1 00:01:27,629 --> 00:01:29,131 (西尔万) 2 00:02:15,886 --> 00:02:19,264 天啊 看看你 快进来 3 00:02:22,976 --> 00:02:24,311 你好吗 奶奶? 4 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 还活着呢 5 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 我以为你会早些到的 6 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 巴士晚点了 7 00:02:32,361 --> 00:02:36,490 我本想去城里接你的 只是他们不让我开车了 8 00:02:38,492 --> 00:02:40,118 我把你的房间收拾好了 9 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 衣橱里放了些东西 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 你去吧 安顿一下 11 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 好 12 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 是 13 00:03:10,524 --> 00:03:13,944 是 很好看 是吧? 14 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 该死的 见鬼 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,491 -嘿 雪莉… -是 16 00:03:20,284 --> 00:03:21,910 你又把我钱包拿走了 是吗? 17 00:03:22,995 --> 00:03:26,248 对 我偷的 里面有好多钱 18 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 我大概过几天回来 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 我都等不及了 20 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 那个女人总是惹麻烦 21 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 要不是她的儿子 我早就把她从拖车里赶走了 22 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 我想你可能需要一段时间适应 23 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 是 24 00:03:47,603 --> 00:03:50,147 你必须去找一份工作 25 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 就是这样 26 00:03:51,565 --> 00:03:54,026 你不能自怨自艾 27 00:03:54,526 --> 00:03:55,569 不会的 奶奶 28 00:03:56,862 --> 00:03:59,781 我每周日都去教堂 29 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 如果你住这里 你也要去 30 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 你知道假释的条件 对吧? 31 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 是 长官 32 00:04:21,720 --> 00:04:23,055 你要接受药物检查 33 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 每两周到这里来一趟 34 00:04:25,474 --> 00:04:30,020 你要遵守所有法律 地方法、教区法、州法和联邦法 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,355 你要找一份工作 36 00:04:32,481 --> 00:04:33,482 明白吗? 37 00:04:35,901 --> 00:04:37,319 你打算去哪工作? 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 没想好 找找看吧 39 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 那两周后见 40 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 这样吧 41 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 要是有空缺我再给你打电话 帮帮你 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 -谢谢 -不客气 43 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 -帕尔默 -你小子什么时候出来的? 44 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 天啊 45 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 我以为你还得再过五年才能出来呢 46 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 -你竟然还留胡子了 -好了 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,499 嘿 你应该提前告诉我你要回家了 48 00:05:32,583 --> 00:05:34,293 我会给你办一场派对 49 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 -是吗?有谁会来啊? -蠢货耐德 50 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 -我当然会来 -看吧? 51 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 上次和你说话 52 00:05:40,215 --> 00:05:42,968 我按你的要求把钱存进了监狱杂货店 53 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 -但我一直没听到你的回应 -谢谢你 兄弟 54 00:05:45,721 --> 00:05:47,014 你还在那第二段婚姻里吗? 55 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 嘿 别提了 56 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 我不知道自己在想什么 现在我有了个八岁的孩子 57 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 达琳还是一有机会就让我不痛快 58 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 -小杰克怎么样? -小杰克15岁了 兄弟 59 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 -15岁? -15岁了 60 00:05:59,443 --> 00:06:01,528 -天啊 -是 他球打得很好 61 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 -是的 -真的? 62 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 -和他老爸一样 -那是一定的 63 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 嘿 你的达阵纪录几年前才被打破 64 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 -不会吧? -是个新生打破的 65 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 -新生? -老天啊 66 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 看看这是谁啊 帕尔默 67 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 -你什么时候出来的? -几天前 68 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 天啊 69 00:06:19,546 --> 00:06:20,631 你穿这身制服很帅 70 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 是 你了解我爸 我没得选 71 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 见到你真高兴 72 00:06:26,178 --> 00:06:27,304 是 我也是 73 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 -你住维维安家? -对 暂时住那里 74 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 如果你有任何需要 跟我说 好吗? 75 00:06:33,185 --> 00:06:34,978 真的 任何需要都行 76 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 该死 我要你老爸 别再给我开该死的超速罚单 77 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 -这话我可不想听 -来打桌球 78 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 嘿 耐德 来一局 趁我老婆还没来电话 79 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 帕尔默 下一局你来 80 00:06:45,656 --> 00:06:46,907 好了 81 00:06:47,866 --> 00:06:48,951 谢谢 82 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 -科西莫 你好吗? -你要什么? 83 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 我要做美甲 给屁股除毛 84 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 你觉得我想要什么? 85 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 给我来杯占边鸡尾酒 86 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 你是维维安的孙子 对吗? 87 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 怎么了 帅哥? 88 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 你不爱说话? 89 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 你还真是刚出狱啊 90 00:07:58,187 --> 00:07:59,730 (山米) 91 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 艾迪…醒醒 92 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 去教堂要迟到了 93 00:08:58,997 --> 00:09:02,167 这小子一定会害我们迟到 我发誓 94 00:09:07,840 --> 00:09:12,386 教堂的活动早上10点开始 别害我们迟到 95 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 抱歉 96 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 山姆 这是我孙子 艾迪 97 00:09:35,158 --> 00:09:40,747 他喜欢你叫他帕尔默 虽然艾迪这个名字要好听得多 98 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 你和妈妈一起睡了 99 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 你们都没有穿睡衣和内衣 100 00:09:49,715 --> 00:09:50,716 山姆 101 00:09:51,884 --> 00:09:53,385 把车窗摇起来 102 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 我用了两个小时弄的头发 103 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 多特 还记得艾迪吗? 104 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 艾迪 这是多特 105 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 我孙子 106 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 -停手 -托比 别打他 107 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 大家早上好 欢迎各位 108 00:10:25,334 --> 00:10:26,668 今天早上来到卫斯理教堂 109 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 回到这里一定感觉很奇怪吧? 110 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 没错 111 00:10:32,716 --> 00:10:37,179 没什么变化 大家还是关心教堂和橄榄球 112 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 -阿门 -不过新开了一家咖啡馆 113 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 -艾迪 -警长 114 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 -听说你提前出狱了 -是 警长 115 00:10:47,773 --> 00:10:50,692 你要好好表现 116 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 我可不想把你再关回去 117 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 是 警长 118 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 -警局里见 -是 爸爸 119 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 该死 抱歉 120 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 他还是那坏脾气 121 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 是 他要是不过来我反而会感到惊讶 122 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 听着 我只是想说 我应该去探监的 123 00:11:10,212 --> 00:11:12,130 或至少给你写封信 124 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 我这个朋友当得真差劲 125 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 算了 126 00:11:16,176 --> 00:11:18,095 -怎么样啊? -嗨 127 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 老一套 又是周日 128 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 天啊 那孩子太不正常了 129 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 给 把这个给你妈妈 130 00:11:37,990 --> 00:11:41,368 一定要让她吃一点 这可以放一星期 131 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 -谢谢 维维安女士 -好孩子 132 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 -再见 维维安女士 -再见 133 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 再见 帕尔默 134 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 晚安 奶奶 135 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 好梦 艾迪 你回来了 我很高兴 136 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 我也是 137 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 -你睡得很晚 -是 没错 138 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 我需要超市里的东西 139 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 你能在回家时顺便帮我买吗? 140 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 当然 141 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 等等 我给你点钱 142 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 我想你应该没钱 143 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 好 144 00:12:50,854 --> 00:12:52,981 出门小心点 145 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 我晚些回来 146 00:12:55,526 --> 00:12:57,444 嘿 我没开玩笑 你得刮胡子了 147 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 因为你弄得我下面很不舒服 很疼 148 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 我会为了你刮胡子 老天知道我爱你 我喜欢你的草莓 149 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 -那个人是谁? -再说一次你有多爱我 150 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 随便吧 151 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 他只是看看 152 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 -谢谢 -谢谢 祝你愉快 153 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 -你好 -你好 154 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 (招聘柜台服务员) 155 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 你想要申请表吗? 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 想要 157 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 我今天上午已经招到人了 158 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 -嗨 艾迪 你好吗? -霍根 159 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 我忘记把告示摘掉了 160 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 很高兴见到你 161 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 我也是 162 00:13:43,532 --> 00:13:47,286 抱歉 我以为他们还在招人 163 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 没关系 164 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 你想弄哪边? 165 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 这边 166 00:13:54,376 --> 00:13:57,171 我觉得我可以弄得漂亮一点 167 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 好啊 168 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 他妈妈又走了 169 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 他和我们一起住 住到她回来为止 170 00:14:10,017 --> 00:14:12,394 我可能需要涂点口红 171 00:14:14,021 --> 00:14:15,105 好的 172 00:14:16,899 --> 00:14:17,941 谢谢 173 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 你得睡沙发了 174 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 山姆晚上睡你的床 175 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 我不介意睡沙发 维维安女士 我在家就是睡沙发 176 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 你这个年龄的男生得睡床上 177 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 我不介意 178 00:14:34,041 --> 00:14:35,167 我可以看电视 179 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 电视看太多对你不好 180 00:14:40,464 --> 00:14:42,883 打扰了 我只是来拿这些 181 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 这是我朋友艾米莉送我的 182 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 每次她得到新的娃娃 我就能得到一个她的旧娃娃 183 00:14:53,268 --> 00:14:54,269 该死 184 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 她的狗把这个咬坏了 但是还好 185 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 她只不过必须跳着走了 你看 186 00:15:02,236 --> 00:15:03,654 你知道自己是个男生吧? 187 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 知道 188 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 男生不玩娃娃 189 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 我这个男生就玩娃娃 190 00:15:12,120 --> 00:15:13,539 晚饭准备好了 191 00:15:14,873 --> 00:15:16,083 回头见 帕尔默 192 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 -肉丸子 -谢谢 193 00:15:23,715 --> 00:15:25,968 你找到工作了吗? 194 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 还没有 195 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 -你会找到的 -维维安女士 196 00:15:34,518 --> 00:15:38,146 -这是给她吃的 -我们都喜欢肉丸子 197 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 你一个 我一个 198 00:15:46,405 --> 00:15:49,032 你妈妈一般会离开多久? 199 00:15:49,116 --> 00:15:50,868 别问了 200 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 你什么时候把超市找的钱给我? 201 00:15:56,665 --> 00:15:59,334 -已经给你了 -不 没给够 202 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 什么叫“没给够”? 203 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 找回的零钱没有全都给我 204 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 -数数吧 -我不用数 205 00:16:10,596 --> 00:16:11,638 之前没给够 206 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 12块又13分美金 快点 数数 207 00:16:16,852 --> 00:16:18,478 你吃你的晚饭 208 00:16:33,577 --> 00:16:36,496 (招聘清洁工) 209 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 (西尔万小学) 210 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 (管理员) 211 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 门没锁 212 00:17:00,354 --> 00:17:03,106 我是艾迪帕尔默 我是来面试的 213 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 请进 214 00:17:06,151 --> 00:17:07,736 加尔文西布斯 请坐 215 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 把这个表填了 然后我们去见福布斯校长 216 00:17:16,411 --> 00:17:20,207 帕尔默先生 很抱歉 我不能聘请你 原因很简单 217 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 你是重罪犯 218 00:17:24,252 --> 00:17:25,671 我理解 校长 219 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 但我已经服刑完毕了 期间没有惹任何麻烦 220 00:17:29,716 --> 00:17:30,968 也许是这样 221 00:17:31,051 --> 00:17:33,720 但我必须考虑孩子们的安全 222 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 我从未伤害过任何孩子 223 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 如果我连清洁地板的工作都得不到 224 00:17:40,394 --> 00:17:43,063 那你们说我该做什么呢? 225 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 西布斯先生 你怎么看? 226 00:17:47,192 --> 00:17:52,447 他很有经验 在洗衣房、厨房、庭院里工作了12年 227 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 但决定权在你 228 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 你在河畔高中 连续两年荣获全美明星球员奖? 229 00:18:04,710 --> 00:18:05,794 是的 校长 230 00:18:05,878 --> 00:18:07,754 路易斯安那州立大学橄榄球奖学金? 231 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 帕尔默 232 00:18:11,675 --> 00:18:13,260 你是维维安帕尔默的亲戚? 233 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 是的 校长 她是我祖母 234 00:18:15,846 --> 00:18:19,558 她是我们教堂会众里值得尊敬的成员 235 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 是 校长 我上周日和她一起去了教堂 236 00:18:23,020 --> 00:18:24,771 布道很精彩 237 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 好 这样吧 238 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 我很看重第二次机会 239 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 我会把这件事和学校董事会说 240 00:18:35,115 --> 00:18:37,701 我看看能不能利用影响力让他们同意此事 241 00:18:37,784 --> 00:18:39,203 谢谢… 242 00:18:39,286 --> 00:18:40,454 不客气 243 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 感谢你赐予我们这顿饭 244 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 让我们三人可以齐聚一堂 245 00:18:45,751 --> 00:18:47,211 -阿门 -阿门 246 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 阿门 247 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 维维安女士 你从未说过对不起 248 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 昨天你说他给你的钱不够 但其实他并没有少给 249 00:19:00,933 --> 00:19:02,351 山姆 喝你的牛奶 250 00:19:06,355 --> 00:19:07,981 我数错了 251 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 我道歉 252 00:19:10,692 --> 00:19:11,735 没关系 253 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 我去接? 254 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 -不吃蔬菜就不准看电视 -你好 255 00:19:20,619 --> 00:19:22,371 -是的 -是 女士 256 00:19:22,454 --> 00:19:23,539 是 先生 257 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 谢谢 好 到时候见 258 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 我找到工作了 259 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 真棒 帕尔默 260 00:19:41,056 --> 00:19:42,391 -太好了 -干杯 261 00:19:43,141 --> 00:19:46,812 听着 厕所和教室要每天打扫 262 00:19:48,063 --> 00:19:51,900 我们是最先开门的人 之后孩子们很快就会来 263 00:19:51,984 --> 00:19:54,820 确保准时来上班 你必须戴上这个 264 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 好 265 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 我是不是该去领一套钥匙? 266 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 我们先看看你做得如何 267 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 你先打扫这里 麦琪海耶斯教室的空调坏了 268 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 -你去修理一下 -是 269 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 你会用到这些的 270 00:20:22,097 --> 00:20:23,682 好样的 凯莉 271 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 -我喜欢那些细节 -雪花 272 00:20:26,602 --> 00:20:29,521 我喜欢 那是栋房子还是教堂? 273 00:20:30,606 --> 00:20:33,358 史黛西 我说过了 把那个收起来 274 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 老师 我来修空调 275 00:20:38,447 --> 00:20:40,949 是 是这台 谢天谢地 276 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 帕尔默 277 00:20:46,455 --> 00:20:49,082 -那是帕尔默 -“那是帕尔默” 278 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 好 希望你能修好 279 00:20:51,877 --> 00:20:53,462 它一直发出巨大的噪音 280 00:20:53,545 --> 00:20:55,589 天气特别热 我们却无法开空调 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 住手 托比 282 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 -托比 -我什么也没做 283 00:21:00,093 --> 00:21:02,304 如果有人乱画你的画 你怎么想? 284 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 去拿张纸巾 帮他擦干净 285 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 好了 大家继续 286 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 4点钟 287 00:21:22,950 --> 00:21:25,827 我知道…嗨 帕尔默 你见过我妻子露西尔了吗? 288 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 -还没有 -幸会 289 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 -幸会 -听过你很多事 290 00:21:28,747 --> 00:21:30,415 你们两个从小就认识 对吗? 291 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 是 五岁就认识了 他那时稍微瘦一点 292 00:21:32,751 --> 00:21:33,836 嘿 我们在努力减肥 293 00:21:33,919 --> 00:21:35,921 艾米莉 快点 上车 回家了 294 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 他妈妈的生活方式令人羞耻 295 00:21:38,674 --> 00:21:41,635 州政府竟然还没有把小孩领走 296 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 他不会惹麻烦 多特 你别说了 297 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 我告诉你 你不能让那孩子留下 298 00:21:50,269 --> 00:21:54,022 有些人真是长舌妇 299 00:21:54,106 --> 00:21:55,691 谁是长舌妇? 300 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 别听我们成年人说话 山姆 301 00:22:01,196 --> 00:22:04,116 可是 维维安女士 我就在这里 302 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 那你也不一定非要听 303 00:22:09,288 --> 00:22:12,624 多特总是多管闲事 304 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 谁的事? 305 00:22:14,293 --> 00:22:16,461 我说过了 不要听 山姆 306 00:22:17,296 --> 00:22:20,424 维维安女士 只要你继续讲话 我就不能不听 307 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 真是的 308 00:22:24,469 --> 00:22:26,096 嗨 我是佩妮洛佩 309 00:22:26,180 --> 00:22:29,391 这是我在天上的世界 这些是我的朋友 310 00:22:30,017 --> 00:22:31,226 欢迎加入我们 311 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 准备好你的魔杖 312 00:22:33,145 --> 00:22:35,606 我们每天一起飞 313 00:22:35,689 --> 00:22:38,066 边飞边结识新朋友 314 00:22:38,150 --> 00:22:40,402 多特很酷 菲比很善良 315 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 我穿着闪亮的紧身裤 316 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 维维安女士还在睡 317 00:22:47,659 --> 00:22:49,745 人们说什么都无所谓 318 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 我们穿过云层 319 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 展开双翼 320 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 这是佩妮洛佩飞行公主俱乐部 321 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 我们在此赞颂维维安帕尔默 322 00:23:18,524 --> 00:23:21,318 她是我们大家珍爱的人 323 00:23:22,569 --> 00:23:27,366 我们会记住她的快乐、笑声 324 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 和完满的一生 325 00:23:30,827 --> 00:23:35,666 我们会为维维安哀悼 直到我们再次与她 326 00:23:35,749 --> 00:23:37,167 相聚在天国 327 00:23:42,172 --> 00:23:43,590 维维安是一位优秀的女性 328 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 你需要哀悼多久都可以 帕尔默 329 00:25:25,651 --> 00:25:26,818 我们去哪? 330 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 -我为什么要收拾行李? -别担心 331 00:25:44,002 --> 00:25:45,546 来吧 下车 332 00:25:55,889 --> 00:25:57,391 来吧 333 00:26:00,227 --> 00:26:01,645 (警察局) 334 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 她这次离开多久了? 335 00:26:10,445 --> 00:26:11,655 大约两周了 336 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 维维安在这期间一直收留他? 337 00:26:16,201 --> 00:26:19,037 当然了 我发誓 这个女人… 338 00:26:22,457 --> 00:26:23,458 (雪莉伯德特,拨号中) 339 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 我现在无法接听 请留言 340 00:26:29,756 --> 00:26:31,258 留不留言随你 我不在乎 341 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 我不能带他回家 342 00:26:37,181 --> 00:26:39,600 光是艾米莉就够我们忙的了 343 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 你真的不能再多留他一段时间吗? 反正有房间住 344 00:26:44,438 --> 00:26:45,522 他不是我的问题 345 00:26:47,024 --> 00:26:49,234 好吧 把他留在这里吧 346 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 我给儿童保护服务局打电话 347 00:26:59,328 --> 00:27:01,580 他会进入抚育系统 348 00:27:09,880 --> 00:27:11,006 帕尔默 349 00:27:11,089 --> 00:27:12,299 你去哪? 350 00:27:55,092 --> 00:27:56,218 该死 351 00:28:30,586 --> 00:28:32,629 (巧克力碎片曲奇饼) 352 00:29:25,474 --> 00:29:26,475 帕尔默 353 00:29:41,740 --> 00:29:43,367 麦琪老师开车送我回家的 354 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 -你好 -请进 355 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 是 我想应该打个招呼 356 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 想喝点什么吗? 357 00:29:51,291 --> 00:29:53,669 水就好 谢谢 358 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 好 当然 359 00:29:56,421 --> 00:29:59,925 我不在乎我们做什么 只要一起做就好 360 00:30:00,300 --> 00:30:03,971 -最后飞到月亮的人是美丽的蛋 -美丽? 361 00:30:04,054 --> 00:30:07,766 麦琪老师 飞行公主们正在飞向月亮 362 00:30:07,850 --> 00:30:09,935 你能想象吗?月亮啊 363 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 真了不起 364 00:30:11,603 --> 00:30:13,021 我喜欢 365 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 坚持住 慢点 366 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 -给 -谢谢 367 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 不客气 368 00:30:19,236 --> 00:30:21,780 我最喜欢飞向月亮了 369 00:30:21,864 --> 00:30:24,741 嘿 维维安的事我很遗憾 370 00:30:24,825 --> 00:30:28,662 我和她不熟 但是她似乎是个好人 371 00:30:29,246 --> 00:30:30,664 她是个好人 372 00:30:30,747 --> 00:30:34,084 她最近一直在照顾山姆 373 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 你应该不知道雪莉在哪吧 对吗? 374 00:30:38,380 --> 00:30:39,756 我和你一样一无所知 375 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 一、二、三 376 00:30:41,466 --> 00:30:43,218 公主的力量… 377 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 你最近怎么样? 378 00:30:46,221 --> 00:30:49,975 挺好 是 不错 379 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 她从来不会离开太久 380 00:30:53,896 --> 00:30:55,189 这样吧 381 00:30:55,272 --> 00:30:57,357 我给你留下电话号码 382 00:30:57,441 --> 00:31:01,111 如果你有任何问题 或有任何需要 383 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 或是照顾不过来了 就给我打电话 384 00:31:04,239 --> 00:31:06,074 是 好 那很有帮助 385 00:31:06,158 --> 00:31:07,367 你有手机吗? 386 00:31:07,451 --> 00:31:10,329 没有 墙上有个电话 387 00:31:10,829 --> 00:31:12,706 -那我写下来? -好的 388 00:31:12,789 --> 00:31:13,957 用传统方法 389 00:31:14,666 --> 00:31:16,668 我问了山姆愿不愿意和我住 390 00:31:16,752 --> 00:31:19,213 但是他说想在这里和你住 391 00:31:19,296 --> 00:31:20,380 闪光 392 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 你真好 393 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 大部分人会丢下他不管 394 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 我能怎么办呢? 395 00:31:28,597 --> 00:31:30,641 天啊 那是条龙吗? 396 00:31:30,724 --> 00:31:32,976 -再见 山姆 -再见 麦琪老师 397 00:31:33,810 --> 00:31:35,020 好 谢谢 398 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 我现在无法接听 请留言 399 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 留不留言随你 我不在乎 400 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 你玩什么? 401 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 纸牌游戏 402 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 我能玩吗? 403 00:31:58,043 --> 00:31:59,795 不行 这个游戏是一个人玩的 404 00:32:07,511 --> 00:32:09,346 这是男生还是女生? 405 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 你今天洗澡了吗? 406 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 洗了 早些时候洗的 407 00:32:20,440 --> 00:32:21,650 你好臭 408 00:32:23,819 --> 00:32:25,320 帕尔默 409 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 我只是想确定你还在 410 00:32:36,582 --> 00:32:38,417 -我在看电视 -好吧 411 00:32:41,044 --> 00:32:42,212 帕尔默 412 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 老天 413 00:32:45,883 --> 00:32:47,092 怎么了? 414 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 你哪也不去 对吗? 415 00:32:50,762 --> 00:32:52,556 对 我就在这里 416 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 你们准备好出浴了吗? 417 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 我准备出浴了 418 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 你说什么? 419 00:33:04,693 --> 00:33:05,819 我准备出浴了 420 00:33:06,695 --> 00:33:08,906 那就出啊 给 421 00:33:10,908 --> 00:33:11,909 好冷 422 00:33:13,160 --> 00:33:15,954 杜布瓦和基德里的使命 是让你们的钱… 423 00:33:16,038 --> 00:33:17,623 好了 424 00:33:18,123 --> 00:33:19,249 睡吧 425 00:33:20,751 --> 00:33:21,752 帕尔默 426 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 是 427 00:33:26,715 --> 00:33:29,134 你知道我妈什么时候回来吗? 428 00:33:30,594 --> 00:33:31,803 不 我也想知道 429 00:33:33,889 --> 00:33:37,601 我有时会因为她离开而生气 430 00:33:38,143 --> 00:33:39,978 你会生你妈妈的气吗? 431 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 我几乎不认识她 432 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 但你认识你爸爸 433 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 是 434 00:33:49,530 --> 00:33:50,739 你想他吗? 435 00:33:51,949 --> 00:33:52,950 想 436 00:33:53,575 --> 00:33:55,035 是 有时候想 437 00:33:55,118 --> 00:33:57,037 维维安女士也想他 438 00:33:58,539 --> 00:34:00,457 但是她现在能见到他了 439 00:34:05,254 --> 00:34:06,505 我相信她一定见到了 440 00:34:07,965 --> 00:34:09,174 睡吧 山姆 441 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 帕尔默 晚安 442 00:34:14,638 --> 00:34:15,639 晚安 443 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 (《西尔万报》 艾迪帕尔默 获路易斯安那州立大学全额奖学金) 444 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 (前橄榄球明星被控谋杀未遂) 445 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 嘿 上车 446 00:35:54,947 --> 00:35:56,073 嘿 帕尔默 447 00:36:02,412 --> 00:36:03,747 这是妈妈给我买的 448 00:36:05,999 --> 00:36:07,626 她是在车库售卖会上买的 449 00:36:08,961 --> 00:36:12,381 她说很划算 因为只花了50美分 450 00:36:13,090 --> 00:36:15,634 她说有个叫母牛的女人 451 00:36:15,717 --> 00:36:19,763 那个老母牛想从妈妈那里把它偷走 452 00:36:19,847 --> 00:36:21,390 但妈妈没让她得手 453 00:36:22,140 --> 00:36:26,436 因为她知道公主们是我的最爱 454 00:36:39,241 --> 00:36:41,326 好 大家画得很不错 455 00:36:41,410 --> 00:36:43,453 告诉老师 海洋里还有什么? 456 00:36:43,537 --> 00:36:44,705 水母 457 00:36:44,788 --> 00:36:46,874 水母 还有什么 托马斯? 458 00:37:01,638 --> 00:37:03,182 -帕尔默? -好 459 00:37:03,265 --> 00:37:04,474 真的吗? 460 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 好 稍等 在这里别动 461 00:37:07,686 --> 00:37:08,896 嗨 艾迪 462 00:37:08,979 --> 00:37:10,606 -嘿 我是露西尔 -嗨 463 00:37:10,689 --> 00:37:13,400 -对 我们在教堂认识的 当时还有汤米 -是 对… 464 00:37:13,483 --> 00:37:15,694 是 汤米说你在学校工作 465 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 那么… 466 00:37:18,655 --> 00:37:20,073 艾米莉很喜欢山姆 467 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 我在想能不能让他们约好一起玩 468 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 山姆说我得问你 他说你是他爸爸 469 00:37:26,747 --> 00:37:27,789 约好一起玩? 470 00:37:27,873 --> 00:37:31,668 是 让他们现在来我家玩 471 00:37:31,752 --> 00:37:32,878 这就叫约好一起玩 472 00:37:32,961 --> 00:37:38,091 然后你可以在5点左右来接他 473 00:37:39,218 --> 00:37:40,677 -好 没问题 -是吗? 474 00:37:40,761 --> 00:37:41,803 嘿 两位 475 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 -我就说吧 -我们走吧 476 00:38:02,241 --> 00:38:03,492 看 他来早了 477 00:38:03,575 --> 00:38:06,078 进来吧… 478 00:38:06,828 --> 00:38:08,372 -天啊 -你在干什么? 479 00:38:08,455 --> 00:38:09,665 进来啊 480 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 不知道 他就坐在那边 481 00:38:13,752 --> 00:38:16,255 我不咬人 你可以进来的 482 00:38:16,338 --> 00:38:17,923 -进… -是啊 483 00:38:20,676 --> 00:38:22,344 不知道他在做什么 484 00:38:23,178 --> 00:38:24,555 见鬼去吧 485 00:38:25,514 --> 00:38:26,515 该死 486 00:38:27,599 --> 00:38:28,809 要不要喝点什么? 487 00:38:28,892 --> 00:38:30,435 -不…不用了 -想吃点什么吗?好吧 488 00:38:30,519 --> 00:38:32,145 -帮你挂外套吧? -不 不用 489 00:38:32,229 --> 00:38:33,939 -嗨 帕尔默 -嗨 山姆 490 00:38:34,022 --> 00:38:35,816 科尔斯还在工作吗? 491 00:38:36,316 --> 00:38:38,151 是 他是这么说的 492 00:38:39,361 --> 00:38:42,114 看 喝茶时间到 看吧 493 00:38:42,197 --> 00:38:44,116 请随意坐 494 00:38:44,199 --> 00:38:46,451 这样…你就坐…不错 495 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 你要几块? 496 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 她是说糖… 497 00:38:51,540 --> 00:38:52,541 两块 498 00:38:56,295 --> 00:38:58,088 小心 帕尔默 很烫 499 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 -先生 真好 -谢谢 500 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 请翘起小拇指 501 00:39:05,971 --> 00:39:07,222 翘起小拇指 502 00:39:10,475 --> 00:39:12,644 你知道英国人喝茶吗? 503 00:39:12,728 --> 00:39:13,729 知道 504 00:39:13,812 --> 00:39:17,065 真好喝 你觉得呢 帕尔默先生? 505 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 是的 506 00:39:20,819 --> 00:39:21,945 真好喝 507 00:39:22,029 --> 00:39:24,990 我喜欢 我想再来点 508 00:39:25,073 --> 00:39:26,700 -再见 露西尔女士 -再见 山姆 509 00:39:26,783 --> 00:39:28,202 -保重 -再见 510 00:39:28,285 --> 00:39:29,995 我最喜欢茶话会了 511 00:39:30,913 --> 00:39:33,540 艾米莉是你女朋友吗? 512 00:39:34,249 --> 00:39:37,377 她说等我们长大些想要嫁给我 513 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 这个提议听起来不错 514 00:39:39,296 --> 00:39:42,132 -我不会娶她的 -那可不一定 也许你会的 515 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 不要 她喜欢指手画脚 516 00:39:46,220 --> 00:39:47,513 这样啊 517 00:39:47,596 --> 00:39:49,806 好 好吧 达里尔 518 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 好 我会去的 我很想看他打球 519 00:39:53,435 --> 00:39:54,436 天啊 520 00:39:55,145 --> 00:39:57,773 嘿 你去现场看过橄榄球赛吗? 521 00:39:57,856 --> 00:39:59,107 橄榄球? 522 00:40:12,746 --> 00:40:14,373 看见那个人了吗?三号 523 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 那是四分卫 是我以前打的位置 524 00:40:16,792 --> 00:40:19,711 -好酷 你当时也有号码吗? -当然 我是九号 525 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 -看看是谁来了 -嗨 526 00:40:21,255 --> 00:40:22,965 -嗨 科尔斯先生 -嗨 山米 527 00:40:23,048 --> 00:40:25,384 听说你们那天给自己办了个小茶话会 528 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 是 529 00:40:26,552 --> 00:40:29,763 是 别担心 我自己也不得已参加过几次 530 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 那还用说 531 00:40:30,931 --> 00:40:33,767 该死的 麦克斯、摩根 从栅栏上下来 532 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 我还要工作 你们好好看比赛吧 533 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 -好 -嘿 534 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 -你饿吗? -饿 535 00:40:38,063 --> 00:40:40,274 -谢谢 -非常感谢 536 00:40:40,357 --> 00:40:41,567 嗨 麦琪老师 537 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 山姆 你怎么来了? 你是叛逆者队的粉丝了? 538 00:40:44,611 --> 00:40:48,991 是 那个是四分卫 帕尔默以前打的位置 539 00:40:49,074 --> 00:40:51,285 -四分卫啊? -很久以前的事了 540 00:40:51,368 --> 00:40:53,036 想吃点什么? 541 00:40:53,704 --> 00:40:54,830 我知道了 542 00:40:55,414 --> 00:40:56,498 -曲奇饼 -曲奇饼 543 00:40:56,582 --> 00:40:57,958 曲奇饼 544 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 -好 曲奇饼我请 孩子 -谢谢 545 00:41:00,544 --> 00:41:02,379 你周末还有其他安排吗? 546 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 不知道 547 00:41:04,131 --> 00:41:06,633 明天想不想和我一起参加保龄球筹款会? 548 00:41:06,717 --> 00:41:09,553 -当然 帕尔默也能来吗? -不…麦琪老师邀请的是你 549 00:41:09,636 --> 00:41:11,513 她不在意的 对吗 麦琪老师? 550 00:41:11,597 --> 00:41:14,725 -当然 欢迎你加入 -我不行 我有事 551 00:41:14,808 --> 00:41:18,020 才没有 你撒谎 你没事 552 00:41:18,103 --> 00:41:19,730 拜托 帕尔默 求你了 553 00:41:19,813 --> 00:41:21,440 -有人希望你来呢 -你一定要来 554 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 -好吧 我去 -太好了 555 00:41:24,026 --> 00:41:27,738 女士们、先生们 欢迎来到河畔高中 556 00:41:27,821 --> 00:41:32,284 这里是河畔叛逆者队和蜂蜜美女的主场 557 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 帕尔默 558 00:41:35,120 --> 00:41:36,914 -你好 帕尔默 -嗨 西布斯 你好吗? 559 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 很好 560 00:41:38,081 --> 00:41:40,042 不要忘记买抽奖彩票 561 00:41:40,125 --> 00:41:43,670 抽奖彩票售价5美元 5美元 全部收入会… 562 00:41:43,754 --> 00:41:45,339 好 看来我们刚好赶上 563 00:41:45,422 --> 00:41:48,091 嗨 小家伙 能给我一块吗? 564 00:41:49,510 --> 00:41:50,511 谢谢 565 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 你怎么当起保姆无法脱身了? 566 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 嘿 别和雪莉纠缠不清 兄弟 567 00:41:58,685 --> 00:42:01,813 相信我 千万别和她上床 568 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 她会把你的老二烧掉 569 00:42:05,192 --> 00:42:06,652 你能回家真好 兄弟 570 00:42:06,735 --> 00:42:09,154 -曲奇饼… -耐德… 571 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 -别抢孩子的曲奇饼了 -失球了 572 00:42:11,365 --> 00:42:12,950 好球 573 00:42:13,700 --> 00:42:15,244 打得好 574 00:42:16,161 --> 00:42:18,997 快看 十号 那是我儿子 杰克 就在那 575 00:42:19,081 --> 00:42:20,082 是 我看见了 576 00:42:20,874 --> 00:42:22,417 他们这个赛季表现如何? 577 00:42:22,501 --> 00:42:24,253 非常好 三胜零负 578 00:42:24,336 --> 00:42:26,463 上一场比赛赢了三次达阵 579 00:42:26,547 --> 00:42:28,882 这是我几年来见过的最优秀的进攻锋线 580 00:42:35,264 --> 00:42:36,265 嘿… 581 00:42:36,932 --> 00:42:38,851 你后来见过韦斯勒那小子吗? 582 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 怎么了? 583 00:42:41,770 --> 00:42:44,982 我试图找他和他老爸 结果都找不到 584 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 兄弟 你得把过去的事放下 585 00:42:52,239 --> 00:42:54,783 你应该把他儿子也揍一顿 586 00:42:54,867 --> 00:42:56,034 不 587 00:42:56,118 --> 00:42:59,621 炫耀自己老爸有钱的人是他 588 00:42:59,705 --> 00:43:01,915 而且那里几乎什么都没有 589 00:43:03,792 --> 00:43:05,377 你入狱到底是为了什么? 590 00:43:05,460 --> 00:43:07,671 老家伙又没死 对吗?他没事 591 00:43:07,754 --> 00:43:10,382 算他走运 你用的是铝制球棒 而不是木头的 592 00:43:10,465 --> 00:43:11,884 否则他就死了 593 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 嘿 你已经服过刑了 帕尔默 你谁都不欠 594 00:43:19,474 --> 00:43:21,768 不像科尔斯 595 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 把你像个傻子一样留在那里 596 00:43:25,397 --> 00:43:26,565 我可不是胡说 597 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 如果你要生气 就应该生他的气 598 00:43:30,527 --> 00:43:32,404 传球 杰克里德… 599 00:43:32,487 --> 00:43:34,072 好球 600 00:43:34,656 --> 00:43:37,910 怎么样?和他老爸一样厉害 601 00:43:38,493 --> 00:43:40,454 女士们、先生们 蜂蜜美女 602 00:43:40,537 --> 00:43:42,247 蜂蜜美女 603 00:43:46,793 --> 00:43:48,921 我们是河畔高中 604 00:43:49,546 --> 00:43:51,256 我们是河畔高中 605 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 去吧 进屋 我走后把门锁上 606 00:43:55,552 --> 00:43:56,970 你去哪? 607 00:43:57,054 --> 00:43:58,597 你别管 是成年人的事 608 00:43:59,348 --> 00:44:01,099 我为什么不能和你一起去? 609 00:44:01,183 --> 00:44:02,476 因为我说不行 610 00:44:03,143 --> 00:44:07,064 我最喜欢的部分是蜂蜜美女助威 妈妈以前也是蜂蜜美女 611 00:44:07,981 --> 00:44:09,316 这我信 612 00:44:09,900 --> 00:44:10,984 关门吧 613 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 锁上 614 00:44:21,912 --> 00:44:23,664 不…她的名字是布巴珍 615 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 她来自阿拉巴马州哈瓦那 616 00:44:26,542 --> 00:44:29,628 -等等 她叫布巴珍? -过来 小猫咪… 617 00:44:29,711 --> 00:44:31,004 她当时打算过来 618 00:44:31,088 --> 00:44:33,465 我本来要给她喝祖母的自酿酒 619 00:44:33,549 --> 00:44:36,218 -嗨 西布斯 -嗨 杰克 620 00:44:36,301 --> 00:44:37,636 -嗨 -球接得好 621 00:44:37,719 --> 00:44:38,887 赢得漂亮 伙计们 622 00:44:39,721 --> 00:44:41,390 嗨 杰克 623 00:44:41,473 --> 00:44:44,893 -汤米在这里坚守阵地 对 -大杀四方 好吗? 624 00:44:45,477 --> 00:44:47,271 -杰克 -这是我们应该做的 625 00:44:47,354 --> 00:44:49,898 -这是你们最精彩的一场 -嘿 626 00:44:49,982 --> 00:44:52,943 现在成了橄榄球明星 不屑于和老爸打招呼了? 627 00:44:53,735 --> 00:44:56,029 我们走 他喝醉了 628 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 我去买瓶啤酒 杰克 629 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 嘿 帕尔默 看这是谁 630 00:45:04,329 --> 00:45:06,206 是你的老板 西布斯 631 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 嘿 给我来瓶啤酒 632 00:45:09,293 --> 00:45:12,212 嘿 你觉得我兄弟帕尔默怎么样? 633 00:45:12,296 --> 00:45:13,630 他在你那边听话吗? 634 00:45:14,464 --> 00:45:16,300 他挺好的 达里尔 635 00:45:17,217 --> 00:45:19,678 不好意思 我打扰到你了吗? 636 00:45:20,804 --> 00:45:22,514 我只是想喝杯酒 637 00:45:23,640 --> 00:45:24,808 清净一下 638 00:45:24,892 --> 00:45:28,353 是 你要想清净 我建议你另找一家酒吧 639 00:45:28,437 --> 00:45:30,981 我的啤酒呢? 640 00:45:33,233 --> 00:45:34,526 -我过去一下 -好 641 00:45:34,610 --> 00:45:37,529 嘿 达里尔 来 我们给你弄了瓶啤酒 642 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 -来 我们去打桌球 -好 643 00:45:40,532 --> 00:45:42,701 -好 打桌球吧 -嘿 我们来打桌球吧 644 00:45:42,784 --> 00:45:44,661 -好 -科尔斯 拿上我们的东西 645 00:45:48,415 --> 00:45:50,959 早上好 醒醒 646 00:45:52,753 --> 00:45:54,796 我等不及想去打保龄球了 647 00:45:56,965 --> 00:45:59,760 -你拿那个干什么? -是给你的 648 00:46:02,179 --> 00:46:03,222 去换衣服 649 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 (保龄球集资 救助飓风灾害) 650 00:46:31,041 --> 00:46:32,167 好耶 651 00:46:42,761 --> 00:46:44,638 -好 -好球 652 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 还不错 653 00:46:46,348 --> 00:46:48,267 天啊 好球 654 00:46:49,685 --> 00:46:51,353 打得好 山米 655 00:46:51,436 --> 00:46:53,897 我喜欢你的舞姿 小子 656 00:46:56,400 --> 00:46:59,111 我吃完了 能给我点钱去玩游戏机吗? 657 00:47:02,072 --> 00:47:03,073 谢谢 658 00:47:04,283 --> 00:47:06,118 我们十分钟后回家 659 00:47:06,201 --> 00:47:07,202 好 660 00:47:08,829 --> 00:47:10,497 你买手机了吗? 661 00:47:10,581 --> 00:47:13,000 没有 墙上的电话还能用 662 00:47:15,544 --> 00:47:18,589 好吧 河畔高中的四分卫 663 00:47:20,632 --> 00:47:21,967 是 当年的辉煌 664 00:47:22,050 --> 00:47:23,886 然后我去上了路易斯安那州立大学 665 00:47:26,847 --> 00:47:28,682 怎么了?为什么那副表情? 666 00:47:29,474 --> 00:47:31,560 我私底下是斗牛犬队粉丝 667 00:47:32,102 --> 00:47:33,228 你上的是乔治亚大学? 668 00:47:33,312 --> 00:47:35,147 犬队加油 干掉他们 669 00:47:35,230 --> 00:47:37,191 不…你可不能在这里说这个 670 00:47:37,274 --> 00:47:40,402 你是第一个知道此事的人 如果你告诉别人 我会否认 671 00:47:40,485 --> 00:47:41,778 我会替你保密的 672 00:47:41,862 --> 00:47:43,197 谢谢 673 00:47:44,615 --> 00:47:47,618 我只念了大约一年 路易斯安那州立大学 然后… 674 00:47:49,870 --> 00:47:52,080 然后换了一个教育环境 675 00:47:55,459 --> 00:47:57,294 是 我听说了 676 00:47:58,629 --> 00:47:59,838 人们喜欢说闲话 677 00:48:00,464 --> 00:48:01,590 同意 678 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 现在回来了 感觉… 679 00:48:08,055 --> 00:48:10,349 好耶 又赢了 680 00:48:10,432 --> 00:48:12,184 你是怎么到这里来的? 681 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 我是出于另一个原因 682 00:48:19,399 --> 00:48:20,609 婚姻 683 00:48:21,735 --> 00:48:24,071 是 我当时结了婚 住在亚特兰大 684 00:48:24,947 --> 00:48:28,283 我和他是大学里认识的 一毕业就结婚了 685 00:48:29,409 --> 00:48:30,827 婚姻生活不顺利 686 00:48:30,911 --> 00:48:33,539 离婚后 我希望离家人近些 687 00:48:33,622 --> 00:48:35,207 我在西尔万有个表亲 所以… 688 00:48:36,583 --> 00:48:37,584 我就搬家了 689 00:48:39,586 --> 00:48:42,339 是 有时候这里会有一些过于… 690 00:48:43,715 --> 00:48:45,008 乡村了 691 00:49:16,748 --> 00:49:18,458 垃圾箱需要冲洗 692 00:49:18,542 --> 00:49:20,961 把它们拿到后面去 那里有根水管 冲洗一下 693 00:49:21,503 --> 00:49:22,504 是 先生 694 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 嘿 达里尔在高中时就是个混蛋 695 00:49:30,053 --> 00:49:31,263 他没什么变化 696 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 我个人是不会把时间用在混蛋身上的 697 00:49:35,642 --> 00:49:36,643 是 先生 698 00:49:43,400 --> 00:49:44,568 山姆 699 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 -过来一下 我有话要对你说 -好 700 00:49:57,456 --> 00:50:00,292 我看见帕尔默先生今天早上开车送你上学 701 00:50:01,084 --> 00:50:03,170 -他一直送你吗? -是 校长 702 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 他是你隔壁邻居 对吗? 703 00:50:06,548 --> 00:50:09,259 他家就在妈妈的拖车旁边 704 00:50:11,136 --> 00:50:12,638 他一直对你很好? 705 00:50:13,222 --> 00:50:14,515 是 校长 706 00:50:14,598 --> 00:50:15,974 一切都好吗? 707 00:50:22,105 --> 00:50:26,068 山姆 如果有什么不好 你可以告诉我 无论是什么 708 00:50:29,029 --> 00:50:31,198 没关系的 孩子 说吧 709 00:50:33,992 --> 00:50:37,412 你的口气闻起来有些奇怪 710 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 好吧 你去玩吧 711 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 漱口 712 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 来吧 去换衣服 不能迟到 713 00:51:03,522 --> 00:51:04,940 两周后见 714 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 祝你好运 715 00:51:13,156 --> 00:51:14,157 拜拜 716 00:51:14,867 --> 00:51:16,577 你喜欢根汁汽水加冰淇淋吗? 717 00:51:17,244 --> 00:51:19,329 不知道 我没喝过 718 00:51:20,038 --> 00:51:22,457 什么?从来没喝过? 719 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 拜托 小子 720 00:51:26,962 --> 00:51:28,213 怎么样? 721 00:51:29,339 --> 00:51:30,883 好喝得像杯子里的天堂 722 00:51:34,636 --> 00:51:37,222 你为什么非要去见那个人? 723 00:51:40,350 --> 00:51:43,520 因为我做了件坏事 他必须监督我 724 00:51:43,604 --> 00:51:45,105 确保我现在好好表现 725 00:51:45,731 --> 00:51:46,857 你做了什么事? 726 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 我以前不是个好人 727 00:51:52,988 --> 00:51:54,406 我伤害了别人 728 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 我偷过钱 还有很多其他不属于我的东西 729 00:51:59,244 --> 00:52:03,248 妈妈也偷过一次钱 但她从来都不用去见那个人 730 00:52:05,250 --> 00:52:08,212 有些人被抓到了 有些没有 而我被抓到了 731 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 妈妈说她不得不偷 因为我们很穷 732 00:52:13,592 --> 00:52:15,594 世上穷人很多 他们不偷东西 733 00:52:15,677 --> 00:52:16,720 你偷过 734 00:52:18,555 --> 00:52:21,725 是 我是偷过 我真希望我没有 735 00:52:24,102 --> 00:52:25,312 我也偷过 736 00:52:26,230 --> 00:52:27,272 是吗? 737 00:52:29,316 --> 00:52:31,527 你觉得那个人是否在意丢失的东西? 738 00:52:32,486 --> 00:52:35,197 我知道她很在意 她在课堂上哭了 739 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 麦琪老师问有没有人看到 我说没有 740 00:52:40,827 --> 00:52:41,954 你还撒谎了 741 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 你觉得那个小女生如果拿回你偷的东西 她会感觉好些吗? 742 00:52:50,003 --> 00:52:53,423 会 我觉得我也会感觉好些 743 00:52:53,966 --> 00:52:55,384 我打赌她一定会感激 744 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 我还从维维安女士那里偷过东西 不过还不回去了 745 00:53:06,937 --> 00:53:08,146 是吗? 746 00:53:10,399 --> 00:53:11,567 我当时很饿 747 00:53:13,652 --> 00:53:14,736 没关系 748 00:53:16,321 --> 00:53:19,867 但我打赌 如果你向维维安女士要任何东西 749 00:53:19,950 --> 00:53:21,368 她都会帮你的 750 00:53:21,451 --> 00:53:22,578 你觉得呢? 751 00:53:23,412 --> 00:53:26,206 是 我觉得她会帮的 752 00:53:27,666 --> 00:53:28,667 我也是 753 00:53:32,588 --> 00:53:35,424 吃了这么多糖分 你不会变得超级兴奋吧? 754 00:53:37,593 --> 00:53:39,553 好了 盖好被子 755 00:53:40,971 --> 00:53:43,891 这比沙发舒服多了 756 00:53:43,974 --> 00:53:45,809 因为这是床啊 757 00:53:48,353 --> 00:53:49,354 帕尔默 758 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 是 759 00:53:54,860 --> 00:53:55,861 没事 760 00:53:57,446 --> 00:53:58,447 晚安 山姆 761 00:53:59,573 --> 00:54:00,574 晚安 762 00:54:49,748 --> 00:54:52,543 今天要不要往里面加点其他东西? 763 00:54:53,168 --> 00:54:54,169 好 764 00:54:54,253 --> 00:54:56,338 拿上那块面包和一个塑料袋 765 00:55:00,133 --> 00:55:01,510 扔在桌子上 766 00:55:04,179 --> 00:55:05,180 坐下 767 00:55:07,432 --> 00:55:08,642 好 768 00:55:08,725 --> 00:55:11,228 听着 这个没什么人知道 769 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 我像你这么大的时候 770 00:55:13,063 --> 00:55:16,567 连续三年赢得了全州三文治制作比赛 771 00:55:17,734 --> 00:55:19,987 没有全州三文治比赛这回事 772 00:55:20,070 --> 00:55:21,905 没有?那我是怎么赢的? 773 00:55:23,073 --> 00:55:26,660 秘诀就是必须把芥末酱涂均匀 774 00:55:26,743 --> 00:55:28,328 两片面包上都要均匀 775 00:55:28,412 --> 00:55:29,705 评审们就喜欢这个 776 00:55:30,789 --> 00:55:31,874 你在说谎 777 00:55:36,837 --> 00:55:38,046 你说我是骗子? 778 00:55:40,591 --> 00:55:42,009 我就是说你是骗子 779 00:55:43,927 --> 00:55:45,053 是 我是骗子 780 00:55:46,680 --> 00:55:48,515 听着 帮我个忙 好吗? 781 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 你可以吃曲奇饼 但是能不能先吃这个? 782 00:55:53,228 --> 00:55:54,521 好吧 783 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 乖孩子 就这么说好了 784 00:55:58,275 --> 00:55:59,359 早上好 山姆 785 00:55:59,443 --> 00:56:00,736 嗨 西布斯先生 786 00:56:01,528 --> 00:56:02,779 来得挺早啊 787 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 早起的鸟儿有虫吃 788 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 (生日快乐 山姆) 789 00:56:32,476 --> 00:56:34,853 …亲爱的山姆 790 00:56:34,937 --> 00:56:38,649 祝你生日快乐 791 00:56:38,732 --> 00:56:39,816 吹吧 792 00:56:40,984 --> 00:56:42,694 还剩一根… 793 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 吹灭它 794 00:56:44,404 --> 00:56:45,405 搞定 795 00:56:48,158 --> 00:56:49,368 希望你喜欢 796 00:56:50,786 --> 00:56:53,038 一把吉他 但是我不会弹 797 00:56:54,248 --> 00:56:58,210 这其实叫尤克莱利琴 我会教你弹的 798 00:56:58,293 --> 00:56:59,294 来 799 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 拿好 800 00:57:01,380 --> 00:57:02,381 这里是音调 801 00:57:02,464 --> 00:57:05,217 G、C、E、A 802 00:57:06,301 --> 00:57:07,636 你可以唱 803 00:57:07,719 --> 00:57:11,390 我狗有蚤 804 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 -你觉得怎么样? -酷 805 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 试试看 806 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 我狗有蚤 807 00:57:19,189 --> 00:57:20,899 -哇 -很不错 808 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 -谢谢 -我的狗真的有跳蚤 809 00:57:24,862 --> 00:57:26,113 这是重要信息 810 00:57:26,196 --> 00:57:28,365 再试一次 看看你们能不能一起来 811 00:57:28,448 --> 00:57:30,784 我狗有蚤 812 00:57:30,868 --> 00:57:32,870 我狗有蚤 813 00:57:33,704 --> 00:57:34,913 我狗有蚤 814 00:57:34,997 --> 00:57:36,957 -那是个错误 -是 815 00:57:39,042 --> 00:57:40,043 这是你吗? 816 00:57:42,004 --> 00:57:44,798 -是 -看你那时多可爱啊 817 00:57:45,340 --> 00:57:46,466 好了 818 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 是维维安一个人把你养大的吗? 819 00:57:51,221 --> 00:57:53,932 我念高中时爸爸去世了 820 00:57:54,016 --> 00:57:55,225 是她照顾了我 821 00:57:55,976 --> 00:57:57,144 那你母亲呢? 822 00:57:57,769 --> 00:57:59,563 我大概五岁时她就抛弃了我 823 00:58:01,023 --> 00:58:02,816 维维安更像是我的母亲 824 00:58:08,614 --> 00:58:10,032 你的信可真多 825 00:58:11,283 --> 00:58:12,284 是啊 826 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 你知道信得拆开 对吧? 827 00:58:15,162 --> 00:58:18,081 为什么?里面不会有好消息 828 00:58:18,165 --> 00:58:21,460 如果你愿意 我可以帮你整理一部分 829 00:58:21,543 --> 00:58:22,544 不 不必麻烦 830 00:58:22,628 --> 00:58:26,507 我知道我不必这么做 里面可能有很棒的优惠券 831 00:58:28,091 --> 00:58:29,343 天啊 832 00:58:29,426 --> 00:58:31,970 嘿 小心点 833 00:58:34,723 --> 00:58:38,310 好 这个是12.61美金 834 00:58:38,393 --> 00:58:39,394 好 835 00:58:41,230 --> 00:58:44,149 这里有13美金整 不用找零了 836 00:58:44,233 --> 00:58:45,484 谢谢 837 00:58:47,444 --> 00:58:49,655 -下一封拆律师的? -好… 838 00:58:50,322 --> 00:58:51,365 好 839 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 信里怎么说? 840 00:58:57,538 --> 00:58:58,789 是关于维维安的遗嘱 841 00:58:58,872 --> 00:59:02,084 律师希望你尽快给他致电 842 00:59:02,167 --> 00:59:03,210 就这些? 843 00:59:06,255 --> 00:59:07,422 好吧 844 00:59:07,506 --> 00:59:11,260 是艾迪帕尔默吗? 你知道维维安遗嘱的事吗? 845 00:59:11,343 --> 00:59:12,594 不知道 846 00:59:13,512 --> 00:59:15,430 根据你祖母的遗嘱 847 00:59:15,514 --> 00:59:17,641 她的房子和土地将出售 848 00:59:17,724 --> 00:59:21,311 出售所得将捐给基督圣徒教堂 849 00:59:21,395 --> 00:59:25,148 但她也说明你将得到五千美金 850 00:59:25,232 --> 00:59:26,483 等等 她… 851 00:59:27,442 --> 00:59:29,444 她要把房子捐给教堂? 852 00:59:30,529 --> 00:59:31,738 这就是她的遗愿? 853 00:59:32,531 --> 00:59:34,157 恐怕是这样 854 00:59:34,241 --> 00:59:36,201 你还有其他问题吗? 855 00:59:37,828 --> 00:59:40,038 我什么时候必须搬出去? 856 00:59:40,122 --> 00:59:41,915 房子售出后 857 00:59:41,999 --> 00:59:44,543 你有30天时间搬出房屋 858 00:59:47,504 --> 00:59:51,049 好 准备好了吗?向右猛转 859 00:59:51,800 --> 00:59:53,260 再向左转 860 00:59:53,343 --> 00:59:56,096 -要像那样 而不是… -这样? 861 00:59:56,180 --> 00:59:58,307 明白吗?要这样…对 862 00:59:58,390 --> 01:00:01,018 嘿 山姆 你为什么像个女生? 863 01:00:02,978 --> 01:00:04,104 我…不知道 864 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 我知道 因为他是基佬 865 01:00:08,317 --> 01:00:10,152 住手 托比 866 01:00:11,111 --> 01:00:14,031 他在万圣节上可能会扮成仙女 867 01:00:17,075 --> 01:00:18,410 你打算怎么办? 868 01:00:18,869 --> 01:00:19,870 不怎么办 869 01:00:23,290 --> 01:00:24,499 去上课 山姆 870 01:00:26,835 --> 01:00:28,003 你们都走开 871 01:00:33,300 --> 01:00:36,303 你再碰那个男生一下 我就弄断你的胳膊 872 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 明白了吗? 873 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 滚 874 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 记住 如果你想成为 佩妮洛佩飞行公主俱乐部的一员 875 01:00:54,738 --> 01:00:57,366 只要给我们写一封信就好 876 01:00:57,449 --> 01:01:00,118 我们甚至会给你寄一份证书 877 01:01:00,202 --> 01:01:01,703 我喜欢新成员 878 01:01:01,787 --> 01:01:04,748 佩妮洛佩公主说 如果给她们的节目写信 879 01:01:04,831 --> 01:01:06,917 就能加入她们的俱乐部 880 01:01:07,000 --> 01:01:09,169 她们甚至会给你一份证书 881 01:01:09,253 --> 01:01:11,088 好 大家都飞回去吧 882 01:01:11,171 --> 01:01:12,589 你能帮我写一封吗? 883 01:01:13,257 --> 01:01:14,258 听着 884 01:01:14,341 --> 01:01:17,469 在这个世上 你能成为某些人 但也有你不能成为的人 885 01:01:17,553 --> 01:01:19,847 -准备冒险 -好吗? 886 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 这个节目里有几个男生? 887 01:01:23,809 --> 01:01:26,311 -没有 -这意味着什么? 888 01:01:27,354 --> 01:01:29,439 -我可以当第一个 -出发 889 01:01:30,607 --> 01:01:33,569 闪光 你好 闪光 890 01:01:33,652 --> 01:01:36,154 詹玛、莉莉 快来 891 01:01:36,655 --> 01:01:38,657 看 有卖的 892 01:01:39,324 --> 01:01:40,492 能给我买吗? 893 01:01:41,285 --> 01:01:44,621 彼得王子怎么样?或者当个海盗? 894 01:01:44,705 --> 01:01:47,833 我不想当海盗 我想当佩妮洛佩公主 895 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 你不能当公主 选个别的 896 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 为什么?艾米莉就要装扮成公主 897 01:01:52,838 --> 01:01:55,382 -艾米莉是女生 -那又怎样? 898 01:01:57,968 --> 01:01:59,887 来 看着我 899 01:02:01,597 --> 01:02:05,642 有些服装是为女生设计的 有些是为男生设计的 900 01:02:05,726 --> 01:02:09,313 这并不意味着你不能穿 你可以穿 901 01:02:09,396 --> 01:02:11,231 但是小孩子都很刻薄 902 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 尤其是当他们看到不习惯的东西时 903 01:02:14,902 --> 01:02:18,780 他们期望看到女生穿这套服装 904 01:02:19,489 --> 01:02:21,366 比如你的朋友艾米莉 905 01:02:22,284 --> 01:02:24,411 他们应该给男生做一套 906 01:02:24,494 --> 01:02:25,495 他们有做 907 01:02:27,122 --> 01:02:28,457 就是彼得王子 908 01:02:33,587 --> 01:02:35,172 你准备好过万圣节了吗? 909 01:02:35,255 --> 01:02:36,465 是的 我等不及了 910 01:02:36,882 --> 01:02:39,009 祝你愉快 911 01:02:39,092 --> 01:02:41,553 艾迪帕尔默 你好 山姆 912 01:02:42,095 --> 01:02:43,972 你还在照顾这孩子? 913 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 你无权照顾任何小孩 914 01:02:46,934 --> 01:02:48,644 你就是个罪犯 915 01:02:48,727 --> 01:02:49,811 走吧 山姆 916 01:02:50,479 --> 01:02:51,522 我告诉你 917 01:02:51,605 --> 01:02:54,650 帕尔默一直在见那个人 他的表现一直很好 918 01:02:54,733 --> 01:02:57,152 管好你自己的破事 919 01:02:57,236 --> 01:02:58,403 走吧 920 01:02:58,487 --> 01:03:00,781 我要联络儿童保护服务局 921 01:03:00,864 --> 01:03:02,115 嘿 山姆 922 01:03:04,201 --> 01:03:05,536 我表现很好? 923 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 非常好 924 01:03:12,334 --> 01:03:13,335 走吧 925 01:03:14,378 --> 01:03:17,923 我等不及想看大家 明天万圣节装扮成什么了 926 01:03:18,006 --> 01:03:19,842 三组 可以拿背包了 927 01:03:20,425 --> 01:03:21,426 再见 小甜心 928 01:03:21,718 --> 01:03:25,597 嘿 山姆 你有明天万圣节穿的服装吗? 929 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 有 飞行公主佩妮洛佩 帕尔默给我买的 930 01:03:29,935 --> 01:03:33,772 佩妮洛佩?真令人兴奋 好吧 我很想看 等不及了 931 01:03:33,856 --> 01:03:35,524 -再见 麦琪老师 -拜 932 01:03:44,867 --> 01:03:46,076 这身装扮厉害了 933 01:03:46,702 --> 01:03:48,745 这个皇冠戴不住 934 01:03:49,955 --> 01:03:50,956 过来 935 01:04:03,468 --> 01:04:05,846 好了 希望这样可以 936 01:04:06,555 --> 01:04:08,974 我也是 谢谢 937 01:04:09,474 --> 01:04:10,517 不客气 小子 938 01:04:13,520 --> 01:04:16,356 我猜猜 粉色或紫色 你下不定主意 939 01:04:18,066 --> 01:04:20,611 我是飞行公主牛仔 940 01:04:20,694 --> 01:04:22,613 我们骑马吧 驾… 941 01:04:22,696 --> 01:04:25,866 小山米穿了件女生的服装 942 01:04:25,949 --> 01:04:28,368 他可能还穿着女生的内裤 943 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 打扰一下 同学们 944 01:04:39,254 --> 01:04:42,466 有人知道麦琪老师去哪了吗? 945 01:04:42,549 --> 01:04:44,218 -你就在这 -不知道 946 01:04:44,301 --> 01:04:46,887 不 我不是 我是福布斯校长 947 01:04:46,970 --> 01:04:49,181 那是假胡子 948 01:04:49,848 --> 01:04:53,560 这是真胡子 今天早上长出来的 949 01:04:53,644 --> 01:04:55,020 才不是 950 01:04:55,103 --> 01:04:57,105 麦琪老师一定是翘课了 951 01:04:57,189 --> 01:05:00,567 因为今天福布斯校长要来负责你们班 952 01:05:00,651 --> 01:05:03,737 -不 -是的 是这样 953 01:05:03,820 --> 01:05:08,325 这就是万圣节或是说任何一天的意义所在 954 01:05:08,408 --> 01:05:11,161 你们想成为什么人就成为什么人 955 01:05:12,996 --> 01:05:14,164 我是牛仔 956 01:05:14,248 --> 01:05:15,374 那是宇航员吗? 957 01:05:15,457 --> 01:05:16,792 有个女巫 958 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 那是不是… 959 01:05:18,794 --> 01:05:22,381 看起来像飞行公主 是 没错 960 01:05:22,881 --> 01:05:24,091 还有一个 961 01:05:24,675 --> 01:05:25,801 还有一个 962 01:05:25,884 --> 01:05:29,221 大家今天的样子都太漂亮了 963 01:05:31,098 --> 01:05:34,434 -不给糖果就捣蛋 -我有一些糖果 964 01:05:34,518 --> 01:05:36,228 -请进 -谢谢 965 01:05:36,311 --> 01:05:37,771 这些是我最喜欢的 966 01:05:38,814 --> 01:05:41,149 -哇 你家真不错 -谢谢 967 01:05:41,233 --> 01:05:42,985 你万圣节扮的是谁? 968 01:05:43,068 --> 01:05:44,486 -我? -是啊 969 01:05:44,570 --> 01:05:45,737 我扮的是清洁工 970 01:05:46,655 --> 01:05:48,240 能帮我一下吗? 971 01:05:48,323 --> 01:05:49,825 今天吃的糖果够多了 山姆 972 01:05:55,163 --> 01:05:57,040 -真好吃 -好… 973 01:05:57,124 --> 01:05:59,793 -他怎么样? -他在里面看电视 974 01:06:00,252 --> 01:06:01,461 他很爱看电视 975 01:06:02,087 --> 01:06:03,630 -干杯 -干杯 976 01:06:05,048 --> 01:06:08,051 事实上 今天在学校非常顺利 977 01:06:08,135 --> 01:06:09,178 那好啊 978 01:06:09,678 --> 01:06:11,597 我觉得他很开心 979 01:06:16,393 --> 01:06:18,145 我很高兴你们过来吃晚餐 980 01:06:19,229 --> 01:06:20,480 我也是 981 01:06:22,191 --> 01:06:23,609 我得问你件事 982 01:06:26,820 --> 01:06:27,821 好 983 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 你为什么会入狱? 984 01:06:35,579 --> 01:06:37,122 说来话长 985 01:06:37,206 --> 01:06:38,957 我不知道 不明白 986 01:06:40,167 --> 01:06:41,752 这个问题合情合理 987 01:06:52,596 --> 01:06:55,807 路易斯安那州立大学的生活还不错 988 01:06:57,643 --> 01:07:01,980 直到有一场比赛 我被撞得特别狠 整个人都晕了 989 01:07:04,691 --> 01:07:09,238 做了几次手术 橄榄球生涯结束了 990 01:07:09,738 --> 01:07:10,906 学业也是 991 01:07:12,658 --> 01:07:16,745 回家以后我开始嗑药 992 01:07:19,414 --> 01:07:20,624 做其他事情 993 01:07:23,168 --> 01:07:24,670 我曾入狱一个晚上 994 01:07:26,129 --> 01:07:27,881 我发誓我不会再这么做了 995 01:07:31,385 --> 01:07:32,678 当时有个有钱的小子 996 01:07:33,428 --> 01:07:34,805 他的嘴总是停不下来 997 01:07:34,888 --> 01:07:38,058 吹嘘老爸在家里的保险柜中放了多少钱 998 01:07:39,184 --> 01:07:42,855 一天晚上 我和几个朋友闯了进去 999 01:07:43,772 --> 01:07:45,524 当时应该没人在家的 1000 01:07:46,358 --> 01:07:47,985 结果他老爸回家了 1001 01:07:49,152 --> 01:07:50,279 他有枪 1002 01:07:56,910 --> 01:07:58,537 我几乎把他给打死了 1003 01:08:03,834 --> 01:08:06,128 然后我就入狱了 1004 01:08:09,590 --> 01:08:11,133 你当时不是独自一人? 1005 01:08:11,675 --> 01:08:14,303 无所谓了 做了就是做了 1006 01:08:17,598 --> 01:08:18,765 是 1007 01:08:20,642 --> 01:08:22,185 但是看看你今天的作为 1008 01:08:49,212 --> 01:08:50,214 他睡着了 1009 01:08:54,301 --> 01:08:55,301 你累吗? 1010 01:08:58,764 --> 01:08:59,765 不累 1011 01:10:10,794 --> 01:10:13,338 我发誓 那小子就算有火车经过都不会醒 1012 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 我过得很开心 1013 01:10:26,059 --> 01:10:27,728 -好了 -好了 1014 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 那我们学校见吧 1015 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 -晚安 -晚安 1016 01:10:38,780 --> 01:10:39,907 我还在看 1017 01:10:45,954 --> 01:10:48,999 好了 各位 再给你们几分钟 1018 01:10:49,082 --> 01:10:51,043 如果答错了也没关系 1019 01:10:51,126 --> 01:10:53,253 山姆 想再来一次茶话会吗? 1020 01:10:53,337 --> 01:10:54,463 我们能玩扮装吗? 1021 01:10:54,922 --> 01:10:56,048 当然 1022 01:10:56,131 --> 01:10:57,799 -我想来 -好 1023 01:10:59,801 --> 01:11:02,387 我们要做什么?嗨 艾迪 1024 01:11:02,471 --> 01:11:04,223 嘿 他们特别兴奋 1025 01:11:04,306 --> 01:11:08,143 听着…别着急 准备好再来 好吗? 1026 01:11:08,227 --> 01:11:10,979 达里尔也会顺路过来 我们可以一起喝点啤酒 1027 01:11:11,063 --> 01:11:13,732 -替我向汤米问好 -好的 我们一定会很开心的 1028 01:11:13,815 --> 01:11:15,984 -回头见 帕尔默 -回见 小子 1029 01:11:24,076 --> 01:11:26,995 (和我共享一张网) 1030 01:11:36,547 --> 01:11:38,340 (西尔万小学) 1031 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 (如何成为法定监护人) 1032 01:11:45,514 --> 01:11:48,100 (儿童法律服务和信息) 1033 01:11:48,183 --> 01:11:49,226 (监护人法) 1034 01:11:50,352 --> 01:11:52,437 (路易斯安那州监护人法) 1035 01:11:59,611 --> 01:12:00,737 有何贵干? 1036 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 空调怎么样? 1037 01:12:07,536 --> 01:12:08,954 你会让我惹上麻烦的 1038 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 是吗? 1039 01:12:13,750 --> 01:12:14,751 (吉屋出售 亚历克斯萨拉查) 1040 01:12:16,253 --> 01:12:19,464 -我得走了 -不许走 1041 01:12:19,548 --> 01:12:21,717 我真得走了 1042 01:12:26,513 --> 01:12:27,681 嘿 1043 01:12:28,724 --> 01:12:29,725 嘿 1044 01:12:31,059 --> 01:12:32,436 你能帮我个忙吗? 1045 01:12:33,687 --> 01:12:35,397 -好 -来 1046 01:12:39,776 --> 01:12:42,404 我没主意 这些东西 1047 01:12:43,488 --> 01:12:45,240 你有认识的人能用得上吗? 1048 01:12:46,617 --> 01:12:48,702 我认为我的祖母一定希望有人能用上 1049 01:12:52,414 --> 01:12:53,624 是 我一定能找到人 1050 01:12:59,713 --> 01:13:00,797 山姆 1051 01:13:02,090 --> 01:13:04,551 -嘿 小子 -你怎么了? 1052 01:13:06,470 --> 01:13:08,472 -艾迪 我非常… -到底怎么回事? 1053 01:13:08,555 --> 01:13:11,225 我都不知道 我就离开了一下 他们当时在玩扮装 1054 01:13:11,308 --> 01:13:14,728 我回来后 看到他脸上涂满了化妆品 正在哭 1055 01:13:14,811 --> 01:13:16,772 我都不知道是怎么回事 真抱歉 1056 01:13:16,855 --> 01:13:18,607 没事…亲爱的 1057 01:13:18,690 --> 01:13:20,484 嘿 小子 嘿 1058 01:13:20,567 --> 01:13:22,653 告诉我和麦琪老师发生了什么 好吗? 1059 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 嘿 没关系的 1060 01:13:26,949 --> 01:13:29,785 还是那些欺负你的人吗?他们也在那边? 1061 01:13:32,079 --> 01:13:33,413 听着 小子 1062 01:13:33,497 --> 01:13:36,917 我知道你不想听这话 但有时你必须反击 1063 01:13:37,626 --> 01:13:38,752 艾迪 1064 01:13:39,253 --> 01:13:40,504 他们块头比我大 1065 01:13:40,587 --> 01:13:43,048 我知道 小子 但如果你现在不为自己出头 1066 01:13:43,131 --> 01:13:45,008 那些孩子永远不会放过你 1067 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 艾迪 1068 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 他们不是孩子 1069 01:13:49,513 --> 01:13:51,390 什么意思? 1070 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 好了 看着我好吗?是谁欺负你 山姆? 1071 01:13:55,853 --> 01:13:57,145 没事的 你可以告诉我们 1072 01:13:59,690 --> 01:14:01,316 托比的爸爸 1073 01:14:02,234 --> 01:14:03,277 什么? 1074 01:14:03,944 --> 01:14:08,782 托比的爸爸 你的朋友达里尔 是他干的 1075 01:14:12,744 --> 01:14:13,745 嘿 艾迪 1076 01:14:16,123 --> 01:14:17,124 嘿 艾迪 1077 01:14:18,000 --> 01:14:20,502 艾迪 嘿 艾迪 你去哪? 1078 01:14:21,003 --> 01:14:22,337 艾迪 不要做… 1079 01:14:37,603 --> 01:14:41,356 嘿 听着 他已经穿着裙子了 我只是给那个小基佬一点… 1080 01:14:42,107 --> 01:14:44,026 帕尔默 不 你干什么? 1081 01:14:44,109 --> 01:14:45,152 住手 1082 01:14:46,153 --> 01:14:47,654 -艾迪 -帕尔默 1083 01:14:47,738 --> 01:14:49,615 -帕尔默 -艾迪 嘿 1084 01:14:49,698 --> 01:14:51,867 -放开我 -艾迪… 1085 01:14:51,950 --> 01:14:53,785 你干什么?我的… 1086 01:14:53,869 --> 01:14:55,996 -冷静点 兄弟 -帕尔默… 1087 01:14:56,580 --> 01:14:58,332 你也觉得好笑吗 科尔斯? 1088 01:14:58,415 --> 01:15:01,752 看一个成年人按住一个小男生 把他弄哭 还往他脸上化妆? 1089 01:15:01,835 --> 01:15:04,213 -我不…我不在场 -鬼才信你不在 1090 01:15:04,296 --> 01:15:06,673 -那是你家 -我不在场 1091 01:15:08,383 --> 01:15:09,968 我把话说清楚 1092 01:15:10,928 --> 01:15:15,516 你老爸来找我的话 你这次休想脱身 1093 01:15:16,850 --> 01:15:18,268 我说到做到 1094 01:15:19,895 --> 01:15:21,313 12年大牢 1095 01:15:33,116 --> 01:15:34,743 大家别看了 结束了 1096 01:15:34,826 --> 01:15:36,370 -该死 -来 走吧 1097 01:15:36,453 --> 01:15:37,955 -起来 -天啊 达里尔 1098 01:15:38,038 --> 01:15:39,206 起来 1099 01:15:40,249 --> 01:15:42,876 -他还好吗? -老天啊 1100 01:15:53,637 --> 01:15:54,805 你打算怎么办? 1101 01:15:56,181 --> 01:15:57,724 痛揍所有欺负他的人? 1102 01:15:58,642 --> 01:16:00,686 不 只揍30岁以上的 1103 01:16:00,769 --> 01:16:03,522 处理事情还有其他方法 1104 01:16:06,108 --> 01:16:09,152 -你会不会陷入麻烦? -达里尔不会起诉的 1105 01:16:10,153 --> 01:16:11,196 算你走运 1106 01:16:14,199 --> 01:16:15,701 山姆哭着睡着了 1107 01:16:16,618 --> 01:16:17,828 一直在问你去哪了 1108 01:16:27,629 --> 01:16:28,839 嘿 我… 1109 01:16:54,239 --> 01:16:55,365 我给你找了这个 1110 01:17:06,168 --> 01:17:08,170 山姆 听我说 1111 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 达里尔对你做的事是不对的 1112 01:17:13,550 --> 01:17:14,676 你知道的 对吗? 1113 01:17:15,844 --> 01:17:17,638 你没有做错任何事 1114 01:17:18,764 --> 01:17:19,806 明白吗? 1115 01:17:20,349 --> 01:17:22,518 -好吧 -一件也没有 1116 01:17:23,977 --> 01:17:25,020 听见了吗 小子? 1117 01:17:25,812 --> 01:17:26,813 听见了 1118 01:17:27,564 --> 01:17:28,565 好 1119 01:17:29,650 --> 01:17:32,236 嘿 我有个主意 1120 01:17:32,945 --> 01:17:33,946 来 1121 01:17:35,364 --> 01:17:37,783 好 现在写了这些内容 1122 01:17:38,659 --> 01:17:41,161 “亲爱的佩妮洛佩飞行公主俱乐部” 1123 01:17:41,828 --> 01:17:43,914 -我写对了吗? -对 1124 01:17:43,997 --> 01:17:47,793 “我叫山姆 我非常想成为俱乐部的成员” 1125 01:17:48,460 --> 01:17:52,130 一定要写上我非常喜欢她们的节目 我每天都看 1126 01:17:52,214 --> 01:17:57,427 “我看你们的节目 而且… 1127 01:17:59,137 --> 01:18:01,014 我很喜欢 1128 01:18:01,098 --> 01:18:06,311 比世上任何东西都喜欢” 1129 01:18:07,771 --> 01:18:08,772 好了 1130 01:18:08,856 --> 01:18:10,858 你只需要在这里签名 1131 01:18:16,822 --> 01:18:18,448 可以寄出了 1132 01:18:32,254 --> 01:18:33,463 嗨 山米 1133 01:18:35,966 --> 01:18:37,759 嗨 宝贝 1134 01:18:40,596 --> 01:18:43,307 你不来抱抱妈妈吗?来 1135 01:18:43,849 --> 01:18:44,933 嗨 妈妈 1136 01:18:47,311 --> 01:18:50,147 天啊 我想死你了 1137 01:18:51,481 --> 01:18:54,526 看看你 嗨 1138 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 -你还好吗? -很好 1139 01:18:57,154 --> 01:18:58,405 我很好 1140 01:19:01,491 --> 01:19:03,285 我听说了维维安女士的事 1141 01:19:04,203 --> 01:19:05,746 我很遗憾 1142 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 她是个好人 我喜欢她 1143 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 山米 我觉得我们该回家了 宝贝 1144 01:19:15,255 --> 01:19:16,673 你去拿你的东西好吗? 1145 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 -回家? -是 1146 01:19:26,016 --> 01:19:28,393 -别忘了这个 -不会的 1147 01:19:30,896 --> 01:19:31,939 嘿 1148 01:19:32,981 --> 01:19:34,149 我们过得很开心 1149 01:19:35,150 --> 01:19:38,737 你随时都可以来看我 1150 01:19:48,872 --> 01:19:49,873 好了 1151 01:19:50,707 --> 01:19:52,626 我去帮你拿其他的东西 1152 01:19:52,709 --> 01:19:53,836 谢谢 帕尔默 1153 01:19:55,504 --> 01:19:56,588 这是哪来的? 1154 01:19:57,256 --> 01:19:58,382 这不是你的 1155 01:19:59,800 --> 01:20:02,135 是帕尔默送我的生日礼物 1156 01:20:03,303 --> 01:20:04,888 嘿 我告诉你 1157 01:20:06,056 --> 01:20:08,684 我给你准备了最棒的礼物 1158 01:20:09,268 --> 01:20:10,811 全世界最棒的 1159 01:20:11,395 --> 01:20:15,357 我必须跑那么远的路去拿 好远好远 1160 01:20:15,440 --> 01:20:17,192 我可是为你跋山涉水啊 1161 01:20:18,485 --> 01:20:19,945 -真的吗? -真的 1162 01:20:20,028 --> 01:20:21,363 而且礼物很漂亮 1163 01:20:22,656 --> 01:20:24,032 我很激动 想把它送给你 1164 01:20:24,116 --> 01:20:25,325 好了 小子 1165 01:20:25,701 --> 01:20:29,746 哇 你真的搬过来了啊? 1166 01:20:29,830 --> 01:20:32,499 -你离开了好久 -是 1167 01:20:34,084 --> 01:20:35,169 来 走吧 1168 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 山姆 我说该走了 快点 1169 01:20:41,633 --> 01:20:42,634 去吧 1170 01:20:43,677 --> 01:20:47,014 谢谢你替我照顾他 我们去拿礼物 走吧 1171 01:20:47,097 --> 01:20:48,515 回家了 1172 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 我想洗个澡 1173 01:21:45,405 --> 01:21:46,615 嘿 山姆还好吗? 1174 01:21:48,700 --> 01:21:49,910 雪莉回来了 1175 01:21:51,286 --> 01:21:52,371 是吗? 1176 01:21:54,456 --> 01:21:56,208 她气色不太好 1177 01:21:57,167 --> 01:21:58,919 好像是病了 1178 01:21:59,962 --> 01:22:01,880 我相信他明天会来上学的 1179 01:22:02,506 --> 01:22:03,674 希望如此 1180 01:22:07,678 --> 01:22:09,096 -嘿… -我要… 1181 01:22:09,179 --> 01:22:11,640 -我要回去… -是 没事 你回去吧 1182 01:22:38,584 --> 01:22:39,585 嗨 1183 01:22:40,711 --> 01:22:41,879 你的午餐饭盒呢? 1184 01:22:43,589 --> 01:22:44,923 被杰瑞扔了 1185 01:22:47,009 --> 01:22:49,887 是吗?他为什么扔? 1186 01:22:50,804 --> 01:22:53,765 他说妈妈把我养成了酷儿 1187 01:22:53,849 --> 01:22:56,393 他不能容忍和酷儿一起住 1188 01:22:59,563 --> 01:23:00,981 酷儿是什么意思? 1189 01:23:03,150 --> 01:23:05,485 有些人认为这个词的意思是你与众不同 1190 01:23:06,528 --> 01:23:07,696 你是酷儿吗? 1191 01:23:08,780 --> 01:23:10,991 我是与众不同没错 1192 01:23:14,578 --> 01:23:15,579 嘿 1193 01:23:16,288 --> 01:23:17,873 你知道我们还是什么吗? 1194 01:23:19,666 --> 01:23:20,834 是帅哥 1195 01:23:22,377 --> 01:23:25,214 不 别笑 我们俩都是帅哥 1196 01:23:25,297 --> 01:23:27,549 这会令人们感到威胁 让他们害怕 1197 01:23:29,968 --> 01:23:32,179 而且永远不要相信留胭脂鱼发型的人 1198 01:23:32,888 --> 01:23:34,223 什么是胭脂鱼发型? 1199 01:23:34,306 --> 01:23:37,309 就是很诡异 来 我开车送你上学 1200 01:23:37,935 --> 01:23:39,019 谢谢 帕尔默 1201 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 嘿 放学后我带你去喝 根汁汽水加冰淇淋如何? 1202 01:23:42,397 --> 01:23:44,983 不行 我得给妈妈帮忙 1203 01:23:45,442 --> 01:23:48,237 -为什么? -因为我们要搬去杰瑞家 1204 01:23:48,320 --> 01:23:50,739 我必须转学到另一所学校 1205 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 那看来我得去看望你了 1206 01:23:56,036 --> 01:23:57,037 你保证? 1207 01:23:57,955 --> 01:23:59,373 我保证 小子 1208 01:24:19,935 --> 01:24:23,605 走 快点 天啊 有其母必有其女 你们两个 1209 01:24:23,689 --> 01:24:24,773 是 1210 01:24:25,691 --> 01:24:27,734 我爱死你的评价了 1211 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 你总是催我 别催我 1212 01:24:58,974 --> 01:25:00,851 别碰我 1213 01:25:00,934 --> 01:25:02,186 走开 1214 01:25:02,269 --> 01:25:04,813 冷静点 好了 这不是我的错 1215 01:25:04,897 --> 01:25:07,649 -滚开 -上来 听我说 1216 01:25:07,733 --> 01:25:09,193 -嘿 -这又不是第一次了 1217 01:25:09,276 --> 01:25:10,777 嘿 1218 01:25:10,861 --> 01:25:11,862 那是怎么回事? 1219 01:25:13,405 --> 01:25:15,365 怎么回事?山姆在哪? 1220 01:25:17,534 --> 01:25:20,204 -他在哪? -他走了 他不在这里 1221 01:25:23,373 --> 01:25:27,628 该死的警察 还有儿童保护服务局 他们把他带走了 1222 01:25:35,010 --> 01:25:36,929 你可真是年度母亲 1223 01:25:41,058 --> 01:25:42,851 (卫生服务部儿童分部) 1224 01:25:42,935 --> 01:25:45,604 他母亲在星期一的家庭法庭上 有一场听证会 1225 01:25:45,687 --> 01:25:47,898 法官会决定是找个家庭抚养山姆 1226 01:25:47,981 --> 01:25:49,274 还是把他还给母亲 1227 01:25:50,651 --> 01:25:54,655 通常我们会找亲戚来进行临时抚养 1228 01:25:54,738 --> 01:25:56,532 把这个表填了 1229 01:25:57,908 --> 01:25:59,785 我有犯罪记录 1230 01:26:00,536 --> 01:26:02,204 你是否正在假释期间? 1231 01:26:03,580 --> 01:26:07,960 抱歉 如果你在假释期间 部门是不会批准抚养权的 1232 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 我能看看他吗? 1233 01:26:12,089 --> 01:26:14,258 -不行 -他可能很害怕 女士 1234 01:26:14,341 --> 01:26:16,885 -如果他能看到熟悉的人… -先生 我理解 1235 01:26:16,969 --> 01:26:20,848 但只有父母、家人或法定监护人才能看他 1236 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 法官有可能会通融 1237 01:26:26,103 --> 01:26:27,771 但可能性不大 1238 01:26:32,818 --> 01:26:33,986 你想怎样? 1239 01:26:35,529 --> 01:26:36,655 杰瑞在哪? 1240 01:26:38,156 --> 01:26:39,658 不知道 我还想问你呢 1241 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 嘿…能给我一支烟吗? 1242 01:26:49,751 --> 01:26:50,752 谢谢 1243 01:27:00,304 --> 01:27:01,805 你来这里做什么? 1244 01:27:06,226 --> 01:27:07,352 这是什么? 1245 01:27:16,195 --> 01:27:17,821 法定监护人? 1246 01:27:18,405 --> 01:27:20,532 你要签字 将山姆的监护权转交给我 1247 01:27:23,785 --> 01:27:25,287 我为什么要签? 1248 01:27:25,370 --> 01:27:28,665 因为除非你戒瘾 否则我认为法庭不会把他还给你 1249 01:27:30,167 --> 01:27:32,002 我要你从我家出去 1250 01:27:32,628 --> 01:27:33,754 拿着吧 1251 01:27:45,349 --> 01:27:47,559 你以为能买下我儿子? 1252 01:27:47,643 --> 01:27:48,852 不 1253 01:27:50,771 --> 01:27:53,106 -你以为自己比我优秀? -不是 1254 01:27:53,190 --> 01:27:54,399 你就是这么想的 1255 01:27:55,234 --> 01:27:57,569 你以为和我上过床 1256 01:27:58,779 --> 01:28:00,322 你就是他爸爸了? 1257 01:28:03,116 --> 01:28:04,660 你才不是他爸爸 1258 01:28:05,285 --> 01:28:07,246 你也不比我优秀 1259 01:28:07,329 --> 01:28:09,540 -我不想要你的钱 -我并不认为自己比你优秀 1260 01:28:09,623 --> 01:28:12,042 -是 -嘿 我并不认为自己比你优秀 1261 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 见鬼 也许只是这次比较走运 1262 01:28:15,254 --> 01:28:17,297 但如果你出了什么意外 1263 01:28:18,507 --> 01:28:21,176 他们会把山姆接走 想送去哪里就送去哪里 1264 01:28:22,386 --> 01:28:23,762 -不 -你我都清楚 1265 01:28:23,846 --> 01:28:26,557 -不 -他和其他男生不同 1266 01:28:27,474 --> 01:28:29,643 他们会把山米还给我的 1267 01:28:31,228 --> 01:28:34,189 我和山米会没事的 懂吗? 1268 01:28:34,273 --> 01:28:38,735 我们会离开这鬼地方 我会戒瘾 1269 01:28:38,819 --> 01:28:40,821 我会做到的 1270 01:28:41,780 --> 01:28:44,157 嘿 我会给我们娘俩买一栋大房子 1271 01:28:44,616 --> 01:28:48,662 我会做给你看 你会看到我能做到 1272 01:28:48,745 --> 01:28:49,913 我能… 1273 01:28:50,706 --> 01:28:52,791 -请把钱收下吧 -不 1274 01:28:53,250 --> 01:28:55,711 -雪莉 听我说 -别那样看着我 1275 01:28:55,794 --> 01:28:57,045 -拜托 -不 1276 01:28:57,129 --> 01:28:58,505 别那样看着我 1277 01:28:59,006 --> 01:29:00,591 别看着我 1278 01:29:02,718 --> 01:29:03,802 从我家里出去 1279 01:29:05,762 --> 01:29:07,181 从我家里出去 1280 01:29:09,516 --> 01:29:12,519 从我家里滚出去 1281 01:29:29,411 --> 01:29:31,496 很抱歉这样突然到访 1282 01:29:40,714 --> 01:29:42,716 帕尔默先生 跟我来 1283 01:29:50,516 --> 01:29:55,312 帕尔默先生 看来你 正在向好的方向发展 表现很好 1284 01:29:55,896 --> 01:29:59,816 也许等你的生活条件稳定下来 1285 01:29:59,900 --> 01:30:01,944 脱离了假释期 1286 01:30:03,028 --> 01:30:05,197 你可以再次申请抚养权 1287 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 求你了 1288 01:30:07,115 --> 01:30:09,117 我年轻时犯了错 1289 01:30:09,868 --> 01:30:12,788 得到了应有的惩罚 所以我不怪任何人 法官大人 1290 01:30:13,622 --> 01:30:19,837 但事实上 我已经很久没有 感觉自己擅长什么事了 1291 01:30:20,629 --> 01:30:21,630 直到遇见山姆 1292 01:30:24,216 --> 01:30:28,512 我决定孩子继续由州政府照顾 1293 01:30:28,595 --> 01:30:30,722 他会被安排在一个注册的寄养家庭中 1294 01:30:30,806 --> 01:30:34,184 直到他母亲足够健康 能够恢复监护职责 1295 01:30:34,268 --> 01:30:36,770 法官大人 她是个瘾君子 她是不会恢复健康的 1296 01:30:36,854 --> 01:30:38,230 但目前我只能说抱歉 1297 01:30:38,313 --> 01:30:41,275 我必须拒绝你临时监护人的申请 1298 01:30:41,358 --> 01:30:42,776 别这样 1299 01:30:42,860 --> 01:30:45,863 我知道孤独是什么感觉 1300 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 我不能放弃那孩子 1301 01:30:48,699 --> 01:30:50,868 我不会放弃那孩子的 1302 01:30:53,453 --> 01:30:54,663 我保证 1303 01:30:55,789 --> 01:30:57,875 任何人都不会再替山姆担心 1304 01:30:57,958 --> 01:30:59,668 我会好好照顾他的 1305 01:31:00,752 --> 01:31:02,004 悉心呵护 1306 01:31:03,255 --> 01:31:05,257 抱歉 这就是我的决定 1307 01:31:11,722 --> 01:31:12,806 不好意思 女士 1308 01:31:12,890 --> 01:31:15,475 -我本应在那里的 嘿 我来了 -你不能进去 1309 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 先生 放开我 我来了 1310 01:31:18,478 --> 01:31:20,981 -抱歉 我迟到了 -对不起 法官大人 1311 01:31:21,064 --> 01:31:23,192 -他在这里做什么? -不好意思 1312 01:31:23,275 --> 01:31:24,443 我是山姆的母亲 1313 01:31:24,526 --> 01:31:27,446 -请不要靠近法官席 -女士…抱歉 女士 不 1314 01:31:29,364 --> 01:31:32,242 法官大人 抱歉我迟到了 但我来了 1315 01:31:33,202 --> 01:31:36,747 法官 那些警察 他们甚至没有和山姆谈过 1316 01:31:36,830 --> 01:31:39,333 他们闯进我家 把我儿子带走了 1317 01:31:39,416 --> 01:31:40,918 甚至没有解释原因 1318 01:31:41,001 --> 01:31:44,963 伯德特女士 有人投诉你虐待和疏于照顾 1319 01:31:45,047 --> 01:31:46,673 投诉到了儿童保护服务局 1320 01:31:46,757 --> 01:31:50,010 对你的形容是暴力且焦虑不安 1321 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 这不是真的 法官大人 不对 1322 01:31:54,890 --> 01:31:58,393 焦虑不安是没错 我之前很焦虑 这我承认 1323 01:31:59,478 --> 01:32:01,897 我最近有些健康问题 1324 01:32:01,980 --> 01:32:04,066 这我不否认 1325 01:32:05,192 --> 01:32:09,071 听着 我不知道他们是怎么对你说的 或他和任何人说了什么 1326 01:32:09,571 --> 01:32:12,074 但我从未打过我儿子 1327 01:32:12,950 --> 01:32:15,202 我甚至从未大声和山米说过话 1328 01:32:15,285 --> 01:32:16,745 法官 他并非不快乐 1329 01:32:16,828 --> 01:32:18,956 -伯德特女士 我理解 -你让我做什么都行 1330 01:32:19,039 --> 01:32:21,583 怎么样?要不要给我做尿检? 没关系 检查我吧 1331 01:32:23,168 --> 01:32:24,545 求你了 1332 01:32:24,628 --> 01:32:27,381 请不要把我儿子送去和陌生人一起住 1333 01:32:31,134 --> 01:32:32,678 他必须和妈妈在一起 1334 01:32:34,221 --> 01:32:35,347 求你了 1335 01:33:08,922 --> 01:33:10,215 你还好吗? 1336 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 山姆 1337 01:33:12,634 --> 01:33:14,845 嘿 山米 过来 宝贝 1338 01:33:15,888 --> 01:33:18,765 嘿 还有东西要放进车 快来 1339 01:33:25,272 --> 01:33:27,649 我受够你了 1340 01:33:27,733 --> 01:33:29,193 该死的 你又来? 1341 01:33:29,276 --> 01:33:32,404 我说多少次了?别做这些该死的事了 1342 01:33:32,487 --> 01:33:34,823 我烦死你了 1343 01:33:34,907 --> 01:33:37,201 我要把这该死的拖车烧掉 1344 01:33:37,284 --> 01:33:40,621 你和你那个半基佬儿子就流落街头吧 1345 01:33:40,704 --> 01:33:42,497 他到圣诞节时就会开始给人口交了 1346 01:33:42,581 --> 01:33:44,625 我受够你了 1347 01:33:48,420 --> 01:33:51,006 你这个撒谎的贱人 快 说出来 1348 01:33:51,089 --> 01:33:53,717 -你到底有什么毛病? -妈妈 1349 01:33:53,800 --> 01:33:55,260 放开我妈妈 1350 01:33:55,344 --> 01:33:56,512 -走开 -妈妈 1351 01:33:56,595 --> 01:33:58,931 -把这臭小子弄走 走开 -别伤害我的宝贝 求你了 1352 01:33:59,014 --> 01:34:00,724 -滚开 臭小子 -不要 1353 01:34:00,807 --> 01:34:02,434 满意了?我告诉你 我会把你的… 1354 01:34:02,518 --> 01:34:04,311 -不 嘿 -什么? 1355 01:34:05,729 --> 01:34:07,523 天啊 1356 01:34:07,606 --> 01:34:09,525 你把杰瑞扔飞了 1357 01:34:10,067 --> 01:34:11,860 他飞出去了 1358 01:34:12,694 --> 01:34:14,988 我以前从未见他飞过 1359 01:34:17,032 --> 01:34:19,409 -来 山姆 来 -他飞走了 1360 01:34:19,952 --> 01:34:20,953 嘿 1361 01:34:21,745 --> 01:34:23,705 嘿 你带我儿子去哪? 1362 01:34:24,206 --> 01:34:26,375 嘿 混蛋 1363 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 嘿 一切都会好起来的 好吗? 1364 01:34:39,972 --> 01:34:41,223 -好 -好吗? 1365 01:34:41,306 --> 01:34:42,307 好的 1366 01:35:00,492 --> 01:35:02,077 待在这里 山姆 好吗? 1367 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 能借用一下电话吗? 1368 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 谢谢 1369 01:35:18,635 --> 01:35:19,636 你好 1370 01:35:20,053 --> 01:35:21,096 是我 1371 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 -我把山姆带走了 -天啊 1372 01:35:24,099 --> 01:35:26,560 艾迪 雪莉报警了 他们在找你 1373 01:35:27,686 --> 01:35:28,937 你必须把他送回来 1374 01:35:29,021 --> 01:35:30,856 不行 不能把他交给她 1375 01:35:30,939 --> 01:35:33,192 -艾迪 这是绑架 -她神志不清 1376 01:35:33,275 --> 01:35:36,028 就算如此 你能去哪呢? 1377 01:35:36,778 --> 01:35:39,281 你想回到监狱里去吗?这是你想要的吗? 1378 01:35:40,782 --> 01:35:43,368 她是山姆的母亲 艾迪 1379 01:35:44,328 --> 01:35:47,956 是好是坏 是对是错 她都是山姆的母亲 1380 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 给科尔斯打电话 1381 01:36:10,103 --> 01:36:11,355 我们怎么办? 1382 01:36:36,004 --> 01:36:38,549 一切都会没事的 好吗? 1383 01:36:43,887 --> 01:36:45,305 那是我儿子 山米 1384 01:36:45,389 --> 01:36:48,100 -退后 -不 嘿 山米 1385 01:36:48,183 --> 01:36:49,393 -天啊 -嘿… 1386 01:36:49,476 --> 01:36:51,728 放开我 天啊 不 1387 01:36:51,812 --> 01:36:52,896 抓住她 1388 01:36:53,647 --> 01:36:57,150 -我们得出去了 来吧 -山米 宝贝 1389 01:36:57,234 --> 01:36:59,862 -抓住她 抓稳 -山米… 1390 01:36:59,945 --> 01:37:02,281 -我要把你告上法庭 -冷静点 1391 01:37:02,364 --> 01:37:03,949 把她按在地上 让她别动 1392 01:37:04,032 --> 01:37:05,200 -该死 -山米 1393 01:37:05,284 --> 01:37:08,245 -我很冷静 山米 到妈妈这来 -听着 她身体状况极糟 1394 01:37:08,328 --> 01:37:10,747 -她完全疯了 -拜托 宝贝 过来 1395 01:37:10,831 --> 01:37:12,249 是 1396 01:37:12,332 --> 01:37:14,543 我会把山米带去麦琪家 让他暂时住那里 1397 01:37:14,626 --> 01:37:16,128 -我的宝贝 -好吗? 1398 01:37:16,211 --> 01:37:18,797 我爱你 嗨 你还好吗? 1399 01:37:18,881 --> 01:37:21,842 他伤害你了吗?我担心死了 1400 01:37:21,925 --> 01:37:23,844 -我很抱歉 真的 -转过身来 艾迪 1401 01:37:23,927 --> 01:37:25,220 你没事吧? 1402 01:37:25,971 --> 01:37:27,389 双手放在背后 1403 01:37:28,473 --> 01:37:30,809 你就非得惹麻烦不可 是不是? 1404 01:37:31,977 --> 01:37:33,770 -妈妈担心死了 -走吧 1405 01:37:33,854 --> 01:37:36,231 嘿 宝贝 我的心肝宝贝 1406 01:37:36,315 --> 01:37:38,192 别把他送回儿童保护服务局 1407 01:37:38,275 --> 01:37:40,068 -没事了 -不 1408 01:37:40,152 --> 01:37:41,737 不 山米…不要 1409 01:37:41,820 --> 01:37:44,781 -放了他 -嘿…过来 山米 1410 01:37:44,865 --> 01:37:46,658 -别闹 嘿 我说别闹了 -放开我儿子 1411 01:37:46,742 --> 01:37:48,410 -你出狱太早了 -你弄疼他了 1412 01:37:48,493 --> 01:37:50,120 -过来 山米 -不 宝贝 1413 01:37:50,204 --> 01:37:52,706 -放了他 -山米 1414 01:37:53,332 --> 01:37:54,917 嘿 宝贝 我爱你 1415 01:37:55,000 --> 01:37:57,294 有我在 妈妈爱你 我会照顾你的 1416 01:37:57,377 --> 01:37:59,838 -你从来都不照顾我 -我爱你 我照顾的 1417 01:37:59,922 --> 01:38:02,674 -你从来不照顾我 -我照顾的…有我在 亲爱的 1418 01:38:02,758 --> 01:38:04,593 放开我 1419 01:38:06,345 --> 01:38:07,804 帕尔默 1420 01:38:10,349 --> 01:38:11,892 帕尔默 1421 01:38:12,935 --> 01:38:14,311 去妈妈身边 山姆 1422 01:38:15,062 --> 01:38:17,105 帕尔默 1423 01:38:18,607 --> 01:38:20,442 -没事的 -帕尔默 1424 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 山姆 1425 01:38:22,110 --> 01:38:23,612 帕尔默 1426 01:38:24,196 --> 01:38:25,572 帕尔默 1427 01:38:27,366 --> 01:38:28,617 帕尔默 1428 01:38:30,285 --> 01:38:31,703 帕尔默 1429 01:38:32,621 --> 01:38:34,831 帕尔默 1430 01:38:35,749 --> 01:38:37,292 帕尔默 1431 01:39:19,918 --> 01:39:21,253 你可以走了 1432 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 雪莉说你只是带山姆去吃东西 1433 01:39:29,720 --> 01:39:31,471 我猜她太嗨了 记不清 1434 01:39:32,764 --> 01:39:34,850 所以我们必须撤回指控 1435 01:39:36,351 --> 01:39:38,145 山姆还在麦琪家 1436 01:39:47,070 --> 01:39:48,071 嘿 1437 01:39:50,616 --> 01:39:51,700 我欠你个人情 1438 01:39:53,243 --> 01:39:55,412 是 没错 1439 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 你觉得我是个糟糕的母亲 1440 01:40:36,495 --> 01:40:37,496 嗨 山米 1441 01:40:45,212 --> 01:40:46,213 嗨 宝贝 1442 01:41:01,770 --> 01:41:02,771 嘿 1443 01:41:07,860 --> 01:41:09,528 我知道你生我气 1444 01:41:11,280 --> 01:41:12,281 没关系 1445 01:41:13,907 --> 01:41:15,409 我也会生我的气 1446 01:41:18,036 --> 01:41:22,291 我要和你说很重要的事 1447 01:41:24,251 --> 01:41:25,961 可以吗? 1448 01:41:27,880 --> 01:41:29,423 我能坐在这里吗? 1449 01:41:29,506 --> 01:41:30,549 可以 妈妈 1450 01:41:31,884 --> 01:41:32,885 谢谢 1451 01:41:43,896 --> 01:41:46,231 我考虑了一些事 1452 01:41:50,485 --> 01:41:53,280 我觉得你和帕尔默一起住是最好的 1453 01:41:56,700 --> 01:41:57,868 他是个好人 1454 01:41:58,911 --> 01:42:00,829 他非常喜欢你 1455 01:42:03,582 --> 01:42:04,583 还有… 1456 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 我现在很痛苦 1457 01:42:17,346 --> 01:42:20,098 宝贝 我现在真的很痛苦 1458 01:42:25,521 --> 01:42:26,605 但是… 1459 01:42:26,688 --> 01:42:28,440 把手给我 1460 01:42:30,692 --> 01:42:32,694 这不是因为我不爱你 1461 01:42:36,365 --> 01:42:38,408 我全心全意爱你 1462 01:42:43,914 --> 01:42:45,207 你觉得呢? 1463 01:42:50,796 --> 01:42:52,464 你想和帕尔默住吗? 1464 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 你想让他当你爸爸吗? 1465 01:42:56,134 --> 01:42:58,387 -想 -好 1466 01:43:04,518 --> 01:43:06,520 过来抱抱妈妈 1467 01:43:20,450 --> 01:43:21,577 好了 1468 01:43:45,309 --> 01:43:46,643 需要的东西都拿好了? 1469 01:43:46,727 --> 01:43:48,270 应该是 1470 01:43:48,353 --> 01:43:51,190 我们今晚要和麦琪老师一起吃晚饭吗? 1471 01:43:51,273 --> 01:43:53,942 是 她做你最爱吃的西兰花 1472 01:43:54,026 --> 01:43:55,277 西兰花? 1473 01:43:58,071 --> 01:44:00,741 福布斯的空调修好了 我给他送过去 1474 01:44:02,451 --> 01:44:03,452 帕尔默 1475 01:44:05,454 --> 01:44:06,663 我有东西要给你 1476 01:44:17,466 --> 01:44:18,675 你的钥匙 1477 01:44:20,302 --> 01:44:22,012 是你努力挣来的 1478 01:44:27,976 --> 01:44:29,102 谢谢你 西布斯 1479 01:44:31,021 --> 01:44:33,440 小福布斯不喜欢等待 快去吧 1480 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 -拜 山姆 -拜 艾米莉 1481 01:44:43,617 --> 01:44:45,077 下次茶话会是什么时候? 1482 01:44:45,619 --> 01:44:47,454 不知道 你来安排吧 1483 01:44:48,747 --> 01:44:50,249 我不懂日程表 1484 01:44:56,713 --> 01:44:58,924 来吧 我们得去取个东西 1485 01:44:59,007 --> 01:45:00,425 (已售) 1486 01:45:21,196 --> 01:45:23,407 嘿 山姆 过来 1487 01:45:27,911 --> 01:45:28,912 是寄给你的 1488 01:45:28,996 --> 01:45:30,622 (山姆伯德特亲启) 1489 01:45:32,583 --> 01:45:34,501 我以前从来没收到过信 1490 01:45:34,585 --> 01:45:36,128 打开 看看写了什么 1491 01:45:46,221 --> 01:45:48,140 (欢迎加入佩妮洛佩飞行公主俱乐部) 1492 01:45:53,770 --> 01:45:55,606 看啊 有一颗金色的星星 1493 01:45:55,689 --> 01:45:58,317 看我的名字 就在这里 山姆伯德特 还有… 1494 01:45:58,400 --> 01:46:00,319 是… 1495 01:46:04,740 --> 01:46:05,949 嘿 1496 01:46:06,033 --> 01:46:07,159 恭喜 1497 01:46:25,928 --> 01:46:31,558 (剧终) 1498 01:50:51,485 --> 01:50:53,487 字幕翻译:吴梦熊