriadku. Pôjdem. - Áno. 553 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Dámy a páni, vitajte na strednej škole Riverside High. 554 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 Domácimi sú Riverside Rebeli a Honey Belles. 555 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer! 556 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - Ako sa máš, Palmer? - Ahoj, Sibs. Ako žiješ? 557 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 V poriadku. 558 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Nezabudnite si kúpiť tombolu. 559 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Päť dolárov za tombolu. Päť dolárov. A potom... 560 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Zdá sa, že sme to stihli. 561 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Ahoj, kamarát. Môžem si dať jednu? 562 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Ďakujem. 563 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Ako to, že teraz strážiš decko? 564 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Človeče, nezapleť sa so Shelly. 565 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 V tomto mi ver. Čuráka si od nej drž čo najďalej. 566 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Hneď ti ho zničí. 567 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Som rád, že si doma. 568 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - Sušienku, sušienku. - Ned, Ned. 569 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - Nechaj ho. - Stratili loptu! 570 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Super. 571 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Dobrá hra. 572 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Pozri, vidíš ho? Desiatka. To je môj chlapec, Jake. 573 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Áno. Vidím ho. 574 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Darí sa im túto sezónu? 575 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 Sranduješ? Majú skóre 3-0. 576 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Poslednú hru vyhrali vďaka trom touchdownom. 577 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Lepších útočníkov som nevidel už roky. 578 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 Hej... 579 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 videl si ešte niekedy dieťa Wesslerovcov? 580 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Prečo? 581 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Chcel som ho nájsť. Aj jeho otca. Nebolo po nich ani stopy. 582 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Už by si na to nemal myslieť. 583 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Mal si nakopať riť aj jeho synovi. 584 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nie. 585 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 To on sa vychvaľoval tým, koľko peňazí má jeho otec. 586 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Aj tak tam takmer nič nebolo. 587 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 A za čo ťa vlastne zabásli? 588 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Dedko to prežil nie? Bol v poriadku. 589 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Šťastie, že si nepoužil tú drevenú, ale hliníkovú pálku. 590 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Inak by bol mŕtvy. 591 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Odsedel si si to, Palmer. Nikomu nič nedlhuješ. 592 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Na rozdiel od Colesa. 593 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Nechal ťa tam ako takého debila. 594 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 Netrepem. 595 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 Ak sa na niekoho hneváš, mal by to byť on. 596 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Vidíme prihrávku. Jake Reed... 597 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 To je ono! 598 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Čo som hovoril? Je presne ako ocko! 599 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Dámy a páni, Honey Belles! 600 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles. 601 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 My sme Riverside! 602 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 My sme Riverside! 603 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Choď dnu a zamkni za sebou dvere. 604 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 Kam ideš? 605 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 Musím riešiť dospelácke veci. 606 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Prečo nemôžem ísť s tebou? 607 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Pretože som povedal nie. 608 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Najvia sa mi páčilo vystúpenie Honey Belles. Aj mama ňou bola. 609 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 To je jasné. 610 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Zavri dvere. 611 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Zamkni ich. 612 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Volala sa Bubba-Jean... 613 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 ...a bola z Havany v Alabame... 614 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - Počkaj. Volala sa Bubba-Jean? - Tu, mačička, mačička. 615 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Mala ku mne prísť. 616 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 Chystal som sa jej naliať whiskey starej mamy. 617 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - Čau, Sibs. - Ahoj, Jake. 618 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - Ahoj! - Dobrá práca. 619 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Super výhra, chlapci! 620 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hej, Jake! 621 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - Tommy držal líniu. Páči sa. - Aj nabudúce im nakopte zadky. 622 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - Jake! - Robíme, čo môžeme. 623 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - Bola to vaša najlepšia hra. - Hej. 624 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Už si taká hviezda, že ani nepozdravíš svojho starého? 625 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Vypadnime. Je namol. 626 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Idem si po pivo. Jake. 627 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Hej, Palmer, pozri, kto tu je. 628 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 Tvoj šéf, človeče. Sibs. 629 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Hej, dajte mi pivo! 630 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Aký je Palmer v práci? 631 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Je dobrý chlapec? 632 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Darí sa mu, Daryl. 633 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Prepáč. Obťažujem ťa? 634 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Chcem si len vypiť... 635 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 v pokoji. 636 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Ak chceš pokoj, tak by si si mal nájsť iný zasratý bar. 637 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Kde mám to pivo, do riti? 638 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - Idem ja. - Dobre. 639 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Daryl, poď. Máme tvoje pivo. 640 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - Poď, zahráme si biliard. - Dobre. 641 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - Áno, zahrajme si. - Hej, poďme si zahrať. 642 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - Dobre. - Coles, zober naše veci. 643 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Dobré ráno. Vstávaj. 644 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Už sa neviem dočkať bowlingu. 645 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - Čo s tým chceš robiť? - To je pre teba. 646 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Choď sa obliecť. 647 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 BOWLINGOVÝ FOND NA POMOC PO HURIKÁNE 648 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Áno! 649 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - Okej. - Dobré! 650 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Skvelé. 651 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 No teda! Výborne! 652 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Dobrá práca, Sammy! 653 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Páčia sa mi tie tanečné pohyby. 654 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Už som dojedol. Dáš mi peniaze na hry? 655 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Ďakujem. 656 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Odchádzame o desať minút. 657 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Dobre. 658 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Kúpili ste si už takýto? 659 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nie. Ten na stene ešte funguje. 660 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Takže, quaterback na Riverside. 661 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Áno. Dni slávy. 662 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 A potom som odišiel na LSU. 663 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Čo? Čo znamená tá tvár? 664 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Tajne fandím Bulldogom. 665 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 Chodili ste na Georgskú? 666 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Do toho Dawgs! Roztrhajte ich! 667 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Nie, nie. Tu takto nemôžete hovoriť. 668 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Viete to iba vy. Ak to niekomu poviete, popriem to. 669 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Vaše tajomstvo je v bezpečí. 670 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Ďakujem. 671 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Na LSU som chodil iba rok. Potom... 672 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 potom som mal trochu iné vzdelanie. 673 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 No, počula som o tom. 674 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Ľudia radi rozprávajú. 675 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 To už viem. 676 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 A teraz som späť. Je to... 677 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Áno! Ďalší jackpot! 678 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 A ako ste tu skončili vy? 679 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Bola som v inej inštitúcii. 680 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 V manželstve. 681 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Áno, bola som vydatá a žila som v Atlante. 682 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Spoznali sme sa na vysokej. Hneď po škole sme sa vzali. 683 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Nevyšlo to. 684 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Keď som sa rozviedla, chcela som byť pri rodine. 685 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 A v Sylvain mám bratranca... 686 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 tak som tu. 687 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Niekedy to tu môže byť trochu... 688 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 zaostalé. 689 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Treba vyumývať koše. 690 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Zober ich dozadu. Je tam hadica. Umy ich. 691 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Áno, pane. 692 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Hej, Daryl bol na strednej kretén. 693 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Nezmenil sa. 694 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Ja osobne s kreténmi netrávim čas. 695 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Áno, pane. 696 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam. 697 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - Poď sa so mnou porozprávať. - Dobre. 698 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Videl som, že ťa dnes ráno doviezol pán Palmer. 699 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - Robí to často? - Áno, pane. 700 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 A je tvoj sused, že? 701 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Má dom hneď vedľa maminho prívesu. 702 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 A vždy je k tebe dobrý? 703 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Áno, pane. 704 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 A je všetko v poriadku? 705 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Sam, ak niečo nie je v poriadku, môžeš mi to povedať. Nech je to čokoľvek. 706 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Nič sa nedeje. Povedz mi to. 707 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Čudne vám páchne z úst. 708 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Dobre. Môžeš ísť. 709 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Vypláchnuť. 710 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Choď sa obliecť, nesmieme meškať. 711 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Uvidíme sa o pár týždňov. 712 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Veľa šťastia. 713 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Ahojte. 714 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Máš rád zmrzlinový plavák? 715 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Neviem. Ešte som ho nemal. 716 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Čože? Nikdy? 717 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 No tak, chlape. 718 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Čo povieš? 719 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Nebo v pohári. 720 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Prečo si vlastne musel ísť za tým mužom? 721 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Pretože som urobil čosi zlé a on má kontrolovať, 722 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 či sa správam slušne. 723 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 A čo si urobil? 724 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Nebol som dobrým človekom. 725 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Ublížil som niekomu. 726 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 A ukradol som peniaze a veľa iných vecí, ktoré mi nepatrili. 727 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Aj moja mama raz ukradla peniaze, ale nemusela ísť za tým mužom. 728 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Niektorých ľudí chytia, a iných nie. Mňa chytili. 729 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Moja mama povedala, že musí kradnúť, lebo sme chudobní. 730 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Veľa ľudí je chudobných. A nekradnú. 731 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Ty áno. 732 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Máš pravdu, ja áno. Bodaj by nie. 733 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Aj ja som kradol. 734 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Áno? 735 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Myslíš, že tomu človeku chýba, čo si vzal? 736 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Viem, že áno. Plakala v triede. 737 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Slečna Maggie sa pýtala, či to niekto nevidel. Nepriznal som sa. 738 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Takže si aj klamal. 739 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Cítilo by sa to dievčatko lepšie, ak by si jej tú vec vrátil? 740 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Áno. Myslím, že aj ja by som sa cítil lepšie. 741 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Určite by si to vážila. 742 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Niečo som ukradol aj pani Vivian. Ale už jej to neviem vrátiť. 743 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Áno? 744 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Bol som hladný. 745 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 To nič. 746 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Ale stavím sa, že ak by si pani Vivian požiadal o čokoľvek na svete, 747 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 pomohla by ti. 748 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Čo povieš? 749 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Myslím, že áno. 750 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Aj ja. 751 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Nezblázniš sa po tom cukre, že? 752 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Poriadne sa zababuš. 753 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Tu je oveľa pohodlnejšie ako na gauči. 754 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 To preto, že je to posteľ. 755 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 756 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Áno? 757 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Ale nič. 758 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Dobrú noc, Sam. 759 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Dobrú. 760 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Čo keby sme tam dnes dali niečo iné? 761 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Dobre. 762 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Zober ten chlieb a vrecko. 763 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Hoď ho na stôl. 764 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Sadni si. 765 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Dobre. 766 00:55:08,746 --> 00:55:13,001 Nevie o tom veľa ľudí, ale keď som bol v tvojom veku, 767 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 tri roky po sebe som vyhral štátnu súťaž v pripravovaní sendvičov. 768 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Taká súťaž neexistuje. 769 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Nie? Tak ako by som ju vyhral? 770 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Tajomstvom je, že horčicu musíš rozotrieť rovnomerne 771 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 na oba kúsky chleba. 772 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 To rozhodcovia milujú. 773 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Klameš. 774 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Nazývaš ma klamárom? 775 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 V skutočnosti áno. 776 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Dobre, klamem. 777 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Len mi urob láskavosť, dobre? 778 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Môžeš si dať aj sušienky, ale najskôr zješ toto. Dobre? 779 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Dobre. 780 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Dobré dieťa. Poďme. 781 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Ránko, Sam. 782 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Dobrý deň, pán Sibs. 783 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Ste tu skoro. 784 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Ranné vtáča ďalej doskáče. 785 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 VŠETKO NAJLEPŠIE, SAM 786 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...drahý Sam 787 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Všetko najlepšie 788 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Teraz. 789 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Jedna nezhasla! Nezhasla! 790 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Sfúkni ju. 791 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Výborne. 792 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Hádam sa ti bude páčiť. 793 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Gitara! Ale neviem hrať. 794 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Vlastne sa to volá ukulele. A ukážem ti, ako sa na tom hrá. 795 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Poď sem. 796 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Pozri. 797 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Takéto sú tóniny. 798 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 799 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 A zaspievaš: 800 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Kohútik jarabí, nechoď do záhrady 801 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - Páči sa ti to? - Áno. 802 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Vyskúšaj si to. 803 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Kohútik jarabí, nechoď do záhrady 804 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - No teda! - Ide ti to. 805 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - Ďakujem. - Náš kohút tam fakt chodí. 806 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Dobre vedieť. 807 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Skús to ešte raz. Zistíme, či to viete všetci. 808 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Kohútik jarabí, nechoď do záhrady 809 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Kohútik jarabí, nechoď do záhrady 810 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Kohútik jarabí... 811 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - Bola to chyba. - Och, áno. 812 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Toto si ty? 813 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - Áno. - Aký si bol zlatý. 814 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Keď povieš. 815 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Vychovávala ťa iba Vivian? 816 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Otec mi zomrel, keď som bol na strednej. 817 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Starala sa o mňa. 818 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 A tvoja mama? 819 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Odišla, keď som mal asi päť. 820 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian bola pre mňa viac ako mama. 821 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Máš tu veľa pošty. 822 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Áno, viem. 823 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Vieš, že ju budeš musieť otvoriť? 824 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Prečo? Určite tam nebude nič dobré. 825 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Ak chceš, mohla by som ti to pomôcť pretriediť. 826 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Nemusíš to robiť. 827 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Viem, že nemusím. Ale môžu tam byť nejaké skvelé kupóny. 828 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Kriste. 829 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Dávajte na to pozor. 830 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Tento je na 12,61 dolára. 831 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Dobre. 832 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Tu je rovných 13. Výdavok si nechaj. 833 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Ďakujem. 834 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - Chceš teraz riešiť právnika? - Áno. 835 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Dobre. 836 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Čo sa tam píše? 837 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 ide o Vivianinu vôľu. 838 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 Právnik chce, aby si mu čo najskôr zavolal. 839 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 To je všetko? 840 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Dobre. 841 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Hovorím s Eddie Palmerom? Viete o Vivianinej poslednej vôli? 842 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nie, neviem. 843 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Podľa vôle vašej starej mamy... 844 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 bude dom a pozemok na predaj 845 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 a peniaze z predaja budú venované Cirkvi svätého Krista. 846 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Vy však dostanete 5 000 dolárov. 847 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Počkajte. Ona... 848 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 prenecháva dom cirkvi? 849 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Toto si priala? 850 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Obávam sa, že áno. 851 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Máte ešte nejaké otázky? 852 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Kedy sa musím odsťahovať? 853 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Po predaji domu 854 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 budete mať 30 dní na vysťahovanie. 855 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Pripravené? Poďte doprava. 856 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Otočka doľava. 857 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - Spravte to takto. Nie... - Takto? 858 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Dobre? Urobte toto... Áno. 859 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Hej, Sam. Prečo sa správaš ako dievča? 860 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Ja... ja neviem. 861 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Ja viem prečo. Je to teploš. 862 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Prestaň, Toby. 863 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Na halloween sa určite prezlečie za vílu. 864 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Čo urobíš? 865 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Nič. 866 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Choď do triedy, Sam. 867 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Vy zmiznite. 868 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Ak sa ho ešte raz dotkneš, zlomím ti ruku. 869 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Chápeš? 870 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Odíď. 871 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 A ak chcete patriť do Penelopinho klubu lietajúcich princezien, 872 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 stačí, ak nám napíšete list. 873 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 Pošleme vám aj potvrdenie. 874 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Teším sa na nových členov. 875 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Princezná Penelope povedala, že jej stačí poslať list 876 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 a môžem byť členom ich klubu. 877 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Dokonca mi pošlú aj potvrdenie. 878 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 A teraz odleťte naspäť. 879 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Napíšeš ho za mňa? 880 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Pozri. 881 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 V tomto svete existujú veci, ktorými byť môžeš, a ktorými nie. 882 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - ...dobrodružstvo. - Dobre? 883 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Koľko chlapcov je v tom programe? 884 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - Žiadny. - A čo to znamená? 885 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - Že môžem byť prvým. - Prichádza. 886 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Trblietka! Ahoj, Trblietka. 887 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma, Lilly, poďme. 888 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Pozri sa! Majú ho. 889 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Kúpiš mi ho? 890 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 A čo tak princ Peter alebo, neviem, pirát? 891 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Nechcem byť pirátom. Chcem byť princezná Penelope. 892 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Princeznou nebudeš, vyber si niečo iné. 893 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Prečo? Emily bude princezná. 894 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - Emily je dievča. - No a? 895 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Poď sem. Pozri sa na mňa. 896 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Niektoré kostýmy sú pre dievčatá, iné pre chlapcov. 897 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Nechcem tým povedať, že si ho nemôžeš obliecť. Môžeš. 898 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Ale deti vedia byť kruté. 899 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Najmä vtedy, keď vidia niečo, na čo nie sú zvyknuté. 900 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Predpokladajú, že tento kostým bude mať dievča. 901 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Napríklad tvoja kamarátka Emily. 902 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 Mal by byť taký aj pre chlapcov. 903 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Aj je. 904 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Kostým princa Petra. 905 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Ste pripravení na halloween? 906 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Áno. Neviem sa dočkať. 907 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Užite si ho. 908 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer. Ahoj, Sam. 909 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Stále máš toho chlapca na starosti? 910 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Nemáš na to žiadne právo. 911 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Nie si nič iné len kriminálnik. 912 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Poďme, Sam. 913 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Viete čo? 914 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer chodí za tým mužom a správa sa slušne. 915 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Starajte sa o svoje posraté veci. 916 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Poď. 917 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Zavolám na sociálku. 918 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Hej, Sam? 919 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Správam sa slušne, že? 920 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Veľmi. 921 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Poďme. 922 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Neviem sa dočkať vašich zajtrajších halloweenskych kostýmov. 923 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Tretia skupina si môže zobrať batohy. 924 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Ahoj, zlatíčko. 925 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Hej, Sam. Máš na zajtra halloweensky kostým? 926 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Uhm. Lietajúcu princeznú Penelope. Kúpil mi ho Palmer. 927 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? To znie skvelo. Teším sa naň. 928 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - Dovi, slečna Maggie. - Ahoj. 929 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 To je teda odev. 930 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Nedrží mi na hlave. 931 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Poď sem. 932 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 A je to. Dúfam, že tam vydrží. 933 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Aj ja. Ďakujem. 934 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Nie je začo, drobec. 935 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Budem hádať. Ružová alebo fialová. Nevieš sa rozhodnúť. 936 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Som lietajúci princeznovský kovboj. 937 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Poďme si zajazdiť. Čáry-máry. 938 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha má dievčenský kostým. 939 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Určite má aj gaťky. 940 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Prepáčte, trieda. 941 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Nevie niekto, kto je slečna Maggie? 942 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - Veď tu! - Nie. 943 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nie. Ja som riaditeľ Forbes. 944 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 To nie sú skutočné fúzy! 945 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Sú skutočné. Narástli mi dnes ráno. 946 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nie! 947 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Slečna Maggie asi šla poza školu, 948 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 preto sa dnes o vašu triedu postará riaditeľ Forbes. 949 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - Nie. - Ale áno, postarám. 950 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 Toto je pointa Halloweenu, alebo akéhokoľvek iného dňa v roku. 951 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Môžete byť kým chcete. 952 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Som kovboj! 953 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Tam je astronaut? 954 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 A je tu aj čarodejnica. 955 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 A toto je... 956 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 vyzerá ako lietajúca princezná. Je to ona. 957 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 A tu je ďalšia. 958 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 A ďalšia. 959 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Všetci dnes vyzeráte nádherne. 960 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - Koleda alebo nezbeda! - Mám nejaké sladkosti. 961 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - Poďte ďalej. - Ďakujeme. 962 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Tieto mám najradšej. 963 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - Fíha, máš to tu pekné. - Ďakujem. 964 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Za koho si prezlečený ty? 965 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - Ja? - Áno. 966 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Za školníka. 967 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Pomôžeš mi? 968 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Sam, už dosť sladkého. 969 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - Bolo to výborné. - To som rada. 970 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - Čo robí? - Pozerá televíziu. 971 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Ten chlapec ju miluje. 972 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - Na zdravie. - Na zdravie. 973 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Dnes bol v škole naozaj dobrý deň. 974 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 To je dobre. 975 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Podľa mňa si to naozaj užil. 976 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Som rada, že ste prišli na večeru. 977 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Aj ja. 978 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Musím sa ťa niečo opýtať. 979 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Dobre. 980 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Prečo si bol vo väzení? 981 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 To je dlhý príbeh. 982 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Neviem, nechápem to. 983 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 mMáš právo sa na to opýtať. 984 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Na LSU šlo všetko podľa plánu. 985 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Až do jednej hry. Tvrdo ma zasiahli. Nedokázal som ani povedať svoje meno. 986 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Po niekoľkých operáciách som musel skončiť s futbalom 987 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 a so školou. 988 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Vrátil som sa domov. Začal som užívať tabletky. 989 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 A iné veci. 990 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 Na noc som skončil vo väzení... 991 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 prisahal som, že to už neurobím. 992 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Poznal som bohaté decko. 993 01:07:33,449 --> 01:07:38,079 Neustále sa chvastal tým, koľko peňazí má jeho otec doma v trezore. 994 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Jednu noc sme sa tam s chalanmi vlámali. 995 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Nikto nemal byť doma. 996 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 No prišiel jeho otec. 997 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Mal zbraň. 998 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Ubil som ho takmer na smrť. 999 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 A potom si už len pamätám, ako som bol vo väzení. 1000 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Nebol si tam sám? 1001 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 To je fuk. Urobil som, čo som urobil. 1002 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Áno. 1003 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Ale pozri, čo si urobil dnes. 1004 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Zaspal. 1005 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Si unavený? 1006 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Nie. 1007 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Ten chlapec by spal aj v nákladnom vlaku. Prisahám. 1008 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Bola to zábava. 1009 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - No dobre. - Dobre. 1010 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Tak sa asi uvidíme v škole. 1011 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 1012 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Ešte sa pozerám. 1013 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Dám vám ešte pár minút. 1014 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 A nevadí, ak sa pomýlite. 1015 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Sam, spravíme si ďalší čajový večierok? 1016 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 Aj s kostýmami? 1017 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Samozrejme. 1018 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - Rátaj so mnou. - Super. 1019 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Čo budeme robiť? Ahoj, Eddie. 1020 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Veľmi sa tešia. 1021 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Počuj. Nemusíš sa ponáhľať. Proste príď, keď sa ti bude dať, dobre? 1022 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Príde aj Daryl. Môžeme si dať pivo. 1023 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - Pozdrav Tommyho. - Pozdravím. Bude to zábava. 1024 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - Uvidíme sa, Palmer. - Ahoj, kamoš. 1025 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 ZDIEĽAJ SO MNOU SIEŤ 1026 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN 1027 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 AKO SA STAŤ ZÁKONNÝM ZÁSTUPCOM 1028 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 DETSKÉ PRÁVNE SLUŽBY A INFORMÁCIE 1029 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 PORUČNÍCKY ZÁKON 1030 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 PORUČNÍCKY ZÁKON V ŠTÁTE LOUISIANA 1031 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Ako ti pomôžem? 1032 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Ako funguje tá klimatizácia? 1033 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Dostaneš ma do problémov. 1034 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Ja? 1035 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 NA PREDAJ ALEX SALAZAR 1036 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - Musím ísť. - Nemusíš. 1037 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Ale áno, musím. 1038 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Hej. 1039 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 Hej. 1040 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Pomôžeš mi s niečím? 1041 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - Áno. - Poď sem. 1042 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Neviem. Všetky tieto veci. 1043 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Poznáš niekoho, komu by pomohli? 1044 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Starkej by sa to určite páčilo. 1045 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Áno, to určite. 1046 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1047 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - Ahoj, kamoš. - Čo sa stalo? 1048 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - Eddie, veľmi... - Čo sa stalo? 1049 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Neviem. Chvíľu boli sami. Hrali sa v kostýmoch. 1050 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Keď som sa vrátila, mal mejkap po celej tvári a plakal. 1051 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Neviem, čo sa stalo. Mrzí ma to. 1052 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 To nič, zlatko. 1053 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Ahoj, kamarát. Hej. 1054 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Povieš nám čo sa stalo? 1055 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Hej, je to v poriadku. 1056 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Spravili to tí istí, ktorí ti robia zle? Boli tam? 1057 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Počúvaj ma, synček. 1058 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Viem, že to nechceš počuť, ale niekedy musíš udrieť späť. 1059 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 1060 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Boli odo mňa väčší. 1061 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Viem, synček, ale ak sa nepostavíš sám za seba, 1062 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 nikdy ťa tie deti nenechajú na pokoji. 1063 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1064 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Neboli to deti. 1065 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Čo tým myslíš? 1066 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Pozri sa na mňa, dobre? Kto ti to urobil, Sam? 1067 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Nám to môžeš povedať. 1068 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Tobyho otec. 1069 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Čože? 1070 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Tobyho otec. Tvoj kamarát, Daryl. To on. 1071 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hej, Eddie. 1072 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Hej, Eddie. 1073 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie. Hej, Eddie! Kam ideš? 1074 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, neurob... 1075 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Pochop ma, mal oblečené šaty. Len som dal tomu teplošovi... 1076 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer, prestaň! Čo to robíš? 1077 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Prestaň! 1078 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - Eddie! - Palmer! 1079 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - Palmer! - Eddie! Hej! 1080 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - Nechajte ma! - Eddie, Eddie. 1081 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Čo robíš, do pekla? Môj... 1082 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - Upokoj sa! - Palmer. Palmer... 1083 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Aj tebe to príde vtipné, Coles? 1084 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Dospelý muž drží malého plačúceho chlapca a natiera mu na tvár mejkap? 1085 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - Nebol... Nebol som tam. - Ale bol kurva! 1086 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - Bolo to v tvojom skurvenom dome. - Nebol som tam. 1087 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Vyjasnime si jednu vec. 1088 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Ak za mnou ešte príde tvoj ocko, tentokrát sa tomu už nevyhneš. 1089 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 To mi ver. 1090 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Dvanásť skurvených rokov! 1091 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Čo čumíte? Šou sa skončila. 1092 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - Do riti. - No poď. 1093 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - Vstaň. - Bože, Daryl. 1094 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 No poď. 1095 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - Je v poriadku? - Ježišmaria. 1096 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Čo urobíš? 1097 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 Zbiješ všetkých, ktorí mu ublížia? 1098 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 Nie, len tých nad 30. 1099 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Veci sa dajú riešiť aj inak. 1100 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - Budeš mať problémy? - Daryl nepodá žalobu. 1101 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 To máš šťastie. 1102 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam plakal kým nezaspal... 1103 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 Hľadať ťa. 1104 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Hej, ja... 1105 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Toto je pre teba. 1106 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam, počúvaj ma. 1107 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 To, čo ti urobil Daryl, bolo zlé. 1108 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Vieš to, že? 1109 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Ty si neurobil nič zlé. 1110 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Rozumieš mi? 1111 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - Dobre. - Vôbec nič. 1112 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Chápeš, synček? 1113 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Áno. 1114 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Dobre. 1115 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Mám nápad. 1116 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Poď. 1117 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Dobre, takže zatiaľ máme toto. 1118 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 Drahý Penelopin klub lietajúcich princezien...“ 1119 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - Napísal som to správne? - Áno. 1120 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 „Volám sa Sam a veľmi rád by som bol vaším členom.“ 1121 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Určite tam napíš, že milujem ich program a pozerám ho každý deň. 1122 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 „Váš program pozerám každý deň a... 1123 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 a milujem ho 1124 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 najviac na svete.“ 1125 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Dobre. 1126 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Už sa musíš len podpísať. 1127 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Malo by to byť hotové. 1128 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Ahoj, Sammy. 1129 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Ahoj, zlatíčko. 1130 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 To svoju mamu ani neobjímeš? No tak. 1131 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Ahoj, mami. 1132 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Tak si mi chýbal, synček. 1133 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Pozrime sa na teba. Ahoj. 1134 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - Si v poriadku? - Áno. 1135 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Áno, mám sa fajn. 1136 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Počula som o slečne Vivian. 1137 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Mrzí ma to. 1138 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Mala som tú dobrú ženu rada. 1139 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, už by sme mali ísť domov, zlatko. 1140 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Donesieš si veci? 1141 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - Domov? - Áno. 1142 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - Toto si nezabudni. - Nezabudnem. 1143 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Hej. 1144 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Užili sme si to. 1145 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 A môžeš ma prísť navštíviť, kedy len budeš chcieť. 1146 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 No dobre. 1147 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Donesiem ti zvyšok vecí. 1148 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Ďakujem, Palmer. 1149 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Odkiaľ to máš? 1150 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 Nie je to tvoje. 1151 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Dostal som to od Palmera na narodeniny. 1152 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Hej, hádaj čo? 1153 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Ja som ti kúpila ten najlepší darček. 1154 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Najlepšiu vec na svete. 1155 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Musela som po to neskutočne ďaleko cestovať. 1156 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Urobila som aj nemožné. 1157 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - Naozaj? - Áno. 1158 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 A je to pekné. 1159 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Už sa teším, ako ti to dám. 1160 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Tak, drobec. 1161 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 No teda. Fakt si tu býval, že? 1162 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - Bola si dlho preč. - Áno. 1163 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 No poď, ideme. 1164 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, povedala som, že je čas ísť. Poď. 1165 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Choď. 1166 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Ďakujem, že si na neho dohliadol. Ideme po tvoj darček. 1167 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Poďme domov. 1168 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Musím sa okúpať. 1169 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Je Sam v poriadku? 1170 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly sa vrátila. 1171 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Nehovor. 1172 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Nevyzerala dobre. 1173 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Akoby bola chorá, chápeš? 1174 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Zajtra sa určite vráti. 1175 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 To dúfam. 1176 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - Hej... - Musím... 1177 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - Musím sa vrátiť... - To nič. Nechám ťa. 1178 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Ahoj. 1179 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Kde máš krabičku na obed? 1180 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry ju vyhodil. 1181 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Áno? Prečo to urobil? 1182 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Povedal, že mama zo mňa vychováva buzeranta 1183 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 a on s buzerantským deckom žiť nebude. 1184 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Čo je buzerant? 1185 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Niektorí ľudia si myslia, že sú odlišní. 1186 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Aj ty si buzerant? 1187 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Som odlišný. To určite. 1188 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Počúvaj. 1189 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 A vieš, čo ešte sme? 1190 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Fešáci. 1191 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Nesmej sa. Fakt sme pekní chalani. 1192 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Ľudí to zastrašuje. Boja sa nás. 1193 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 A okrem toho nemôžeš veriť chlapovi s hrivou. 1194 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Čo je hriva? 1195 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Niečo strašidelné. Poď, odveziem ťa do školy. 1196 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Ďakujem, Palmer. 1197 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Čo keby sme po škole išli na zmrzlinového plaváka? 1198 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Nemôžem. Musím pomáhať mame. 1199 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - Prečo? - Lebo sa sťahujeme k Jerrymu. 1200 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 A budem musieť chodiť do inej školy. 1201 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Tak to ťa potom budem musieť navštevovať. 1202 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Sľubuješ? 1203 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Máš moje slovo, drobec. 1204 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 No poďte, kriste. Aká matka, taká Katka. 1205 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Hej. 1206 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Zbožňujem tie komentáre. 1207 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Stále ma len náhliš. Nenáhli ma! 1208 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 ...nedotýkaj sa ma, do riti! 1209 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Zmizni! 1210 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Upokoj sa, sakra. Nie je to moja chyba. 1211 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - Vypadni odtiaľto. - Veď ťa počúvam. 1212 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - Hej. - Nie je to prvýkrát. 1213 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Hej. 1214 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Čo to bolo? 1215 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Čo sa deje, do riti? Kde je Sam? 1216 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - Kde je? - Odišiel. Nie je tu. 1217 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Zasratá polícia. Zobrala ho sociálka. 1218 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Posratá matka roka. 1219 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 MINISTERSTVO ZDRAVOTNÍCTVA A SLUŽIEB DETSKÉ ODDELENIE 1220 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 V pondelok prebehne vypočúvanie s jeho mamou. 1221 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 Sudkyňa rozhodne, či Sama umiestnia do domova, 1222 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 alebo sa vráti k mame. 1223 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Vždy sa snažíme nájsť príbuzných na dočasnú opateru. 1224 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Toto musíte vyplniť. 1225 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Mám záznam. 1226 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Ste v podmienke? 1227 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Mrzí ma to, ale ak ste v podmienke, neschvália vám pestúnsku starostlivosť. 1228 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Môžem ho vidieť? 1229 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - Nie. - Určite je vystrašený, madam. 1230 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - Ak by videl známu tvár... - Rozumiem vám. 1231 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Ale nie je to možné, ak nie ste rodič, rodina alebo zákonný zástupca. 1232 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Sudkyňa by mohla urobiť výnimku. 1233 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Ale je to nepravdepodobné. 1234 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Čo chceš? 1235 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Kde je Jerry? 1236 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Neviem, to mi povedz ty. 1237 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hej, nemáš pre mňa cigaretu? 1238 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Ďakujem. 1239 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Prečo si tu, čo? 1240 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Čo to je? 1241 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Zákonný zástupca? 1242 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Sam by bol v mojej starostlivosti. 1243 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Prečo by som to robila? 1244 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Súd ti ho určite nezverí, pokiaľ nebudeš čistá. 1245 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Vypadni z môjho domu. 1246 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Zober si ich. 1247 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Myslíš, že si môžeš môjho syna kúpiť? 1248 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nie. 1249 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - Myslíš, že si lepší ako ja? - Nie. 1250 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Podľa mňa áno. 1251 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Myslíš si, že keď si ma pretiahol... 1252 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 si jeho ocko? 1253 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Nie si jeho posratý ocko. 1254 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 A už vôbec nie si lepší než ja. 1255 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - Tie peniaze nechcem. - Nie som lepší. 1256 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - To určite. - Nemyslím si to. 1257 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Tentokrát mám akurát tak väčšie šťastie. 1258 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Ak by sa ti niečo stalo... 1259 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 Sama odvedú a umiestnia ho kam budú chcieť. 1260 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - Nie. - A obaja vieme... 1261 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - Nie. - ...že nie je ako iní chlapci. 1262 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Sammyho mi vrátia. 1263 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Sammy a ja, budeme sa mať dobre. Hej? 1264 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Opustíme toto zasraté mesto a... budem čistá. 1265 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Urobím to, jasné? 1266 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Hej! Kúpim nám veľký dom. 1267 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Ukážem ti to a potom uvidíš, že to dokážem. 1268 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Dokážem... 1269 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - Prosím, zober si tie peniaze. - Nie. 1270 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - No tak, Shelly. - Nepozeraj sa tak na mňa. 1271 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - Prosím. - Nie. 1272 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Nepozeraj sa tak na mňa. 1273 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Nepozeraj sa na mňa! 1274 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Preč z môjho domu. 1275 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Vypadni z môjho domu! 1276 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Vypadni, kurva, z môjho domu! 1277 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Prepáč, že som sa tu len tak zjavil. 1278 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Pán Palmer, poďte so mnou. 1279 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Pán Palmer, zdá sa, že sa vám darí. Idete dobrou cestou. 1280 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 A možno, ak sa vám podarí dať do poriadku vašu životnú situáciu 1281 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 a nebudete v podmienke... 1282 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 môžete opäť požiadať o starostlivosť. 1283 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Prosím vás. 1284 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Keď som bol mladý, urobil som chyby. 1285 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 Dostal som, čo som si zaslúžil. Nikoho neviním, ctihodnosť. 1286 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Ale pravdou je, že v poslednej dobe som si nepripadal byť dobrý v ničom... 1287 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 kým som nestretol Sama. 1288 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Rozhodla som sa, že o chlapca sa postará štát. 1289 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Bude v registrovanom detskom domove, 1290 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 kým sa matka nezotaví a opäť požiada o opateru. 1291 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Ctihodnosť, je závislá od drog. To sa nestane. 1292 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Nateraz mi je ľúto. 1293 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Musím zamietnuť vašu žiadosť o dočasnú starostlivosť. 1294 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Nerobte to. 1295 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Viem, aký je to pocit byť sám. 1296 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Nemôžem ho opustiť. 1297 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Neopustím ho. 1298 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Prisahám vám... 1299 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 že sa už o Sama nikto nebude musieť báť. 1300 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Staral by som sa o neho. 1301 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Čo najlepšie. 1302 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Mrzí ma to, no je to moje rozhodnutie. 1303 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Prepáčte, madam. 1304 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - Mám tu byť. Hej! Som tu. - Nemôžete tam ísť. 1305 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Pane, dajte preč tie ruky. Som tu. 1306 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - Prepáčte, že meškám. - Prepáčte, ctihodnosť. 1307 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - Čo tu robí? - Prepáčte. 1308 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Som Samova matka. 1309 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - Prosím, nechoďte bližšie. - Prepáčte, madam. 1310 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Prepáčte, že meškám, vaša ctihodnosť. Ale som tu. 1311 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Madam, tí policajti sa so Sammym ani nerozprávali, chápete? 1312 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Len vošli do môjho domu a zobrali ho. 1313 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 Ani nepovedali prečo. 1314 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Slečna Burdetteová, Služba na ochranu detí dostala sťažnosť 1315 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 o zneužívaní a zanedbávaní. 1316 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 A vás popísali ako násilnú a rozrušenú. 1317 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 To neni pravda. Nie, madam. 1318 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Rozrušená, áno. Bola som rozrušená, k tomu sa priznávam. 1319 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Nedávno som mala zdravotné problémy. 1320 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Nechcem to popierať. 1321 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Neviem, čo máte v poznámkach, alebo čo povedal on alebo ktokoľvek iný. 1322 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Môjmu chlapcovi som nikdy neskrivila ani vlas. 1323 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Nikdy som na Sammyho ani nezvýšila hlas. 1324 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Madam, je to šťastný chlapec. 1325 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - Chápem, slečna. - Urobím čokoľvek. 1326 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Chcete otestovať môj moč? Do toho. Otestujte ma. 1327 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Prosím vás. 1328 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Neposielajte môjho chlapca k cudzím ľuďom. 1329 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Musí byť so svojou matkou. 1330 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Prosím vás. 1331 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Si v poriadku? 1332 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1333 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hej, Sammy. Poď, zlatko. 1334 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Daj to do auta. No tak. 1335 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Už som kurva unavený z tvojich chujovín! 1336 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Do riti! Zase ty? 1337 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Koľkokrát ti mám povedať, aby si s tými sračkami prestala? 1338 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Som z teba unavená! 1339 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Spálim tento posratý príves. 1340 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 A ty s tvojím teplým deckom budete žiť na ulici. 1341 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Do Vianoc bude cucať čuráky. 1342 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Už mám dosť tých tvojich chujovín. 1343 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Klamárska šľapka! Do toho. Povedz to. 1344 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - Čo to je s tebou, do riti? - Mama! 1345 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Zlez z mojej mamy! 1346 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - Pusti ma! - Mama! 1347 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - Nech už to decko zmizne! - Neubližuj mu! 1348 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - Vypadni, ty hajzel! - Prosím! 1349 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 To chceš? Keď dám... 1350 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - Nie! Hej! - Čo? 1351 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Panebože. 1352 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Vďaka tebe Jerry letel. 1353 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Proste odletel. 1354 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Ešte som ho nevidela letieť. 1355 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - Poď, Sam. Ideme. - Letel! 1356 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Hej. 1357 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hej! Kam berieš môjho chlapca? 1358 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hej! Skurvisyn! 1359 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Hej. Bude to v poriadku, dobre? 1360 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - Dobre. - V poriadku? 1361 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 V poriadku. 1362 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Sam, zostaň tu, dobre? 1363 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Môžete mi požičať telefón? 1364 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Ďakujem. 1365 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Prosím? 1366 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 To som ja. 1367 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - Zobral som Sama. - Kriste. 1368 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Eddie, Shelly zavolala políciu. Hľadajú ťa. 1369 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Musíš ho priniesť späť. 1370 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Nemôžem. Nie tam. 1371 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - Eddite, je to únos. - Ona nie je v poriadku. 1372 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Aj keby, kam by ste išli? 1373 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Chceš sa vrátiť do väzenia? To chceš? 1374 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Je Samova matka, Eddie. 1375 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Dobrá alebo zlá, vhodná alebo nie, je to Samova matka. 1376 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Zavolaj Colesovi. 1377 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Čo urobíme? 1378 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Všetko bude v poriadku, dobre? 1379 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Môj chlapček! Sammy! 1380 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - Choďte späť. - Nie! Hej. Sammy! 1381 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - Bože. - Hej, hej. 1382 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Pustite ma! Panebože. Nie! 1383 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Držte ju. 1384 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 - Musíme vystúpiť. Poď. - Sammy! Zlatko! 1385 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 - Držte ju. Opatrne. - Sammy! Sammy! 1386 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - Dám vás na súd. - Upokojte sa. 1387 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Držte ju na zemi. 1388 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - Do riti. - Sammy. 1389 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - Som pokojná! Sammy, poď k mame. - Nie je na tom dobre. 1390 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - Je mimo. - Prosím, zlatko, poď sem. 1391 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Áno. 1392 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Vezmem Sammyho k Maggie. Zatiaľ bude s ňou. 1393 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - Dieťatko. - Dobre? 1394 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Milujem ťa. Ahoj. Si v poriadku? 1395 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Ublížil ti? Tak som sa o teba bála. 1396 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - Mrzí ma to. Naozaj. - Otoč sa, Eddie. 1397 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Nič ti nie je? 1398 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Ruky za chrbát. 1399 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Nemohol si sa vyhnúť problémom, že? 1400 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - Mama sa o teba bála. - Poďme. 1401 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Hej, zlatko. Môj drahý chlapček. 1402 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Nech nejde do systému. 1403 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 - To nič. - Nie! 1404 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Nie, Sammy, Sammy, nie. 1405 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - Pustite ho! - Hej, hej. Sammy, poďme. 1406 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - Prestaň. - Pustite môjho chlapca! 1407 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - Pustili ťa skoro. - Ubližujete mu. 1408 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - Sammy. - Nie, zlatko! 1409 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - Pustite ho! - Sammy. 1410 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Ľúbim ťa, zlatko. 1411 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Si so mnou. Mamička ťa ľúbi. Postarám sa o teba. 1412 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - Nestaráš sa o mňa! - Ľúbim ťa. Ale áno. 1413 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - Nikdy! - Starám. Si so mnou, miláčik. 1414 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Pusti ma! 1415 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1416 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1417 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Choď za mamou, Sam. 1418 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1419 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - To nič. - Palmer. 1420 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1421 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1422 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 Palmer! 1423 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmer! 1424 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmer! 1425 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmer! 1426 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmer! 1427 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Môžeš ísť. 1428 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly povedala, že ste sa so Samom šli niekam najesť. 1429 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Bola pod vplyvom. Nespomína si na to. 1430 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Stiahneme obvinenie. 1431 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam je stále u Maggie. 1432 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Hej. 1433 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Mám to u teba. 1434 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Áno, to máš. 1435 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Myslíš si, že som hrozná mama. 1436 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Ahoj, Sammy. 1437 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Ahoj, zlatko. 1438 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Ahoj. 1439 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Viem, že sa na mňa hneváš. 1440 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Je to v poriadku. 1441 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Aj ja sa na seba hnevám. 1442 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 No musím sa s tebou porozprávať o niečom dôležitom. 1443 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Môžeme? 1444 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Môžem si k tebe sadnúť? 1445 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Áno, mama. 1446 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Ďakujem. 1447 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 O niektorých veciach som premýšľala. 1448 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Asi bude najlepšie, ak budeš žiť s Palmerom. 1449 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Je to dobrý chlap. 1450 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 Veľmi mu na teba záleží. 1451 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 A... 1452 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Mám problémy. 1453 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Zlatíčko, naozaj mám problémy. 1454 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Ale... 1455 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Podaj mi ruky. 1456 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Nie je to preto, že by som ťa neľúbila. 1457 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Ľúbim ťa celým svojím srdcom. 1458 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Čo si o tom myslíš? 1459 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Chceš žiť s Palmerom? 1460 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Chceš, aby bol tvoj ocko? 1461 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - Áno. - Áno. 1462 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Poď sem a objím ma. 1463 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Je to v poriadku. 1464 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Máš všetko, čo potrebuješ? 1465 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Vyzerá to tak. 1466 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Budeme dnes večerať so slečnou Maggie? 1467 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Áno. Uvarí tvoje obľúbené. Brokolicu. 1468 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokolicu? 1469 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Forbesova klimatizácia funguje. Zanesiem mu ju. 1470 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer. 1471 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Niečo pre teba mám. 1472 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Tvoje kľúče. 1473 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Zaslúžil si si ich. 1474 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Ďakujem, Sibs. 1475 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior nemá rád čakanie. Choď už. 1476 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - Ahoj, Sam. - Ahoj, Emily. 1477 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 Kedy máte ďalší čajový večierok? 1478 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Neviem. Ty mi povedz. 1479 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Nemám náš rozvrh. 1480 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Pôjdeme ešte niečo vyzdvihnúť. 1481 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 PREDANÉ 1482 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Hej, Sam? Poď sem. 1483 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Toto je pre teba. 1484 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Ešte nikdy mi neprišla pošta. 1485 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Pozri, čo je vo vnútri. 1486 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 VITAJ V PENELOPINOM KLUBE LIETAJÚCICH PRINCEZIEN 1487 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Pozri sa. Je tu zlatá hviezda. 1488 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 A pozri na moje meno. Je tu. Sam Burdette a... 1489 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Áno. Áno. 1490 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Hej. 1491 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gratulujem. 1492 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 KONIEC 1493 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová