1 00:01:27,650 --> 00:01:29,152 (ซิลเวน) 2 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 โอ้โฮหลานย่า เข้าบ้านก่อนเร็ว 3 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 ย่าเป็นไงบ้างครับ 4 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 ก็เรื่อยๆ จ้ะ 5 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 ย่านึกว่าจะมาเช้ากว่านี้ 6 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 รถออกช้าน่ะครับ 7 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 ย่าก็อยากขับรถไปรับในเมืองนะ แต่โดนสั่งห้ามขับแล้วน่ะ 8 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 ย่าจัดห้องไว้ให้แล้ว 9 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 เอาของใส่ตู้เสื้อผ้าแล้ว 10 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 ไปเถอะจ้ะ ไปล้างหน้าล้างตา 11 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 ครับ 12 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 ครับ 13 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 เก่งมาก ลูกเก่งใช่ไหม 14 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 แม่งเอ๊ย เฮงซวย 15 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 - นี่เชลลี่ เชลๆ - ว่าไง 16 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 เธอเอากระเป๋าตังค์ฉันไปอีกแล้วเหรอ 17 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 ใช่ ฉันขโมยไปเอง ก็เงินเต็มกระเป๋าเลยนี่ 18 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 ฉันจะไม่อยู่สักสองสามวันนะ 19 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 ยิ่งนานยิ่งดี 20 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 ผู้หญิงคนนั้นสร้างแต่ปัญหา 21 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 ถ้าไม่เห็นแก่ลูกชายเขา ย่าคงไล่ออกจากรถเทรลเลอร์แล้ว 22 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 คงต้องใช้เวลาปรับตัวหน่อยนะ 23 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 ครับ 24 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 หลานต้องออกไปหางานทำก่อน 25 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 แค่นั้นเอง 26 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 อย่ามัวแต่คิดน้อยใจในโชคชะตา 27 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 ครับย่า 28 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 ย่าไปโบสถ์ทุกวันอาทิตย์นะ 29 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 ถ้าหลานจะอยู่ที่นี่ก็ต้องไปด้วย 30 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 คุณรู้เงื่อนไขทัณฑ์บนใช่ไหม 31 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 รู้ครับ 32 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 คุณต้องตรวจหาสารเสพติด 33 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 ต้องมารายงานตัวทุกสองอาทิตย์ 34 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 ต้องเคารพกฎหมาย ทั้งเทศบาล เขตสงฆ์ รัฐ ประเทศ 35 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 และต้องหางานทำ 36 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 โอเคไหม 37 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 คุณกะว่าจะทำงานที่ไหน 38 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 ไม่รู้ครับ ต้องรอดู 39 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 งั้นอีกสองอาทิตย์เจอกัน 40 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 เอางี้แล้วกัน 41 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 ถ้ามีรับคนเพิ่มฉันจะโทรไปบอกนะ 42 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 - ขอบคุณครับ - ได้ 43 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 - พาลเมอร์ - ออกมาเมื่อไหร่วะเนี่ย 44 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 สุดยอดว่ะ 45 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 นึกว่าต้องอยู่อีกห้าปี 46 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 - ฉันก็นึกว่าแกไว้เคราไม่ขึ้น - ขึ้นดิวะ 47 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 น่าจะบอกก่อนว่าจะกลับบ้าน 48 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 ฉันจะได้จัดปาร์ตี้ให้ 49 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 - เรอะ แล้วใครจะมาวะ - ไอ้ห่าเน็ด 50 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 - เออ กูมาแน่ - เห็นปะ 51 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 ครั้งสุดท้ายที่คุยกัน 52 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 ฉันเอาเงินให้เจ้าหน้าที่ไปแล้ว ตามที่แกบอก 53 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 - แต่แกเงียบหายไปเลย - ขอบใจเพื่อน 54 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 แต่งรอบสามยังวะ 55 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 ขอร้อง อย่าถามเลยว่ะ 56 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 ฉันก็ไม่รู้อะไรดลใจ จนลูกแปดขวบแล้ว 57 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 ดาร์ลีนยังกวนประสาทฉันไม่เลิกเลย 58 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 - เจคน้อยเป็นไงมั่ง - เจคน้อยอายุ 15 แล้วนะเว้ย 59 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 - ฮะ - เออ 60 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 - ฉิบหาย - เล่นบอลโคตรเก่งเลยด้วย 61 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 - รู้ไว้ - เหรอวะ 62 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 - เหมือนพ่อมันไง - โคตรเหมือน 63 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 เมื่อสองสามปีก่อน มีคนทำลายสถิติทัชดาวน์ของแกนะ 64 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 - ถามจริง - เด็กปีหนึ่ง 65 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 - ปีหนึ่งด้วย - แม่เจ้า 66 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 ไม่อยากเชื่อว่ะ พาลเมอร์ 67 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 - ออกมาเมื่อไหร่ - สองสามวันก่อน 68 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 โอ้โฮ 69 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 เครื่องแบบเท่เชียว 70 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 เออใช่ พ่อสั่งก็ต้องทำว่ะ 71 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 - อือฮึ - ดีใจว่ะที่เจอแก 72 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 เออ เหมือนกัน 73 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 - นี่แกอยู่บ้านวิเวียนเหรอ - ใช่ อยู่ไปก่อน 74 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 ถ้าขาดเหลืออะไรก็บอกนะ 75 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 ไม่ต้องเกรงใจ ทุกเรื่อง 76 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 งั้นไปบอกพ่อมึง ให้เลิกจับกูข้อหาขับรถเร็วก่อนเลย 77 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 - ไปไกลๆ เลย - ไปแทงพูลกัน 78 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 ไอ้เน็ดรีบเล่นเลย เดี๋ยวเมียโทรตาม 79 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 พาลเมอร์ เตรียมตัว 80 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 ได้แล้ว 81 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 ขอบใจนะ 82 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 - คอซิโม เป็นไงมั่ง - มาทำไม 83 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 มาทำเล็บกับแว็กซ์ขนตูดมั้ง 84 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 นี่มันร้านอะไรล่ะ 85 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 ขอจิม บีมกับโค้ก 86 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 คุณเป็นหลานวิเวียนใช่ไหม 87 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 ทำไมจ๊ะพ่อรูปหล่อ 88 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 เป็นใบ้เหรอ 89 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 เพิ่งออกจากคุกจริงๆ ด้วย 90 00:07:58,208 --> 00:07:59,751 (แซมมี่) 91 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ตื่น 92 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 เดี๋ยวไปโบสถ์ไม่ทัน 93 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 จะสายเพราะไอ้เด็กคนนี้นี่แหละ 94 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 โบสถ์เริ่มตอนสิบโมง ยังไงก็ต้องไปให้ทันนะ 95 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 ขอโทษครับ 96 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 แซม นี่เอ็ดดี้หลานชายฉันเอง 97 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 เขาชอบให้คนเรียกพาลเมอร์ ทั้งที่ชื่อเอ็ดดี้ก็เพราะจะตาย 98 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 เมื่อคืนคุณไปนอนกับแม่ผมนี่ 99 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 ชุดนอนก็ไม่ใส่ กางเกงในก็ไม่มี 100 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 แซม 101 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 ปิดกระจกหน่อยสิ 102 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 ย่าอุตส่าห์ทำผมอยู่ตั้งสองชั่วโมง 103 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 ด็อท จำเอ็ดดี้ได้ไหม 104 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 เอ็ดดี้ นี่ด็อทนะ 105 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 หลานฉันน่ะ 106 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 - อย่านะ - โทบี้ อย่าแกล้งเขา 107 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 สวัสดีค่ะทุกท่าน ขอต้อนรับสู่ 108 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 โบสถ์น้อยเวสลีย์ในวันนี้ 109 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 คงแปลกๆ เนอะที่ต้องกลับมาอยู่นี่ 110 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 มากเลยล่ะ 111 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 ที่นี่ก็เหมือนเดิม สนใจแต่โบสถ์กับฟุตบอล 112 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 - เอเมน - แต่มีร้านกาแฟเปิดใหม่ร้านนึงนะ 113 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 - เอ็ดดี้ - สารวัตร 114 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 - ได้ข่าวว่าพ้นโทษเร็ว - ใช่ครับ 115 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 ระวังอย่าก่อเรื่องอีกนะ 116 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 ฉันไม่อยากส่งนายกลับเข้าคุก 117 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 ได้ครับ 118 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 - เจอกันที่โรงพัก - ครับพ่อ 119 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 เฮ้อ ขอโทษว่ะ 120 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 ตาแก่งี่เง่า 121 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 ถ้าเขาไม่เข้ามาทักสิแปลก 122 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 ฉันรู้นะว่าฉันน่าจะไปเยี่ยมแก 123 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 หรืออย่างน้อยก็เขียนจดหมายไปหา 124 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 ขอโทษที่ไม่เคยติดต่อไปเลย 125 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 ช่างมันเหอะ 126 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 - เป็นไงวะ - เฮ้ย 127 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 ก็เหมือนอาทิตย์ที่แล้วแหละ 128 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 เฮ้ย เด็กคนนั้นแม่งไม่น่าปกติว่ะ 129 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 นี่จ้ะ เอาไปให้แม่นะ 130 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 อย่าลืมให้แม่กินนะ เก็บไว้ได้อาทิตย์นึง 131 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 - ขอบคุณครับคุณวิเวียน - โถ เด็กน้อย 132 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 - บายครับคุณวิเวียน - บายจ้ะ 133 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 บายครับพาลเมอร์ 134 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 ฝันดีครับย่า 135 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 ฝันดีเอ็ดดี้ ย่าดีใจนะที่หลานกลับมา 136 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 ผมก็ดีใจครับ 137 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 - นอนดึกนะ - ครับ นอนดึกครับ 138 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 ย่าอยากได้ของที่ซูเปอร์ 139 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 ขากลับช่วยแวะซื้อให้หน่อยสิ 140 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 ได้ครับ 141 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 เดี๋ยวนะ เอาเงินไปด้วย 142 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 หลานคงไม่มีเงิน 143 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 ครับ 144 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 ระวังตัวด้วยนะ 145 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 ผมกลับเย็นๆ นะครับ 146 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 นี่จริงๆ นะ โกนหนวดเหอะ 147 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 เอาหนวดสากๆ มาถูจนของฉันแสบหมดแล้ว 148 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 เดี๋ยวโกนจ้ะ เพราะฉันรักเธอกับจิมิ๊ของเธอ 149 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 - ไอ้นั่นใครน่ะ - พูดอีกทีซิ รักฉันมากแค่ไหน 150 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 ช่างเขาเถอะ 151 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 แค่มองเฉยๆ 152 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ 153 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 154 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 (รับสมัครแคชเชียร์) 155 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 สนใจสมัครไหมคะ 156 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 สนครับ 157 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 เอ่อ… เมื่อเช้าผมเพิ่งรับคนเข้ามา 158 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 - เอ็ดดี้ เป็นไงมั่ง - โฮแกน 159 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 ลืมเอาป้ายออกน่ะ 160 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 ดีใจที่ได้เจอนะ 161 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 เช่นกันครับ 162 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 ขอโทษนะ ฉันนึกว่ายังรับคนอยู่น่ะ 163 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 ไม่เป็นไร 164 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 ฝั่งไหนนะครับ 165 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 ฝั่งนี้จ้ะ 166 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 เดี๋ยวผมทำให้ดูเปรี้ยวขึ้นดีกว่า 167 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 ดีจ้ะ 168 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 แม่เขาหายไปอีกแล้ว 169 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 เขาคงต้องอยู่กับเรา จนกว่าแม่จะกลับมา 170 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 เติมลิปสติกหน่อยดีกว่า 171 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 ได้ครับ 172 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 ขอบใจจ้ะ 173 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 หลานต้องย้ายมานอนที่โซฟานะ 174 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 ให้แซมนอนเตียง 175 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 ผมนอนโซฟาได้ครับคุณวิเวียน อยู่บ้านก็นอนโซฟา 176 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 เด็กวัยเธอต้องนอนเตียงจ้ะ 177 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 ผมนอนได้ 178 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 - ผมจะดูทีวี - อุ๊ย 179 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 ดูทีวีมากๆ ไม่ดีนะ 180 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 ขอโทษครับ ผมมาหยิบของ 181 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 เอมิลี่เพื่อนผมให้มา 182 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 เวลาได้ตุ๊กตาใหม่ เขาจะเอาของเก่ามาให้ผม 183 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 แม่งเอ๊ย 184 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 ตัวนี้โดนหมาแทะ แต่ยังดีอยู่เลย 185 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 แค่ต้องกระโดดๆ หน่อย แบบนี้ 186 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 รู้ใช่ไหมว่านายเป็นผู้ชาย 187 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 ครับ 188 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 เด็กผู้ชายไม่เล่นตุ๊กตา 189 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 ผมเป็นเด็กผู้ชายที่เล่นตุ๊กตา 190 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 มื้อเย็นเสร็จแล้วจ้ะ 191 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 แล้วเจอกันครับ 192 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 - มีตบอล - ขอบคุณครับ 193 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 มีใครรับสมัครพนักงานบ้างไหม 194 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 ยังครับ 195 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 - เดี๋ยวก็มี - คุณวิเวียน 196 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 - ได้แล้วจ้ะ - มีตบอลอร่อยมากครับ 197 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 เดี๋ยวเราแบ่งกันกินคนละก้อนนะ 198 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 ปกติแม่นายจะหายไปกี่วัน 199 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 อย่าถามๆ 200 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 เมื่อไหร่จะ คืนเงินทอนที่เหลือให้ย่าล่ะ 201 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 - ผมก็คืนแล้วไง - ยังไม่ครบเลย 202 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 "ไม่ครบ" ยังไง 203 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 ทอนมาไม่ครบไง 204 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 - นับเลย - ไม่ต้องนับ 205 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 มันไม่ครบ 206 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 ก็ 12 ดอลลาร์ 13 เซนต์ ครบไหม นับสิ 207 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 กินไปๆ 208 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 (รับสมัครงาน ภารโรง) 209 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 (โรงเรียนประถมซิลเวน) 210 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 (ผู้ดูแลอาคาร) 211 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 เชิญครับ 212 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 ผมเอ็ดดี้ พาลเมอร์ครับ ผมมาสัมภาษณ์งาน 213 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 เข้ามาสิ 214 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 ผมแคลวิน ซิบส์ เชิญนั่ง 215 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 กรอกข้อมูล แล้วเดี๋ยวเดินไปพบ ผอ.ฟอร์บส์กัน 216 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 คุณพาลเมอร์ ขอโทษนะ ผมจ้างคุณไม่ได้เพราะว่า 217 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 คุณเคยต้องโทษมาก่อน 218 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 ผมเข้าใจครับ 219 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 แต่ผมก็ชดใช้โทษแล้ว และปฏิบัติตัวดีมาตลอด 220 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 ก็อาจจะใช่ 221 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 แต่ผมต้องคำนึงถึง สวัสดิภาพของนักเรียนน่ะ 222 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 แต่ผมไม่เคยทำร้ายเด็กนะครับ 223 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 ถ้าผมเป็นภารโรงยังไม่ได้ 224 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 ช่วยบอกหน่อยว่าผมควรไปทำอะไร 225 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 คุณซิบส์ว่าไง 226 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 เขามีประสบการณ์ครับ ซักผ้า ทำอาหาร ตัดหญ้ามา 12 ปี 227 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 แต่ก็ขึ้นอยู่กับท่าน 228 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 คุณเคยได้ออลยูเอสเอ ที่ริเวอร์ไซด์สองปีซ้อนเหรอ 229 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 ใช่ครับ 230 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 - ได้ทุนนักบอลที่แอลเอสยูด้วย - อือฮึ 231 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 พาลเมอร์ 232 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 เป็นญาติกับวิเวียน พาลเมอร์เหรอ 233 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 ใช่ครับ คุณย่าผมเอง 234 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 อ๋อ แหม ท่านเป็นสมาชิกโบสถ์ที่น่านับถือนะ 235 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 ใช่ครับ เมื่อวันอาทิตย์ผมก็ไปโบสถ์กับท่าน 236 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 ซาบซึ้งมาก 237 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 บอกตามตรงนะ 238 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 ผมชอบให้โอกาสคน 239 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 เดี๋ยวผมจะลอง เสนอคณะกรรมการโรงเรียนดู 240 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 เผื่อจะใช้เส้นสายช่วยอะไรได้บ้าง 241 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 ขอบคุณครับๆ 242 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 ยินดี 243 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 ขอบคุณที่มอบอาหาร 244 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 และให้เราได้อยู่ด้วยกันในวันนี้ 245 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 - เอเมน - เอเมน 246 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 เอเมน 247 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 คุณวิเวียนครับ คุณยังไม่ขอโทษเลย 248 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 เมื่อวานคุณบอกว่าเขาทอนเงินไม่ครบ แต่เขาทอนครบ 249 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 แซม ดื่มนมซะ 250 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 ย่านับผิด 251 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 ขอโทษนะ 252 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 ไม่เป็นไรครับ 253 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 ผมรับให้ไหม 254 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 - ไม่กินผักอดดูทีวีนะ - ฮัลโหล 255 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 - ใช่ครับ - ครับผม 256 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 ครับผม 257 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 ขอบคุณครับ ครับ เจอกันครับ 258 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 ได้งานแล้ว 259 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 ดีใจด้วยครับพาลเมอร์ 260 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 - ดีจัง - ฉลอง 261 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 ต้องทำความสะอาด ห้องน้ำกับห้องเรียนทุกวัน 262 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 เราต้องมาเปิดประตูแต่เช้า หลังจากนั้นเด็กๆ จะทยอยมา 263 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 เพราะฉะนั้นอย่ามาสาย คล้องนี่ไว้ด้วย 264 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 ครับ 265 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 ผมต้องถือกุญแจอีกชุดไหม 266 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 ขอดูก่อน 267 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 เสร็จแล้วไปดูแอร์ ในห้องแม็กกี้ เฮย์สนะ มันเสีย 268 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 - ช่วยซ่อมหน่อย - ได้ครับ 269 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 เอานี่ไปด้วย 270 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 เก่งมากจ้ะเคย์ลี 271 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 - ละเอียดมาก - เกล็ดหิมะ 272 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 ครูชอบมาก นั่นบ้านหรือโบสถ์จ๊ะ 273 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 สเตซี่ ครูบอกให้เก็บไง 274 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 ครูครับ ซ่อมแอร์ครับ 275 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 อ๋อค่ะ ตัวนั้นค่ะ ค่อยยังชั่ว 276 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 พาลเมอร์ 277 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 - นั่นพาลเมอร์ - "นั่นพาลเมอร์" 278 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 ดีเลยค่ะ หวังว่าคงซ่อมได้นะ 279 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 ปัญหาคือเปิดแล้วเสียงดังมาก 280 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 ช่วงนี้ร้อนด้วย แต่ใช้แอร์ไม่ได้เลย 281 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 อย่านะโทบี้ 282 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 - โทบี้ - ผมไม่ได้ทำอะไรนะ 283 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 ถ้าเกิดเธอโดนทำแบบนี้บ้าง จะรู้สึกยังไง 284 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 ไปหยิบกระดาษมาช่วยเช็ดเลย 285 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 ทุกคนวาดต่อเลยจ้ะ 286 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 สี่โมงนะ 287 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 ครับๆ เฮ้ยพาลเมอร์ นี่ลูซิลล์เมียฉัน 288 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 - สวัสดีครับ - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 289 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 - เช่นกันครับ - ได้ยินชื่อคุณมานานแล้ว 290 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 พวกคุณรู้จักกันตั้งแต่เด็กใช่ไหม 291 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 ใช่ ตั้งแต่ห้าขวบ ตอนนั้นเขาผอมกว่านี้ 292 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 เรากำลังลดอยู่ค่ะ 293 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 เร็วเข้าเอมิลี่ ขึ้นรถลูก 294 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 แม่เขาทำตัวแย่มากเลย 295 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 ทำไมสถานสงเคราะห์เด็ก ไม่มารับไปอยู่นะ 296 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 ไม่เป็นไรหรอกด็อท อย่าบอกใครล่ะ 297 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 เชื่อสิ เธอเลี้ยงเขาแบบนี้ไม่ได้ 298 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 คนบางคนก็พูดมากเกินไป 299 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 ใครเหรอครับ 300 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 ห้ามฟังผู้ใหญ่คุยกันนะจ๊ะแซม 301 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 แต่ผมนั่งอยู่นี่นะครับคุณวิเวียน 302 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 ไม่ได้แปลว่าต้องฟังนี่ 303 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 ด็อทชอบยุ่งเรื่องชาวบ้านประจำเลย 304 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 เรื่องใครครับ 305 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 บอกว่าอย่าฟังไงแซม 306 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 ถ้าคุณยังพูดอยู่ ผมก็หยุดฟังไม่ได้หรอกครับ 307 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 มันลอยเข้าหูนี่นา 308 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 หวัดดีจ้ะ ฉันชื่อเพเนโลปี้ 309 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 นี่เป็นโลกบนท้องฟ้าของฉัน นี่เพื่อนๆ ฉัน 310 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 ขอต้อนรับทุกคนเลย 311 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 หยิบไม้กายสิทธิ์ขึ้นมา 312 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 เราบินด้วยกันทุกวัน 313 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 สรรหาเพื่อนใหม่ไปเรื่อย 314 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 ด็อทนิสัยดี ฟีบี้ใจดี 315 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 ฉันมีถุงน่องกากเพชร 316 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 - ว้าว - คุณวิเวียนยังไม่ตื่นเลย 317 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 ไม่ต้องสนใจใคร 318 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 ท้องฟ้าเป็นของเรา 319 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 สยายปีกไป 320 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 ในเพเนโลปี้ฟลายอิ้งพรินเซสคลับ 321 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 เรามาร่วมส่งวิญญาณวิเวียน พาลเมอร์ 322 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 ที่พวกเราชื่นชมและรักใคร่ไปสู่สุคติ 323 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 ขอเชิญทุกท่านมาร่วมระลึกถึง ความร่าเริง เสียงหัวเราะ 324 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 ในชีวิตเปี่ยมสุขของเธอ 325 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 แล้วเรากับวิเวียนจะได้พบกันใหม่ 326 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 ในดินแดนสวรรค์ 327 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 วิเวียนเป็นคนนิสัยดีมาก 328 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 สบายใจแล้วค่อยกลับไปทำงานก็ได้นะ 329 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 เราจะไปไหนกันครับ 330 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 - ทำไมผมต้องเก็บกระเป๋า - ไม่ต้องถาม 331 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 เร็ว ลงรถ 332 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 ตามมา 333 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 (ตำรวจ) 334 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 คราวนี้เธอหายไปกี่วันแล้ว 335 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 สองอาทิตย์ได้แล้ว 336 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 วิเวียนดูแลเขามาตลอดเลยเหรอ 337 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 ว่าแล้ว ผู้หญิงคนนี้แม่ง… 338 00:26:22,478 --> 00:26:23,479 (เชลลี่ เบอร์เด็ตต์) 339 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 ฉันไม่สะดวก ฝากข้อความไว้นะ 340 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 หรือไม่ฝากก็ได้ แล้วแต่ 341 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 คงเอาไปอยู่บ้านฉันไม่ได้หรอก 342 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 แค่เอมิลี่คนเดียวก็เหนื่อยแล้ว 343 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 นายดูแลเขาอีกสักพักไม่ได้เหรอ มีห้องนี่ 344 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 เขาไม่ใช่ภาระฉัน 345 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 ได้ งั้นก็ทิ้งไว้นี่ 346 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 ฉันจะแจ้งกองคุ้มครองเด็ก 347 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 เขาต้องไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ 348 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 พาลเมอร์ 349 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 จะไปไหนน่ะ 350 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 ห่าเอ๊ย 351 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 (คุกกี้ช็อกโกแลตชิป) 352 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 พาลเมอร์ 353 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 ครูแม็กกี้ขับรถมาส่งผม 354 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 - สวัสดีค่ะ - เชิญครับ 355 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 ค่ะ ฉันแค่แวะมาทักทายน่ะ 356 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 จะดื่มอะไรไหมครับ 357 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 น้ำเปล่าก็ดีค่ะ ขอบคุณ 358 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 ครับ ได้ 359 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 ฉันไม่สนว่าเราจะทำอะไร ขอแค่เราทำด้วยกัน 360 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 - ใครถึงดวงจันทร์คนสุดท้ายสวยที่สุด - สวยเหรอ 361 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 ครูแม็กกี้ครับ ฟลายอิ้งพรินเซส กำลังบินไปดวงจันทร์ 362 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 เก่งไหมครับ ไปดวงจันทร์ 363 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 สุดยอดไปเลย 364 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 ชอบจังเลย 365 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 เดี๋ยวก่อน 366 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 - ได้แล้วครับ - ขอบคุณค่ะ 367 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 ยินดีครับ 368 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 ฉันชอบบินไปดวงจันทร์ที่สุด 369 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 เสียใจด้วยนะคะเรื่องวิเวียน 370 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 ฉันก็ไม่สนิทกับแก แต่แกดูใจดีมากเลย 371 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 แกใจดีครับ 372 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 ฉันรู้ว่าช่วงนี้แกช่วยดูแลแซมด้วย 373 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 คุณไม่รู้ใช่ไหมว่าเชลลี่อยู่ไหน 374 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 ฉันก็รู้พอๆ กับคุณ 375 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 หนึ่ง สอง สาม 376 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 พลังเจ้าหญิงๆ 377 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 เป็นยังไงบ้างคะ 378 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 ดีครับ ก็… เรื่อยๆ 379 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 ปกติเชลลี่จะไปไม่นานนะ 380 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 เอางี้ไหมล่ะ 381 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 เดี๋ยวฉันทิ้งเบอร์ไว้ 382 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 แล้วถ้าคุณสงสัยหรือมีอะไรให้ช่วย 383 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 หรือไม่ไหว ก็โทรหาฉัน 384 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 ดีครับ น่าจะช่วยได้เยอะ 385 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 คุณมีมือถือไหม 386 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 ไม่มีครับ มีแต่โทรศัพท์บ้าน 387 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 - เขียนตรงนี้นะ - ได้ครับ 388 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 ย้อนยุค 389 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 ฉันก็ชวนแซมไปอยู่ด้วยนะ 390 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 แต่เขาบอกว่าอยากอยู่กับคุณ 391 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 สปาร์เคิล 392 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 คุณมีน้ำใจมากเลยค่ะ 393 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 ถ้าเป็นคนอื่นคงทิ้งเขาไปแล้ว 394 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 ทำไงได้ล่ะครับ 395 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 โอ้โฮ นี่มังกรเหรอ 396 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 - ไปนะแซม - ครับครูแม็กกี้ 397 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 - ขอบคุณครับ - ค่ะ 398 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 ฉันไม่สะดวก ฝากข้อความไว้นะ 399 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 หรือไม่ฝากก็ได้ แล้วแต่ 400 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 เล่นอะไรครับ 401 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 โซลิแทร์ 402 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 ผมเล่นด้วยสิ 403 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 ไม่ได้ เล่นได้คนเดียว 404 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 นี่ผู้หญิงหรือผู้ชาย 405 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 วันนี้อาบน้ำรึยัง 406 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 ครับ อาบไปแล้ว 407 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 เหม็นหึ่งเลย 408 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 พาลเมอร์ 409 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 ผมแค่กลัวว่าคุณจะหายไปน่ะ 410 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 - ฉันดูทีวีอยู่ - ครับ 411 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 พาลเมอร์ 412 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 โธ่เว้ย 413 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 อะไร 414 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 คุณไม่ได้จะไปไหนใช่ไหม 415 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 ไม่ไป อยู่บ้าน 416 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 อยากขึ้นกันรึยัง 417 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 ผมอยากขึ้นแล้ว 418 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 อะไรนะ 419 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 ผมอยากขึ้นแล้ว 420 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 ก็ขึ้นสิ เอ้า 421 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 หนาวจัง 422 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 ดูบัวส์กับกีดรี ทำงานเพื่อหาเงินมาให้คุณ 423 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 เอาละ 424 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 นอนได้แล้ว 425 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 พาลเมอร์ 426 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 ว่าไง 427 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 รู้ไหมครับว่าเมื่อไหร่แม่ผมจะกลับมา 428 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 ไม่รู้หรอก 429 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 บางทีผมก็โกรธแม่นะ ที่ทิ้งผมไป 430 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 คุณเคยโกรธแม่ตัวเองไหม 431 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 ฉันแทบไม่รู้จักแม่เลย 432 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 แต่คุณรู้จักพ่อนี่ 433 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 ใช่ 434 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 คุณคิดถึงพ่อไหม 435 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 คิดถึง 436 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 ก็มีบ้าง 437 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 คุณวิเวียนก็คิดถึงเขา 438 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 แต่ตอนนี้พวกเขาได้เจอกันแล้ว 439 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 ฉันก็ว่างั้น 440 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 นอนซะนะแซม 441 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 พาลเมอร์ ฝันดีครับ 442 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 ฝันดี 443 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 (ซิลเวน - เอ็ดดี้ พาลเมอร์ ได้ทุนแอลเอสยูเต็มจำนวน) 444 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 (อดีตนักบอลชื่อดัง โดนจับข้อหาพยายามฆ่า) 445 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 นี่ ขึ้นรถ 446 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 พาลเมอร์ 447 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 แม่ผมซื้อนี่ให้ 448 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 ได้มาจากตลาดขายของเก่า 449 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 แม่บอกว่าถูกมาก แค่ 50 เซนต์เอง 450 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 แม่เล่าเรื่องผู้หญิง ชื่อป้าขมูขีให้ฟัง 451 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 ว่าตอนแรกป้าขมูขีจะมาแย่งซื้อ 452 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 แต่แม่ผมไม่ยอม 453 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 เพราะแม่รู้ว่า ผมชอบเจ้าหญิงที่สุดในโลก 454 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 ทุกคนทำได้ดีมากจ้ะ 455 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 ไหนลองนึกซิว่าในทะเลมีอะไรอีก 456 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 แมงกะพรุน 457 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 แมงกะพรุน แล้วอะไรอีกโธมัส 458 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 - พาลเมอร์ - ไปลูก 459 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 ใช่เหรอ 460 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 เดี๋ยวนะลูก รอแม่แป๊บนึง 461 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 หวัดดีเอ็ดดี้ 462 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 - นี่ลูซิลล์นะ - หวัดดี 463 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 - เราเคยเจอกันที่โบสถ์ พร้อมทอมมี่ - อ๋อ ครับๆ 464 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 ทอมมี่ก็บอกว่าคุณทำงานที่โรงเรียน 465 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 คือ… 466 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 เอมิลี่ชอบแซมมาก 467 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 ฉันเลยอยากถามว่า จะให้เด็กๆ ไปเพลย์เดตกันได้ไหม 468 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 แซมบอกให้มาถามคุณ เพราะว่าคุณเป็นพ่อเขา 469 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 เพลย์เดตเหรอ 470 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 ค่ะ มันคือการให้เด็กๆ ไปเล่นด้วยกันที่บ้านเพื่อนน่ะ 471 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 เขาเรียกเพลย์เดต 472 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 แล้วเดี๋ยวสักห้าโมง คุณค่อยไปรับเขากลับบ้านดีไหม 473 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 - ได้เลย - ได้เหรอ 474 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 เด็กๆ 475 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 - ผมบอกแล้ว - ไปกันเถอะ 476 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 เขามาถึงเร็วน่ะ 477 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 เข้ามาสิ เข้ามาก่อน 478 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 - ฉิบหาย - ทำอะไรอยู่ 479 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 เข้ามา 480 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 ไม่รู้เหมือนกัน นั่งอยู่ในรถ 481 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 ฉันไม่กัดหรอก เข้ามาเถอะ 482 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 - เข้าไป - ใช่ 483 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 ไม่รู้เขาเหมือนกัน 484 00:38:23,199 --> 00:38:24,450 ไปก็ไปวะ 485 00:38:25,535 --> 00:38:26,452 ห่าเอ๊ย 486 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 หิวไหม 487 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 - ไม่ๆ - อยากได้อะไรไหม 488 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 - ถอดเสื้อโค้ตไหม - ไม่เป็นไร 489 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 - ไงฮะพาลเมอร์ - ไงแซม 490 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 โคลส์ยังไม่เลิกงานเหรอ 491 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 ค่ะ เขาว่างั้นนะ 492 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 ดูสิ ถึงเวลาดื่มชาแล้วค่ะ 493 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 นั่งตามสบายเลยนะ 494 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 ตรงนี้ นั่งได้เลย โอเคค่ะ 495 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 กี่ก้อนดีคะ 496 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 แกหมายถึงน้ำตาลน่ะค่ะ 497 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 สอง 498 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 ระวังนะคะ มันร้อน 499 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 - สวยจังเลยจ้ะ - ขอบคุณครับ 500 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 นิ้วก้อยด้วยค่ะ 501 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 นิ้วก้อยเด้งด้วย 502 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 ที่อังกฤษก็ดื่มชานะรู้ไหม 503 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 รู้สิ 504 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 รสชาติดีมาก เป็นไงคะคุณพาลเมอร์ 505 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 ใช่ค่ะ 506 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 อร่อยมาก 507 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 ชอบมากเลย เติมชาอีกดีกว่า 508 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 - ไปนะครับคุณลูซิลล์ - บายจ้ะแซม 509 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 - ไปนะครับ - บายค่ะ 510 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 ผมชอบปาร์ตี้น้ำชาที่สุดเลย 511 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 นายกับเอมิลี่เป็นแฟนกันเหรอ 512 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 เขาบอกว่าอยากแต่งงานกับผมตอนโต 513 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 ก็น่าสนใจนะ 514 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 - ผมไม่แต่งด้วยหรอก - ใครจะรู้ ไม่แน่หรอก 515 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 ไม่อะ เอมิลี่จู้จี้ 516 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 แหม ดูไม่ออกเลย 517 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 โอเค ได้ๆ แดริล 518 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 ไปสิวะ ฉันอยากเห็นเขาเล่นมาก 519 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 เฮ้อ 520 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 นี่ เคยไปดูบอลไหม 521 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 บอลเหรอครับ 522 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 เห็นคนที่ใส่เสื้อเบอร์สามไหม 523 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 เขาเรียกควอเตอร์แบ็ก ฉันเคยเล่นตำแหน่งนั้น 524 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 - เจ๋ง คุณมีเบอร์ไหม - มีสิ เบอร์เก้า 525 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 - มาด้วยเหรอ - ไง 526 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 - หวัดดีครับคุณโคลส์ - ไงแซมมี่ 527 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 ได้ข่าวว่าวันก่อนจัดปาร์ตี้น้ำชากัน 528 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 ใช่ 529 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 เออ ไม่ต้องเครียด บางทีฉันก็ต้องไปเหมือนกัน 530 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 จะรอดเหรอ 531 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 เฮ้ย แม็กซ์ มอร์แกน อย่าปีนรั้ว 532 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 ไปทำงานก่อน ขอให้สนุกนะ 533 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 - ได้ - นี่ 534 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 - หิวไหม - ครับ 535 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณมากค่ะ 536 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 ครูแม็กกี้ครับ 537 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 แซม มาทำอะไรจ๊ะเนี่ย เป็นแฟนทีมเรเบลส์เหรอ 538 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 ครับ นั่นควอเตอร์แบ็ก เมื่อก่อนพาลเมอร์เคยเล่นเป็นเขา 539 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 - ควอเตอร์แบ็กเลยเหรอ - นานมากแล้วครับ 540 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 โอเค เอาอะไรดีจ๊ะ 541 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 ครูรู้แล้ว 542 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 - คุกกี้ - คุกกี้ 543 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 คุกกี้ 544 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 - ได้แล้ว ครูให้ฟรีจ้ะ - ขอบคุณครับ 545 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 เสาร์อาทิตย์นี้จะไปไหนอีกไหม 546 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 ไม่รู้สิครับ 547 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 พรุ่งนี้อยากไป งานโบว์ลิ่งการกุศลกับครูไหม 548 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 - ครับ พาลเมอร์ไปด้วยนะ - ไม่ๆ ครูแม็กกี้ชวนนาย 549 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 ครูแม็กกี้ไม่ว่าหรอกใช่ไหมครับ 550 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 - ใช่จ้ะ เชิญได้นะคะ - ผมไปไม่ได้ มีธุระ 551 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 ไม่จริง คุณโกหก มีธุระที่ไหนกัน 552 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 นะครับพาลเมอร์ ไปนะ 553 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 - มีคนอยากให้คุณไป - ไปนะ 554 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 - โอเค ไปก็ได้ - เย่ 555 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 ขอต้อนรับทุกท่าน สู่ริเวอร์ไซด์ไฮครับ 556 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 ทีมเหย้าริเวอร์ไซด์เรเบลส์ กับเหล่าฮันนี่เบลล์ 557 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 พาลเมอร์ 558 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 - ว่าไงพาลเมอร์ - ซิบส์ เป็นไงมั่ง 559 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 สบายดี 560 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 อย่าลืมซื้อตั๋วจับฉลากนะครับ 561 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 ห้าดอลลาร์เท่านั้น ห้าดอลลาร์ ทุกท่าน… 562 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 โอเค มาทันพอดีเลย 563 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 ว่าไงไอ้หนู ขอกินหน่อยสิ 564 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 ขอบใจมาก 565 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 ทำไมแกต้องมานั่งเลี้ยงเด็กวะ 566 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 อย่าไปยุ่งกับเชลลี่นะเว้ย 567 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 เชื่อฉัน เก็บจู๋ให้ห่างจากยัยนั่น ให้มากที่สุด 568 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 เดี๋ยวจู๋เน่า 569 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 ดีใจที่แกกลับมานะเว้ย 570 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 - คุกกี้ๆ - เน็ดๆ 571 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 - อย่าแย่งคุกกี้เด็ก - ได้บอลแล้ว 572 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 ดีๆ 573 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 แจ๋วมาก 574 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 เห็นเบอร์สิบไหม นั่นเจค ลูกฉัน 575 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 เออ เห็นแล้ว 576 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 ฤดูกาลนี้เป็นไง 577 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 ดูดีมาก สามต่อศูนย์ 578 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 เกมล่าสุดทำได้สามทัชดาวน์ 579 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 ไม่เห็นกองรุกเทพๆ มานานแล้ว 580 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 เออนี่… 581 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 แกได้เจอเวสส์เลอร์อีกไหม 582 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 ถามทำไม 583 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 ฉันลองไปตามหาเขากับพ่อแล้ว แต่ไม่เจอเลย 584 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 เพื่อน ลืมๆ มันไปเหอะว่ะ 585 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 ตอนนั้นแกน่าจะกระทืบลูกมันด้วย 586 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 เฮ้ย 587 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 ก็แม่งโม้ว่าพ่อมันมีเงินเป็นฟ่อน 588 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 ทั้งๆ ที่ไม่เห็นมีห่าอะไรเลย 589 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 แล้วแกติดคุกข้อหาอะไร 590 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 พ่อมันไม่ตายด้วย ยังอยู่สบาย 591 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 โชคดีนะที่แกใช้ ไม้อะลูมิเนียม ไม่ใช่ไม้จริง 592 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 ไม่งั้นตายไปแล้ว 593 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 แกชดใช้โทษแล้วพาลเมอร์ หมดเวรหมดกรรมแล้ว 594 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 ไม่เหมือนโคลส์ 595 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 ปล่อยให้แกยืนบื้ออยู่ 596 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 จริงนะเว้ย 597 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 ถ้าจะโมโหใคร ก็มันนี่แหละ 598 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 ส่งต่อไปให้เจค รี๊ด… 599 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 ไปเลย 600 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 บอกแล้วว่าเด็กคนนี้มันเก่งเหมือนพ่อ 601 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 ทุกท่านครับ ฮันนี่เบลล์มาแล้ว 602 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 ฮันนี่เบลล์ 603 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 พวกเราริเวอร์ไซด์ 604 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 พวกเราริเวอร์ไซด์ 605 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 เข้าบ้านแล้วล็อกประตูด้วยนะ 606 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 คุณจะไปไหน 607 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 ไม่ต้องถาม เรื่องของผู้ใหญ่ 608 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 ทำไมผมไปด้วยไม่ได้ 609 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 เพราะฉันบอกว่าไม่ได้ 610 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 ผมชอบฮันนี่เบลล์ที่สุด แม่ผมเคยเป็นฮันนี่เบลล์ 611 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 ฉันเชื่อ 612 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 ปิดประตูซะ 613 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 ล็อกด้วย 614 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 ไม่ๆ ชื่อบับบ้า-จีน 615 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 มาจากฮาวานา แอละแบมา 616 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 - เดี๋ยวๆ ชื่อบับบ้า-จีนเหรอ - เมี้ยวๆ 617 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 เธอบอกจะมาหาที่บ้าน 618 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 ฉันเลยกะจะให้กินเหล้าเถื่อนของย่า 619 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 - ไงครับซิบส์ - ไงเจค 620 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 - ไง - สุดยอด 621 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 เก่งมากเด็กๆ 622 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 ไงเจค 623 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 - เพราะทอมมี่สกัดให้ - ตั้งใจแข่งเยอะๆ นะ 624 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 - เจค! - เราจะทำให้ดีที่สุดครับ 625 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 - นัดล่าสุดเยี่ยมมาก - ไง 626 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 เป็นนักบอลดังจนไม่สนพ่อแล้วเหรอ 627 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 ไปเหอะว่ะ เมาแหงเลย 628 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 ไปเอาเบียร์แป๊บ เจค 629 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 เฮ้ยพาลเมอร์ ดูนี่สิ 630 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 ลูกพี่ซิบส์ 631 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 เฮ้ย ขอเบียร์หน่อย 632 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 พาลเมอร์ เพื่อนผมทำงานดีไหม 633 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 เป็นเด็กดีไหม 634 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 เขาทำงานดีมากแดริล 635 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 ขอโทษนะ ผมมากวนรึเปล่า 636 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 ฉันแค่อยากนั่งจิบเบียร์ 637 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 สงบๆ 638 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 ถ้าอยากได้ความสงบ ขอแนะนำให้ไปนั่งแดกที่อื่น 639 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 เบียร์อยู่ไหนวะเนี่ย 640 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 - ฉันไปเอง - โอเค 641 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 เฮ้ยแดริล เราสั่งเบียร์มาให้แล้ว 642 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 - ไปเว้ย แทงพูลกัน - ได้ๆ 643 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 - เออ ไปเว้ย - เฮ้ย ไปแทงพูลกัน 644 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 - ไปๆ - โคลส์ หยิบของมาด้วย 645 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 อรุณสวัสดิ์ ตื่นได้แล้ว 646 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 ผมอยากไปโบว์ลิ่งแล้ว 647 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 - เอามาทำอะไรน่ะ - เอามาให้คุณไง 648 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 ไปแต่งตัว 649 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 (โบว์ลิ่งเพื่อผู้ประสบภัย) 650 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 เย่ 651 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 - พอไหว - เก่งแล้ว 652 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 ใช้ได้นะ 653 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 ตายแล้ว เก่งมากจ้ะ 654 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 เก่งมากแซมมี่ 655 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 ฉันชอบท่าเต้นเมื่อกี้นะ 656 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 ผมอิ่มแล้ว ขอเงินไปเล่นเกมได้ไหมครับ 657 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 ขอบคุณครับ 658 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 อีกสิบนาทีกลับนะ 659 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 รับทราบ 660 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 คุณซื้อมือถือรึยัง 661 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 ยัง เครื่องบนกำแพงยังใช้ได้ 662 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 ควอเตอร์แบ็ก ที่ริเวอร์ไซด์เชียวนะเนี่ย 663 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 ใช่ ยุครุ่งเรืองน่ะ 664 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 แล้วผมก็ได้เข้าแอลเอสยู 665 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 อะไร ทำไมทำหน้างั้น 666 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 ฉันแอบชอบทีมบูลด็อก 667 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 คุณจบจอร์เจียเหรอ 668 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 ลุยเลยดอว์ก จัดการ 669 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 อย่าพูดแบบนี้แถวนี้นะ 670 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 คุณรู้คนเดียวแหละ ถ้าใครมาถามฉันจะไม่ยอมรับ 671 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 ผมเก็บความลับเก่ง 672 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 ขอบคุณค่ะ 673 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 ผมเรียนแอลเอสยูประมาณปีนึงแล้วก็… 674 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 เรียกว่าไปเรียนต่อที่อื่นก็ได้ 675 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 ค่ะ ฉันรู้แล้ว 676 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 คนชอบคุยกันน่ะ 677 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 ผมรู้ 678 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 พอต้องกลับมาอยู่ที่นี่… 679 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 แจ็กพอตอีกแล้ว 680 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 แล้วคุณมาอยู่นี่ได้ไง 681 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 ฉันเรียนต่อสถาบันอื่น 682 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 ครอบครัว 683 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 ใช่ ฉันแต่งงานอยู่ที่แอตแลนตา 684 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 เราเจอกันตอนเรียนมหาลัย พอเรียนจบก็แต่งเลย 685 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 แต่ไปกันไม่รอด 686 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 พอจบเรื่องหย่า ฉันก็อยากอยู่ใกล้ๆ ครอบครัว 687 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 แล้วบังเอิญมีญาติอยู่ที่ซิลเวน 688 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 เลยย้ายมา 689 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 ฉันว่าบางทีที่นี่ก็… 690 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 ชนบทไป 691 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 เดี๋ยวเอาถังขยะไปล้างนะ 692 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 หลังตึกมีสายยาง เอาไปล้างตรงนั้นได้ 693 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 ได้ครับ 694 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 สมัยเรียนแดริลไม่ใช่คนเลวอะไร 695 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 ตอนนี้ก็ยังเหมือนเดิม 696 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 ฉันไม่ชอบคบคนเลวอยู่แล้ว 697 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 ครับ 698 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 แซม 699 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 - มาคุยกับครูหน่อยซิ - ได้ครับ 700 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 เมื่อเช้าครูเห็น คุณพาลเมอร์ขับรถมาส่งเธอ 701 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 - เขามาส่งประจำเหรอ - ใช่ครับ 702 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 เขาอยู่ข้างบ้านเธอใช่ไหม 703 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 บ้านเขาอยู่ข้างรถเทรลเลอร์แม่ผม 704 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 เขาดีกับเธอไหม 705 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 ดีครับ 706 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 ไม่มีปัญหาอะไรนะ 707 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 แซม ถ้ามีปัญหาก็บอกครูได้นะ ทุกเรื่องเลย 708 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 ไม่เป็นไรลูก พูดเลย 709 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 กลิ่นปากครูแปลกๆ นะครับ 710 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 โอเค ไปเล่นต่อเถอะ 711 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 บ้วนปาก 712 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 เร็ว ไปแต่งตัว ห้ามไปสาย 713 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 อีกสองอาทิตย์เจอกัน 714 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 โชคดีนะ 715 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 บายครับ 716 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 นายชอบกินรูตเบียร์โฟลตไหม 717 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 ไม่รู้สิครับ ไม่เคยกิน 718 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 ฮะ ไม่เคยกินเลยเหรอ 719 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 พูดเป็นเล่น 720 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 เป็นไง 721 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 อร่อยสุดๆ 722 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 ทำไมคุณต้องไปหาผู้ชายคนนั้นด้วย 723 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 เพราะฉันเคยทำเรื่องไม่ดี ผู้ชายคนนั้นเลยต้องคอยดู 724 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 ให้ฉันทำตัวดีๆ 725 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 คุณทำอะไรครับ 726 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 ฉันเป็นคนไม่ดีน่ะ 727 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 ฉันทำร้ายคน 728 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 ขโมยเงินแล้วก็ของอีกหลายอย่าง ที่ไม่ใช่ของฉัน 729 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 แม่ผมเคยขโมยเงินครั้งนึง แต่ไม่ต้องไปเจอผู้ชายคนนั้น 730 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 บางคนก็โดนจับได้ บางคนก็ไม่โดน แต่ฉันโดน 731 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 แม่บอกว่าที่แม่ต้องขโมยเพราะเราจน 732 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 มีคนจนเยอะแยะนะที่ไม่ขโมยใคร 733 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 แต่คุณขโมย 734 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 ใช่ ฉันขโมย แล้วก็ต้องมานั่งเสียใจ 735 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 ผมก็ขโมย 736 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 อ๋อเหรอ 737 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 นายว่าเจ้าของจะคิดถึง ของที่นายเอาไปไหม 738 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 คิดถึงครับ ร้องไห้ในห้องเรียนด้วย 739 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 ครูแม็กกี้ถามว่ามีใครเห็นบ้าง ผมบอกไม่เห็น 740 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 โกหกซะด้วย 741 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 นายว่าเขาจะดีใจไหมถ้านายเอาของไปคืน 742 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 ครับ ผมก็คงรู้สึกดีขึ้นด้วย 743 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 ฉันว่าเขาคงดีใจ 744 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 ผมขโมยของคุณวิเวียนด้วย แต่ให้คืนไม่ได้แล้ว 745 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 จริงเหรอ 746 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 ตอนนั้นผมหิวน่ะ 747 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 ไม่เป็นไร 748 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 ฉันมั่นใจว่าถ้านายขออะไรคุณวิเวียน 749 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 เขาต้องช่วยนายแน่ 750 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 ว่าไหมล่ะ 751 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 ครับ ผมก็ว่างั้น 752 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 ฉันด้วย 753 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 กินน้ำตาลเยอะขนาดนี้ อย่าอาละวาดใส่ฉันนะ 754 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 เอาละ นอนได้แล้ว 755 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 เตียงนี่สบายกว่าโซฟาเยอะเลยนะครับ 756 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 เพราะมันเป็นที่นอนไง 757 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 พาลเมอร์ 758 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 ว่าไง 759 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 ไม่มีอะไร 760 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 ฝันดีนะแซม 761 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 ครับ 762 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 วันนี้เราใส่อย่างอื่น เข้าไปด้วยดีไหม 763 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 ได้ครับ 764 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 หยิบขนมปังกับถุงพลาสติกมา 765 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 เอาไปวางบนโต๊ะ 766 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 นั่งสิ 767 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 เอาละ 768 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 ไม่ค่อยมีใครรู้เรื่องนี้นะ 769 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 ตอนอายุเท่านาย 770 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 ฉันเป็นแชมป์ แข่งทำแซนด์วิชของรัฐสามปีซ้อน 771 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 เราไม่มีแข่งทำแซนด์วิชซะหน่อย 772 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 ไม่มีเหรอ แล้วฉันชนะได้ไง 773 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 เคล็ดลับคือ ต้องเกลี่ยมัสตาร์ดให้ทั่วๆ 774 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 บนขนมปังทั้งสองแผ่น 775 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 กรรมการชอบ 776 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 คุณโม้แล้ว 777 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 หาว่าฉันโกหกเหรอ 778 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 จะว่างั้นก็ได้ครับ 779 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 ก็ใช่แหละ 780 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 781 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 ถ้าจะกินคุกกี้ ต้องกินนี่ให้หมดก่อนนะ 782 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 ได้ครับ 783 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 เก่งมาก งั้นไปกันเถอะ 784 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 อรุณสวัสดิ์แซม 785 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 หวัดดีครับคุณซิบส์ 786 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 มาเช้านะ 787 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 ตื่นสายไม่ทันกินครับ 788 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 (สุขสันต์วันเกิดแซม) 789 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 แด่แซม 790 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 791 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 เป่าเลย 792 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 เหลือเล่มนึง อีกเล่มนึงๆ 793 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 เป่าเร็ว 794 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 เรียบร้อย 795 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 หวังว่านายคงชอบนะ 796 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 กีตาร์เหรอครับ แต่ผมเล่นไม่เป็นนะ 797 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 นี่เรียกอูคูเลเล่ เดี๋ยวฉันสอนเล่นเอง 798 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 มานี่ 799 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 ลองถือดู 800 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 ดูคอร์ดนะ 801 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 จี ซี อี เอ 802 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 ร้องด้วย 803 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 หมาฉันมีเห็บ 804 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 - เป็นไงมั่ง - เจ๋งครับ 805 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 ลองดู 806 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 หมาฉันมีเห็บ 807 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 - ว้าว - เพราะนะเนี่ย 808 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 - ขอบคุณครับ - หมาฉันมีเห็บจริงๆ นะ 809 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 ขอบใจที่บอกนะ 810 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 ลองอีกทีซิ เดี๋ยวร้องพร้อมกัน 811 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 หมาฉันมีเห็บ 812 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 หมาฉันมีเห็บ 813 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 หมาฉันมีเห็บ 814 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 - พลาดอย่างแรง - หนักมาก 815 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 นี่คุณเหรอ 816 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 - ใช่ - ตอนเด็กๆ น่ารักแฮะ 817 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 ผมเขินนะ 818 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 วิเวียนเลี้ยงคุณมาคนเดียวเหรอ 819 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 พ่อผมตายตอนผมอยู่ ม.ปลาย 820 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 ย่าดูแลผมมา 821 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 แล้วแม่คุณล่ะ 822 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 ทิ้งผมไปตั้งแต่ห้าขวบ 823 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 วิเวียนเหมือนแม่ผมมากกว่า 824 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 จดหมายเยอะนะเนี่ย 825 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 ใช่ ผมรู้ 826 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 คุณต้องเปิดอ่านนะ 827 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 ทำไม ไม่น่ามีเรื่องดีหรอก 828 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 ถ้าขี้เกียจฉัน… ช่วยอ่านจดหมายให้ก็ได้นะ 829 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 ไม่ต้องหรอก 830 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 ฉันรู้ว่าไม่ต้อง แต่… อาจจะมีคูปองลดราคาก็ได้ 831 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 จะบ้าตาย 832 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 ระวังด้วยนะเด็กๆ 833 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 โอเค ซองนี้ 12,61 ดอลลาร์ 834 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 โอเค 835 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 นี่ 13 เป๊ะ ไม่ต้องทอน 836 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 ขอบคุณค่ะ 837 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 - ต่อด้วยจดหมายทนายไหม - ได้ๆ 838 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 จัดไป 839 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 ว่าไงมั่ง 840 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 เรื่องพินัยกรรมของวิเวียน 841 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 ทนายบอกให้คุณรีบโทรไปหาค่ะ 842 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 แค่นี้เหรอ 843 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 ได้ 844 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 เอ็ดดี้ พาลเมอร์เหรอครับ คุณรู้เรื่องพินัยกรรมของวิเวียนไหม 845 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 ไม่รู้ครับ 846 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 คุณย่าคุณมีความประสงค์ 847 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 จะให้ขายบ้านพร้อมที่ดิน 848 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 และบริจาคเงินให้โบสถ์เซนต์ออฟไครส์ต 849 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 แล้วก็แบ่งเงินให้คุณ 5,000 ดอลลาร์ 850 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 เดี๋ยวครับ ย่า… 851 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 ย่าผมจะยกบ้านให้โบสถ์เหรอ 852 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 ท่านสั่งไว้แบบนี้เหรอ 853 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 ใช่ครับ 854 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 มีคำถามอื่นอีกไหม 855 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 ผมต้องย้ายออกเมื่อไหร่ 856 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 พอขายบ้านได้ 857 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 คุณจะมีเวลา 30 วันในการย้ายออก 858 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 พร้อมไหม สะบัดไปทางขวา 859 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 แล้วก็หมุนซ้าย 860 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 - ทำแบบนี้ ไม่ใช่… - นี่เหรอ 861 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 นั่นแหละ แล้วก็… 862 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 แซม ทำไมนายทำตัวเหมือนผู้หญิงเลย 863 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 ไม่รู้สิ 864 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 ฉันรู้ เพราะมันเป็นตุ๊ดไง 865 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 อย่านะโทบี้ 866 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 วันฮาโลวีนคงแต่งเป็นนางฟ้า 867 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 มีปัญหาอะไรไหม 868 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 ไม่มี 869 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 ไปเรียนได้แล้วแซม 870 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 พวกเธอก็ไปได้แล้ว 871 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 ถ้านายผลักเขาอีก ฉันจะหักแขนนาย 872 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 เข้าใจไหม 873 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 ไปซะ 874 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 เพื่อนๆ ที่อยากเป็นสมาชิก ฟลายอิ้งพรินเซสคลับของเพเนโลปี้ 875 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 เพียงแค่เขียนจดหมายมาหาเรา 876 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 แล้วเราจะส่งใบประกาศไปให้ 877 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 ฉันชอบมีเพื่อนใหม่ๆ 878 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 เจ้าหญิงเพเนโลปี้บอกว่า ถ้าเขียนจดหมายไปที่รายการ 879 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 จะได้เป็นสมาชิก 880 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 และได้ใบประกาศด้วยครับ 881 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 บินกลับกันเถอะพวกเรา 882 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 เขียนให้ผมหน่อยได้ไหม 883 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 ฟังนะ 884 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 โลกนี้มีทั้งสิ่งที่นายเป็นได้ และเป็นไม่ได้ 885 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 - ออกผจญภัย - นะ 886 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 รายการนี้มีผู้ชายกี่คน 887 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 - ไม่มี - แล้วมันแปลว่าอะไร 888 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 - ผมเป็นผู้ชายคนแรก - ไปเลย 889 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 สปาร์เคิล หวัดดีสปาร์เคิล 890 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 เจ็มม่า ลิลลี่ ไปเร็ว 891 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 ดูสิ มีขายด้วย 892 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 ซื้อได้ไหมครับ 893 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 ไม่อยากเป็นเจ้าชายปีเตอร์ หรือโจรสลัดเหรอ 894 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 ผมไม่อยากเป็นโจรสลัด ผมอยากเป็นเจ้าหญิงเพเนโลปี้ 895 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 นายเป็นเจ้าหญิงไม่ได้ เลือกชุดอื่นไป 896 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 ทำไมล่ะ เอมิลี่ก็จะแต่งเป็นเจ้าหญิง 897 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 - ก็เอมิลี่เป็นผู้หญิง - แล้วไง 898 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 มานี่ มองหน้าฉัน 899 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 บางชุดเขาก็ทำให้ผู้หญิง บางชุดเขาก็ทำให้ผู้ชาย 900 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 ไม่ได้แปลว่านายใส่ไม่ได้นะ ใส่ได้ 901 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 แต่พวกเด็กๆ จะชอบแกล้ง 902 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 โดยเฉพาะเวลาเห็นอะไร ที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 903 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 พวกเขาคิดว่าผู้หญิงต้องใส่ชุดนี้ 904 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 อย่างเอมิลี่เพื่อนนาย 905 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 น่าจะมีของผู้ชายด้วย 906 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 มีสิ 907 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 เจ้าชายปีเตอร์ไง 908 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 อยากฉลองฮาโลวีนรึยังจ๊ะ 909 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 อยากแล้วครับ 910 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 ขอให้สนุกนะจ๊ะ 911 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 เอ็ดดี้ พาลเมอร์ ไงจ๊ะแซม 912 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 เธอยังเลี้ยงเด็กคนนี้อยู่เหรอ 913 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 เธอไม่มีสิทธิ์ดูแลเด็กนะ 914 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 เพราะเธอเป็นอาชญากร 915 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 ไปเถอะแซม 916 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 รู้ไว้นะ 917 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 พาลเมอร์ไปรายงานตัวมา เขาทำดีแล้ว 918 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 อย่ามายุ่งเรื่องคนอื่น 919 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 ไปเร็ว 920 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 ฉันจะแจ้งกองคุ้มครองเด็ก 921 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 นี่แซม 922 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 ฉันทำดีแล้วเหรอ 923 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 ดีมากครับ 924 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 ไปเถอะ 925 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 ครูอยากเห็นชุดฮาโลวีน ของพวกเธอพรุ่งนี้แล้วสิ 926 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 กลุ่มสาม ไปหยิบเป้เลยจ้ะ 927 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 บายจ้ะ 928 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 นี่แซม พรุ่งนี้มีชุดฮาโลวีนรึยังจ๊ะ 929 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 ครับ ชุดเพเนโลปี้ฟลายอิ้งพรินเซส พาลเมอร์ซื้อให้ผม 930 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 เพเนโลปี้เหรอ น่าตื่นเต้นจัง ครูจะรอดูนะ 931 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 - ไปนะครับครูแม็กกี้ - บายจ้ะ 932 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 อลังการมาก 933 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 มงกุฎร่วงทุกทีเลย 934 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 มานี่ 935 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 เรียบร้อย น่าจะไม่ร่วงแล้ว 936 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 หวังว่านะ ขอบคุณครับ 937 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 ไม่เป็นไรไอ้หนู 938 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 ฉันว่าไม่ชมพูก็ม่วง เธอตัดสินไม่ได้ 939 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 ฉันเป็นฟลายอิ้งพรินเซสคาวบอย 940 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 ขี่ม้ากันเถอะ กั๊บๆ 941 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 ซาแมนธ่าใส่ชุดผู้หญิง 942 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 สงสัยกางเกงในก็ลายเจ้าหญิง 943 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 ขอโทษนะนักเรียน 944 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 รู้ไหมว่าครูแม็กกี้อยู่ไหน 945 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 - อยู่นั่นไง - ไม่เห็น 946 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 ไม่ใช่นะ นี่ ผอ.ฟอร์บส์ 947 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 ครูติดหนวดปลอมด้วย 948 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 นี่หนวดจริง เพิ่งไว้เมื่อเช้านี้เอง 949 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 ไม่จริง 950 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 ครูแม็กกี้โดนห้ามเข้าโรงเรียน 951 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 เพราะวันนี้ ผอ.ฟอร์บส์จะมาสอนเอง 952 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 - ไม่เอา - ต้องเอา ฟังนะทุกคน 953 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 นี่คือจุดประสงค์ของวันฮาโลวีน หรือเทศกาลอื่นๆ ประจำปี 954 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 เธอจะเป็นใครก็ได้ที่อยากเป็น 955 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 คาวบอย 956 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 นั่นนักบินเหรอเนี่ย 957 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 เรามีแม่มดด้วย 958 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 แล้วก็… 959 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 นี่เหมือนฟลายอิ้งพรินเซสนะเนี่ย ใช่ด้วย 960 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 นี่ด้วย 961 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 นี่อีก 962 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 วันนี้ทุกคนดูดีกันหมดเลยเนอะ 963 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 - ทริกออร์ทรีต - ทรีตสิจ๊ะ 964 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 - เชิญค่ะ - ขอบคุณครับ 965 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 ของโปรดผมเลย 966 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 - โอ้โฮ บ้านคุณสวยจัง - ขอบคุณค่ะ 967 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 คุณแต่งเป็นอะไร 968 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 - ผมเหรอ - ใช่ 969 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 เป็นภารโรง 970 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 ช่วยฉันหน่อยสิ 971 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 เลิกกินลูกอมได้แล้วแซม 972 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 - อร่อยมากครับ - ดีค่ะๆ 973 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 - เขาเป็นไงบ้าง - นั่งดูทีวีอยู่ 974 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 ชอบทีวีจริงๆ 975 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 - ดื่ม - ดื่ม 976 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 สรุปว่าวันนี้ที่โรงเรียนสนุกมากเลย 977 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 ดีแล้ว 978 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 ฉันว่าเขามีความสุขนะ 979 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 ฉันดีใจนะที่พวกคุณแวะมาดินเนอร์ 980 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 ผมก็ดีใจ 981 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 ฉันมีเรื่องจะถามคุณ 982 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 ได้ 983 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 คุณติดคุกได้ยังไง 984 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 เรื่องมันยาวมาก 985 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 ฉันไม่รู้และไม่เข้าใจ 986 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 แต่ถามก็ดีแล้ว 987 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 ชีวิตที่แอลเอสยูก็ราบรื่นดี 988 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 จนตอนแข่งนัดนึง ผมโดนชนแรงมากจนเบลอไปเลย 989 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 ต้องผ่าตัดสองสามครั้ง จนต้องเลิกเล่นบอล 990 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 และเลิกเรียน 991 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 ผมเลยกลับมาอยู่บ้าน เริ่มเล่นยา 992 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 และเล่นอย่างอื่นด้วย 993 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 เคยโดนจับติดคุกคืนนึง 994 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 และสาบานว่าจะไม่ทำอีก 995 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 มีลูกคนรวยอยู่คนนึง 996 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 ชอบพูดไปเรื่อย 997 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 โม้ว่าพ่อเขาเก็บเงิน ไว้ในตู้เซฟที่บ้านเท่าไหร่ 998 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 มีคืนนึงผมกับเพื่อนๆ เลยย่องเข้าไป 999 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 ในบ้านที่ไม่ควรจะมีใครอยู่ 1000 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 พ่อเขากลับมา 1001 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 พร้อมปืน 1002 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 ผมกระทืบเขาปางตาย 1003 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 แล้วผมก็ติดคุก 1004 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 แต่คุณไม่ได้ทำคนเดียวนี่ 1005 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 ช่างมันเถอะ ผมทำจริง 1006 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 นั่นสิ 1007 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 สนใจแค่วันนี้ก็พอ 1008 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 เขาหลับแล้ว 1009 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 คุณเหนื่อยไหม 1010 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 ไม่ 1011 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 ผมว่าคงตื่นอีกทีพรุ่งนี้เลย 1012 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 สนุกดีนะ 1013 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 - โอเค - โอเค 1014 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 งั้นเจอกันที่โรงเรียนนะ 1015 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 - ฝันดี - ฝันดี 1016 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 วิวแจ่มมาก 1017 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 เอาละจ้ะ ครูให้เวลาอีกแป๊บนึงนะ 1018 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 ไม่ต้องกลัวว่าจะผิด 1019 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 แซม ไปเล่นปาร์ตี้น้ำชากันอีกไหม 1020 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 เล่นแต่งตัวด้วยนะ 1021 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 เอาสิ 1022 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 - ได้เลย - เย่ 1023 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 วันนี้เราจะทำอะไรกันดีจ๊ะ เอ็ดดี้ 1024 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 เด็กๆ ตื่นเต้นกันมาก 1025 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 นี่ๆ ไม่ต้องรีบนะ เสร็จเมื่อไหร่ค่อยไปก็ได้ 1026 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 เดี๋ยวแดริลก็จะแวะมา จะได้นั่งกินเบียร์กัน 1027 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 - ฝากหวัดดีทอมมี่ด้วย - ได้ ต้องสนุกแน่ๆ 1028 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 - แล้วเจอกันครับพาลเมอร์ - แล้วเจอกัน 1029 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 (ท่องโลกกันเถอะ) 1030 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 (โรงเรียนประถมซิลเวน) 1031 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 (ขั้นตอนการขออุปการะเด็ก) 1032 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 (สน.กฎหมายซีแอลเอส รับทำและให้คำปรึกษาคดีเด็ก) 1033 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 (กฎหมายผู้ปกครองเด็ก) 1034 01:11:50,248 --> 01:11:52,458 (กฎหมายผู้ปกครองเด็กลุยเซียนา) 1035 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 มีอะไรให้ช่วยคะ 1036 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 แอร์ดีขึ้นรึยังครับ 1037 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 คุณจะทำให้ฉันซวยนะ 1038 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 เหรอครับ 1039 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 (ขายบ้าน อเล็กซ์ ซาลาซาร์) 1040 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 - ฉันต้องไปแล้ว - ไม่ ไม่ต้องไป 1041 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 ต้องไปแล้วๆ 1042 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 นี่ 1043 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 เดี๋ยว 1044 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 ช่วยอะไรผมหน่อยสิ 1045 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 - ได้ - ทางนี้ 1046 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 ไม่รู้จะทำยังไงกับของพวกนี้ 1047 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 คุณรู้จักคนที่อยากได้ไหม 1048 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 ย่าผมคงดีใจ 1049 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 ได้ค่ะ เดี๋ยวช่วยนะ 1050 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 แซม 1051 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 - ว่าไง เป็น… - เป็นอะไรแซม 1052 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 - เอ็ดดี้ ฉันขอ… - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1053 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 ไม่รู้เหมือนกัน ฉันแว้บไปตอนเด็กๆ เล่นแต่งตัว 1054 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 พอกลับมาก็เห็นเขาร้องไห้ มีเครื่องสำอางเลอะเต็มหน้า 1055 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 ฉันไม่รู้เรื่องด้วยซ้ำ ขอโทษนะ 1056 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 ไม่เป็นไรนะๆ 1057 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 นี่ ไอ้หนู 1058 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 เล่าให้ฉันกับครูแม็กกี้ฟังได้ไหม 1059 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 ไม่ต้องกลัว 1060 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 ใช่คนที่เคยแกล้งนายไหม พวกนั้นอยู่นั่นเหรอ 1061 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 ฟังฉันนะ 1062 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 ฉันรู้ว่านายไม่อยากฟัง แต่นายต้องสู้บ้างนะ 1063 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 เอ็ดดี้ 1064 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 พวกนั้นตัวใหญ่กว่าผม 1065 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 ฉันรู้ แต่ถ้านายไม่ป้องกันตัว 1066 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 เด็กพวกนั้นก็จะแกล้งนายไปเรื่อยๆ 1067 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 เอ็ดดี้ 1068 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 ไม่ใช่เด็ก 1069 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 แล้วหมายถึงใคร 1070 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 เดี๋ยว มองครูก่อน ใครทำเธอ 1071 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 ไม่ต้องกลัว บอกมาเลย 1072 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 พ่อโทบี้ 1073 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 ฮะ 1074 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 พ่อโทบี้ แดริลเพื่อนคุณเป็นคนทำ 1075 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 เอ็ดดี้ 1076 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 เอ็ดดี้ 1077 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 เอ็ดดี้ นี่เอ็ดดี้ จะไปไหนน่ะ 1078 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 เอ็ดดี้ อย่า… 1079 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 เฮ้ย พอดีไอ้ตุ๊ดมันนุ่งกระโปรง ฉันเลยช่วย… 1080 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 พาลเมอร์ มีเรื่องอะไรวะ 1081 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 หยุดนะ 1082 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 - เอ็ดดี้ - พาลเมอร์ 1083 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 - พาลเมอร์ - เอ็ดดี้ เฮ้ย! 1084 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 - ปล่อยกู - เอ็ดดี้ๆ 1085 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 ทำอะไรวะ นี่มัน… 1086 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 - ใจเย็นๆ - พาลเมอร์ๆ 1087 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 แกก็ขำใช่ไหมโคลส์ 1088 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 ที่เห็นผู้ใหญ่ใช้กำลัง จับเด็กแต่งหน้าจนเขาร้องไห้ 1089 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 - ฉันไม่… ฉันไม่อยู่ - ไม่อยู่เหี้ยอะไร 1090 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 - นั่นมันบ้านมึง - ฉันไม่อยู่บ้าน 1091 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 บอกไว้ก่อนนะ 1092 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 ถ้าพ่อแกมาหาฉัน ครั้งนี้แกไม่รอดแน่ 1093 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 กูเอาแน่ 1094 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 สิบสองปีของกู! 1095 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 มองอะไรกัน แยกย้ายๆ 1096 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 - แม่ง - ไปเว้ย 1097 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 - ลุกขึ้น - ไอ้แดริลเอ๊ย 1098 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 ลุกเร็ว 1099 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 - ไหวไหมเนี่ย - ห่าเอ๊ย 1100 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 คุณคิดจะทำอะไร 1101 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 จะซ้อมทุกคนที่แกล้งเขาเหรอ 1102 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 เปล่า แค่พวกที่อายุเกิน 30 1103 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 มีวิธีจัดการปัญหาอีกตั้งหลายแบบ 1104 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 - คุณจะเดือดร้อนไหม - แดริลไม่แจ้งความหรอก 1105 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 โชคดีเนอะ 1106 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 แซมร้องไห้จนหลับไป 1107 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 ถามหาคุณด้วย 1108 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 ผม… 1109 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 ผมเอามาให้ 1110 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 แซม ฟังนะ 1111 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 สิ่งที่แดริลทำกับนาย มันไม่ถูก 1112 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 นายรู้ใช่ไหม 1113 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 นายไม่ได้ทำอะไรผิด 1114 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 เข้าใจไหม 1115 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 - ครับ - ไม่ผิดเลย 1116 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 เข้าใจไหม 1117 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 ครับ 1118 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 โอเค 1119 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 นี่ ฉันมีความคิดดีๆ 1120 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 มานี่ 1121 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 เอาละ เดี๋ยวอ่านให้ฟังนะ 1122 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "ถึงฟลายอิ้งพรินเซสคลับ ของเพเนโลปี้…" 1123 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 - เขียนถูกไหม - ครับ 1124 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "ผมชื่อแซม ผมอยากสมัครเป็นสมาชิก" 1125 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 อย่าลืมบอกนะว่าผมชอบรายการ และดูทุกวันเลย 1126 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "ผมดูรายการคุณและ… 1127 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 ผมชอบมาก 1128 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 ชอบที่สุดในโลกเลย" 1129 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 เสร็จแล้ว 1130 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 ทีนี้ก็เซ็นชื่อนายตรงนี้เลย 1131 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 พร้อมส่งแล้ว 1132 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 ว่าไงแซมมี่ 1133 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 ไงลูก 1134 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 จะไม่เข้ามากอดแม่เหรอ เร็วสิ 1135 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 - แม่ครับ - ลูก 1136 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 คิดถึงลูกจังเลย 1137 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 ลูกแม่ 1138 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 - แม่สบายดีไหมครับ - ดีจ้ะ 1139 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 แม่สบายดี 1140 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 ฉัน… ฉันรู้เรื่องคุณวิเวียนแล้ว 1141 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 เสียใจด้วยนะ 1142 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 เธอเป็นคนดี ฉันชอบเธอ 1143 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 แซมมี่ แม่ว่าเรากลับบ้านกันเถอะลูก 1144 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 ไปเก็บของซะสิ 1145 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 - กลับบ้านเหรอครับ - ใช่ 1146 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 - อย่าลืมนี่ด้วย - ไม่ลืมครับ 1147 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 นี่ 1148 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 สนุกดีเนอะ 1149 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 แล้วก็แวะมาหาฉันได้ตลอดนะ 1150 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 เอาละ 1151 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 เดี๋ยวฉันไปเก็บของที่เหลือให้ 1152 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 ขอบคุณครับพาลเมอร์ 1153 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 ไปเอานี่มาจากไหน 1154 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 ไม่ใช่ของลูกนี่ 1155 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 พาลเมอร์ซื้อให้วันเกิดผม 1156 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 รู้ไหม 1157 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 แม่ก็มีของขวัญเจ๋งๆ มาให้นะ 1158 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 เจ๋งที่สุดในโลกเลย 1159 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 แม่ต้องเดินทางไปซื้อซะไกล ไกลมาก 1160 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 เพื่อไขว่คว้าของขวัญมาให้ลูก 1161 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 - จริงเหรอครับ - จริง 1162 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 สวยด้วยนะ 1163 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 แม่อยากให้ลูกเห็นแล้ว 1164 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 เสร็จแล้ว 1165 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 โอ้โฮ ย้ายมาอยู่เลยนะเนี่ย 1166 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 - ก็แม่หายไปนานนี่ - ใช่ 1167 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 ไปกันเถอะ 1168 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 แซม แม่บอกไปได้แล้วไง เร็ว 1169 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 ไปเถอะ 1170 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 ขอบคุณนะที่ช่วยดูแลเขา ไปดูของขวัญเร็วลูก 1171 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 กลับบ้าน 1172 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 แม่อยากอาบน้ำ 1173 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 แซมไม่สบายเหรอ 1174 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 เชลลี่กลับมาแล้ว 1175 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 เหรอ 1176 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 สภาพดูไม่ได้เลยด้วย 1177 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 ดูคล้ายจะป่วยๆ น่ะ 1178 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 ฉันว่าพรุ่งนี้เขาคงมาเรียน 1179 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 ก็หวังว่า 1180 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 - นี่… - เดี๋ยวฉัน… 1181 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 - ฉันเข้าไป… - ได้ๆ กลับไปสอนเถอะ 1182 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 อ้าว 1183 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 กล่องอาหารอยู่ไหน 1184 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 เจอร์รี่โยนทิ้งไปแล้ว 1185 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 เหรอ โยนทิ้งทำไม 1186 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 เขาบอกว่าแม่เลี้ยงผมให้เป็นแต๋ว 1187 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 เขาไม่อยากอยู่กับเด็กแต๋ว 1188 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 แต๋วคืออะไรครับ 1189 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 จะแปลว่าคนที่ไม่เหมือนคนอื่นก็ได้ 1190 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 คุณเป็นแต๋วไหม 1191 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 เพราะฉันไม่เหมือนคนอื่นสินะ 1192 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 นี่ 1193 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 เราเป็นอะไรอีกรู้ไหม 1194 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 คนหน้าตาดี 1195 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 จริงๆ เราหน้าตาดีทั้งคู่ 1196 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 เลยทำให้คนอื่นไม่มั่นใจและกลัวไง 1197 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 และผู้ชายไว้รากไทรไว้ใจไม่ได้ 1198 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 รากไทรคืออะไรครับ 1199 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 คือเรื่องสยอง ไปเถอะ เดี๋ยวฉันไปส่ง 1200 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 ขอบคุณครับพาลเมอร์ 1201 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 เดี๋ยวหลังเลิกเรียน ฉันพาไปกินรูตเบียร์โฟลตไหม 1202 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 ไปไม่ได้ครับ ผมต้องช่วยแม่ 1203 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 - ทำอะไร - เราจะย้ายไปอยู่บ้านเจอร์รี่ 1204 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 ผมต้องย้ายโรงเรียนด้วย 1205 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 งั้นเดี๋ยวฉันไปเยี่ยมนะ 1206 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 จริงนะฮะ 1207 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 สัญญาเลยล่ะ 1208 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 เร็ว ขึ้นรถๆ ลูกสาวเหมือนแม่ไม่มีผิดเลย 1209 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 ดีมาก 1210 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 ด่ามาเยอะๆ เลย 1211 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 เร่งอยู่นั่นแหละ อย่าเร่งได้ไหม 1212 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 อย่ามายุ่งกับฉัน 1213 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 ไปไกลๆ เลย 1214 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 ใจเย็นๆ ได้ไหม ฉันไม่ผิดนะ 1215 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 - ไสหัวไปไกลๆ เลย - ขึ้นมาก่อน มาคุยกัน 1216 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 - นี่ - หลายครั้งแล้วนะ 1217 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 เฮ้ย 1218 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 นั่นอะไร 1219 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 เป็นเหี้ยอะไรกัน แซมไปไหน 1220 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 - แซมอยู่ไหน - ไปแล้ว ไม่อยู่แล้ว 1221 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 ตำรวจมา กองคุ้มครองเด็กมาเอาเขาไป 1222 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 อีแม่เฮงซวยประจำปี 1223 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 (กรมอนามัยและกองคุ้มครองเด็ก) 1224 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 แม่เขาต้องไป ขึ้นศาลครอบครัวในวันจันทร์ 1225 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 ผู้พิพากษาต้องตัดสิน ว่าแซมจะไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ 1226 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 หรือกลับไปอยู่กับแม่ 1227 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 ปกติเราจะพยายาม ให้ญาติช่วยดูแลชั่วคราว 1228 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 ช่วยกรอกเอกสารด้วยค่ะ 1229 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 ผมมีประวัติอาชญากรรมนะครับ 1230 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 ติดทัณฑ์บนอยู่รึเปล่า 1231 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 เสียใจด้วยค่ะ ศาลไม่รับพิจารณา ผู้อุปการะที่ติดทัณฑ์บน 1232 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 ผมขอเจอเขาได้ไหม 1233 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 - ไม่ได้ค่ะ - เขาคงกลัวมาก 1234 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 - ถ้าได้เห็นหน้าคนรู้จัก… - ฉันเข้าใจนะคะ 1235 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 แต่คุณต้องเป็นพ่อ คนในครอบครัว หรือผู้ปกครองตามกฎหมาย 1236 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 ผู้พิพากษาอาจจะยกเว้นให้นะ 1237 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 แต่ยากค่ะ 1238 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 มาทำไม 1239 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 เจอร์รี่ล่ะ 1240 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 ผมไม่รู้ คุณน่าจะรู้นะ 1241 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 นี่ ขอบุหรี่หน่อยได้ไหม 1242 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 ขอบใจนะ 1243 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 ว่าแต่คุณมาทำอะไร 1244 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 นี่อะไร 1245 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 ผู้ปกครองตามกฎหมายเหรอ 1246 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 ให้สิทธิ์ผมดูแลแซมเถอะ 1247 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 ทำไมต้องให้วะ 1248 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 เพราะถ้าคุณยังติดยา ศาลไม่คืนเขาให้แน่ 1249 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 1250 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 เอาไป 1251 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 คิดว่าจะซื้อลูกฉันได้เหรอ 1252 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 - เปล่า - ฮะ 1253 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 - คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันเหรอ - เปล่า 1254 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 ฉันว่าคิด 1255 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 คิดว่าพอเอากับฉันแล้ว 1256 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 ก็เท่ากับเป็นพ่อเขาเหรอ 1257 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 เข้าใจผิดแล้วเว้ย 1258 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 แล้วอย่าคิดว่าตัวเองดีกว่าฉันนะ 1259 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 - เอาเงินคืนไป - ผมไม่ได้คิดว่าผมดีกว่าคุณ 1260 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 - ไม่เชื่อ - ผมไม่ได้คิดจริงๆ 1261 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 ครั้งนี้ผมอาจจะโชคดีกว่าคุณมั้ง 1262 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 แต่ถ้าคุณเป็นอะไรขึ้นมา 1263 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 พวกเขาจะเอาแซมไปไหนก็ไม่รู้ 1264 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 - ไม่ - เราก็รู้นี่… 1265 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 - ไม่ - ว่าเขาไม่เหมือนเด็กคนอื่น 1266 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 เขาต้องคืนแซมมี่มาให้ฉันแน่ 1267 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 แซมมี่กับฉันต้องรอด ได้ยินไหม 1268 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 เราจะย้ายออกไปจากเมืองนี้ แล้วฉันจะเลิกยา 1269 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 ฉันจะทำให้ได้ 1270 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 ฟัง! ฉันจะซื้อบ้านหลังใหญ่ๆ เลย 1271 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 ฉันจะทำให้ดู คอยดูนะว่าฉันทำได้ 1272 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 ฉันทำ… 1273 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 - เอาเงินไปเถอะ - ไม่ 1274 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 - เชลลี่ ฟังนะ - อย่ามองฉันแบบนั้น 1275 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 - ขอร้อง - ไม่ 1276 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 อย่ามองฉันแบบนั้น 1277 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 อย่ามองฉัน 1278 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 ออกไปซะ 1279 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 บอกให้ออกไป 1280 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 ออกไปจากบ้านกูเดี๋ยวนี้! 1281 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 ขอโทษนะที่จู่ๆ ก็โผล่มา 1282 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 คุณพาลเมอร์ เชิญค่ะ 1283 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 คุณพาลเมอร์ ชีวิตคุณดูเข้ารูปเข้ารอยนะ ดูดีมาก 1284 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 และไม่แน่หลังจากชีวิตคุณลงตัว 1285 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 และพ้นทัณฑ์บนแล้ว 1286 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 คุณอาจจะลองสมัครเข้ามาใหม่ 1287 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 ท่านครับ 1288 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 ตอนเด็กๆ ผมทำพลาดไป 1289 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 และได้รับโทษแล้ว ผมไม่ได้โทษใครเลยครับท่าน 1290 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 แต่ผมรู้สึกว่า ตัวเองล้มเหลวมานานมากจริงๆ 1291 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 จนได้เจอแซม 1292 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 ศาลขอตัดสินให้เด็ก อยู่ในการดูแลของรัฐ 1293 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 ต้องไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ ที่ลงทะเบียนไว้ 1294 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 จนกว่าแม่จะดีขึ้นจนรับเขากลับไปได้ 1295 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 แม่เขาติดยานะครับท่าน ไม่มีทางหรอก 1296 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 แต่ตอนนี้เสียใจด้วยค่ะ 1297 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 ศาลปฏิเสธคำขอดูแลชั่วคราวของคุณ 1298 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 อย่านะครับ 1299 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 ผมรู้ว่าการโดนทิ้ง ให้อยู่คนเดียวมันเป็นยังไง 1300 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 ผมทิ้งเด็กคนนั้นไม่ได้ 1301 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 ผมไม่ยอมทิ้งเขาแน่ 1302 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 ผมสัญญา… 1303 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 ว่าจะไม่มีใครต้องห่วงแซมอีก 1304 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 ผมจะดูแลเขาอย่างดี 1305 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 ดีมากๆ 1306 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 เสียใจด้วยค่ะ ศาลตัดสินแล้ว 1307 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 ขอโทษครับคุณ 1308 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 - ศาลนัดฉันมา มาแล้วๆ - ห้ามเข้านะครับ 1309 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 ปล่อยฉันนะคุณ มาแล้วค่ะ 1310 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 - ขอโทษที่มาสาย - ขออภัยครับท่าน 1311 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 - เขามาทำไม - ขอโทษค่ะ 1312 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 ฉันเป็นแม่ของแซม 1313 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 - อย่าเข้ามาค่ะ - ขอโทษค่ะท่าน 1314 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 ศาลที่เคารพคะ ขอโทษที่มาสาย แต่ฉันมาแล้ว 1315 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 ท่านคะ ตำรวจไม่พูดกับแซมสักคำ 1316 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 พวกเขาบุกบ้านฉันแล้วเอาตัวแซมไป 1317 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 ไม่บอกเหตุผลด้วยซ้ำ 1318 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 คุณเบอร์เด็ตต์คะ มีคนแจ้งกองคุ้มครองเด็ก 1319 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 ว่ามีการทำร้ายและละเลยเด็ก 1320 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 รวมถึงแจ้งว่าคุณก้าวร้าวและก่อกวน 1321 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 ไม่จริงค่ะท่าน ไม่ 1322 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 อาจจะก่อกวน ฉันเสียงดัง ยอมรับค่ะ 1323 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 ช่วงนี้ฉันมีปัญหาด้านสุขภาพ 1324 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 ฉันไม่ปฏิเสธนะคะ 1325 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้อะไรมา ไม่รู้ว่าเขาหรือคนอื่นบอกอะไร 1326 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 แต่ฉันไม่เคยทำร้ายลูก 1327 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 ฉันไม่เคยตวาดแซมมี่ด้วยซ้ำ 1328 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 เขาไม่ใช่เด็กไม่มีความสุข 1329 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 - คุณเบอร์เด็ตต์ ศาลเข้าใจ - ฉันยอมทุกอย่างค่ะ 1330 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 จะตรวจฉี่เหรอ เอาเลย ตรวจเลย 1331 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 ขอร้องล่ะค่ะ 1332 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 อย่าส่งลูกฉันไปอยู่กับคนแปลกหน้า 1333 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 ลูกต้องอยู่กับแม่ 1334 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 ท่านคะ 1335 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 โอเคนะ 1336 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 แซม 1337 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 แซมมี่ มาเร็วลูก 1338 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 มา ยังเหลืออีกตั้งเยอะ เร็ว 1339 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 รำคาญว่ะ ไร้สาระฉิบหาย 1340 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 เฮ้ย อีกแล้วเหรอ 1341 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 ต้องให้ฉันพูดกี่ครั้ง ว่าให้เลิกทำแบบนี้ 1342 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 ไม่ไหวแล้วโว้ย 1343 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 กูจะเผารถเทรลเลอร์มึง 1344 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 มึงกับไอ้ลูกกะเทยจะได้ไปนอนข้างถนน 1345 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 ให้มันโดนเอาตูดไปเลย 1346 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 ไร้สาระฉิบหาย น่ารำคาญ 1347 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 อีโกหกตอแหล เอาสิ ด่าอีกสิ 1348 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 - มึงเป็นห่าอะไรของมึง - แม่ครับ 1349 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 อย่ายุ่งกับแม่ผมนะ 1350 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 - ถอยไปเลยนะ - แม่ 1351 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 - ไปไกลๆ ไอ้เด็กเวร - อย่าทำลูกฉัน 1352 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 - อย่าเข้ามา - อย่า 1353 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 อยากโดนใช่ไหม เดี๋ยวจัดให้ 1354 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 - อย่านะ - อะไรวะ 1355 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 ตายแล้ว 1356 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 คุณทำให้เจอร์รี่ลอยได้ 1357 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 แม่งลอยละลิ่วเลย 1358 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 ฉันไม่เคยเห็นเขาทำงี้เลย 1359 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 - ลุกขึ้นแซม ไปเร็ว - ลอยเลย เฮ้ย 1360 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 นี่ 1361 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 เฮ้ย จะเอาลูกฉันไปไหน 1362 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 เฮ้ย ไอ้ห่านี่ 1363 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 นี่ ไม่ต้องกลัวนะ โอเคไหม 1364 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 - ครับ - รู้ไหม 1365 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 รู้ครับ 1366 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 รอในรถนะแซม 1367 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 ขอยืมใช้โทรศัพท์ได้ไหมครับ 1368 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 ขอบคุณมาก 1369 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 ฮัลโหล 1370 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 ผมนะ 1371 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 - ผมเอาตัวแซมมา - ตายแล้ว 1372 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 เชลลี่แจ้งตำรวจแล้วนะ พวกเขาหาคุณอยู่ 1373 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 พาเขากลับมาเถอะ 1374 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 ไม่กลับ ถ้าเป็นที่นั่น 1375 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 - เอ็ดดี้ คุณลักพาตัวเด็กนะ - แม่เฮงซวย 1376 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 ก็อาจจะใช่ แต่คุณจะไปไหน 1377 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 อยากกลับเข้าคุกเหรอ อยากใช่ไหม 1378 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 เขาเป็นแม่แซมนะ เอ็ดดี้ 1379 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 จะดีไม่ดี จะถูกหรือผิด เขาก็เป็นแม่ 1380 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 โทรหาโคลส์ 1381 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 เราจะทำยังไงกันดี 1382 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 ไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น รู้ไหม 1383 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 ลูกฉันมาแล้ว แซมมี่ 1384 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 - ถอยไป - ไม่ แซมมี่ 1385 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 - ตายแล้ว - นี่คุณ 1386 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 ปล่อยสิวะ โธ่เว้ย ปล่อย 1387 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 จับไว้ 1388 01:36:53,668 --> 01:36:57,171 - ไปกันเถอะ ลงรถ - แซมมี่ลูกแม่ 1389 01:36:57,255 --> 01:36:59,883 - จับไว้ดีๆ - แซมมี่ๆ 1390 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 - ฉันจะแจ้งจับแก - ใจเย็นๆ 1391 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 จับดีๆ อย่าให้ดิ้น 1392 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 - เวรเอ๊ย - แซมมี่ 1393 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 - ไม่ได้โวยวาย แซมมี่ มานี่ - เธอขาดสติแล้ว 1394 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 - เหมือนคนบ้า - ลูกจ๋า มานี่เร็ว 1395 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 มานี่ 1396 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 เดี๋ยวฉันจะพาแซมมี่ ไปอยู่บ้านแม็กกี้ก่อน 1397 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 - ลูกแม่ - โอเคนะ 1398 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 แม่รักลูกนะ เจ็บตรงไหนไหมลูก 1399 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 เขาทำอะไรรึเปล่า แม่เป็นห่วงมากเลย 1400 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 - เสียใจด้วยจริงๆ - หันหลังไป เอ็ดดี้ 1401 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 ลูกปลอดภัยใช่ไหม 1402 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 เอามือไพล่หลังไว้ 1403 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 ชอบหาเรื่องมากใช่ไหม 1404 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 - แม่เป็นห่วงลูกมากเลย - ไปได้แล้ว 1405 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 ลูกแม่ แม่รักลูกที่สุด 1406 01:37:36,336 --> 01:37:38,004 อย่าให้เขาไปอยู่บ้านอุปถัมภ์นะ 1407 01:37:38,087 --> 01:37:40,089 - ไม่ต้องกลัว - อย่านะ 1408 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 อย่านะแซมมี่ อย่าไป 1409 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 - ปล่อยเขานะ - อย่าๆ ไม่เอาแซมมี่ 1410 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 - หยุดๆ บอกให้หยุดไง - อย่าทำลูกฉันนะ 1411 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 - สันดานไม่เปลี่ยน - เขาเจ็บ 1412 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 - มานี่นะแซมมี่ - ลูกแม่ 1413 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 - ห้ามจับเขา - แซมมี่ 1414 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 ลูกแม่ แม่รักลูก 1415 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 มานี่ลูก แม่อยู่นี่ แม่จะดูแลลูกเอง 1416 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 - แม่ไม่เคยดูแลผม - แม่รักลูก ดูแลสิ 1417 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 - ไม่เคย! - ดูแลๆ แม่อยู่นี่จ้ะ 1418 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 ปล่อยนะ! 1419 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 พาลเมอร์! 1420 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 พาลเมอร์ 1421 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 ไปหาแม่ซะแซม 1422 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 พาลเมอร์ 1423 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 - ไม่เป็นไร - พาลเมอร์ 1424 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 แซม 1425 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 พาลเมอร์ 1426 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 พาลเมอร์ 1427 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 พาลเมอร์ 1428 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 พาลเมอร์ 1429 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 พาลเมอร์ 1430 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 พาลเมอร์ 1431 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 ออกไปได้แล้ว 1432 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 เชลลี่บอกว่านายพาแซมไปหาอะไรกิน 1433 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 คงเมาจนจำไม่ได้น่ะ 1434 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 เราเลยต้องถอนแจ้งความ 1435 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 แซมยังอยู่บ้านแม็กกี้นะ 1436 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 นี่ 1437 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 ฉันติดหนี้บุญคุณนาย 1438 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 ใช่ ครั้งนึง 1439 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 คุณคิดว่าฉันเป็นแม่เฮงซวย 1440 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 ไงจ๊ะแซมมี่ 1441 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 ลูกแม่ 1442 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 ลูก 1443 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 แม่รู้ว่าลูกโกรธ 1444 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 ไม่เป็นไร 1445 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 ก็น่าโกรธอยู่หรอก 1446 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 คือว่า แม่มีเรื่องสำคัญมากจะคุยกับลูก 1447 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 คุยกับแม่ได้ไหม 1448 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 แม่ขอนั่งนะ 1449 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 ครับแม่ 1450 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 ขอบใจลูก 1451 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 แม่ได้ทบทวนอะไรเยอะเลย 1452 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 แม่ว่าลูกควรอยู่กับพาลเมอร์ 1453 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 เขาเป็นคนดี 1454 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 แล้วก็เป็นห่วงลูกมาก 1455 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 แล้ว… 1456 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 แม่ทำใจไม่ได้ 1457 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 แม่ปวดใจมากเลยลูก 1458 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 แต่… 1459 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 ขอจับมือหน่อย 1460 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 ไม่ใช่เพราะแม่ไม่รักลูกนะ 1461 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 แม่รักลูกหมดหัวใจ 1462 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 ลูกคิดว่าไง 1463 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 อยากอยู่กับพาลเมอร์ไหม 1464 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 อยากให้เขาเป็นพ่อไหม 1465 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 - อยากครับ - จ้ะ 1466 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 มากอดแม่หน่อยสิ 1467 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 ได้จ้ะ 1468 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 เอาของมาครบแล้วนะ 1469 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 ไม่น่าพลาดครับ 1470 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 คืนนี้เราจะไปดินเนอร์ บ้านครูแม็กกี้ไหมครับ 1471 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 ไปสิ มีของโปรดนายด้วย บร็อกโคลี 1472 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 บร็อกโคลีเหรอ 1473 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 แอร์ของฟอร์บส์ ซ่อมเสร็จแล้ว ผมเอาไปส่งนะ 1474 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 พาลเมอร์ 1475 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 ฉันมีอะไรจะให้ 1476 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 กุญแจของนาย 1477 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 นายทำงานได้ดีมาก 1478 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 ขอบคุณครับซิบส์ 1479 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 จูเนียร์ไม่ชอบรอนะ รีบไปได้แล้ว 1480 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 - บายแซม - บายเอมิลี่ 1481 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 จะจัดปาร์ตี้น้ำชาอีกเมื่อไหร่ 1482 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 ไม่รู้สิฮะ เมื่อไหร่ดีล่ะ 1483 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 เราว่างวันไหน 1484 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 รีบไปเก็บของกันเถอะ 1485 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 (ขายแล้ว) 1486 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 แซม มานี่หน่อย 1487 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 ของนายน่ะ 1488 01:45:29,017 --> 01:45:30,643 (แซม เบอร์เด็ตต์) 1489 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 ผมไม่เคยได้จดหมายมาก่อนเลย 1490 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 แกะดูสิว่าจดหมายอะไร 1491 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 (ขอต้อนรับสู่ ฟลายอิ้งพรินเซสคลับของเพเนโลปี้) 1492 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 ดูสิครับ มีดาวสีทองด้วย 1493 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 มีชื่อผมตรงนี้ด้วย แซม เบอร์เด็ตต์ 1494 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 ใช่ๆ 1495 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 นี่ 1496 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 ยินดีด้วยนะ 1497 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 (จบบริบูรณ์) 1498 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 คำบรรยายโดย Navaluck K.