1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Herregud, här är du. Kom in bara.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Hur har du haft det, farmor?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
Jag lever.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Jag trodde att du skulle komma tidigare.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Bussen var försenad.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Jag skulle ha hämtat dig i stan,
men de låter mig inte köra längre.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Jag har städat upp i ditt rum,
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
och lagt några saker i garderoben.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Gå och gör dig hemmastadd.
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Okej.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Ja.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Vad fint du har gjort, va?
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Fan också. Förbannat.
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
-Du, Shelly. Shell.
-Ja?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Har du tagit min plånbok igen? Va?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Ja, jag stal den.
Det var så mycket pengar i den.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Jag kommer tillbaka om ett par dagar.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Det ser jag fram emot.
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
Den kvinnan är besvärlig.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Vore det inte för pojken
skulle jag kasta ut henne därifrån.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Det tar nog tid för dig
att vänja dig vid att vara ute.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Ja.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Du måste ta dig i kragen och börja om.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Det är allt.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Du får inte tycka synd om dig själv.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
Nej, ma'am.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
Och jag går i kyrkan varje söndag.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Bor du här får du också göra det.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Du vet väl villkoren för din frigivning?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Ja, sir.
31
00:04:21,741 --> 00:04:23,076
Du ska drogtestas.
32
00:04:23,159 --> 00:04:24,994
Varannan vecka, här.
33
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Du ska lyda alla lagar: stadens,
kommunens, statliga och delstatliga.
34
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
Och du ska skaffa dig ett jobb.
35
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Låter det bra?
36
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Vet du var du ska söka jobb?
37
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Nej. Jag får se vad som finns.
38
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Då ses vi om ett par veckor.
39
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Vet du vad.
40
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Jag ringer dig om jag råkar på något,
för att hjälpa dig.
41
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
-Tack.
-Ja.
42
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
-Palmer?
-När fan kom du ut?
43
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Herrejävlar!
44
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Jag trodde att du hade minst fem år kvar.
45
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
-Jag visste inte att du hade skägg.
-Okej.
46
00:05:30,643 --> 00:05:32,520
Du skulle ha sagt att du skulle komma hem.
47
00:05:32,604 --> 00:05:34,314
Jag hade ordnat en fest.
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
-Jaså? Och vem skulle komma?
-Dumma Ned.
49
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
-Klart att jag skulle.
-Ser du?
50
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Sist jag pratade med dig
51
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
gav jag pengarna till din intendent
som du bad mig,
52
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
-men jag hörde aldrig ifrån dig.
-Tack ska du ha.
53
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Är du kvar i ditt andra äktenskap?
54
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Jag vill inte prata om det.
55
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Jag vet inte vad jag tänkte,
och nu har jag en åttaåring,
56
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
och Darleen jävlas med mig
så fort hon får tillfälle.
57
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
-Hur är det med lilla Jake?
-Han är 15 år nu.
58
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
-Femton?
-Femton.
59
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
-Jisses.
-Japp. Han är bra på att spela boll också.
60
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
-Ja.
-Är han?
61
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
-Som pappa.
-Jag vet.
62
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Vet du att ditt TD-rekord
slogs för bara ett par dagar sedan.
63
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
-Säger du det?
-Av en förstaårselev.
64
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
-En förstaårselev?
-Det var som fan.
65
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Titta vem som är här. Palmer.
66
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
-När kom du ut?
-För några dagar sedan.
67
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
Wow.
68
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Det passar dig bra.
69
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Ja, du känner min pappa.
Jag hade ju inget val.
70
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Kul att se dig.
71
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Ja, detsamma.
72
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
-Bor du hemma hos Vivian?
-Ja, än så länge.
73
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Säg till om du behöver något, okej?
74
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Jag menar det. Vad som helst.
75
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Fan. Säg åt din pappa
att sluta ge mig fortkörningsböter.
76
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
-Det vill jag inte höra.
-Vi spelar lite biljard.
77
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Ned, vi tar en match innan frun ringer.
78
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, din tur.
79
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Varsågod.
80
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Tack ska du ha.
81
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
-Cosimo, hur är det?
-Vad vill du?
82
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Jag vill ha naglarna gjorda
och arslet vaxat.
83
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Vad tror du att jag vill? Va?
84
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Ge mig en grogg.
85
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Du är Vivians barnbarn, va?
86
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Vad är det, snygging?
87
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Kan du inte prata?
88
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Du kom verkligen precis ut.
89
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie, vakna.
90
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Vi kommer sent till kyrkan.
91
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Den pojken gör oss försenade, jag svär.
92
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Kyrkan börjar kl. 10,00.
Gör inte så att vi blir sena.
93
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Förlåt.
94
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, det här är mitt barnbarn, Eddie.
95
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Han vill bli kallad Palmer,
fast Eddie är ett snyggare namn.
96
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Du sov över hos mamma
97
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
utan pyjamas eller underkläder.
98
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Tyst, Sam.
99
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Rulla upp fönsterrutan.
100
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Det tog mig två timmar
att göra mig fin i håret.
101
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, minns du Eddie?
102
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, det här är Dot.
103
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Mitt barnbarn.
104
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
-Sluta.
-Toby, låt bli honom.
105
00:10:23,144 --> 00:10:25,271
Godmorgon, allihop. Välkomna
106
00:10:25,355 --> 00:10:26,689
till Wesley Chapel denna morgon.
107
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Det känns väl konstigt att vara tillbaka?
108
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Det kan man säga.
109
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Inte mycket har förändrats.
Allt kretsar kring kyrkan och fotbollen.
110
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
-Amen.
-Ett nytt café har öppnat.
111
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
-Eddie.
-Polischefen.
112
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
-Jag hörde att du kom ut tidigare.
-Ja, sir.
113
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Se till att hålla ordning på dig nu.
114
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Jag vill inte behöva låsa in dig igen.
115
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Ja, sir.
116
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
-Vi ses på polisstationen.
-Ja, pappa.
117
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Fan. Förlåt.
118
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Han är sig lik.
119
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Ja, jag hade blivit förvånad
om han inte hade kommit.
120
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Jag vill bara säga
att jag borde ha besökt dig
121
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
eller åtminstone skrivit.
122
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Jag skulle ha varit en bättre vän.
123
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Glöm det.
124
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
-Vad händer?
-Hej.
125
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Det är samma sak varje söndag.
126
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Jisses. Det är något fel på den ungen.
127
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Så där. Ge det här till din mamma.
128
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Se till att hon äter.
Det håller i en vecka.
129
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
-Tack, fröken Vivian.
-Raring.
130
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
-Hejdå, fröken Vivian.
-Hejdå.
131
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Hejdå, Palmer.
132
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Godnatt, farmor.
133
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Sov gott, Eddie.
Jag är glad att du är tillbaka.
134
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Jag också.
135
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
-Du sov länge.
-Ja.
136
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Jag behöver några saker från affären
137
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
om du vill ta dem på vägen hem.
138
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Javisst.
139
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Vänta. Här får du pengar.
140
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Du har väl inga.
141
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Nej.
142
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Var försiktig där ute.
143
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Jag kommer senare.
144
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Jag skojar inte. Du behöver raka dig,
145
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
för du rispar mig och det gör ont.
146
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Jag ska raka mig för din skull,
för jag älskar dig och din jordgubbe.
147
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
-Vem är killen där borta?
-Säg igen hur mycket du älskar mig.
148
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Glöm det.
149
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Han tittar bara.
150
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
-Tack.
-Tack, ha en bra dag.
151
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
-Hej.
-Hej.
152
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
KASSAPERSONAL SÖKES
153
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Vill du söka jobbet?
154
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Ja, visst.
155
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Jag anställde någon i morse.
156
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
-Hej, Eddie. Hur är det med dig?
-Hogan.
157
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Jag glömde bara ta ner skylten.
158
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Kul att se dig.
159
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Detsamma.
160
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Jag är ledsen,
jag trodde att de sökte någon.
161
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Ingen fara.
162
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Vilken sida?
163
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Den här.
164
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Jag kan nog piffa upp det lite.
165
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Det blir bra.
166
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Hans mamma har gett sig av igen.
167
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Han ska bo hos oss
tills hon kommer tillbaka.
168
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Jag behöver lite färg.
169
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Det kommer här.
170
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Tack.
171
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Du får sova här ute på soffan.
172
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam tar din säng.
173
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Jag sover gärna på soffan, fröken Vivian.
Det gör jag hemma.
174
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
En pojke i din ålder ska sova i en säng.
175
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
Det gör inget.
176
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Jag kan se på tv.
177
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
För mycket tv är inte bra för dig.
178
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Ursäkta mig. Jag ska bara ta de här.
179
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Min vän Emily gav mig den.
180
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Varje gång hon får en ny docka
får jag en av hennes gamla.
181
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Fan.
182
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Hennes hund har tuggat sönder den,
men den är okej.
183
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Hon behöver bara hoppa lite. Ser du?
184
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Du vet att du är en pojke, va?
185
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Ja.
186
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Pojkar leker inte med dockor.
187
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Jag är en pojke, och jag leker med dockor.
188
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Middagen är klar!
189
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Vi ses senare, Palmer.
190
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
-Köttbullar.
-Tack.
191
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Hur går det att hitta ett jobb?
192
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Inget än.
193
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
-Du hittar säkert något.
-Fröken Vivian.
194
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
-Det är till henne.
-Vi älskar våra köttbullar.
195
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
En till dig, och en till mig.
196
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Hur länge brukar din mamma vara borta?
197
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Sch.
198
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
När får jag växelpengarna från marknaden?
199
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
-Du fick dem.
-Nej, det var för lite.
200
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Vad menar du?
201
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Jag fick inte allt.
202
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
-Räkna dem.
-Det behöver jag inte.
203
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Det var för lite.
204
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Tolv dollar och 13 cent. Räkna själv.
205
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Ät din middag.
206
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
VAKTMÄSTARE SÖKES
207
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
SYLVAINS GRUNDSKOLA
208
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
VÄKTARE
209
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Dörren är öppen.
210
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Eddie Palmer. Jag är här för min intervju.
211
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Kom in.
212
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Varsågod och sitt.
213
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Fyll i det här,
så går vi till rektor Forbes.
214
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Mr Palmer, jag kan tyvärr inte
anställa dig på grund av
215
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
att du har suttit inne.
216
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Jag förstår, sir.
217
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Men jag har suttit av min tid
och inte varit till problem.
218
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
Det må så vara,
219
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
men jag måste tänka på barnens säkerhet.
220
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Jag har aldrig gjort barn något ont.
221
00:17:38,496 --> 00:17:40,331
Om jag inte får ett jobb att sopa golv,
222
00:17:40,415 --> 00:17:43,084
vad jag ska då göra?
223
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Mr Sibs, vad anser ni?
224
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Han har erfarenhet.
Tolv år med tvätt, kök och gård.
225
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Men du bestämmer.
226
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Du var spelare i All-USA
två år i rad i Riverside?
227
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Ja, sir.
228
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Fotbollsstipendium till LSU?
229
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
230
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Är du släkt med Vivian Palmer?
231
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Ja, sir. Hon är min farmor.
232
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Hon är en respekterad medlem
av vår församling.
233
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Ja, sir. Jag gick med henne i söndags.
234
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Det var en fin predikan.
235
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Okej, vet du vad.
236
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Jag gillar att ge folk en andra chans.
237
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Låt mig prata med skolans styrelse,
238
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
så kanske jag kan få till något.
239
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Tack så mycket. Tack.
240
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Ingen fara.
241
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Vi tackar dig för denna måltid
242
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
och för att vi tre får vara tillsammans.
243
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
-Amen.
-Amen.
244
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
245
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Fröken Vivian, du sa aldrig förlåt...
246
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
...för igår när du sa
att han gav dig tillbaka för lite pengar.
247
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Sam, drick upp din mjölk.
248
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Jag räknade fel.
249
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Jag ber om ursäkt.
250
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Det är lugnt.
251
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Ska jag svara?
252
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
-Inga grönsaker, ingen TV.
-Hallå.
253
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
-Ja, det är det.
-Ja, ma'am.
254
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Ja, sir.
255
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Tack. Okej, vi ses.
256
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Jag har fått ett jobb.
257
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Vad bra för dig, Palmer.
258
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
-Vad bra.
-Skål.
259
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Toaletterna och klassrummen
ska städas varje dag.
260
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Vi är de första som låser upp,
barnen kommer strax efter.
261
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Se till att du är här i tid.
Den här ska du ha på dig.
262
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Okej.
263
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Får jag nycklar?
264
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Vi ser hur det går först.
265
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Sedan är fläkten
i Maggie Hayes rum sönder.
266
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
-Du får laga den.
-Ja, sir.
267
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Du behöver de här.
268
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Jättebra, Kayleigh.
269
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
-Fina detaljer.
-Snöflingor.
270
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Jättefint. Är det ett hus eller en kyrka?
271
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, jag sa
att du skulle ställa undan den.
272
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Hej, det gäller fläkten.
273
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Javisst. Här är den. Tack och lov.
274
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
275
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
-Det är Palmer.
-"Det är Palmer."
276
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Toppen. Jag hoppas du kan laga den.
277
00:20:51,898 --> 00:20:53,483
Den har fört ett sådant oljud.
278
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Det har varit så varmt
och vi har inte kunnat använda den.
279
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Sluta, Toby!
280
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
-Toby?
-Jag har inte gjort något.
281
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Hur skulle du känna det
om någon gjorde så på din målning?
282
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Gå och hämta hushållspapper
och hjälp till att städa upp.
283
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Fortsätt, allihop.
284
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Klockan fyra.
285
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Jag vet.
Palmer, har du träffat min fru Lucille?
286
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
-Nej.
-Trevligt att träffas.
287
00:21:27,684 --> 00:21:28,685
-Detsamma.
-Jag har hört så mycket om dig.
288
00:21:28,768 --> 00:21:30,436
Ni har känt varandra sedan ni var små, va?
289
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Ja. Sedan vi var fem. Han var smalare då.
290
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Vi jobbar på det.
291
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, kom. Hoppa in i bilen så åker vi.
292
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Det är skamligt hur hans mamma går på.
293
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Jag fattar inte
att han inte har blivit omhändertagen.
294
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Det är inga problem, Dot. Sch.
295
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Jag säger bara, du får inte behålla honom.
296
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Vissa har åsikter om allting.
297
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Vem har för mycket åsikter?
298
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Sluta lyssna på våra vuxna samtal, Sam.
299
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
Men, fröken Vivian, jag är ju med er.
300
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
Det betyder inte att du måste lyssna.
301
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot lägger sig alltid i
andras privata angelägenheter.
302
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Vems angelägenheter?
303
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Jag sa ju åt dig att sluta lyssna, Sam.
304
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Jag kan inte sluta om ni pratar på.
305
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Jisses!
306
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Hej, jag heter Penelope.
307
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Det här är min värld i himlen,
och här är mina vänner.
308
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Välkomna.
309
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Gör era trollstavar redo.
310
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Vi flyger tillsammans varje dag
311
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
Och möter nya vänner
312
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot är cool och Phoebe är snäll
313
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
Och jag har glittriga brallor
314
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Fröken Vivian sover än.
315
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Strunta i vad andra säger
316
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
Vi flyger fram genom molnen
317
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Sträck ut dina vingar
318
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
I Penelopes prinsessklubb
319
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Vi har samlats
för att minnas Vivian Palmer,
320
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
som vi alla håller av i våra hjärtan.
321
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Vi minns hennes glädje och skratt...
322
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
...och ett liv väl levt.
323
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
Vi sörjer Vivian
till dess att vi återförenas med henne
324
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
i himlen.
325
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian var en bra kvinna.
326
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Ta den tid du behöver, Palmer, okej?
327
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Vart är vi på väg?
328
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
-Varför måste jag packa min väska?
-Oroa dig inte.
329
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Kom igen. Hoppa ut.
330
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Kom nu.
331
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLIS
332
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Hur länge har hon varit borta
den här gången?
333
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
I två veckor nu.
334
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
Och Vivian tog hand om honom hela tiden?
335
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Klart att hon gjorde. Den här kvinnan...
336
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Jag kan inte svara just nu,
så lämna ett meddelande.
337
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Eller gör inte det. Jag bryr mig inte.
338
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Tja, jag kan inte ta hem honom.
339
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Emily ger mig fullt upp.
340
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Är du säker på att du inte
kan ha honom ett tag till? Du har plats.
341
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Han är inte mitt problem.
342
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Okej. Lämna honom.
343
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Jag ringer socialnämnden.
344
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Då får han komma in i systemet.
345
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
346
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Vart ska du?
347
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Fan.
348
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
349
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Fröken Maggie skjutsade hem mig.
350
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
-Hej.
-Kom in.
351
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Jag tänkte bara säga hej.
352
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Vill du ha något att dricka?
353
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Vatten, tack.
354
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Visst.
355
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Jag bryr mig inte vad vi gör
så länge vi gör det tillsammans.
356
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
-Sisten till månen är ett vackert ägg.
-Vackert?
357
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Fröken Maggie,
prinsessorna flyger till månen.
358
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Kan du tänka dig? Månen.
359
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Häftigt.
360
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Jag älskar det!
361
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Vänta. Sakta ner.
362
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
-Varsågod.
-Tack.
363
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Ingen fara.
364
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Jag älskar att flyga till månen.
365
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Jag beklagar, jag hörde om Vivian.
366
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Jag kände henne inte väl,
men hon verkade vara en god människa.
367
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Hon var en bra kvinna.
368
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Hon såg efter Sam en hel del på slutet.
369
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Vet du möjligen var Shelly är?
370
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Jag vet lika lite som du.
371
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Ett, två, tre.
372
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Prinsesskraft...
373
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Så hur går det?
374
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Bra. Fint.
375
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Hon brukar inte vara borta länge.
376
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
Om vi gör så här?
377
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Du får mitt telefonnummer,
378
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
och om du har frågor eller behöver något,
379
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
eller det bara är för mycket, ring.
380
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Ja, visst. Det skulle vara till hjälp.
381
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Har du en mobil?
382
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nej. Det sitter en på väggen.
383
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
-Får jag?
-Javisst.
384
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Gammaldags.
385
00:31:14,687 --> 00:31:16,689
Jag frågade Sam om han ville bo hos mig,
386
00:31:16,773 --> 00:31:19,234
men han sa att han ville bo här med dig.
387
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Sparkles!
388
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Det var godhjärtat av dig.
389
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
De flesta skulle ha lämnat honom.
390
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Vad skulle jag göra?
391
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Herregud, är det en drake?
392
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
-Hejdå, Sam.
-Hejdå, fröken Maggie.
393
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Okej, tack.
394
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Jag kan inte svara just nu,
lämna ett meddelande.
395
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Eller gör inte det. Jag bryr mig inte.
396
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Vad spelar du?
397
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Patiens.
398
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Får jag vara med?
399
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nej, det är bara för en spelare.
400
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Är det här en pojke eller en flicka?
401
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Har du tvättat dig idag?
402
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Ja, innan.
403
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Du stinker.
404
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
405
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Jag ville bara kolla att du var kvar.
406
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
-Jag ser på tv.
-Okej.
407
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer!
408
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Jisses.
409
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Vad är det?
410
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Du tänker väl inte ge dig av?
411
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nej. Jag stannar här.
412
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Är ni redo att gå upp?
413
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Jag är redo att gå upp!
414
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Vad är det?
415
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Jag är redo att gå upp.
416
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Gå upp då. Här.
417
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Det är kallt.
418
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
Här på DuBois and Guidry
jobbar vi hårt för dina pengar...
419
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Okej.
420
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Sov nu.
421
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
422
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Ja?
423
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Vet du när mamma kommer tillbaka?
424
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Nej, jag önskar att jag visste.
425
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Jag blir arg på mamma ibland
för att hon försvinner.
426
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Blir du arg på din mamma någon gång?
427
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Jag kände henne knappt.
428
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Men du kände din pappa.
429
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Ja.
430
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Saknar du honom?
431
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Ja.
432
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Ja, ibland.
433
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Fröken Vivian saknade honom också.
434
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Men nu får hon träffa honom.
435
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Det får hon säkert.
436
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Sov nu, Sam.
437
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Godnatt.
438
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Godnatt.
439
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
EDDIE PALMER
FULLT UNIVERSITETSSTIPENDIUM
440
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
FÖRE DETTA FOTBOLLSSTJÄRNAN
ÅTALAS FÖR MORDFÖRSÖK
441
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Du. Hoppa in.
442
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Du, Palmer.
443
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Mamma köpte den här till mig.
444
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
På en garageloppis.
445
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Hon sa att det var ett kap,
för den kostade 50 cent.
446
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
Och att det fanns en kvinna där
vid namn Heifer,
447
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
för hon försökte stjäla den av mamma.
448
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Men mamma lät henne inte göra det,
449
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
för hon visste att jag älskar prinsessor.
450
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Okej. Ni gör ett bra jobb.
451
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Säg mig, vad mer ser ni i havet?
452
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Maneter?
453
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Ja. Och vad mer, Thomas?
454
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
-Palmer?
-Okej.
455
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Verkligen?
456
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Vänta. Stanna här.
457
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Du, Eddie.
458
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
-Hej, jag är Lucille.
-Hej.
459
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
-Vi träffades i kyrkan med Tommy.
-Ja, just det.
460
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Tommy sa att du jobbar på skolan.
461
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Så...
462
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily gillar Sam jättemycket,
463
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
så jag undrar om de kan träffas och leka.
464
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam sa att jag får fråga dig.
Han sa att du var hans pappa.
465
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Träffas och leka?
466
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Ja, de kan gå hem till oss och leka.
467
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Det heter så.
468
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
Du kan hämta honom vid femtiden.
469
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
-Ja, visst.
-Ja?
470
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hörni.
471
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
-Jag sa ju det.
-Då åker vi.
472
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Titta, han är tidig.
473
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Kom in bara.
474
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
-Jisses.
-Vad gör du?
475
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Kom.
476
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Jag vet inte. Han sitter bara där.
477
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Jag bits inte. Kom in bara...
478
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
-In...
-Ja.
479
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Jag vet inte vad han gör.
480
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Fan också.
481
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Fan.
482
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Vill du ha något att dricka?
483
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
-Nej. Jo.
-Vill du ha något? Okej.
484
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
-Kan jag ta din jacka?
-Nej, det behövs inte.
485
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
-Hej, Palmer.
-Hej, Sam.
486
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Är Coles kvar på jobbet?
487
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Ja. Det säger han i alla fall.
488
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
Och titta. Det är tedags.
489
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Sätt dig här.
490
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Sätt dig här... Vad mysigt.
491
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Hur många bitar vill du ha?
492
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Hon menar socker.
493
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Två.
494
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Försiktigt, Palmer. Det är hett.
495
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
-Sir. Så fint.
-Tack.
496
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Och lillfingret.
497
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Lillfingret upp.
498
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Vet du hur de dricker te i England?
499
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Ja.
500
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Vad gott. Eller hur, mr Palmer?
501
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Ja.
502
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Jättegott.
503
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Jag älskar det. Jag tar gärna mer.
504
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
-Hej då, fröken Lucille.
-Hejdå, Sam.
505
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
-Sköt om dig.
-Hejdå.
506
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Jag älskar tepartyn.
507
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Så är Emily din flickvän?
508
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Hon säger att hon vill
gifta sig med mig när vi blir äldre.
509
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
Det låter som ett bra erbjudande.
510
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
-Jag tänker inte gifta mig med henne.
-Man vet aldrig, det kanske du gör.
511
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Nej. Hon är bossig.
512
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Jaså. Säger du det.
513
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Ja. Okej, Daryl.
514
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Jag kommer. Jag vill se honom spela.
515
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Jisses.
516
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Har du varit på football någon gång?
517
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Football?
518
00:40:12,767 --> 00:40:14,394
Ser du killen där? Nummer tre.
519
00:40:14,477 --> 00:40:16,729
Han är kvartsbacken.
Det är vad jag brukade spela.
520
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
-Coolt. Hade du ett nummer?
-Javisst, nummer nio.
521
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
-Titta vem som kommer.
-Hej.
522
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
-Hej, mr Coles.
-Hej, Sammy.
523
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Jag hörde att ni hade teparty häromdagen.
524
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Jadå.
525
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Ingen fara, jag har varit på några själv.
526
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Det tror jag.
527
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Jävlar. Max, Morgan,
hoppa ner från staketet!
528
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Plikten kallar. Ha så kul på matchen.
529
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
-Okej, kompis.
-Hörni!
530
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
-Är du hungrig?
-Japp.
531
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
-Tack.
-Tack så mycket.
532
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Hej, fröken Maggie.
533
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam, vad gör du här?
Är du ett Rebels-fan nu?
534
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Japp, det där är kvartsbacken.
Palmer var det när han spelade.
535
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
-Kvartsback, va?
-För länge sedan.
536
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Okej, vad vill du ha?
537
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Jag vet redan.
538
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
-Kakor.
-Kakor.
539
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Kakor!
540
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
-Det bjuder jag på, grabben.
-Tack.
541
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Vad mer har du planerat i helgen?
542
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Jag vet inte.
543
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Vill du gå med på en bowling-
välgörenhetsgala imorgon?
544
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
-Visst. Får Palmer följa med?
-Nej. Fröken Maggie bjöd dig.
545
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Det går bra. Visst gör det, fröken Maggie?
546
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
-Visst, mer än gärna.
-Jag kan inte, jag har saker att göra.
547
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Det har du inte alls. Du ljuger.
Du har inget att göra.
548
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Palmer, snälla.
549
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
-Någon vill att du går.
-Du måste.
550
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
-Okej, jag kommer väl då.
-Ja.
551
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Välkomna till Riverside High,
552
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
Riverside Rebels och Honey Belles hem.
553
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer!
554
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
-Hur är läget, Palmer?
-Hej, Sibs, hur är det?
555
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Okej.
556
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Glöm inte att köpa lotter.
557
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Fem dollar per lott.
Överskottet går till...
558
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Okej, vi kom precis i tid.
559
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Hallå där, grabben. Får jag en?
560
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Tack.
561
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Hur fan blev du barnvakt?
562
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Var inte med Shelly.
563
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Lita på mig. Håll kuken långt ifrån henne.
564
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Hon kommer att bränna av den.
565
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Det är gott att ha dig hemma.
566
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
-Kaka.
-Ned.
567
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
-Låt pojkens kakor vara.
-Miss!
568
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Bra.
569
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Bra spelat.
570
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Ser du? Nummer tio.
Det är min grabb, Jake.
571
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Ja, jag ser honom.
572
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Hur går den här säsongen?
573
00:42:22,522 --> 00:42:24,274
Skojar du? De leder med 3-0.
574
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
De vann senaste matchen med tre touchdown.
575
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
De har den bästa offensiv
jag sett på åratal.
576
00:42:35,285 --> 00:42:36,286
Du...
577
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
...har du sett killen Wessler?
578
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Varför det?
579
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Jag försökte leta upp honom och pappan,
men hittade ingen av dem.
580
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Du måste släppa det bara.
581
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Du borde ha gett hans son stryk också.
582
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nej.
583
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Det var han som skröt
om hur mycket pengar hans pappa hade.
584
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Men de hade knappt några alls.
585
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
Och du fick sitta inne för vad?
586
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Han överlevde ju, va? Klarade sig fint.
587
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Han hade tur att du använde
ett aluminiumslagträ istället för trä.
588
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Annars vore han död.
589
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Du har suttit av din tid, Palmer.
Du är inte skyldig någon något.
590
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Olikt Coles.
591
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Han lämnade dig bara där i sticket.
592
00:43:25,418 --> 00:43:26,586
Det är inget skitsnack.
593
00:43:26,669 --> 00:43:28,838
Ska du vara arg på någon så är det han.
594
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Och där har vi passningen. Jake Reed...
595
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Okej!
596
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Vad var det jag sa?
Han är precis som sin pappa!
597
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Och nu, Honey Belles!
598
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles.
599
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Vi är Riverside!
600
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Vi är Riverside!
601
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Gå in och stäng dörren efter mig.
602
00:43:55,573 --> 00:43:56,991
Vart ska du?
603
00:43:57,075 --> 00:43:58,618
Oroa dig inte, vuxengrejer bara.
604
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Varför får jag inte följa med?
605
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
För att jag säger det.
606
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Jag gillade Honey Belles bäst.
Min mamma var en Honey Belle.
607
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Det tror jag.
608
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Stäng dörren nu.
609
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Lås den.
610
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Nej, hon hette Bubba-Jean...
611
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
...och hon var från Havana, Alabama...
612
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
-Vänta. Hette hon Bubba-Jean?
-Här, kissemiss.
613
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Hon skulle komma hit,
614
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
och jag skulle ge henne
lite av mormors hembrända.
615
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
-Hej, Sibs.
-Hej, Jake.
616
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
-Hej!
-Vilket grepp.
617
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Välförtjänt vinst, pojkar!
618
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hej, Jake!
619
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
-Tommy höll en plats i kön här.
-Ge järnet, okej?
620
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
-Jake!
-Vi gör som vi brukar.
621
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
-Er bästa match någonsin.
-Hej.
622
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Är du för stor stjärna nu
för att säga hej till din pappa?
623
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Vi går härifrån. Han är full.
624
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Jag går och hämtar en öl. Jake.
625
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Du, Palmer. Titta vem som kommer.
626
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
Din chef, Sibs.
627
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Ge mig en öl!
628
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Hur sköter sig min pojke Palmer?
629
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Är han en duktig pojke?
630
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Inga problem alls, Daryl.
631
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Förlåt. Störde jag?
632
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Jag försöker bara ta en drink...
633
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
...i lugn och ro.
634
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Vill du ha lugn och ro,
hitta en annan bar.
635
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Var fan är min öl?
636
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
-Jag går.
-Okej.
637
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Daryl. Kom. Vi har en öl åt dig.
638
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
-Kom så spelar vi biljard.
-Okej.
639
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
-Ja, det gör vi.
-Kom, vi spelar biljard.
640
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
-Okej.
-Coles, ta våra grejer.
641
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Godmorgon. Vakna.
642
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Jag ser fram emot att bowla.
643
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
-Vad gör du med den där?
-Den är till dig.
644
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Gå och klä på dig.
645
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
BOWLINGFOND FÖR ORKANOFFER
646
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Ja!
647
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
-Okej.
-Okej!
648
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Ganska bra.
649
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Gudars! Bra jobbat!
650
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Bra jobbat, Sammy!
651
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Jag gillar dansrörelserna.
652
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Jag är klar.
Får jag pengar till att spela?
653
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Tack.
654
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Och vi går om tio minuter.
655
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Okej.
656
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Har du skaffat dig en sådan här?
657
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nix. Den på väggen håller än.
658
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Så du var kvartsback i Riverside.
659
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Ja, på storhetstiden.
660
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Sedan började jag på LSU.
661
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Vad betyder den minen?
662
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Jag är hemligt fan av Bulldogs.
663
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
Gick du på Georgia?
664
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Kör hårt, Dawgs! Buss på!
665
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Nej. Du kan inte säga så här.
666
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Du är den första jag berättar för,
och jag kommer att neka.
667
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Jag håller din hemlighet.
668
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Tack.
669
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Jag gick bara på LSU i ett år, sedan...
670
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
...fick jag en annan utbildning.
671
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Ja, jag hörde det.
672
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Folk gillar att snacka.
673
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Det vet jag.
674
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
Och att vara tillbaka nu är...
675
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Ja! En till jackpot!
676
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Så hur hamnade du här?
677
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Jag var i en annan institution.
678
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
Äktenskapet.
679
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Ja, jag var gift och bodde i Atlanta.
680
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Vi möttes på college
och gifte oss snart därefter.
681
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Men det fungerade inte.
682
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
När skilsmässan var klar
ville jag vara närmare min familj.
683
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Och jag har en kusin här i Sylvain, så...
684
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
Jag flyttade hit.
685
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Ibland kan det kännas lite...
686
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
...lantligt.
687
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Soptunnorna måste spolas.
688
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Ta dem till slangen på baksidan.
Torka dem.
689
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Ja, sir.
690
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Du, Daryl var en skit redan i high school.
691
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Han har inte förändrats.
692
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Jag ödslar inte tid på skitar.
693
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Ja, sir.
694
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam?
695
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
-Kom och prata lite.
-Okej.
696
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Jag såg att mr Palmer
skjutsade dig till skolan imorse.
697
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
-Gör han alltid det?
-Ja, sir.
698
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
Han bor intill dig, va?
699
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Hans hus ligger intill mammas trailer.
700
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
Är han alltid snäll mot dig?
701
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Ja, sir.
702
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
Är allt som det ska?
703
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Sam, om något inte är bra
kan du berätta för mig, vad det än är.
704
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Det kan du, pojk. Gå nu.
705
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Din andedräkt luktar konstigt.
706
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Okej. Gå nu.
707
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Skölj.
708
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Kom nu och klä på dig.
Du får inte komma sent.
709
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Vi ses om ett par veckor.
710
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Lycka till nu.
711
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Hejdå.
712
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Gillar du läsk med glass?
713
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Jag vet inte, har inte smakat.
714
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Va? Har du inte?
715
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Kom igen.
716
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Och?
717
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Himmelskt gott.
718
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Varför måste du träffa den där mannen?
719
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
För att jag har gjort något dåligt,
och han måste ha koll på mig
720
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
och se till att jag sköter mig.
721
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
Vad gjorde du?
722
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Jag var inte trevlig.
723
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Jag skadade någon.
724
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
Och stal pengar och annat
som inte tillhörde mig.
725
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Mamma stal pengar en gång,
men hon behöver ingen sådan man.
726
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Vissa åker dit, andra inte. Jag åkte dit.
727
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Mamma sa att hon måste stjäla
för att vi var fattiga.
728
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Många är fattiga. De stjäl inte.
729
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Du gjorde det.
730
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Just det. Och jag ångrar mig.
731
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Jag har också stulit.
732
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Har du, va?
733
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Tror du att den du stal av saknar det?
734
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Det vet jag att hon gör.
Hon grät på skolan.
735
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Fröken Maggie frågade om någon
hade sett den och jag sa nej.
736
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Så du ljög också.
737
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Tror du att flickan skulle bli glad
om du gav tillbaka det du stal?
738
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Ja, det skulle nog jag också.
739
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Hon skulle säkert uppskatta det.
740
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Jag stal av fröken Vivian också,
men det kan jag inte ge tillbaka.
741
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Gjorde du?
742
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Jag var hungrig.
743
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Det gör inget.
744
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Men hade du frågat fröken Vivian
om vad som helst
745
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
så hade hon hjälpt dig.
746
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Tror du inte det?
747
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Jo, det tror jag också.
748
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Jag också.
749
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Du blir väl inte spattig nu
av allt socker?
750
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Så där, nu är du omstoppad.
751
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Det här är skönare än soffan.
752
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Ja, för att det är en säng.
753
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
754
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Ja?
755
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Det var inget.
756
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Godnatt, Sam.
757
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Godnatt.
758
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Ska vi ta något annat idag?
759
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Okej.
760
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Ta en brödskiva och en plastpåse.
761
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Lägg den på bordet.
762
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Sätt dig.
763
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Okej.
764
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Inte många känner till det här.
765
00:55:12,000 --> 00:55:13,001
När jag var i din ålder
766
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
vann jag delstatens smörgåstävling
tre år i rad.
767
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Det finns ingen sådan tävling.
768
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Inte det? Hur vann jag då?
769
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Hemligheten är att bre ut senapen jämnt
770
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
på båda brödskivorna.
771
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
Domarna älskar det.
772
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Du hittar på.
773
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Kallar du mig lögnare?
774
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Ja, det gör jag.
775
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Ja, det är jag.
776
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Gör mig en tjänst, okej?
777
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Du får kakorna,
men kan du äta det här först?
778
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Okej.
779
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Duktig pojke. Nu går vi.
780
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Godmorgon, Sam.
781
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Hej, mr Sibs.
782
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Du är tidig.
783
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Först till kvarn får mala...
784
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, SAM
785
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...kära Sam
786
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Ha den äran idag
787
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Varsågod.
788
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Ett till!
789
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Blås ut det.
790
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Varsågod.
791
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Jag hoppas att du gillar den.
792
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
En gitarr! Men jag kan ju inte spela.
793
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Det är en ukulele,
och jag ska visa dig hur man spelar.
794
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Här.
795
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Så där.
796
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Här är noterna.
797
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
798
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
Och du sjunger:
799
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Min hund har loppor
800
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
-Vad tror du om det?
-Coolt.
801
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Prova.
802
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Min hund har loppor
803
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
-Wow!
-Det går ju bra.
804
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
-Tack.
-Min hund har verkligen loppor.
805
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Bra att veta.
806
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Prova igen. Ni kanske kan spela ihop.
807
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Min hund har loppor
808
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Min hund har loppor
809
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Min hund har loppor
810
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
-Det var ett misstag.
-Ja.
811
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Är det här du?
812
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
-Ja.
-Vad söt du var.
813
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Jaså.
814
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Uppfostrade Vivian dig ensam?
815
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Min pappa dog
när jag gick i high school.
816
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Hon tog hand om mig.
817
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
Och din mamma?
818
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Hon stack när jag var fem.
819
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian var mer som en mamma för mig.
820
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Du har mycket post.
821
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Jag vet.
822
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Du vet väl att du måste öppna dem?
823
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Varför det? Det kan inte vara något bra.
824
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Om du vill kan jag hjälpa dig sortera dem.
825
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Det behöver du inte.
826
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Jag vet. Det kanske finns bra kuponger.
827
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Jisses.
828
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Du, var försiktig.
829
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Här är en för 12,61 dollar.
830
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Okej.
831
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Här har du 13, behåll växeln.
832
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Tack.
833
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
-Vill du öppna advokatens nu?
-Ja.
834
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Okej.
835
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Vad står det?
836
00:58:57,559 --> 00:58:58,810
Det är om Vivians testamente.
837
00:58:58,893 --> 00:59:02,105
Advokaten vill att du ringer snarast.
838
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
Var det allt?
839
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Okej.
840
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Eddie Palmer?
Kände du till Vivians testamente?
841
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nej.
842
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Enligt din farmors testamente
843
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
ska huset och marken säljas,
844
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
och pengarna ska doneras till
Saints of Christ Church.
845
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Men hon har också lämnat dig 5 000 dollar.
846
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Vänta. Hon...
847
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Ger hon huset till kyrkan?
848
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Är det vad hon ville?
849
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Ja, tyvärr.
850
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Har du några fler frågor?
851
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
När måste jag flytta?
852
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
När huset är sålt
853
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
har du 30 dagar på dig att flytta ut.
854
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Är du redo? Slå åt höger.
855
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Vänd dig åt vänster.
856
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
-Så där. Inte...
-Så här?
857
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Okej? Gör så... Ja.
858
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Sam. Varför beter du dig som en tjej?
859
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Jag vet inte.
860
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Jag vet varför. För att han är bög.
861
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Sluta, Toby.
862
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Han ska säkert vara fe på Halloween.
863
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Vad tänker du göra åt det?
864
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Inget.
865
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Gå till din lektion, Sam.
866
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Försvinn härifrån.
867
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Rör du honom igen bryter jag armen av dig.
868
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Förstår du?
869
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Gå nu.
870
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Om du vill bli medlem
i Penelopes prinsessklubb
871
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
behöver du bara skriva ett brev,
872
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
så skickar vi dig ett diplom.
873
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Jag älskar att få nya medlemmar.
874
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Prinsessan Penelope sa
att om man skriver ett brev till dem
875
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
så får man gå med i klubben.
876
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Man får ett diplom.
877
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Nu flyger vi tillbaka, allihop.
878
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Kan du skriva ett åt mig?
879
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Alltså.
880
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Det finns saker i den här världen
du kan vara och inte vara.
881
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
-...redo för äventyr.
-Okej?
882
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Hur många pojkar finns i det programmet?
883
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
-Inga.
-Och vad säger det dig?
884
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
-Att jag kan bli den första.
-Här kommer...
885
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Sparkles! Hej.
886
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma och Lilly, kom.
887
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Titta. De har dem.
888
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Kan jag få ett?
889
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Vad sägs om prinsen Peter eller en pirat?
890
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Jag vill inte vara pirat,
bara prinsessan Penelope.
891
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Du kan inte vara prinsessa,
så ta något annat.
892
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Varför det? Emily ska vara prinsessa.
893
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
-Emily är en flicka.
-Och?
894
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Kom hit. Se på mig.
895
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Vissa kostymer är för flickor,
andra för pojkar.
896
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Jag menar inte att du inte får.
Visst får du,
897
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
men ungar är elaka.
898
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Speciellt när de ser något
de inte är vana vid att se.
899
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
De väntar sig att se
en flicka i en sådan kostym.
900
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Som din vän Emily.
901
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
De borde göra en för pojkar.
902
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
De har en...
903
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
...prinsen Peter.
904
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Är du redo för Halloween?
905
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Japp. Jättekul.
906
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Har så kul nu.
907
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer. Hej, Sam.
908
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Ser du fortfarande efter pojken?
909
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Du har ingen rätt att se efter något barn.
910
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Du är kriminell.
911
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Kom nu, Sam.
912
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Vet du vad?
913
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer går till sin övervakare
och han sköter sig.
914
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Så du kan tycka vad du vill.
915
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Kom nu.
916
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Jag ringer socialen.
917
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Du, Sam?
918
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Så jag sköter mig?
919
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Du är jätteduktig.
920
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Kom nu.
921
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Jag ser fram emot vad alla
ska vara på halloween imorgon.
922
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Grupp tre, ta era ryggsäckar.
923
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Hejdå, raring.
924
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Du, Sam. Har du en halloweenkostym?
925
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Ja. Prinsessan Penelope.
Palmer köpte den åt mig.
926
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? Vad spännande.
Jag ser fram emot att se den.
927
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
-Hejdå, fröken Maggie.
-Hejdå.
928
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Vilken utstyrsel.
929
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Den sitter inte kvar på huvudet.
930
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Kom hit.
931
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Varsågod. Jag hoppas att den sitter nu.
932
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Jag också. Tack.
933
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Varsågod, grabben.
934
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Låt mig gissa, rosa eller lila.
Du kan inte bestämma dig.
935
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Jag är den flygande prinsessans cowboy.
936
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Nu rider vi. Hoppla.
937
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha har en tjejkostym.
938
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Hon har säkert underbyxor också.
939
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Ursäkta mig, klassen.
940
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Vet någon var fröken Maggie är?
941
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
-Där är du ju!
-Nej.
942
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nej, jag är rektor Forbes.
943
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Med en låtsasmustasch!
944
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Den är riktig. Jag fick den imorse.
945
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nej!
946
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Fröken Maggie måste skolka,
947
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
för idag ska rektor Forbes
ta över er klass.
948
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
-Nej.
-Jo. Ni förstår,
949
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
det är grejen med halloween
eller vilken annan dag som helst.
950
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Man kan vara den man vill vara.
951
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Jag är en cowboy!
952
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Är det en astronaut?
953
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
Och vi har en häxa.
954
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
Och är det där...
955
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Det liknar en flygande prinsessa.
Ja, det gör det.
956
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
Och en till.
957
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
Och en till.
958
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Vad fina alla är idag!
959
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
-Bus eller godis!
-Jag har lite godis.
960
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
-Kom in.
-Tack.
961
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
De här är mina favoriter.
962
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
-Wow. Vad fint du har det.
-Tack.
963
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Vem är du till halloween?
964
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
-Jag?
-Ja.
965
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Jag var vaktmästare.
966
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Kan du hjälpa mig?
967
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Det är nog med godis, Sam.
968
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
-Det var jättegott.
-Bra.
969
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
-Hur går det för honom?
-Han ser på tv där inne.
970
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Han älskar att se på tv.
971
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
-Skål.
-Skål.
972
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Det blev en bra dag på skolan ändå.
973
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
Bra.
974
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Jag tror att han hade kul.
975
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Och jag är glad att ni stannade på middag.
976
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Jag också.
977
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Jag måste få fråga dig en sak.
978
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Okej.
979
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Hur hamnade du i fängelse?
980
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
Det är en längre historia.
981
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Jag fattar inte riktigt.
982
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Det är en rättvis fråga.
983
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Det gick bra för mig på universitetet.
984
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Fram till en match då jag blev så slagen
att jag inte mindes vad jag hette.
985
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Jag fick opereras två gånger,
och det blev slutet på football
986
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
och studierna för mig.
987
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Jag åkte hem, tog mediciner.
988
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
Jag gjorde andra saker.
989
01:07:23,189 --> 01:07:24,691
Jag fick övernatta i häktet en gång...
990
01:07:26,150 --> 01:07:27,902
...svor på att inte göra om det.
991
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Det var en rik kille.
992
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Han tjatade alltid
993
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
om hur mycket pengar
hans pappa hade i kassaskåpet hemma.
994
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
En kväll bröt jag och grabbarna oss in.
995
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Ingen skulle vara hemma.
996
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Hans pappa kom hem.
997
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Han hade en pistol.
998
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Jag slog nästan ihjäl honom.
999
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
Och plötsligt satt jag i fängelse.
1000
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Så du var inte ensam?
1001
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
Det spelar ingen roll.
Jag gjorde det jag gjorde.
1002
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Ja.
1003
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Men se på vad du gjorde idag.
1004
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Han har somnat.
1005
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Är du trött?
1006
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Nej.
1007
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Den pojken kan sova
även om ett godståg kör förbi.
1008
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Det var kul.
1009
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
-Okej.
-Okej.
1010
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Vi ses väl på skolan.
1011
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
-Godnatt.
-Godnatt.
1012
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Jag tittar än.
1013
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Okej. Ni får några minuter till.
1014
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Det gör inget om ni gör fel.
1015
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Sam, vill du ha ett till teparty?
1016
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
Ska vi klä ut oss?
1017
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Visst.
1018
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
-Jag är med.
-Ja.
1019
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Vad ska vi göra? Du, Eddie.
1020
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
De är så glada.
1021
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Du. Ingen stress. Kom när du är klar.
1022
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Daryl kommer också. Vi kan ta en öl.
1023
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
-Hälsa till Tommy.
-Ja, det blir kul.
1024
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
-Vi ses senare, Palmer.
-Vi ses, kompis.
1025
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
DELA NÄTET MED MIG
1026
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
SYLVAINS GRUNDSKOLA
1027
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
HUR MAN BLIR VÅRDNADSHAVARE
1028
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
SOCIALTJÄNSTEN BARN INFORMATION
1029
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
LAGLIG VÅRDNADSHAVARE
1030
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
DELSTATEN LOUISIANA
1031
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Kan jag hjälpa till?
1032
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Hur fungerar luftkonditioneringen?
1033
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Du gör saker med mig.
1034
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Gör jag?
1035
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
TILL SALU
1036
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
-Jag måste gå.
-Nej.
1037
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Jo.
1038
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Du.
1039
01:12:28,745 --> 01:12:29,746
Du.
1040
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Kan du hjälpa mig med en sak?
1041
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
-Ja.
-Kom.
1042
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Jag vet inte. Allt det här.
1043
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Vet du någon
som kan ha användning för det?
1044
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Farmor skulle gilla det.
1045
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Ja, det gör jag.
1046
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1047
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
-Hej, kompis. Vad...
-Vad har hänt?
1048
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
-Eddie, jag är så...
-Vad fan är det som händer?
1049
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Jag vet inte ens.
Jag lämnade honom, de klädde ut sig.
1050
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
När jag kom tillbaka hade han makeup
utsmetad i ansiktet och grät.
1051
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Jag vet inte vad som hände. Jag är ledsen.
1052
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Det är ingen fara, älskling.
1053
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hej, kompis. Du.
1054
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Vill du berätta för mig och Maggie
vad som hände?
1055
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Du. Det gör inget.
1056
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Var det de som var taskiga förut?
Var de där?
1057
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Hör på.
1058
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Du vill inte höra det här,
men ibland måste man slå tillbaka.
1059
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
1060
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
De var större än jag.
1061
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Jag vet, men om du inte står upp
för dig själv nu,
1062
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
kommer de aldrig att lämna dig ifred.
1063
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1064
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Det var inte barn.
1065
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Vad menar du?
1066
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Se på mig. Vem gjorde det, Sam?
1067
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Ingen fara. Du kan berätta för oss.
1068
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Tobys pappa.
1069
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Vad?
1070
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Tobys pappa. Din kompis Daryl gjorde det.
1071
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Eddie, vänta.
1072
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Eddie.
1073
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie, vart ska du?
1074
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, gör inget...
1075
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Alltså, han hade klänning på sig.
Jag gav bara den lilla bögen en...
1076
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer, nej! Vad gör du?
1077
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Sluta!
1078
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
-Eddie!
-Palmer!
1079
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
-Palmer!
-Eddie! Vänta!
1080
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
-Släpp mig!
-Eddie.
1081
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Vad fan gör du? Min...
1082
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
-Lugna dig!
-Palmer...
1083
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Var det kul för dig också, Coles?
1084
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Att se en vuxen man hålla fast en pojke
som gråter när han smetar makeup på honom?
1085
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
-Jag var inte... där...
-Det var du visst!
1086
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
-Det var hemma hos dig.
-Jag var inte där.
1087
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Du ska veta en sak.
1088
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Söker din pappa upp mig
kommer du inte undan mer.
1089
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Det kan du lita på.
1090
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Tolv jävla år!
1091
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Vad glor ni på? Showen är slut.
1092
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
-Fan.
-Kom, vi går.
1093
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
-Upp med dig.
-Herregud, Daryl.
1094
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
Kom igen.
1095
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
-Är han okej?
-Jävla helvete.
1096
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Vad tänker du göra nu?
1097
01:15:56,202 --> 01:15:57,745
Slå ner alla som är taskiga mot honom?
1098
01:15:58,663 --> 01:16:00,707
Nej, bara de över 30.
1099
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Det finns andra sätt.
1100
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
-Tänker du åka dit igen?
-Daryl kommer inte att anmäla det.
1101
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Tur för dig.
1102
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam grät sig till sömns...
1103
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
...och han frågade efter dig.
1104
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Du, jag...
1105
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Jag köpte det här till dig.
1106
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam. Hör på.
1107
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
Det Daryl gjorde var fel.
1108
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Det vet du väl?
1109
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Du har inte gjort något fel.
1110
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Förstår du?
1111
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
-Okej.
-Inget alls.
1112
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Hör du mig, pojk?
1113
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Ja.
1114
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Okej.
1115
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Du. Jag har en idé.
1116
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Kom igen.
1117
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Okej. Det här är vad vi har.
1118
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
"Kära Penelopes prinsessklubb..."
1119
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
-Låter det bra?
-Ja.
1120
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
"Jag heter Sam
och jag vill gärna bli medlem."
1121
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Säg hur mycket jag älskar programmet,
att jag tittar varje dag.
1122
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
"Jag ser på ert program, och...
1123
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
...jag älskar det
1124
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
mer än något annat."
1125
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Okej.
1126
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Nu behöver du bara skriva ditt namn här.
1127
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Så är det klart.
1128
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Du, Sammy.
1129
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Hej, älskling.
1130
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Ska du inte ge mamma en kram? Kom nu.
1131
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Hej, mamma.
1132
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Vad jag har saknat dig.
1133
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Ser man på. Hej.
1134
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
-Är allt som det ska?
-Ja.
1135
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Jadå.
1136
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Jag hörde om fröken Vivian.
1137
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Jag är ledsen att höra det.
1138
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Hon var godhjärtad. Jag gillade henne.
1139
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, nu är det dags för oss att gå hem.
1140
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Hämtar du dina grejer?
1141
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
-Tillbaka hem?
-Ja.
1142
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
-Glöm inte det här.
-Nej då.
1143
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Du.
1144
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Vi har haft det bra.
1145
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
Du kan komma hit när du vill.
1146
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Okej.
1147
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Jag hämtar resten av dina grejer.
1148
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Tack, Palmer.
1149
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Var har du fått den där ifrån?
1150
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
Den är inte din.
1151
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Palmer gav mig den i födelsedagspresent.
1152
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Du. Vet du vad?
1153
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Jag har världens bästa present åt dig.
1154
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Den bästa i världen.
1155
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Och jag fick resa långt för att hitta den.
1156
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Jag jagade regnbågen för din skull.
1157
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
-Verkligen?
-Ja.
1158
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Och den är fin.
1159
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Jag är så glad att ge dig den.
1160
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Okej, grabben.
1161
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Wow. Du har verkligen flyttat in, va?
1162
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
-Ja, du var borta ett tag.
-Ja.
1163
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Kom nu, så går vi.
1164
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, vi går nu sa jag. Kom.
1165
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Gå nu.
1166
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Tack för att du sett efter honom åt mig.
Nu hämtar vi din present. Kom.
1167
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Nu går vi hem.
1168
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Jag vill bada.
1169
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Du, hur är det med Sam?
1170
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly kom tillbaka.
1171
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Gjorde hon?
1172
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Hon såg inte bra ut.
1173
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Sjuklig, du vet.
1174
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Han är säkert tillbaka imorgon.
1175
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Jag hoppas det.
1176
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
-Du...
-Jag ska...
1177
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
-Jag ska hem...
-Jag vet, ingen fara.
1178
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Hej.
1179
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Var är din lunchlåda?
1180
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry kastade bort den.
1181
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Gjorde han? Varför det?
1182
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Han sa att min mamma
uppfostrar mig till att bli queer,
1183
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
och att han inte vill bo
med en queer-unge.
1184
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Vad betyder queer?
1185
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
För vissa betyder det
att man är annorlunda.
1186
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Är du queer?
1187
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Tja, jag är definitivt annorlunda.
1188
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Du.
1189
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Vet du vad vi är mer?
1190
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Snygga.
1191
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Nej, skratta inte. Vi är snygga båda två.
1192
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Det gör folk rädda och osäkra.
1193
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
Och man kan inte lita på
killar med hockeyfrilla.
1194
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Vad är hockeyfrilla?
1195
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Det är läskigt bara.
Kom nu, jag kör dig till skolan.
1196
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Tack, Palmer.
1197
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Ska vi ta en läsk med glass efter skolan?
1198
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Jag kan inte. Jag måste hjälpa mamma.
1199
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
-Varför det?
-För vi ska flytta hem till Jerry.
1200
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
Och jag måste byta skola.
1201
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Då får väl jag hälsa på dig.
1202
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Lovar du det?
1203
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Det kan du lita på, grabben.
1204
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Kom nu. Jisses. Ni två är likadana.
1205
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Ja.
1206
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Vilken kommentar.
1207
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Du stressar mig jämt. Sluta!
1208
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
...rör mig inte, för fan!
1209
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Släpp mig!
1210
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Lugna dig, för fan, det är inte mitt fel.
1211
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
-Släpp mig bara.
-Jag går hit bara, jag lyssnar.
1212
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
-Hej.
-Det är ju inte första gången.
1213
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Du.
1214
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Vad var det där?
1215
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Vad fan är det som händer här? Var är Sam?
1216
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
-Var är han?
-Han är borta. Han är inte här.
1217
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Polisjävlarna, socialen, de tog honom.
1218
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Årets morsa.
1219
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
SOCIALTJÄNST
BARN
1220
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
Det blir förhandling med mamman
i rätten på måndag.
1221
01:25:45,708 --> 01:25:47,919
Domaren ska besluta
om Sam ska fosterhemsplaceras
1222
01:25:48,002 --> 01:25:49,295
eller få stanna hos sin mamma.
1223
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Vanligtvis försöker vi hitta släktingar
för tillfällig vårdnad.
1224
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Du behöver fylla i de här formulären.
1225
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Jag... har suttit inne.
1226
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Har du villkorlig frigivning?
1227
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Jag är ledsen.
Då godkänns du inte som fosterförälder.
1228
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Får jag träffa honom?
1229
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
-Nej.
-Han är säkert rädd, ma'am.
1230
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
-Att träffa en vän...
-Sir, jag förstår.
1231
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Men är du inte förälder,
familjemedlem eller laglig vårdnadshavare
1232
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
är det omöjligt för domaren
att göra ett undantag.
1233
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Det är inte troligt.
1234
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Vad vill du?
1235
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Var är Jerry?
1236
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Jag vet inte. Säg det du.
1237
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Har du en cigg?
1238
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Tack.
1239
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Varför kommer du?
1240
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Vad är det här?
1241
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Laglig vårdnadshavare?
1242
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Du ska skriva på att jag får vårdnaden.
1243
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Varför i helvete skulle jag göra det?
1244
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
För att om du inte slutar knarka
får du aldrig tillbaka honom.
1245
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Gå ut ur mitt hus.
1246
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Ta dem.
1247
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Tror du att du kan köpa min son?
1248
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nej.
1249
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
-Tror du att du är bättre än jag?
-Nej.
1250
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Det tror du visst.
1251
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Du tror att bara för att du låg med mig...
1252
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
...att du är hans pappa?
1253
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Du är inte hans pappa.
1254
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
Och du är inte bättre än jag.
1255
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
-Jag vill inte ha dina pengar.
-Jag tror inte att jag är bättre än du.
1256
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
-Jaså.
-Det tror jag inte.
1257
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Men jag kanske har lite mer tur numera.
1258
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Men om något händer dig...
1259
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
...placerar de Sam i fosterhem.
1260
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
-Nej.
-Och vi vet båda...
1261
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
-Nej.
-...att han inte är som andra pojkar.
1262
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Jag kommer att få tillbaka honom.
1263
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Sammy och jag kommer att få det bra. Okej?
1264
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Vi ska åka ifrån den här jävla hålan
och jag ska bli nykter.
1265
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Det ska jag, okej?
1266
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Du! Jag ska köpa ett fint hus åt oss.
1267
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Jag ska visa dig att jag fixar det.
1268
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Jag kan...
1269
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
-Snälla, ta pengarna.
-Nej.
1270
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
-Shelly, hör på.
-Titta inte på mig så där.
1271
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
-Snälla.
-Nej.
1272
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Titta inte på mig så där.
1273
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Titta inte på mig!
1274
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Stick härifrån.
1275
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Försvinn!
1276
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Ut ur mitt hus!
1277
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Jag är ledsen att bara dyka upp så här.
1278
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Mr Palmer, följ mig.
1279
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Mr Palmer, det ser ut att gå bra för dig.
1280
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
Och kanske, när du väl
fått ordning på din situation
1281
01:29:59,921 --> 01:30:01,965
och inte längre har övervakning...
1282
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
...så kan du ansöka igen.
1283
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Tack.
1284
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Jag var yngre när jag gjorde det,
1285
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
och jag tog mitt straff,
och jag skyller inte på någon.
1286
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Sanningen är den
att jag inte känt mig duglig till något
1287
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
förrän jag fick hand om Sam.
1288
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Mitt beslut är
att pojken fortsätter att omhändertas.
1289
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Han ska placeras
i ett registrerat fosterhem
1290
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
till dess att modern är frisk nog
att återta vårdnaden om honom.
1291
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Ordförande, hon är drogberoende.
Det kommer inte att ske.
1292
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Som det är nu, jag är ledsen,
1293
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
nekar jag din ansökan
om tillfällig vårdnad.
1294
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Gör inte så här.
1295
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Jag vet hur det känns
att bli lämnad ensam.
1296
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Jag kan inte överge pojken.
1297
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Jag överger honom inte.
1298
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Jag lovar...
1299
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
...att ingen
behöver oroa sig för honom mer.
1300
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Jag skulle ta väl hand om honom.
1301
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Verkligt väl.
1302
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Jag är ledsen. Det är mitt beslut.
1303
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Ursäkta mig.
1304
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
-Jag ska vara med. Hej! Här är jag.
-Du får inte gå in.
1305
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Släpp mig. Här är jag.
1306
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
-Ursäkta att jag är sen. Jag...
-Jag är ledsen, ordförande.
1307
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
-Vad gör han här?
-Ursäkta mig.
1308
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Jag är Sams mor.
1309
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
-Gå inte fram till bänken.
-Ursäkta, nej då.
1310
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Ordförande, förlåt att jag är sen.
Men nu är jag här.
1311
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Polisen, de pratade inte ens med Sam.
1312
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Det gick bara in och tog honom ifrån mig.
1313
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
De sa inte ens varför.
1314
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Fröken Burdette, en anmälan
om misshandel och försummelse
1315
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
har lämnats in till sociala myndigheterna.
1316
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
Du beskrevs som våldsam.
1317
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
Det är inte sant. Nej.
1318
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Ja, jag var upprörd, det medger jag.
1319
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Jag har problem med hälsan.
1320
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Jag försöker inte förneka det...
1321
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Jag vet inte vad ni har skrivit ner,
eller vad han eller ni har sagt.
1322
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Men jag har aldrig skadat min pojke.
1323
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Jag har aldrig ens höjt rösten åt Sammy.
1324
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Han är ingen olycklig pojke.
1325
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
-Jag förstår, fröken Burdette.
-Jag gör allt ni vill.
1326
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Vad? Vill ni piss-testa mig?
Visst, gör det.
1327
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Jag ber er.
1328
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Skicka inte min pojke
att bo hos främlingar.
1329
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Han behöver vara med sin mamma.
1330
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Snälla.
1331
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Hur är det med dig?
1332
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1333
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Sammy. Kom in, älskling.
1334
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Vi har mer att packa in i bilen. Kom nu.
1335
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Jag är trött på din jävla skit!
1336
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Men för helvete! Du igen?
1337
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Hur många gånger
måste jag säga åt dig att sluta?
1338
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Jag är så less på dig!
1339
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Jag bränner ner den här jävla trailern.
1340
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
Så du och din bög-unge får bo på gatan.
1341
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Han kommer att suga kuk till jul.
1342
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Jag är så jävla less på din jävla skit.
1343
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Din lögnhals till hora! Säg det bara.
1344
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
-Vad fan är det för fel på dig?
-Mamma!
1345
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Släpp min mamma!
1346
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
-Släpp mig!
-Mamma!
1347
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
-Få bort ungen. Stick!
-Gör inte illa min pojke!
1348
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
-Släpp mig, din lilla skit!
-Snälla!
1349
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Är det vad du vill?
Jag ska säga dig var du ska sätta din...
1350
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
-Nej! Vänta!
-Vad?
1351
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Herregud.
1352
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Du kastade iväg Jerry.
1353
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Han bara flög.
1354
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Det har jag aldrig sett förut.
1355
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
-Kom.
-Han bara flög!
1356
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Vänta.
1357
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Vart ska du med min pojke?
1358
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Din jävel!
1359
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Det kommer att bli bra, okej?
1360
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
-Okej.
-Okej?
1361
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
Okej.
1362
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Stanna här, Sam, okej?
1363
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Har du en telefon jag kan använda?
1364
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Tack.
1365
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Hallå?
1366
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
Det är jag.
1367
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
-Jag har tagit Sam.
-Jisses.
1368
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Eddie, Shelly har ringt polisen.
De söker dig.
1369
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Du måste ta tillbaka honom.
1370
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Det kan jag inte.
1371
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
-Eddie, det är kidnappning.
-Hon är olämplig.
1372
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Kanske det, men vart ska du ta vägen?
1373
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Vill du tillbaka i fängelse? Va?
1374
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Hon är Sams mor, Eddie.
1375
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Hur det än är, så är hon hans mor.
1376
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Ring Coles.
1377
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Vad ska vi göra?
1378
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Allt kommer att bli bra. Okej?
1379
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Där är min pojke! Sammy!
1380
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
-Backa.
-Nej! Vänta. Sammy!
1381
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
-Herregud. Sa...
-Vänta.
1382
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Släpp mig! Herregud. Nej!
1383
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Håll i henne.
1384
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
-Vi måste gå ut. Kom.
-Sammy! Älskling!
1385
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
-Håll i henne, hårt.
-Sammy!
1386
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
-Jag ska anmäla er.
-Lugna dig.
1387
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Ner med henne på marken.
1388
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
-Fan.
-Sammy.
1389
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
-Jag är lugn! Sammy, kom till mamma.
-Titta. Hon är inte lämplig,
1390
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
-hon är ju helt galen.
-Snälla, älskling, kom.
1391
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Ja.
1392
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Jag tar Sammy hem till Maggie.
Han får stanna där tillfälligt.
1393
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
-Min älskling.
-Okej?
1394
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Jag älskar dig. Är du okej?
1395
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Gjorde han illa dig? Jag var så orolig.
1396
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
-Jag är verkligen ledsen.
-Vänd dig om, Eddie.
1397
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Säg att du är okej.
1398
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Händerna bakom ryggen.
1399
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Du kunde inte hålla dig, va?
1400
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
-Mamma har varit orolig för dig
-Nu går vi.
1401
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Min älskling, min pojke.
1402
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Låt honom inte komma in i systemet.
1403
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
-Det är okej.
-Nej!
1404
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Nej, Sammy.
1405
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
-Släpp honom!
-Vänta. Kom igen, Sammy.
1406
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
-Sluta, sa jag.
-Släpp min pojke!
1407
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
-De släppte dig för tidigt.
-Ni gör honom illa.
1408
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
-Kom nu, Sammy.
-Nej, älskling!
1409
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
-Släpp honom!
-Sammy.
1410
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Älskling. Jag älskar dig.
1411
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Jag har dig. Mamma älskar dig.
Jag ska ta hand om dig.
1412
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
-Du tar aldrig hand om mig!
-Jag älskar dig. Jodå.
1413
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
-Det gör du inte alls!
-Det gör jag visst, älskling.
1414
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Släpp mig!
1415
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1416
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1417
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Gå till din mamma, Sam.
1418
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1419
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
-Det ordnar sig.
-Palmer.
1420
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1421
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1422
01:38:24,217 --> 01:38:25,593
Palmer!
1423
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmer!
1424
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmer!
1425
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmer!
1426
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmer!
1427
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Du är fri.
1428
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly sa att du bara tog Sam
för att äta något.
1429
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Hon var väl för hög för att komma ihåg.
1430
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Vi lägger ner anmälan.
1431
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam är kvar hemma hos Maggie.
1432
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Du.
1433
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Jag var skyldig dig det.
1434
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Ja, det stämmer.
1435
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Du tycker att jag är en hemsk mor.
1436
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Hej, Sammy.
1437
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Hej, älskling.
1438
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Hej.
1439
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Jag vet att du är arg på mig.
1440
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Det är lugnt.
1441
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Det skulle jag också vara.
1442
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
Jag behöver prata med dig
om något viktigt.
1443
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Kan vi det?
1444
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Ja, får jag sitta bredvid dig?
1445
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Ja, mamma.
1446
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Tack.
1447
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Jag har tänkt över några saker.
1448
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Jag tror att det är bäst
om du bor hos Palmer.
1449
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Han är en bra man.
1450
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
Han bryr sig verkligen om dig.
1451
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
Och...
1452
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Jag har det så jobbigt.
1453
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Älskling, det är jättejobbigt just nu.
1454
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Men...
1455
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Ge mig din hand...
1456
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Det är inte för att jag inte älskar dig.
1457
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
1458
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Vad tycker du?
1459
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Vill du bo hos Palmer?
1460
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Vill du att han är din pappa?
1461
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
-Ja.
-Ja.
1462
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Kom och ge mig en kram.
1463
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Okej.
1464
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Har du allt du behöver?
1465
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Det ser ut så.
1466
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Ska vi äta middag hos Maggie ikväll?
1467
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Japp. Hon lagar din favorit, broccoli.
1468
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Broccoli?
1469
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Forbes fläkt är fixad.
Jag går dit med den.
1470
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer.
1471
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Jag har något åt dig.
1472
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Dina nycklar.
1473
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Du har förtjänat dem.
1474
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Tack, Sibs.
1475
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior gillar inte att vänta. Gå nu.
1476
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
-Hejdå, Sam.
-Hejdå, Emily.
1477
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
När är nästa teparty?
1478
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Jag vet inte. Säg du.
1479
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Jag vet inte schemat.
1480
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Kom, vi ska hämta en sak.
1481
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
SÅLT
1482
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Sam? Kom hit.
1483
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Det är till dig.
1484
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Jag har aldrig fått brev förut.
1485
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Öppna och se vad det står.
1486
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
VÄLKOMMEN
TILL PENELOPES PRINSESSKLUBB
1487
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Titta, en guldstjärna.
1488
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
Och här står mitt namn,
Sam Burdette, och...
1489
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Ja.
1490
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Du.
1491
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Grattis.
1492
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
SLUT
1493
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Undertexter: Madeleine Person