1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,813 --> 00:01:02,692 FAMILY IS FAMILY 4 00:01:12,952 --> 00:01:15,288 Tell us about your influences. 5 00:01:16,038 --> 00:01:18,708 I'd say, mainly ourselves. 6 00:01:18,874 --> 00:01:22,086 I do the drawing, Constance conceptualizes. 7 00:01:28,968 --> 00:01:32,680 Our motivation has always been the quest for the almost-nothing. 8 00:01:32,847 --> 00:01:34,974 Put very simply. 9 00:01:35,558 --> 00:01:38,894 We imagined, desired a 21st-century human 10 00:01:39,061 --> 00:01:43,232 entering his home and finding the fullest meaning of emptiness. 11 00:01:43,399 --> 00:01:46,235 - The "fullest meaning of emptiness". - Right. 12 00:01:46,902 --> 00:01:50,990 The luxury of empty space. The comfort of nothingness. 13 00:01:51,741 --> 00:01:55,953 That's a good definition, Constance dear. "The comfort of nothingness." 14 00:01:56,412 --> 00:01:57,538 Wonderful, love. 15 00:01:57,872 --> 00:02:00,875 If you don't mind, here at the Palais de Tokyo, 16 00:02:01,042 --> 00:02:04,128 where your retrospective opens tonight, 17 00:02:04,295 --> 00:02:07,465 could we speak of Valentin D's difficult childhood? 18 00:02:10,635 --> 00:02:12,970 We said no personal questions. 19 00:02:13,220 --> 00:02:16,891 Our show generally features our guest's private side. 20 00:02:17,058 --> 00:02:18,976 His private side remains private. 21 00:02:19,185 --> 00:02:22,021 Let it go, love. I'm listening. 22 00:02:22,772 --> 00:02:25,358 We don't know much about your boyhood. 23 00:02:25,524 --> 00:02:28,527 You don't know much because there's not much to say. 24 00:02:28,694 --> 00:02:31,322 My mother was desperate 25 00:02:31,489 --> 00:02:36,327 and gave her baby up to an orphanage, promising to come back for me. 26 00:02:36,494 --> 00:02:39,538 Unfortunately, I'm still waiting. 27 00:02:40,373 --> 00:02:43,376 - How did you find out... - Is this an interrogation? 28 00:02:43,542 --> 00:02:45,836 I'm the only family Valentin has now. 29 00:03:38,556 --> 00:03:39,890 Louloute! 30 00:03:40,516 --> 00:03:41,934 Just a minute, Gus. 31 00:03:42,727 --> 00:03:45,104 Shtill in pajamas? We're leaving! 32 00:03:45,354 --> 00:03:46,564 Go on, get dreshed! 33 00:03:46,731 --> 00:03:47,815 What time is it? 34 00:03:48,149 --> 00:03:52,695 It'sh not "What time is it?" It'sh "Whatsha tom? 35 00:03:52,862 --> 00:03:53,988 Whatsha tom? 36 00:03:54,155 --> 00:03:55,364 Tom to hightail it! 37 00:03:56,240 --> 00:03:58,743 When ya gonna talk normal-like? 38 00:03:59,201 --> 00:04:00,119 Mom? 39 00:04:00,619 --> 00:04:03,539 Uncle Valentin, you sure he likes us now? 40 00:04:03,706 --> 00:04:04,331 Yeah, yeah. 41 00:04:04,749 --> 00:04:06,751 He remembered his family. Move! 42 00:04:07,251 --> 00:04:09,628 Hold on Gus! I'm sheein to Britney! 43 00:04:10,880 --> 00:04:12,757 Louloute, get in here! 44 00:04:14,300 --> 00:04:17,052 - You're not dreshed either? - I can't closh it! 45 00:04:17,887 --> 00:04:20,431 Your wedding shoot. You gained weight? 46 00:04:20,639 --> 00:04:22,266 Nah, the shoot shkarunk? 47 00:04:23,142 --> 00:04:25,144 Look. My arms didn't grow. 48 00:04:25,311 --> 00:04:26,937 Oh shee-ut. 49 00:04:30,191 --> 00:04:32,485 Shtill shtained, after 3 warshes! 50 00:04:32,651 --> 00:04:34,111 3 warshes? 51 00:04:34,278 --> 00:04:36,530 You warshed my shoot 3 times? 52 00:04:36,697 --> 00:04:39,492 In the machine, on delicate, cold water, 53 00:04:39,658 --> 00:04:42,244 then medium delicate. Then I cranked it up 54 00:04:42,411 --> 00:04:44,205 to extra hot water. 55 00:04:44,371 --> 00:04:47,166 But I couldn't set it to delicate then. 56 00:04:47,625 --> 00:04:48,375 Extra hot? 57 00:04:48,876 --> 00:04:49,502 Louloute, 58 00:04:50,419 --> 00:04:51,712 what does that shay? 59 00:04:52,379 --> 00:04:54,215 Dree cleonag. 60 00:04:58,969 --> 00:05:00,429 As in, French cleaners. 61 00:05:00,596 --> 00:05:03,432 You can't put it in the machine, Louloute. 62 00:05:03,599 --> 00:05:05,726 You bring it in to have it cleaned dry. 63 00:05:06,185 --> 00:05:06,852 Dry? 64 00:05:08,312 --> 00:05:10,773 How do they warsh with no water, jush air? 65 00:05:10,940 --> 00:05:12,149 Not with air! 66 00:05:12,316 --> 00:05:16,403 Then what? If it ain't water, ain't air, what ish it? 67 00:05:16,779 --> 00:05:19,406 "Dry" in English, means no water. 68 00:05:19,698 --> 00:05:21,951 - They use dry liquid. - Dry liquid? 69 00:05:22,952 --> 00:05:24,912 - Dry liquid? - Yep. 70 00:05:27,331 --> 00:05:29,583 Gus, you shnuck a drink! 71 00:05:29,750 --> 00:05:31,377 No, Louloute. 72 00:05:31,752 --> 00:05:33,212 4 months, 13 days shober. 73 00:05:33,712 --> 00:05:34,755 Gus! 74 00:05:34,922 --> 00:05:36,090 Do thish! 75 00:05:37,758 --> 00:05:39,343 Oh shee-ut! Shmells like gasholine. 76 00:05:41,512 --> 00:05:43,013 You ate vegetables? 77 00:05:43,180 --> 00:05:45,307 - Shcallions. - They shtink of gash! 78 00:05:45,891 --> 00:05:48,727 Your pa hash no reshpect for nature! 79 00:05:49,812 --> 00:05:53,566 Shorry about your shoot. You never wear it, sho... 80 00:05:54,108 --> 00:05:56,986 I never wear it to keep it nice! 81 00:05:57,695 --> 00:06:01,073 Look at thish! My bro will laugh hish head off! 82 00:06:01,365 --> 00:06:03,576 Who cares what others think? 83 00:06:03,784 --> 00:06:05,494 I love ya, like ya are. 84 00:06:06,203 --> 00:06:10,541 Anyways, better off not dreshing up to ask for a loan. Huh? 85 00:06:12,293 --> 00:06:15,087 - He'll shay no! - Why? He's your brother. 86 00:06:15,254 --> 00:06:17,131 He'll be happy to shee ush! 87 00:06:21,468 --> 00:06:22,511 What? 88 00:06:24,847 --> 00:06:28,434 Isn't your brother throwing a party for your ma's 80th birthday? 89 00:06:29,018 --> 00:06:31,478 - He won't answer the phone. - Gus! 90 00:06:31,979 --> 00:06:33,314 You're a babache! 91 00:06:33,480 --> 00:06:35,941 Hey, I'm about ready now! 92 00:06:36,233 --> 00:06:37,359 Tell your ma! 93 00:06:37,693 --> 00:06:39,820 I'll tell her on the way! 94 00:06:40,654 --> 00:06:42,197 You look gorgeous, Grandma! 95 00:06:42,364 --> 00:06:43,616 My poupoutche! 96 00:06:43,782 --> 00:06:45,910 I'm sho happy. 97 00:06:46,076 --> 00:06:47,161 Know what? 98 00:06:47,328 --> 00:06:50,164 Thish is my firsht time in Paris! 99 00:06:50,331 --> 00:06:51,749 At 80 years old. 100 00:06:52,333 --> 00:06:53,918 Make a wish! 101 00:06:54,084 --> 00:06:57,296 My wishka is that Valentin ain't changed much. 102 00:06:58,005 --> 00:06:58,714 Funny! 103 00:06:59,506 --> 00:07:02,343 Him jush remembering ush, out of the blue! 104 00:07:02,509 --> 00:07:04,970 Not every day his ma turns 80! 105 00:07:07,431 --> 00:07:08,474 You! 106 00:07:08,641 --> 00:07:10,935 Why'd you wear your communion shoot? 107 00:07:12,019 --> 00:07:14,521 It'sh my wedding shoot. Shkarunk in the warsh. 108 00:07:14,688 --> 00:07:17,232 It had a shtain sho I machine warshed it. 109 00:07:17,483 --> 00:07:18,609 3 times. 110 00:07:19,276 --> 00:07:20,986 The shtain is shtill there. 111 00:07:21,153 --> 00:07:22,821 His shoot shkarunk! 112 00:07:22,988 --> 00:07:26,367 Yeah, but that means the shtain is shmaller. 113 00:07:26,951 --> 00:07:27,952 That one! 114 00:07:28,118 --> 00:07:30,037 Always got a anshwer. 115 00:07:30,204 --> 00:07:32,998 Leasht I tell the truth! Huh? 116 00:07:34,333 --> 00:07:36,877 Time to go. Everybody in the car! 117 00:07:57,773 --> 00:08:00,401 - Where you heading? - Mind your businesh! 118 00:08:01,026 --> 00:08:02,945 Going to see ashwipe in Paris? 119 00:08:03,112 --> 00:08:04,238 What's ashwipe? 120 00:08:05,531 --> 00:08:08,492 Your grampa's pet name for Uncle Valentin. 121 00:08:08,659 --> 00:08:10,619 Valentin don't exish no more! 122 00:08:10,786 --> 00:08:12,871 He better not show up here! 123 00:08:13,163 --> 00:08:14,289 Lishen up, fatsho. 124 00:08:14,456 --> 00:08:16,834 Don't you teach me to count. 125 00:08:17,001 --> 00:08:20,421 I got me two shons! And I got two forever more! 126 00:08:20,629 --> 00:08:21,922 And nobody living 127 00:08:22,089 --> 00:08:26,385 gonna shtop me from shpending my 80th birthday with my 2 yungins. 128 00:08:27,469 --> 00:08:28,762 That'sh today? 129 00:08:29,138 --> 00:08:31,098 Like I shaid, he can't count! 130 00:08:31,265 --> 00:08:33,517 Shorry, I forgot your 80th birthday. 131 00:08:33,684 --> 00:08:35,894 Prob'ly cause I don't look my age. 132 00:08:36,061 --> 00:08:37,312 Drive, Gus! 133 00:08:38,313 --> 00:08:39,440 What about dinner? 134 00:08:39,732 --> 00:08:41,942 You a grown-up, ain't ya? 135 00:08:42,985 --> 00:08:43,902 You a grown-up? 136 00:09:14,641 --> 00:09:17,269 Hang on, biloute! Add these in. 137 00:09:17,644 --> 00:09:19,646 They're all the same! 138 00:09:19,813 --> 00:09:23,358 Looky! It's got my Tintin on the cover! 139 00:09:28,655 --> 00:09:30,324 Whatcha doin', Suzanne? 140 00:09:30,824 --> 00:09:32,284 Nothing. Like Britney. 141 00:09:32,785 --> 00:09:33,660 I'm coloring. 142 00:09:33,827 --> 00:09:35,204 No, don't do that Ma. 143 00:09:35,370 --> 00:09:36,997 She loves you now. 144 00:09:37,164 --> 00:09:39,792 I think she's fixing your birthday meal. 145 00:09:40,375 --> 00:09:41,293 Well now... 146 00:09:41,460 --> 00:09:42,586 Card declined. 147 00:09:42,753 --> 00:09:43,462 Really? 148 00:09:43,629 --> 00:09:44,797 All right, I'll pay. 149 00:09:44,963 --> 00:09:46,090 No, Ma! 150 00:09:46,256 --> 00:09:50,719 Sure! Plus, I'm getting Paris Match for my shewing club friends. 151 00:09:51,011 --> 00:09:52,763 But not this one! 152 00:09:52,930 --> 00:09:54,598 Somebody drew on it! 153 00:09:58,435 --> 00:10:00,312 She's elderly... 154 00:10:01,897 --> 00:10:04,483 He's not shaying he's an orphan anymore? 155 00:10:05,025 --> 00:10:06,985 No, of course not. 156 00:10:07,569 --> 00:10:10,531 - Whatcha lookin for? - What he shays about me. 157 00:10:10,697 --> 00:10:12,783 Now that he remembers he got a ma. 158 00:10:13,534 --> 00:10:14,827 Dang, my glashes. 159 00:10:15,244 --> 00:10:16,662 Poupoutche, read to Gramma. 160 00:10:16,995 --> 00:10:19,957 "The famous designer has a muse..." 161 00:10:20,249 --> 00:10:21,250 Why's he amused? 162 00:10:21,667 --> 00:10:23,001 No, Gramma. "A muse." 163 00:10:23,335 --> 00:10:26,380 I heard. But I shay more work, less amusement! 164 00:10:28,215 --> 00:10:30,300 Mom's gonna read to Grammy. 165 00:10:30,467 --> 00:10:32,678 Britney can't read good yet. 166 00:10:32,845 --> 00:10:33,804 Really? But... 167 00:10:33,971 --> 00:10:34,805 Button it! 168 00:10:36,223 --> 00:10:38,976 As one of the world's leading designers, 169 00:10:39,143 --> 00:10:40,936 what'sh your inshpiration? 170 00:10:41,103 --> 00:10:44,273 My firsh inshpiration is my mother. 171 00:10:44,731 --> 00:10:45,899 How shweet! 172 00:10:46,066 --> 00:10:49,236 I made my firsh pictures for her. She is... 173 00:10:50,487 --> 00:10:51,196 so dishtinguished... 174 00:10:51,363 --> 00:10:55,033 True. All hish firsh drawings were for me. 175 00:10:56,410 --> 00:10:58,287 My little biloute. 176 00:10:58,829 --> 00:11:01,665 - They grow up too fash, right? - Yup, yup. 177 00:11:01,874 --> 00:11:04,084 Anything about the birthday? 178 00:11:06,128 --> 00:11:09,214 Sure. He shpeaks of your ma's 80th in Paris Match. 179 00:11:11,258 --> 00:11:12,134 Huh? 180 00:11:13,510 --> 00:11:14,761 Well... 181 00:11:14,928 --> 00:11:15,971 Read it! 182 00:11:16,138 --> 00:11:18,307 Yeah, right there he shays 183 00:11:18,473 --> 00:11:23,312 he's throwing her a 80th birthday party, with his partner Constance, 184 00:11:23,478 --> 00:11:26,190 who can't wait to meet her. 185 00:11:26,356 --> 00:11:27,608 That woman's a phony. 186 00:11:27,774 --> 00:11:30,360 How come I ain't on the cover with him, 187 00:11:30,527 --> 00:11:33,155 inshtead of that shity shlicker. 188 00:11:35,532 --> 00:11:38,327 Muse? Being reduced to the role of muse! 189 00:11:38,702 --> 00:11:40,329 Who cares? Great pictures... 190 00:11:40,495 --> 00:11:42,873 Dad, I'm a licensed architect. 191 00:11:43,040 --> 00:11:45,709 Valentin and I collaborate. He's not my muse. 192 00:11:46,168 --> 00:11:49,630 - Our friends don't read Paris Match. - Unless we're in it. 193 00:11:49,796 --> 00:11:51,381 You and your muse. 194 00:11:55,928 --> 00:11:56,678 I'm fine. 195 00:11:56,929 --> 00:11:58,931 You put too many tracks in here. 196 00:11:59,264 --> 00:12:01,183 Well that's the concept. 197 00:12:01,433 --> 00:12:03,143 Getting smashed in the face? 198 00:12:03,310 --> 00:12:06,647 This place is a hit because it's so trendy and original. 199 00:12:06,939 --> 00:12:08,190 It's a money maker. 200 00:12:08,357 --> 00:12:11,526 Which reminds me, Sofitel's top brass is coming tonight 201 00:12:11,693 --> 00:12:13,570 to the opening. Treat them right. 202 00:12:13,737 --> 00:12:15,280 Our proposal will do. 203 00:12:15,447 --> 00:12:16,406 Tight deadline. 204 00:12:16,949 --> 00:12:19,701 Love, if you want, we can pull our bid. 205 00:12:19,868 --> 00:12:21,954 What? I'm not running a charity. 206 00:12:22,120 --> 00:12:25,916 Global project, several million euros. World-wide exposure. 207 00:12:26,083 --> 00:12:26,792 Come on. 208 00:12:27,209 --> 00:12:30,295 Let's toast this Sofitel contract... and the next! 209 00:12:30,462 --> 00:12:31,880 - Champagne! - Sake! 210 00:12:32,214 --> 00:12:33,090 Sake, right. 211 00:12:37,135 --> 00:12:40,180 We better go. We have to be crosstown in 10 minutes. 212 00:12:40,681 --> 00:12:43,558 - What's the client's name again? - De Clery. 213 00:13:02,911 --> 00:13:06,248 - Madame de Clery, how are you? - Awful! 214 00:13:07,082 --> 00:13:08,500 Glad to see you again. 215 00:13:08,667 --> 00:13:10,502 I wish I could say the same. 216 00:13:12,754 --> 00:13:13,588 What is it? 217 00:13:13,755 --> 00:13:15,757 A problem with the furniture! 218 00:13:15,924 --> 00:13:18,343 I can't accept the work as is, sorry. 219 00:13:18,510 --> 00:13:20,012 - Excuse me? - Why is that? 220 00:13:20,887 --> 00:13:22,806 The sofa is very stiff. 221 00:13:24,349 --> 00:13:25,559 It's perfect. 222 00:13:25,726 --> 00:13:29,479 Aerial, linear. lt fits perfectly with your relaxation space. 223 00:13:29,646 --> 00:13:31,440 Relaxation space? 224 00:13:31,606 --> 00:13:33,817 Last night, watching TV, 225 00:13:33,984 --> 00:13:36,236 I pinched my sciatic nerve. 226 00:13:36,486 --> 00:13:39,323 Perhaps you were just in a bad position? 227 00:13:39,990 --> 00:13:42,367 A bad position, you can say that again! 228 00:13:44,161 --> 00:13:47,247 To be clear, it looks great. but it's not comfortable! 229 00:13:47,414 --> 00:13:49,791 Those 3-legged chairs. Really, 230 00:13:49,958 --> 00:13:51,960 you need life insurance. 231 00:13:52,127 --> 00:13:55,172 Nobody could sit on one without falling over! 232 00:13:55,339 --> 00:13:59,259 That tripod asymmetric chair won the 2016 Design Award. 233 00:13:59,676 --> 00:14:03,513 I give it the 2018 Pratfall Award! That's all I can say. 234 00:14:03,680 --> 00:14:08,268 Young man, come sit down on your boss' 2016 Award. 235 00:14:08,435 --> 00:14:09,436 I'm unable to. 236 00:14:13,732 --> 00:14:15,650 There you are. What did I say? 237 00:14:15,817 --> 00:14:16,651 Get up! 238 00:14:18,070 --> 00:14:22,032 Jean-Luc, show Mme de Clery how to sit on the tripod. 239 00:14:24,534 --> 00:14:25,494 There you are. 240 00:14:26,703 --> 00:14:27,662 And boom! 241 00:14:27,829 --> 00:14:29,081 Is this intentional? 242 00:14:29,498 --> 00:14:31,083 All right, I'll do it. 243 00:14:31,875 --> 00:14:33,543 Let's get on with this. 244 00:14:35,337 --> 00:14:37,255 There. It's not complicated. 245 00:14:43,512 --> 00:14:45,263 Just a matter of habit. 246 00:14:45,430 --> 00:14:46,640 And elegance. 247 00:14:51,853 --> 00:14:53,438 Have your furniture tested! 248 00:14:53,605 --> 00:14:55,690 Before selling it for a fortune. 249 00:14:56,650 --> 00:15:00,112 We're very sorry. We'll get a new proposal to you soon. 250 00:15:00,278 --> 00:15:02,906 I could've had my in-law, Philippe Starck, do it. 251 00:15:03,073 --> 00:15:04,199 Philippe who? 252 00:15:04,616 --> 00:15:08,036 Be happy I don't send you my chiropractor's bill! 253 00:15:46,116 --> 00:15:47,075 Excuse me. 254 00:15:47,534 --> 00:15:49,494 - What's his name? - Kad Merad. 255 00:15:49,661 --> 00:15:51,163 Right. And Julia. 256 00:15:51,621 --> 00:15:55,959 We can't stay, but really, it's magnificent. Bravo. 257 00:15:56,209 --> 00:15:58,128 You've seen the show already? 258 00:16:05,635 --> 00:16:07,888 Paparazzi. That's all we needed. 259 00:16:08,054 --> 00:16:12,017 Couple of the year, big night! Come on, a little comment! 260 00:16:19,941 --> 00:16:22,027 - Hello and welcome. - What the... 261 00:16:22,194 --> 00:16:24,029 Oh, sorry sir. 262 00:16:44,174 --> 00:16:45,550 How are you tonight? 263 00:16:45,717 --> 00:16:47,177 Paul, my chiropractor. 264 00:16:48,303 --> 00:16:49,930 Nice to meet you. 265 00:16:50,972 --> 00:16:52,599 I have six of those. 266 00:16:52,766 --> 00:16:54,226 - And the table. - The Monolith. 267 00:16:54,392 --> 00:16:55,393 One and only. 268 00:16:57,354 --> 00:16:58,021 Enjoy the show. 269 00:16:58,188 --> 00:17:00,065 - Excuse us. - Of course. 270 00:17:02,400 --> 00:17:05,987 Come meet Kate Fisher, the CEO of Accor Europe. 271 00:17:06,363 --> 00:17:07,739 Bravo! 272 00:17:08,365 --> 00:17:10,325 A genius and his muse! 273 00:17:11,701 --> 00:17:12,827 The retrospective 274 00:17:12,994 --> 00:17:15,997 is marvelous. Very inspirant. 275 00:17:16,540 --> 00:17:20,418 Kate was sort of hinting that the Sofitel account... 276 00:17:22,003 --> 00:17:25,715 I can't say a word before all the proposals are in. 277 00:17:28,009 --> 00:17:30,554 But from you to me, you're more than favorites. 278 00:17:39,646 --> 00:17:40,272 My brother. 279 00:17:40,689 --> 00:17:42,607 - What's he want? - I don't know. 280 00:17:42,983 --> 00:17:44,276 Turn your phone off. 281 00:17:46,361 --> 00:17:47,821 Maybe he has no signal. 282 00:17:48,572 --> 00:17:50,740 Shir, ya come inshide with me. 283 00:17:50,907 --> 00:17:54,911 My shon will shay I'm hish ma for real. 284 00:17:55,412 --> 00:17:56,913 You need an invitation. 285 00:17:57,247 --> 00:18:01,418 If I get an invitation, it wouldn't be a shrurprise no more! 286 00:18:01,585 --> 00:18:02,669 You get me? 287 00:18:02,836 --> 00:18:05,088 No invitation, I can't let you in. 288 00:18:05,255 --> 00:18:05,964 Forget it! 289 00:18:06,590 --> 00:18:07,549 He's a boubourse! 290 00:18:16,141 --> 00:18:20,729 We shtepped out a shec for a shmoke and thish door went shlammin. 291 00:18:20,895 --> 00:18:21,605 What? 292 00:18:21,771 --> 00:18:25,734 We stepped out for a smoke and the door slammed. 293 00:18:26,026 --> 00:18:27,027 Go ahead. 294 00:18:34,034 --> 00:18:36,328 Thish plaish ish purdy! 295 00:18:36,995 --> 00:18:38,580 And sho big. 296 00:18:39,414 --> 00:18:41,166 Go tell your ma the truth. 297 00:18:41,708 --> 00:18:42,751 Now! 298 00:18:44,836 --> 00:18:46,254 Howdy, howdy. 299 00:18:51,009 --> 00:18:54,846 My Valentin ish sho shweet. He invited too many people! 300 00:18:55,096 --> 00:18:56,765 Thish ish shameful. Go. 301 00:18:56,931 --> 00:18:58,141 Wait a while. 302 00:18:58,516 --> 00:19:00,226 She's shaying hi. 303 00:19:01,645 --> 00:19:04,397 Thanksh for coming to my birthday party. 304 00:19:04,564 --> 00:19:05,940 You're very welcome. 305 00:19:06,107 --> 00:19:07,108 Happy birthday. 306 00:19:07,609 --> 00:19:08,985 Oh, a present! 307 00:19:09,986 --> 00:19:12,739 Thank you! I'm much obliged! 308 00:19:14,741 --> 00:19:16,201 Thank you! 309 00:19:16,368 --> 00:19:17,786 Ya shouldn't have. 310 00:19:20,538 --> 00:19:22,499 I can't kish everybody! 311 00:19:22,666 --> 00:19:25,043 And no one's here from down home! 312 00:19:25,210 --> 00:19:26,252 Suzanne. 313 00:19:26,878 --> 00:19:29,297 There ish nobody from home becaush... 314 00:19:29,881 --> 00:19:30,965 Odette! 315 00:19:31,132 --> 00:19:33,885 There'sh Odette from my shewing club! 316 00:19:35,220 --> 00:19:36,554 That'sh not her. 317 00:19:36,805 --> 00:19:39,057 Odette, how y'all been? 318 00:19:39,683 --> 00:19:41,518 Don't jush shtand there! 319 00:19:41,685 --> 00:19:44,145 My name isn't Odette. I don't know you. 320 00:19:45,772 --> 00:19:49,526 You got a shwollen head! Ever shince you got to Parish? 321 00:19:51,027 --> 00:19:51,861 Shkow-off! 322 00:19:52,487 --> 00:19:54,197 Let me hold your gifts. 323 00:19:54,364 --> 00:19:56,032 - Looky, looky... - What? 324 00:19:56,324 --> 00:19:57,200 Well. 325 00:19:58,034 --> 00:19:59,452 Not very thoughtful! 326 00:19:59,619 --> 00:20:03,623 They all buy the shame gift. I'm telling Valentin. 327 00:20:03,790 --> 00:20:04,916 Valentin! 328 00:20:05,208 --> 00:20:08,837 I sheen you before. You from the Sh'North? 329 00:20:09,212 --> 00:20:10,505 No, sorry. 330 00:20:10,672 --> 00:20:12,382 - Seen my Valentin? - No. 331 00:20:12,549 --> 00:20:13,717 Not yet. 332 00:20:20,306 --> 00:20:21,433 Pascal! 333 00:20:25,937 --> 00:20:26,563 Thanks! 334 00:20:26,938 --> 00:20:27,897 You're welcome! 335 00:20:31,401 --> 00:20:32,610 Sho pretty! 336 00:20:38,032 --> 00:20:39,492 The Minister of Culture. 337 00:20:39,659 --> 00:20:41,578 Madam Minister, a pleasure! 338 00:20:43,663 --> 00:20:47,542 Valentin D., Mrs. Brandt, bravo. 339 00:20:47,709 --> 00:20:51,838 A stunning retrospective! French savoir-faire in full flower! 340 00:20:56,259 --> 00:20:57,260 Mommy! 341 00:20:59,387 --> 00:21:00,764 It's OK, I sympathize. 342 00:21:00,930 --> 00:21:04,017 Being an orphan is a deep wound. 343 00:21:06,644 --> 00:21:07,937 Mom! Mom is here! 344 00:21:08,938 --> 00:21:11,065 Yes, little one. Mom's right here. 345 00:21:14,068 --> 00:21:15,236 This is too much. 346 00:21:15,403 --> 00:21:16,154 Tintin! 347 00:21:16,321 --> 00:21:17,405 What's that? 348 00:21:17,572 --> 00:21:18,990 Yoo-hoo, Tintin! 349 00:21:19,240 --> 00:21:21,034 Who let those hillbillies in? 350 00:21:28,291 --> 00:21:29,751 What's my big lump doing? 351 00:21:34,130 --> 00:21:35,757 Calm down, calm down. 352 00:21:35,965 --> 00:21:38,259 How? I'm an orphan and my mom is here! 353 00:21:38,426 --> 00:21:39,636 Breathe. We're fine. 354 00:21:40,136 --> 00:21:42,388 What the hell is going on? 355 00:21:46,392 --> 00:21:50,146 She's with the Minister of Culture. My career is over. Call security. 356 00:21:50,313 --> 00:21:52,357 No, she is your mother. 357 00:21:52,524 --> 00:21:53,399 Whose mother? 358 00:21:53,566 --> 00:21:55,401 - We have to exfiltrate them. - How? 359 00:21:55,568 --> 00:21:57,320 - Exfiltrate who? - His family. 360 00:21:57,487 --> 00:21:59,113 Family? He's an orphan. 361 00:21:59,614 --> 00:22:02,534 - Not totally. - Either you're an orphan or not! 362 00:22:02,700 --> 00:22:05,328 Dad you're no help. You handle the Minister, 363 00:22:05,495 --> 00:22:06,955 we'll explain later. 364 00:22:07,121 --> 00:22:08,206 You better! 365 00:22:08,373 --> 00:22:09,499 Listen love, 366 00:22:09,833 --> 00:22:12,085 go wait for me in the car. 367 00:22:12,252 --> 00:22:15,129 I'll deftly remove them from the Palais de Tokyo. 368 00:22:17,674 --> 00:22:18,633 Tintin, 369 00:22:19,175 --> 00:22:20,677 my little biloute. 370 00:22:21,219 --> 00:22:23,388 Thish ish it. I'm here. 371 00:22:24,472 --> 00:22:25,723 Hello, Mom. 372 00:22:39,821 --> 00:22:42,824 Poor guy. He sees his mother in everyone. 373 00:22:42,991 --> 00:22:44,993 Five minutes ago, it was me. 374 00:22:53,418 --> 00:22:54,460 Hello. 375 00:22:56,504 --> 00:22:57,714 Constance Brandt. 376 00:22:58,840 --> 00:23:02,010 Not as shtuck up as she looksh in pictures. 377 00:23:03,469 --> 00:23:05,430 - Nice compliment. - Sure thing. 378 00:23:06,097 --> 00:23:09,851 I don't mind shaying, sheeing as you got no yungins, 379 00:23:10,018 --> 00:23:12,103 it'sh much too big here. 380 00:23:12,729 --> 00:23:14,272 No, this isn't our house. 381 00:23:15,440 --> 00:23:17,066 Sho why are we here? 382 00:23:17,233 --> 00:23:19,193 Mom's got Alzheimer's. 383 00:23:19,986 --> 00:23:22,989 Her dream ish to have her 80th birthday with her 2 shons, 384 00:23:23,156 --> 00:23:25,241 before forgetting everything. 385 00:23:29,996 --> 00:23:31,456 - Let's go home. - Home? 386 00:23:31,748 --> 00:23:34,626 More private, to celebrate her birthday. 387 00:23:40,173 --> 00:23:42,383 - What did you tell him? - The truth. 388 00:23:42,550 --> 00:23:44,052 He took it well. 389 00:24:01,861 --> 00:24:03,112 What's he doing? 390 00:24:05,573 --> 00:24:08,076 God. Lucky the neighbors are asleep. 391 00:24:11,287 --> 00:24:13,373 What a nightmare! 392 00:24:13,539 --> 00:24:16,417 Why our place? You don't want to see them. 393 00:24:16,584 --> 00:24:18,711 My mom is very ill. Alzheimer's. 394 00:24:19,504 --> 00:24:21,589 Oh love, I'm very sorry. 395 00:24:22,006 --> 00:24:25,718 We'll have a little birthday dinner, then they go back north. 396 00:24:25,885 --> 00:24:28,429 Nothing to eat. Olga's gone home. 397 00:24:28,596 --> 00:24:31,641 We'll eat what's in the fridge. She'll forget anyway. 398 00:24:32,976 --> 00:24:34,936 Sorry to saddle you with this. 399 00:24:35,436 --> 00:24:36,938 They are your family. 400 00:24:38,147 --> 00:24:41,025 Even if they are weirdos. 401 00:24:41,317 --> 00:24:43,069 Wait till you meet my dad. 402 00:25:10,054 --> 00:25:10,763 Come in. 403 00:25:10,930 --> 00:25:13,349 Great sheein ya barak, bi/oute! 404 00:25:13,516 --> 00:25:14,142 Welcome. 405 00:25:14,308 --> 00:25:17,854 I'm plum joyush we all together ash a family. 406 00:25:19,355 --> 00:25:22,400 - What did she say? - She's happy to be here. 407 00:25:24,068 --> 00:25:25,319 Well now! 408 00:25:25,903 --> 00:25:27,572 Feash y'eyesh on thish! 409 00:25:29,073 --> 00:25:31,367 - "Feash"? - Look how nice it is. 410 00:25:31,951 --> 00:25:32,577 Thank you. 411 00:25:35,371 --> 00:25:38,207 Your woman warsh your shoot on hot, too? 412 00:25:42,503 --> 00:25:43,546 Right. 413 00:25:43,796 --> 00:25:45,256 Shee? Not jush me. 414 00:25:47,425 --> 00:25:49,052 Very strange. 415 00:25:49,218 --> 00:25:51,637 Stinks of gasoline. Right? 416 00:25:51,846 --> 00:25:52,889 Yes. 417 00:25:54,057 --> 00:25:55,016 The vegetables! 418 00:25:55,558 --> 00:25:57,727 We brought organic prodoosh from the farm! 419 00:25:58,352 --> 00:25:59,604 Here you are! 420 00:26:05,234 --> 00:26:06,444 Thank you so much. 421 00:26:07,945 --> 00:26:09,363 Should I rinse them? 422 00:26:09,572 --> 00:26:12,033 Cooking gets the shmell out. 423 00:26:12,450 --> 00:26:13,409 Shome of it. 424 00:26:17,622 --> 00:26:21,209 Nothing's ready! Olga, the table's not set! 425 00:26:21,375 --> 00:26:23,836 I have a message. From Olga. 426 00:26:24,962 --> 00:26:25,880 Well? 427 00:26:27,298 --> 00:26:30,760 She fell down a flight of stairs. Broke both her legs! 428 00:26:31,385 --> 00:26:33,137 - Poor thing. - Both? 429 00:26:33,304 --> 00:26:36,015 Yes. How awful. She must be in pain. 430 00:26:36,307 --> 00:26:37,600 Horrible. 431 00:26:37,767 --> 00:26:40,269 We'll have to manage without her. 432 00:26:40,436 --> 00:26:42,438 - How embarrassing. - Be right back. 433 00:26:42,688 --> 00:26:44,398 Go ahead and have a seat. 434 00:26:56,285 --> 00:26:57,787 We have no cake. 435 00:26:58,246 --> 00:26:59,831 There's one in the fridge! 436 00:27:04,168 --> 00:27:05,670 Shit! It's partly eaten. 437 00:27:05,837 --> 00:27:06,796 Let me see. 438 00:27:12,802 --> 00:27:14,262 What are you doing? 439 00:27:15,555 --> 00:27:16,973 An "M" for "Mom". 440 00:27:18,015 --> 00:27:19,308 You're a genius. 441 00:27:24,272 --> 00:27:25,398 It's perfect. 442 00:27:25,982 --> 00:27:26,732 No candles. 443 00:27:33,239 --> 00:27:34,157 Matches. 444 00:27:44,917 --> 00:27:46,043 Hey Louloute! 445 00:27:50,339 --> 00:27:51,424 It's purdy. 446 00:27:51,591 --> 00:27:55,094 Shame picture as back at the trailer. On the chocolate box. 447 00:27:56,888 --> 00:27:59,307 - You can't compare that. - Right. 448 00:27:59,724 --> 00:28:01,642 They don't got the chocolate. 449 00:28:04,979 --> 00:28:06,397 My shoot is sho tight! 450 00:28:07,523 --> 00:28:09,358 I'm tuckered out. 451 00:28:13,946 --> 00:28:15,114 I'm all right! 452 00:28:15,781 --> 00:28:16,699 - You OK? - Fine! 453 00:28:16,866 --> 00:28:18,492 Sure you ain't hurt? 454 00:28:18,784 --> 00:28:21,787 It's thish mesh here. Shtrange. 455 00:28:21,954 --> 00:28:24,415 That king of desoggen makes weird shtuff. 456 00:28:25,124 --> 00:28:27,043 "Design," not "desoggen"! 457 00:28:27,293 --> 00:28:30,213 Happy birfhday to you... 458 00:28:36,510 --> 00:28:38,137 Go ahead, Ma. Blow! 459 00:28:38,679 --> 00:28:39,972 That cake's been used. 460 00:28:40,640 --> 00:28:43,226 No, look. "M" for Mom. 461 00:28:43,392 --> 00:28:45,811 Or the "W" for Wow! 462 00:28:46,812 --> 00:28:48,731 - Blow, Grandma! - Blow, Suzette. 463 00:28:49,357 --> 00:28:50,566 Suzanne! 464 00:28:50,816 --> 00:28:52,193 Suzanne, sorry. 465 00:28:54,779 --> 00:28:55,988 Well done! 466 00:28:58,658 --> 00:28:59,784 Make a wish! 467 00:29:00,368 --> 00:29:01,619 My wish 468 00:29:02,161 --> 00:29:04,830 is that my Tintin, and that other one, 469 00:29:05,539 --> 00:29:07,833 got me a purdy gift. 470 00:29:09,669 --> 00:29:10,461 What? 471 00:29:11,003 --> 00:29:14,257 You did get me a preshent, for my 80th birthday? 472 00:29:14,840 --> 00:29:15,841 Sure. 473 00:29:16,425 --> 00:29:18,427 But Olga put it away... 474 00:29:19,679 --> 00:29:21,555 Thish chkarade is over. 475 00:29:21,722 --> 00:29:23,140 What charade? 476 00:29:23,307 --> 00:29:24,809 I'm nobody's boubourse! 477 00:29:25,059 --> 00:29:26,102 "Boubourse"? 478 00:29:26,269 --> 00:29:27,478 Idiot. 479 00:29:27,979 --> 00:29:28,604 What? 480 00:29:28,771 --> 00:29:30,523 A half-eaten cake, 481 00:29:30,690 --> 00:29:32,483 two dinner candles, 482 00:29:32,650 --> 00:29:33,985 nothing for dinner! 483 00:29:34,193 --> 00:29:36,320 - We explained. - Enough. 484 00:29:36,487 --> 00:29:39,365 Not a shingle picture of me in this cold housh! 485 00:29:39,532 --> 00:29:41,617 Cause it's been a long time. 486 00:29:41,784 --> 00:29:43,411 We'll take shome pictures. 487 00:29:44,495 --> 00:29:46,163 Tell her the truth now. 488 00:29:46,872 --> 00:29:48,332 It's my fault, I lied. 489 00:29:48,833 --> 00:29:51,210 I told ma you invited us. 490 00:29:51,377 --> 00:29:53,254 Otherwise you wouldn't shee me. 491 00:29:53,796 --> 00:29:55,339 We need 10,000 euro. 492 00:29:55,506 --> 00:29:56,299 5,000. 493 00:29:56,465 --> 00:29:58,009 8, or we lose everything. 494 00:29:58,175 --> 00:30:00,594 You use her, and she has Alzheimer's? 495 00:30:01,012 --> 00:30:03,014 Who has Alzheimer's? 496 00:30:03,931 --> 00:30:06,183 You do, Ma. But you forgot. 497 00:30:06,350 --> 00:30:08,978 What nonshense! 498 00:30:09,145 --> 00:30:11,105 Enough! Gus, shtop lying! 499 00:30:11,272 --> 00:30:13,858 8,000, please. It's nothing to you. 500 00:30:14,025 --> 00:30:17,528 Disgusting! You brought her down, lied, to get money out of me?! 501 00:30:18,654 --> 00:30:19,655 6,000? 502 00:30:19,822 --> 00:30:20,990 Screw you! Nothing! 503 00:30:21,157 --> 00:30:22,408 Valentin... 504 00:30:23,117 --> 00:30:24,285 All right. 505 00:30:24,785 --> 00:30:26,203 - Let'sh leave! - Mom! 506 00:30:26,370 --> 00:30:28,706 I'm getting on home now! 507 00:30:30,750 --> 00:30:31,709 Wait. 508 00:30:33,627 --> 00:30:36,964 You can sleep over. It's the middle of the night. 509 00:30:37,882 --> 00:30:40,176 We'll make it up to you tomorrow. 510 00:30:40,343 --> 00:30:43,763 No, thanks. I always fought hard for my kids. 511 00:30:43,929 --> 00:30:47,725 Sho's they'd have it better than I did. You can get rich, 512 00:30:47,892 --> 00:30:50,686 but you better never forget where you come from. 513 00:30:51,103 --> 00:30:53,689 And you done forgot who you are! 514 00:30:53,856 --> 00:30:55,399 That'sh awful shad! 515 00:30:56,275 --> 00:30:58,944 - Let me explain. - Let me tell you. 516 00:30:59,111 --> 00:31:04,450 I dreamed about seeing you again, a thousand times over the years. 517 00:31:05,117 --> 00:31:07,078 Turns out it'sh a nightmare. 518 00:31:07,787 --> 00:31:11,290 I shee you again, but I don't recognize you! 519 00:31:12,750 --> 00:31:14,251 That's worsh than anything! 520 00:31:15,336 --> 00:31:18,255 You can't imagine how cruel my world can be. 521 00:31:19,173 --> 00:31:22,093 I hurt you, but I couldn't make it without that lie. 522 00:31:22,718 --> 00:31:25,304 Who shaid you made it? 523 00:31:25,596 --> 00:31:26,806 Well, come on... 524 00:31:32,686 --> 00:31:36,899 Maybe I lied, but you weren't sho stingy when you had nothing. 525 00:31:37,733 --> 00:31:40,236 All the way to Paris to spout that bullshit! 526 00:31:41,946 --> 00:31:45,199 One day you deshided to be an orphan. 527 00:31:46,325 --> 00:31:50,913 Well tonight, I accept that I losht a child. 528 00:31:52,248 --> 00:31:53,374 Farewell. 529 00:31:55,835 --> 00:31:56,961 Mom! 530 00:32:02,883 --> 00:32:04,093 You all right? 531 00:32:04,593 --> 00:32:07,513 We live in different worlds. She can't understand. 532 00:32:07,680 --> 00:32:09,390 She can't accept it. 533 00:32:09,640 --> 00:32:11,600 That's right. Exactly right. 534 00:32:12,101 --> 00:32:14,770 - Seeing them upset you. - Especially like this! 535 00:32:17,398 --> 00:32:19,733 Now I see why I ran away 25 years ago. 536 00:32:20,693 --> 00:32:22,862 It's over now. They're gone. 537 00:32:27,825 --> 00:32:29,660 Were you with Valentin D? 538 00:32:29,994 --> 00:32:31,245 Do you know Valentin D? 539 00:32:31,829 --> 00:32:33,372 I 'm the orphan's brother. 540 00:32:33,539 --> 00:32:34,707 She's his mother. 541 00:32:35,708 --> 00:32:37,918 He's a Ch'ti and he's ashamed of ush. 542 00:32:38,085 --> 00:32:39,795 He is Valentin Duquenne! 543 00:32:39,962 --> 00:32:43,424 You do mean Valentin D, the famous designer, an orphan? 544 00:32:43,591 --> 00:32:46,844 If he's an orphan, I'm a prima baralina! 545 00:32:48,345 --> 00:32:49,972 Ballerina, not baralina. 546 00:32:51,015 --> 00:32:54,143 He undershtood. You don't got to correct me on camera! 547 00:32:54,310 --> 00:32:55,102 Stop! 548 00:32:56,228 --> 00:32:56,937 Stop it! 549 00:32:57,104 --> 00:32:59,148 You have no broadcast authorization! 550 00:32:59,482 --> 00:33:01,734 We outed you, you hick! 551 00:33:01,901 --> 00:33:02,902 Give me that! 552 00:33:03,110 --> 00:33:06,071 Valentin! I'm calling Dad, he'll take care of it. 553 00:33:08,491 --> 00:33:09,742 That bastard. 554 00:33:14,497 --> 00:33:15,789 Nicely done! 555 00:33:16,874 --> 00:33:17,666 Hi, Dad? 556 00:33:19,793 --> 00:33:21,670 The paparazzi was tall, dark? 557 00:33:23,214 --> 00:33:24,340 With a beard? 558 00:33:24,924 --> 00:33:27,593 - Overgrown teenager? - How did you know? 559 00:33:27,760 --> 00:33:28,594 I know him. 560 00:33:28,761 --> 00:33:31,388 He'll sell to the highest bidder. Us. 561 00:33:31,680 --> 00:33:33,641 We'll just go pay him a visit. 562 00:33:33,891 --> 00:33:35,267 No, Alexander. 563 00:33:35,434 --> 00:33:39,355 We need to get in front of this. I'll call my publicist. 564 00:33:39,522 --> 00:33:41,982 What? We'll lose the Sofitel account. 565 00:33:42,399 --> 00:33:46,529 Why? My talent is the same. Lots of people lie about their past. 566 00:33:46,695 --> 00:33:48,280 Wait till we sign. 567 00:33:48,447 --> 00:33:50,908 Then you can announce what you want! 568 00:33:51,075 --> 00:33:53,202 There'll be another reason to lie. 569 00:33:53,369 --> 00:33:55,538 I've hurt my family enough as it is. 570 00:33:55,704 --> 00:33:58,374 We're your family. Let me handle this. 571 00:33:58,541 --> 00:33:59,625 Valentin, stop. 572 00:34:00,501 --> 00:34:01,585 Valentin, goddammit! 573 00:34:02,836 --> 00:34:04,713 Don't screw this up! Hang up! 574 00:34:05,089 --> 00:34:06,173 Oh shit! 575 00:34:07,341 --> 00:34:08,300 Hang up! 576 00:34:21,897 --> 00:34:23,315 Shit! 577 00:34:48,257 --> 00:34:49,341 Help! 578 00:34:55,639 --> 00:34:57,433 HGTEL-DIEU HOSPITAL 579 00:35:00,728 --> 00:35:02,646 Where is my shon? 580 00:35:02,813 --> 00:35:05,566 In the O.R. Severe concussion. 581 00:35:05,733 --> 00:35:08,277 - Emergency surgery. - It can't be! 582 00:35:08,444 --> 00:35:09,361 What happened? 583 00:35:11,488 --> 00:35:14,158 I don't know. I found him in the street, 584 00:35:14,533 --> 00:35:15,534 unconscious. 585 00:35:15,701 --> 00:35:19,163 The police think he got run over by a hit-and-run driver. 586 00:35:19,330 --> 00:35:21,165 Bastard! That's Paris for ya! 587 00:35:21,540 --> 00:35:22,875 Don't worry, darling. 588 00:35:23,042 --> 00:35:25,586 Dr. Rosenberg is operating on him. 589 00:35:26,253 --> 00:35:29,423 - The Doc whose house we remodeled? - Yes, that's him. 590 00:35:32,176 --> 00:35:33,427 Goodness. 591 00:35:35,596 --> 00:35:38,474 Dr. Rosenberg, how is he? 592 00:35:38,682 --> 00:35:39,683 Hi, Constance. 593 00:35:40,100 --> 00:35:43,312 I can't tell you anything yet. He's still in the O.R. 594 00:35:43,562 --> 00:35:45,022 Then why are you here? 595 00:35:48,651 --> 00:35:50,194 I couldn't go on. 596 00:35:50,361 --> 00:35:53,739 I'm suffering from sciatica. I couldn't concentrate. 597 00:35:54,406 --> 00:35:57,701 We induced a coma, 598 00:35:57,951 --> 00:36:00,788 in order to reduce pressure from the hemorrhage 599 00:36:00,954 --> 00:36:02,498 in his cranium. 600 00:36:02,748 --> 00:36:04,500 He had a cerebral hemorrhage? 601 00:36:05,793 --> 00:36:08,420 My Tintin is in a coma? 602 00:36:09,755 --> 00:36:11,965 The last time I spoke to him 603 00:36:12,383 --> 00:36:14,968 I told him he was no longer my shon! 604 00:36:15,135 --> 00:36:16,136 It's all right. 605 00:36:16,637 --> 00:36:20,641 He knew you didn't mean it. Anyway, he'll pull through. 606 00:36:20,808 --> 00:36:21,517 Right? 607 00:36:21,684 --> 00:36:24,061 If you're asking if he'll survive, yes. 608 00:36:24,228 --> 00:36:26,397 But he will have extensive damage. 609 00:36:26,563 --> 00:36:29,358 - Partial or total amnesia. - Good! 610 00:36:30,609 --> 00:36:33,529 Yeah, no, I mean that he's not dead. 611 00:36:33,946 --> 00:36:36,407 If it's just amnesia, good. 612 00:36:36,824 --> 00:36:39,368 - He can live with that. - Can we see him? 613 00:36:40,703 --> 00:36:44,873 Constance, go home and rest. I still have your cell. 614 00:36:46,041 --> 00:36:49,211 We got to find a hotel, not too expenshive. 615 00:36:50,337 --> 00:36:52,297 No, come stay at our house. 616 00:36:52,464 --> 00:36:55,175 We don't want to dishturb anybody. 617 00:36:56,427 --> 00:37:00,305 This is a difficult moment. We should stick together. 618 00:37:01,140 --> 00:37:02,015 As a family. 619 00:37:41,138 --> 00:37:45,934 Thank you Dad, for being there to take care of my Valentin. 620 00:37:46,101 --> 00:37:48,228 I'm lucky to have you. 621 00:37:53,400 --> 00:37:55,986 Run Over By Hit-And-Run Driver 622 00:37:56,153 --> 00:37:59,156 Valentin D., In Critical Condition 623 00:39:06,765 --> 00:39:09,226 - Get any sleep? - Not grammint. 624 00:39:10,185 --> 00:39:11,478 Not a lot. 625 00:39:11,854 --> 00:39:13,021 Me neither. 626 00:39:13,438 --> 00:39:16,400 We should have some coffee. I just need to find it. 627 00:39:16,608 --> 00:39:21,488 Don't bother yourshelf, a cup of tea is fine. 628 00:39:21,947 --> 00:39:22,781 All right. 629 00:39:22,948 --> 00:39:24,366 The cups... 630 00:39:27,953 --> 00:39:30,539 - Jush moved in? - No, why? 631 00:39:30,706 --> 00:39:31,748 Funny. 632 00:39:32,124 --> 00:39:35,294 - Sheems like this isn't your barak. - No, I... 633 00:39:35,836 --> 00:39:37,880 I'm rarely in the kitchen. 634 00:39:38,255 --> 00:39:40,382 Olga does it all. She's great. 635 00:39:40,966 --> 00:39:42,301 She's late today. 636 00:39:42,801 --> 00:39:45,637 She broke both legs, right? 637 00:39:45,804 --> 00:39:46,889 Really? 638 00:39:48,181 --> 00:39:49,892 I remember now. 639 00:39:50,392 --> 00:39:51,768 Both legs, poor thing. 640 00:39:51,935 --> 00:39:53,020 Terrible. 641 00:39:54,229 --> 00:39:55,606 Sorry I'm late. 642 00:39:55,772 --> 00:39:58,442 My subway line stopped for over an hour. 643 00:39:58,609 --> 00:40:03,113 I thought it was wildcat strike. Luckily, it was only a suicide. 644 00:40:03,280 --> 00:40:04,448 Oh good. 645 00:40:06,366 --> 00:40:08,619 Hello, ma'am. I'm Olga. 646 00:40:08,911 --> 00:40:11,455 Suzanne, Valentin's mother. 647 00:40:14,333 --> 00:40:16,418 Valentin? The Valentin. 648 00:40:16,585 --> 00:40:18,128 That'sh right. 649 00:40:18,503 --> 00:40:21,214 He ain't an orphan no more. I reshushitated. 650 00:40:22,925 --> 00:40:25,052 - Bedrooms? - Please, yes. 651 00:40:29,181 --> 00:40:30,641 Her legs look better. 652 00:40:32,601 --> 00:40:35,312 Polishka bones are shtrong! 653 00:40:40,400 --> 00:40:42,736 Sure is a lar's barak here. 654 00:40:44,655 --> 00:40:46,073 Lies! 655 00:40:46,823 --> 00:40:48,951 Sorry, Suzanne. It's true... 656 00:40:49,618 --> 00:40:52,287 Valentin and I were terrible hosts. Awful. 657 00:40:54,665 --> 00:40:58,543 You may not believe me, but I'm glad to finally meet you. 658 00:40:59,670 --> 00:41:00,879 Shame here. 659 00:41:01,588 --> 00:41:03,715 Constance, I got to know, 660 00:41:04,007 --> 00:41:08,595 did my Valentin talk to you about me, all these years? 661 00:41:12,015 --> 00:41:13,684 I wish I could say yes. 662 00:41:15,310 --> 00:41:17,729 That's all right. It's what I thought. 663 00:41:22,651 --> 00:41:23,402 The hospital. 664 00:41:25,779 --> 00:41:27,030 Yes, Doctor? 665 00:41:28,448 --> 00:41:29,616 That's wonderful. 666 00:41:29,783 --> 00:41:31,994 - He's awake, talking. - Oh my God! 667 00:41:34,204 --> 00:41:35,789 Thank you, Doctor! 668 00:41:37,791 --> 00:41:40,335 A miracle! Praise the lord. 669 00:41:53,682 --> 00:41:56,893 Hi, I'm Dr. Legard. I finished the operation. 670 00:41:57,811 --> 00:42:01,523 - Dr. Rosenberg isn't here? - No, he's laid up. Sciatica. 671 00:42:02,274 --> 00:42:03,567 Can we see Valentin? 672 00:42:03,734 --> 00:42:05,652 But not all at once. 673 00:42:05,819 --> 00:42:08,780 Perhaps his mom first, then the others? 674 00:42:08,947 --> 00:42:10,365 - All right? - Sure. 675 00:42:12,200 --> 00:42:13,994 Your son is confused. 676 00:42:14,578 --> 00:42:16,705 Normal, 48 hours after trauma. 677 00:42:16,913 --> 00:42:18,790 You mustn't upset him. 678 00:42:20,792 --> 00:42:22,002 My Tintin! 679 00:42:22,586 --> 00:42:23,920 Mama! 680 00:42:25,213 --> 00:42:28,467 Goodnesh, I'm glad to shee ya! 681 00:42:28,884 --> 00:42:31,887 What'sh wrong with me? I'm weak as sheven days. 682 00:42:32,387 --> 00:42:35,057 He can't speak normally yet, but don't worry. 683 00:42:35,223 --> 00:42:37,017 You don't shpeak normal! 684 00:42:37,476 --> 00:42:39,728 With that Parish accent there! 685 00:42:39,978 --> 00:42:40,854 Shity shlicker! 686 00:42:41,021 --> 00:42:42,064 Oh I see. 687 00:42:42,939 --> 00:42:45,233 Well then, I'll send the others in. 688 00:42:45,984 --> 00:42:46,818 Who'sh he? 689 00:42:47,069 --> 00:42:49,863 A doctor. He shaved your life. 690 00:42:51,239 --> 00:42:53,909 And apparently it's a miracle. 691 00:42:54,868 --> 00:42:57,996 Got your head shcrewed back on right! 692 00:42:58,497 --> 00:43:00,290 Right, I remember. 693 00:43:00,707 --> 00:43:04,086 Ma, what did you do to your hair? Why's it white as shnow? 694 00:43:04,544 --> 00:43:06,338 That's your fault. 695 00:43:06,505 --> 00:43:10,217 Every time I worry, bang, another white hair. 696 00:43:10,383 --> 00:43:13,220 - Goodnesh! That's a lot of worry! - Sure is. 697 00:43:13,470 --> 00:43:18,183 You know, that accident of yours shcared ush shilly. 698 00:43:20,227 --> 00:43:22,104 I know. Shorry about my scooter. 699 00:43:23,980 --> 00:43:24,856 What scooter? 700 00:43:25,023 --> 00:43:26,733 My scooter! 701 00:43:27,067 --> 00:43:29,111 That doesn't exist anymore. 702 00:43:29,277 --> 00:43:33,406 I'll fix it. Dad will lend me tools, I'll fix it up myshelf! 703 00:43:33,615 --> 00:43:36,326 Whatcha on about, bi/oute? 704 00:43:37,077 --> 00:43:39,871 My scooter accident, when I hit my head. 705 00:43:40,038 --> 00:43:43,041 That accident was 25 years ago! 706 00:43:43,500 --> 00:43:44,709 25 years ago? 707 00:43:46,753 --> 00:43:51,716 - I've been in the hospital 25 years? - No, not 25 years in the hospital. 708 00:43:52,551 --> 00:43:53,802 This isn't a hospital? 709 00:43:53,969 --> 00:43:57,973 Yes, it's a hospital. But you ain't been here 25 years. 710 00:43:58,807 --> 00:44:02,018 Hey there, you're all mixed up! 711 00:44:04,146 --> 00:44:05,730 Sho where'sh my scooter? 712 00:44:05,897 --> 00:44:07,190 I don't know. 713 00:44:07,357 --> 00:44:09,276 In the dump maybe. 714 00:44:09,442 --> 00:44:12,988 No! Your pajunked it. 715 00:44:15,407 --> 00:44:16,324 Tintin, 716 00:44:17,659 --> 00:44:19,411 are you in pain? 717 00:44:22,289 --> 00:44:23,623 Whatsha matter? 718 00:44:25,959 --> 00:44:27,502 My scooter! 719 00:44:28,044 --> 00:44:29,880 Why did Pa do that? 720 00:44:31,006 --> 00:44:34,342 You can't be shobbing over your scooter! 721 00:44:34,885 --> 00:44:36,511 I losh my scooter! 722 00:44:39,806 --> 00:44:42,017 I'll buy you a new one. 723 00:44:44,060 --> 00:44:45,520 Thanks, Ma! 724 00:44:48,815 --> 00:44:49,774 Hi there! 725 00:44:49,941 --> 00:44:51,693 Oh, you're here too! 726 00:44:52,277 --> 00:44:54,529 Oh goodnesh! 727 00:44:54,738 --> 00:44:56,573 You look tuckered out. 728 00:44:57,073 --> 00:44:59,117 Gus, you got sho fat! 729 00:45:01,036 --> 00:45:01,786 Lord... 730 00:45:02,787 --> 00:45:05,999 My love, I mished ya sho much! 731 00:45:11,588 --> 00:45:13,340 It'sh not me, it'sh her! 732 00:45:16,968 --> 00:45:17,677 Hello, ma'am. 733 00:45:19,512 --> 00:45:22,265 Louloute, I almost died. Let's tell the truth. 734 00:45:22,849 --> 00:45:26,102 Ma, Louloute and me been shneaking around 2 months. 735 00:45:26,436 --> 00:45:27,312 What? 736 00:45:29,022 --> 00:45:31,233 - We're getting married. - She is married! 737 00:45:32,817 --> 00:45:34,819 - Who with? - Me! 738 00:45:36,947 --> 00:45:37,948 Gustave, yeah. 739 00:45:38,198 --> 00:45:40,242 What kind of brin is this? 740 00:45:40,533 --> 00:45:41,618 What's he saying? 741 00:45:41,785 --> 00:45:43,870 My Valentin. It's me, love. 742 00:45:44,037 --> 00:45:46,414 Constance. With whom you live and work. 743 00:45:46,873 --> 00:45:48,208 And have for 1O years. 744 00:45:49,000 --> 00:45:50,126 Who is she? 745 00:45:52,379 --> 00:45:54,047 Doctor, I don't get it. 746 00:45:54,214 --> 00:45:55,966 Let's let him rest. 747 00:45:56,549 --> 00:45:57,550 Come to my office. 748 00:45:58,927 --> 00:46:01,596 Louloute, why did you marry my brother? 749 00:46:01,763 --> 00:46:03,306 That was long ago. 750 00:46:03,765 --> 00:46:06,226 Because you love me! Why "long ago"? 751 00:46:07,978 --> 00:46:09,229 Yeah, I don't know. 752 00:46:09,396 --> 00:46:11,773 Because I love him. That'sh right. 753 00:46:28,206 --> 00:46:29,165 What? 754 00:46:29,499 --> 00:46:33,920 You told me you two just "flirted" when you were in the 6th grade. 755 00:46:34,087 --> 00:46:35,380 Yeah, right. 756 00:46:36,172 --> 00:46:37,716 Quit your nonshenshe. 757 00:46:37,882 --> 00:46:40,385 It's ancient hishtory, Gus. 758 00:46:40,719 --> 00:46:43,179 How long did you shneak around? 759 00:46:44,514 --> 00:46:45,598 Can't remember. 760 00:46:46,516 --> 00:46:48,101 The truth, Louloute. 761 00:46:49,394 --> 00:46:50,770 From 6th grade, 762 00:46:51,104 --> 00:46:53,023 to senior year, about. 763 00:46:53,732 --> 00:46:55,025 Did you sleep together? 764 00:46:56,818 --> 00:46:58,653 Not in 6th grade anyway! 765 00:46:59,112 --> 00:46:59,779 Louloute. 766 00:47:00,238 --> 00:47:01,573 After 10th grade. 767 00:47:02,240 --> 00:47:03,241 How many times? 768 00:47:16,129 --> 00:47:18,256 Quit it, we were kids. 769 00:47:18,715 --> 00:47:22,052 He left me and went to Paris, I fell in love with you. 770 00:47:22,594 --> 00:47:24,888 You're the one I love, Gus. 771 00:47:27,349 --> 00:47:28,350 Shweetheart! 772 00:47:28,516 --> 00:47:29,684 Shweetheart? 773 00:47:33,146 --> 00:47:36,232 This subdural area was affected by the hematoma. 774 00:47:36,399 --> 00:47:39,903 It's clear that the cranial trauma has severe repercussions. 775 00:47:40,070 --> 00:47:40,779 Good! 776 00:47:44,366 --> 00:47:48,244 He's very confused. He mixed me up with his wife. 777 00:47:50,080 --> 00:47:51,790 Wonder why? 778 00:47:52,832 --> 00:47:56,628 This kind of trauma often provokes memorial or sensory distortion. 779 00:47:56,795 --> 00:47:59,798 Valentin now has severe spatiotemporal confusion. 780 00:48:00,382 --> 00:48:01,508 Like in Shtar Trek? 781 00:48:02,467 --> 00:48:03,426 Stop it! 782 00:48:03,718 --> 00:48:04,803 Please! 783 00:48:04,969 --> 00:48:05,845 Enough. 784 00:48:07,722 --> 00:48:11,518 Today, he came out of his coma the age of his scooter crash. 785 00:48:12,018 --> 00:48:14,854 He was 17, and he had no helmet on. 786 00:48:15,021 --> 00:48:16,022 How can it be? 787 00:48:16,398 --> 00:48:18,817 Forgetting or recalling years is common. 788 00:48:18,983 --> 00:48:21,861 Does it last long? When will he be normal again? 789 00:48:22,028 --> 00:48:23,738 Why? He's better like this. 790 00:48:24,072 --> 00:48:25,698 He'sh normal. 791 00:48:25,865 --> 00:48:27,075 With that accent? 792 00:48:27,450 --> 00:48:29,452 He losht hish accent! 793 00:48:29,619 --> 00:48:33,373 - Help me find the real Valentin. - Thish is the real him. 794 00:48:34,040 --> 00:48:38,336 Be attentive, help him piece together who he's become over 25 years. 795 00:48:39,379 --> 00:48:43,258 He has 2 months to recover and progress as much as possible. 796 00:48:43,425 --> 00:48:46,636 - Then he'll remain that way forever. - No! 797 00:49:04,112 --> 00:49:06,698 What'sh thish? Let'sh get back to eul barak! 798 00:49:07,824 --> 00:49:08,783 What did he say? 799 00:49:08,950 --> 00:49:12,162 He wansha git back northerly. Thish ish your barak. 800 00:49:13,621 --> 00:49:16,458 This is where you live. Your home is this. 801 00:49:16,624 --> 00:49:17,584 Thish. 802 00:49:17,834 --> 00:49:18,960 Thish. 803 00:49:19,127 --> 00:49:20,295 El “brack," here. 804 00:49:20,753 --> 00:49:21,880 Eu/ barak. 805 00:49:32,140 --> 00:49:32,765 There... 806 00:49:35,894 --> 00:49:36,728 Recognize it? 807 00:49:40,899 --> 00:49:41,774 Hi, Uncle! 808 00:49:42,358 --> 00:49:43,860 Who are you? 809 00:49:44,194 --> 00:49:45,653 My name's Britney. 810 00:49:46,070 --> 00:49:48,406 She's your niece, my daughter. 811 00:49:48,573 --> 00:49:51,242 Who I had with my wife Louloute. I think. 812 00:49:51,701 --> 00:49:53,912 - What you doing? - Little pick-me-up. 813 00:49:54,078 --> 00:49:54,787 Stop! No. 814 00:49:57,624 --> 00:49:59,709 What? Just one! 815 00:49:59,876 --> 00:50:02,003 Only you can break the rules? 816 00:50:02,170 --> 00:50:04,547 I went out with him before us. 817 00:50:05,006 --> 00:50:06,966 Huh? You went out with who? 818 00:50:07,634 --> 00:50:09,135 With nobody, Tintin! 819 00:50:09,302 --> 00:50:11,471 You lied! That's the rule you broke! 820 00:50:11,930 --> 00:50:14,807 To get home before nightfall, we better hurry. 821 00:50:14,974 --> 00:50:16,768 All right, Ma. Let'sh go! 822 00:50:17,727 --> 00:50:19,229 Thanksh a lot. Bye now. 823 00:50:19,604 --> 00:50:21,314 No. You stay here, love. 824 00:50:22,774 --> 00:50:25,109 "Love"! I shwear I don't know her! 825 00:50:25,276 --> 00:50:27,695 She'sh your wife. Thish is your barak. 826 00:50:34,911 --> 00:50:36,246 I'm not sleeping here. 827 00:50:37,413 --> 00:50:39,082 I want to go back north, Ma. 828 00:50:40,124 --> 00:50:42,794 - We ain't taking Don Juan north. - Gus! 829 00:50:43,670 --> 00:50:46,005 Tintin, shweetie. Listen. 830 00:50:46,548 --> 00:50:50,677 We'd love to take you back home, but we can't. 831 00:50:51,135 --> 00:50:55,557 The doctor shaid you gotta recall your new life from before. 832 00:50:56,140 --> 00:50:58,059 I can't undershtand... 833 00:50:58,226 --> 00:51:00,562 What kind of nonshenshe is thish? 834 00:51:00,728 --> 00:51:02,897 What if you stayed a few more days? 835 00:51:03,356 --> 00:51:06,526 That could ease the transition, for him. 836 00:51:07,026 --> 00:51:07,902 And for me. 837 00:51:08,236 --> 00:51:10,405 Yeah! I love it here! 838 00:51:10,822 --> 00:51:13,783 I don't mind, if it's helpful. 839 00:51:14,158 --> 00:51:16,160 We could shtick around a bit! 840 00:51:22,125 --> 00:51:23,751 What did we shay? 841 00:51:23,918 --> 00:51:26,087 That we're shtaying! You're happy! 842 00:51:30,383 --> 00:51:31,384 Thanksh! 843 00:51:35,972 --> 00:51:36,723 What'sh thish? 844 00:51:37,849 --> 00:51:40,935 Asparagus salad with spirulina. Your favorite. 845 00:51:41,603 --> 00:51:45,231 My favorites are fricadelle, 846 00:51:45,523 --> 00:51:48,026 chicory au gratin, carbonade... 847 00:51:48,568 --> 00:51:49,694 Right. Ma? 848 00:51:49,861 --> 00:51:53,072 Yeah, Tintin. But I guesh you like thish now. 849 00:51:55,283 --> 00:51:57,535 Thish cayelle sure hurtsh my ash. 850 00:51:57,702 --> 00:51:58,911 Got that right. 851 00:51:59,746 --> 00:52:02,248 - What? - The chair hurts his butt. 852 00:52:03,082 --> 00:52:06,085 Don't bellyache. You designed these cayelles. 853 00:52:06,711 --> 00:52:08,087 Even if my ash hurtsh, 854 00:52:08,755 --> 00:52:12,425 I'm glad we got the whole family together. 855 00:52:27,982 --> 00:52:29,651 How come Pa's not here? 856 00:52:30,318 --> 00:52:32,445 Too much work in the junkyard. Huh? 857 00:52:32,695 --> 00:52:35,198 Right. Your father worksh too hard. 858 00:52:36,074 --> 00:52:38,910 - He knows I almost died? - Yes, but anyway... 859 00:52:39,160 --> 00:52:40,578 He said he's done with you, 860 00:52:40,745 --> 00:52:43,373 he's only got one son now, because... 861 00:52:43,873 --> 00:52:44,999 you're an ashwipe. 862 00:52:47,460 --> 00:52:50,922 That fatsho has never exactly been a poet. 863 00:53:05,103 --> 00:53:07,939 How are you, fatsho? Getting by alone? 864 00:53:08,106 --> 00:53:09,357 Shtarving to death? 865 00:53:09,524 --> 00:53:10,274 No prob/em! 866 00:53:10,525 --> 00:53:12,527 I'm better on my own. 867 00:53:12,694 --> 00:53:14,362 That's good, because... 868 00:53:14,570 --> 00:53:16,864 - I'm not coming home yet. - Huh? 869 00:53:17,407 --> 00:53:18,157 What, huh? 870 00:53:18,324 --> 00:53:19,826 You gotta get home! 871 00:53:20,535 --> 00:53:22,328 Your shon had an accident. 872 00:53:22,578 --> 00:53:23,663 - Gus? - No. 873 00:53:24,205 --> 00:53:24,831 Valentin. 874 00:53:26,541 --> 00:53:27,625 Who's that? 875 00:53:27,792 --> 00:53:29,210 Oh stop. 876 00:53:29,377 --> 00:53:30,670 He's better now. 877 00:53:31,379 --> 00:53:33,673 I'll call you back when you're cheerier. 878 00:53:33,881 --> 00:53:35,967 Gotta go, I don't like cold food. 879 00:53:37,385 --> 00:53:39,345 Whatcha make for shupper? 880 00:53:40,680 --> 00:53:43,641 I made fish waterzooi... 881 00:53:45,101 --> 00:53:47,228 With a maroilles flamiche. 882 00:53:47,854 --> 00:53:49,731 Can't get over it! 883 00:53:50,356 --> 00:53:51,941 Enjoy! 884 00:53:53,776 --> 00:53:54,902 You too. 885 00:53:56,112 --> 00:53:58,656 - How is he? - It's horrible, Dad. 886 00:53:59,407 --> 00:54:01,993 He has amnesia. The mind of a 17-year-old. 887 00:54:02,243 --> 00:54:04,162 That's wonderful! 888 00:54:04,787 --> 00:54:08,624 That's a creative, carefree age. It's good for business. 889 00:54:08,791 --> 00:54:10,918 I can't stand it. I'm lost. 890 00:54:11,085 --> 00:54:14,088 I don't understand this. He's no longer my Valentin. 891 00:54:14,547 --> 00:54:15,715 When he talks... 892 00:54:17,300 --> 00:54:19,051 When he talks, it's... 893 00:54:19,427 --> 00:54:22,930 I can't. I won't make it. I'm teetering on burnout. 894 00:54:23,097 --> 00:54:24,724 Pull it together, honey. 895 00:54:24,891 --> 00:54:27,393 It's OK. You'll fight it, like I taught you. 896 00:54:27,852 --> 00:54:29,979 - Not possible. - Sure it is. 897 00:54:32,440 --> 00:54:33,983 Done! She's asleep. 898 00:54:41,866 --> 00:54:43,659 - Wait, Louloute. - No! 899 00:54:43,910 --> 00:54:45,870 Louloute, Why'd you leave me? 900 00:54:46,037 --> 00:54:47,497 Thish is no good. 901 00:54:47,663 --> 00:54:49,499 You left me and went to Paris. 902 00:54:49,665 --> 00:54:52,376 - 25 years ago! - Why'd I do that? 903 00:54:53,127 --> 00:54:55,421 Findersh keepersh! 904 00:54:56,672 --> 00:54:58,508 Shut ya pie hole! 905 00:54:58,674 --> 00:55:00,343 Don't shtart brawling! 906 00:55:00,510 --> 00:55:02,595 It'sh not me. It's Gus... 907 00:55:02,762 --> 00:55:03,554 It's both of you! 908 00:55:03,721 --> 00:55:07,767 "It'sh not me," the innoshent momma'sh boy, 909 00:55:07,934 --> 00:55:09,894 "l'm gonna shtudy in Paris." 910 00:55:10,061 --> 00:55:11,437 Shekut ya trap I shaid! 911 00:55:12,605 --> 00:55:14,315 Why's he talking that way? 912 00:55:14,690 --> 00:55:16,943 - It's Ch'ti. - Shitty? 913 00:55:17,318 --> 00:55:18,402 Ch'ti. 914 00:55:19,403 --> 00:55:22,198 - She ain't ya poochka! - No, she'sh my wife! 915 00:55:22,532 --> 00:55:24,951 He can't talk to Sofitel like that! 916 00:55:25,117 --> 00:55:26,786 Sofitel is all you think about! 917 00:55:26,994 --> 00:55:30,456 Good thing I shtopped drinking. I'd ruffle your feathers. 918 00:55:32,834 --> 00:55:36,629 He needs re-education. Speech, walking, posture. Look! 919 00:55:36,796 --> 00:55:38,840 I know, but look how stupid he is! 920 00:55:39,006 --> 00:55:40,716 I can't believe I said that. 921 00:55:43,177 --> 00:55:45,096 I'll push the meeting back. 922 00:55:45,263 --> 00:55:47,932 You take care of him. I'll call you. It will be fine. 923 00:55:48,224 --> 00:55:50,601 - Got to go now. - Dad! 924 00:55:51,727 --> 00:55:54,355 - You stink of alcohol! - You saying I drink? 925 00:56:02,280 --> 00:56:03,531 Come closer. 926 00:56:06,033 --> 00:56:07,076 Look. 927 00:56:10,663 --> 00:56:11,706 That'sh ush. 928 00:56:12,623 --> 00:56:15,835 See those chairs? You designed them. 929 00:56:18,004 --> 00:56:20,131 You, with our "Monolith" table, 930 00:56:20,298 --> 00:56:22,675 which made us world famous. 931 00:56:24,969 --> 00:56:28,931 That's us, when we met at the Milan Design Week. 932 00:56:30,057 --> 00:56:31,559 Love at first sight. 933 00:56:32,518 --> 00:56:34,770 You wanted to duck the crowds, 934 00:56:35,146 --> 00:56:37,356 so you took me to the opera. Carmen. 935 00:56:37,523 --> 00:56:40,192 We kissed near the Duomo, and here we are. 936 00:56:50,244 --> 00:56:51,996 - You remember? - Sure. 937 00:56:52,580 --> 00:56:56,083 And now your rinshing days are gone, 938 00:56:56,375 --> 00:57:00,421 Ajax Shpray'n Wipe, no need to shcrub! 939 00:57:00,755 --> 00:57:04,550 Ajax will free you from your shink and tub! 940 00:57:04,717 --> 00:57:06,719 Ajax Shpray'n Wipe! 941 00:57:06,886 --> 00:57:09,055 I remember that Ajax commercial. 942 00:57:09,680 --> 00:57:11,599 Huh? I'm getting my memory back. 943 00:57:13,434 --> 00:57:14,602 Not the right one. 944 00:57:16,103 --> 00:57:18,439 Let's turn in. Big day tomorrow. 945 00:57:22,193 --> 00:57:22,985 All right. 946 00:57:24,445 --> 00:57:26,113 Where's my bedroom? 947 00:57:26,864 --> 00:57:28,616 Here. This is your bedroom. 948 00:57:28,824 --> 00:57:30,117 Where's my bed? 949 00:57:31,953 --> 00:57:34,705 We live together. So we sleep in the same... 950 00:57:35,206 --> 00:57:36,540 - Bed? - Yes. 951 00:57:48,427 --> 00:57:49,679 Good night, ma'am. 952 00:57:49,845 --> 00:57:52,139 And stop calling me "ma'am," I beg you. 953 00:57:53,057 --> 00:57:54,558 Good night, Miss. 954 00:58:04,860 --> 00:58:07,238 You shick, Gus? You want to puke? 955 00:58:07,989 --> 00:58:09,323 I want you. 956 00:58:10,157 --> 00:58:12,702 I'm in no mood. I got a headache. 957 00:58:12,868 --> 00:58:14,787 You turning your back ash on me? 958 00:58:15,371 --> 00:58:16,414 Good night, Gus. 959 00:58:18,582 --> 00:58:21,502 You shtill love him. That's why you don't want me? 960 00:58:23,963 --> 00:58:26,132 Shtop, you know you're the one I ker. 961 00:58:29,844 --> 00:58:31,470 You shtill love him. 962 00:58:35,599 --> 00:58:37,727 Then make love to me. 963 00:58:37,893 --> 00:58:40,938 With your blood alcohol over 2, you get a big hug. 964 00:58:41,188 --> 00:58:42,273 That'sh it. 965 00:58:42,648 --> 00:58:43,983 Come here, big baby. 966 00:59:14,096 --> 00:59:15,431 What'sh that? 967 01:00:50,985 --> 01:00:52,486 ...he forgot it all. 968 01:00:54,613 --> 01:00:56,866 - Good morning. - Hello, Valentin. 969 01:01:00,035 --> 01:01:01,579 I don't recall ya. 970 01:01:01,745 --> 01:01:04,498 Naturally. This is the first time we meet. 971 01:01:05,583 --> 01:01:07,793 That's why I didn't know your push. 972 01:01:07,960 --> 01:01:11,088 "That's the reason I hadn't recognized your face." 973 01:01:15,301 --> 01:01:18,846 Your father-in-law sent me. I'm a speech therapist. 974 01:01:19,013 --> 01:01:22,057 I'm here to help you lose that ugly accent. 975 01:01:22,641 --> 01:01:23,726 I got no acchent. 976 01:01:23,893 --> 01:01:26,353 You're the one who tokes fanshy. 977 01:01:26,729 --> 01:01:29,732 It's not "toke" but "talk". Jaw slightly open. 978 01:01:35,821 --> 01:01:37,573 Try "A" as in rabbit. 979 01:01:37,740 --> 01:01:38,782 Ro-bit? 980 01:01:40,659 --> 01:01:41,660 Rabbit. 981 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 Ro-bit. 982 01:01:42,995 --> 01:01:43,954 Like a ro-bit. 983 01:01:48,167 --> 01:01:49,501 Let's take it slowly. 984 01:01:50,002 --> 01:01:51,420 Repeat after me. 985 01:01:51,587 --> 01:01:52,880 A, E, I, O, U. 986 01:01:53,547 --> 01:01:55,299 O, O, E, O, O. 987 01:02:15,778 --> 01:02:17,571 Let's use illustrations. 988 01:02:20,991 --> 01:02:22,326 What is this? 989 01:02:22,576 --> 01:02:23,786 A ro-bit. 990 01:02:23,953 --> 01:02:24,954 A hare. 991 01:02:26,247 --> 01:02:27,122 A hay. 992 01:02:27,706 --> 01:02:29,708 - Good. - No, "re". 993 01:02:29,959 --> 01:02:30,918 - A hay. - "Re". 994 01:02:31,877 --> 01:02:32,670 Fine. 995 01:02:36,215 --> 01:02:37,800 - A dowug. - No, a dog. 996 01:02:37,967 --> 01:02:38,801 Dowug. 997 01:02:44,473 --> 01:02:45,266 A g'va. 998 01:02:48,769 --> 01:02:50,104 That'sh a g'va. 999 01:02:50,271 --> 01:02:51,689 A horse. 1000 01:02:52,147 --> 01:02:53,816 Or a g'va. 1001 01:02:58,362 --> 01:02:59,280 Shampoo. 1002 01:03:00,572 --> 01:03:01,448 Suntan lotion. 1003 01:03:02,741 --> 01:03:04,159 Sure, but up north... 1004 01:03:06,453 --> 01:03:07,162 Bowl. 1005 01:03:07,955 --> 01:03:08,872 Right, a ball. 1006 01:03:10,833 --> 01:03:12,376 - Shkoosh. - Right, shoes. 1007 01:03:12,543 --> 01:03:13,794 We're progressing. 1008 01:03:13,961 --> 01:03:15,004 That's important. 1009 01:03:15,170 --> 01:03:16,255 Boxersh. 1010 01:03:16,630 --> 01:03:17,673 Boxersh. 1011 01:03:18,799 --> 01:03:20,551 - A cayelle. - Right! 1012 01:03:22,344 --> 01:03:23,721 - A shackle. - Well... 1013 01:03:24,054 --> 01:03:25,014 We'll see later. 1014 01:03:26,140 --> 01:03:27,891 - A caréte. - Right! 1015 01:03:36,817 --> 01:03:37,860 Shcooter... 1016 01:03:38,319 --> 01:03:39,069 Move on. 1017 01:03:42,698 --> 01:03:43,866 A tabe. 1018 01:03:44,408 --> 01:03:45,409 Bull. 1019 01:03:45,993 --> 01:03:48,454 I ain't lying. It's a tabe. Look. 1020 01:03:51,665 --> 01:03:52,624 Shmart phone. 1021 01:03:54,543 --> 01:03:56,295 - A shmart phone. - Right! 1022 01:03:57,254 --> 01:03:58,005 A smart phone! 1023 01:03:58,172 --> 01:04:01,967 25 years ago, there weren't any. That means his memory is there. 1024 01:04:02,134 --> 01:04:03,427 A 900d Sign, right? 1025 01:04:03,677 --> 01:04:06,764 He says "shmart " instead of "smart". 1026 01:04:07,389 --> 01:04:12,478 He only uses two vowels, "e" and "o". That makes it hard to communicate. 1027 01:04:12,644 --> 01:04:15,856 His memory is altered, but not erased! That's good, right? 1028 01:04:16,857 --> 01:04:20,110 But will he be ready in 1O days as your father demands? 1029 01:04:20,611 --> 01:04:21,278 I doubt it. 1030 01:04:21,445 --> 01:04:23,072 Hi there, shweeties! 1031 01:04:26,158 --> 01:04:27,826 Shleep OK, biloute? 1032 01:04:27,993 --> 01:04:29,787 He's not the only patient? 1033 01:04:29,953 --> 01:04:32,247 No, but they're not urgent. 1034 01:04:32,706 --> 01:04:34,124 Give your ma a kish. 1035 01:04:35,334 --> 01:04:36,877 Nash to shee ya like that. 1036 01:04:37,044 --> 01:04:39,546 Purdy picture. A shon and his ma. 1037 01:04:40,547 --> 01:04:43,175 My God, he'll never be ready. 1038 01:04:44,426 --> 01:04:46,720 Feels good to be together 1039 01:04:46,887 --> 01:04:48,138 after sho long! 1040 01:04:49,139 --> 01:04:50,599 Feels sho good! 1041 01:04:55,646 --> 01:04:57,439 I love ya, I ker ya. 1042 01:04:59,108 --> 01:05:00,818 What's thish? You crazy? 1043 01:05:00,984 --> 01:05:03,695 - Goodnesh! - Gustave! Valentin! Stop! 1044 01:05:04,947 --> 01:05:07,324 Have you both losht your minds? 1045 01:05:08,951 --> 01:05:10,744 Wait. You can'tjush leave. 1046 01:05:10,911 --> 01:05:11,954 Yesh I can. 1047 01:05:12,246 --> 01:05:13,997 I'm sick of both of you. 1048 01:05:14,164 --> 01:05:16,959 Did I raise you like that? To be fighting! 1049 01:05:17,584 --> 01:05:20,838 But it's OK. We made up, Gus and me. 1050 01:05:21,004 --> 01:05:21,880 Right, Gus? 1051 01:05:22,214 --> 01:05:23,173 Shpeak for yourshelf! 1052 01:05:23,340 --> 01:05:25,259 Some birthday! 1053 01:05:25,426 --> 01:05:27,094 I can't take this! 1054 01:05:27,803 --> 01:05:29,972 You make me regret I had kids. 1055 01:05:31,348 --> 01:05:32,266 Ma... 1056 01:05:32,433 --> 01:05:34,685 Shut your trap, wait in the caréte. 1057 01:05:35,060 --> 01:05:36,353 Wait, Ma. 1058 01:05:36,770 --> 01:05:38,397 What about the money? 1059 01:05:39,231 --> 01:05:42,901 Borrow money from your lover? I'd rather die! 1060 01:05:43,193 --> 01:05:45,279 That'sh what we're in for. 1061 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Quiet, get in the caréte. 1062 01:05:47,364 --> 01:05:49,491 Don't talk to me like your ma! 1063 01:05:49,658 --> 01:05:51,201 WhY are you arguing? 1064 01:05:51,368 --> 01:05:52,202 Who asked you? 1065 01:06:05,716 --> 01:06:07,176 Since I was little, 1066 01:06:07,342 --> 01:06:09,595 I meant to return your box of crayons. 1067 01:06:09,887 --> 01:06:12,222 You forgot them when you left. 1068 01:06:15,893 --> 01:06:18,228 I used them a little, but not too much. 1069 01:06:19,146 --> 01:06:20,189 Thank you. 1070 01:06:25,486 --> 01:06:27,154 - What? - Britney's not here. 1071 01:06:28,989 --> 01:06:30,032 We forgot her. 1072 01:06:32,201 --> 01:06:33,368 I don't believe thish! 1073 01:06:38,165 --> 01:06:39,124 Britney! 1074 01:06:57,267 --> 01:06:58,852 M'ma jush got... 1075 01:07:01,355 --> 01:07:02,898 I don't understand. 1076 01:07:05,067 --> 01:07:07,194 It'sh all right. 1077 01:07:57,077 --> 01:07:58,328 Is there a Tony here? 1078 01:07:58,996 --> 01:08:01,373 - That's me. - You're from up north? 1079 01:08:02,291 --> 01:08:04,918 After working so hard to lose my accent! 1080 01:08:05,085 --> 01:08:07,379 But listen, I don't want to learn. 1081 01:08:07,546 --> 01:08:08,839 I want to understand. 1082 01:08:09,006 --> 01:08:11,049 To undershtand, ya gotta learn. 1083 01:08:13,594 --> 01:08:15,220 That'sh a good shtart! 1084 01:08:18,140 --> 01:08:20,392 Let's start with the basics. 1085 01:08:20,559 --> 01:08:22,394 "A" is pronounced "o". 1086 01:08:22,561 --> 01:08:23,604 I got that. 1087 01:08:23,770 --> 01:08:27,316 There is no "must" or "have to". We say, "I besh be gone." 1088 01:08:27,816 --> 01:08:29,026 And no conjugation? 1089 01:08:29,192 --> 01:08:31,111 No. And we have one tense. 1090 01:08:31,278 --> 01:08:31,903 Got it. 1091 01:08:32,237 --> 01:08:34,531 Shee-ut, I done got mucksh 1092 01:08:34,698 --> 01:08:36,617 on my shkoosh. 1093 01:08:36,783 --> 01:08:37,868 Great. 1094 01:08:38,368 --> 01:08:40,746 What we gonna ker about mucksh? 1095 01:08:41,121 --> 01:08:42,080 Right, so... 1096 01:08:42,247 --> 01:08:43,665 I have to go... 1097 01:08:43,832 --> 01:08:45,959 I besh go? Be went? 1098 01:08:46,126 --> 01:08:47,210 Be gone. 1099 01:08:47,836 --> 01:08:48,837 Not sure... 1100 01:08:49,588 --> 01:08:50,213 To ker... 1101 01:08:51,590 --> 01:08:54,384 - That's "love" too? - Right, and "look for". 1102 01:08:54,551 --> 01:08:56,178 "Ker" is a generic word. 1103 01:08:56,345 --> 01:08:57,512 It means everything. 1104 01:08:57,679 --> 01:08:59,097 - Very few words. - Right. 1105 01:08:59,264 --> 01:09:00,390 No conjugation. 1106 01:09:00,557 --> 01:09:01,725 No need. 1107 01:09:02,142 --> 01:09:02,768 To ker... 1108 01:09:03,977 --> 01:09:04,811 the tarshkang? 1109 01:09:04,978 --> 01:09:06,271 No, the warshing. 1110 01:09:07,147 --> 01:09:09,316 Warshing, it'sh American. 1111 01:09:10,942 --> 01:09:11,985 Shimple! 1112 01:09:12,527 --> 01:09:13,862 It really hurts. 1113 01:09:14,821 --> 01:09:16,406 Sit up straight. 1114 01:09:16,990 --> 01:09:18,575 Close your mouth. 1115 01:09:19,368 --> 01:09:20,327 Naturally. 1116 01:09:21,453 --> 01:09:22,371 Yes. 1117 01:09:22,537 --> 01:09:24,706 Look intelligent, I don't know. 1118 01:09:25,749 --> 01:09:26,750 If possible... 1119 01:09:26,917 --> 01:09:28,418 Now, the salad. 1120 01:09:28,919 --> 01:09:30,295 No, sit up straight. 1121 01:09:31,630 --> 01:09:32,881 Close your mouth. 1122 01:09:33,340 --> 01:09:33,965 There. 1123 01:09:35,759 --> 01:09:36,385 Please. 1124 01:09:36,551 --> 01:09:37,636 Let's concentrate. 1125 01:09:37,844 --> 01:09:39,429 - Watch me. - Sorry. 1126 01:09:40,764 --> 01:09:43,392 Sit straight, mouth closed, and salad. 1127 01:09:43,558 --> 01:09:44,976 Straight, mouth, salad. 1128 01:09:47,396 --> 01:09:48,939 No, never cut lettuce. 1129 01:09:49,398 --> 01:09:50,524 Fold it. 1130 01:09:55,153 --> 01:09:56,822 You shed fold it. 1131 01:09:56,988 --> 01:09:59,199 You fold it with your utensils. 1132 01:09:59,658 --> 01:10:01,076 All right, fine. 1133 01:10:01,535 --> 01:10:02,411 Fine. 1134 01:10:03,120 --> 01:10:04,413 A little sip. 1135 01:10:05,330 --> 01:10:07,582 Delicately. Very good. 1136 01:10:07,749 --> 01:10:08,959 The finger. 1137 01:10:09,126 --> 01:10:10,377 Right, very nice. 1138 01:10:10,752 --> 01:10:11,795 Very good. 1139 01:10:12,963 --> 01:10:15,674 Stop laughing. You're encouraging him to act up! 1140 01:10:15,841 --> 01:10:18,009 Better laugh than shob! Huh, biloute? 1141 01:10:18,176 --> 01:10:20,053 Better laugh than shob! 1142 01:10:20,929 --> 01:10:22,264 She talks Ch'ti! 1143 01:10:22,431 --> 01:10:24,599 Who done learned ya Ch'ti? 1144 01:10:24,808 --> 01:10:27,018 You learn city slicker, I learn Ch'ti. 1145 01:10:27,185 --> 01:10:29,062 "What'sh good for the goosh!" 1146 01:10:29,229 --> 01:10:31,189 Enough. Class over for today. 1147 01:10:38,530 --> 01:10:40,198 Valentin, stop. 1148 01:10:43,910 --> 01:10:44,911 Purdy! 1149 01:10:45,078 --> 01:10:46,747 Hi, I'm Valentin. 1150 01:10:46,913 --> 01:10:47,914 Hi, there! 1151 01:10:48,081 --> 01:10:49,458 Hi, I'm Valentin. 1152 01:10:51,626 --> 01:10:53,170 - Léonard. - Valentin. 1153 01:10:53,336 --> 01:10:54,963 Constance, say hello! 1154 01:10:57,966 --> 01:10:59,593 They know our names. 1155 01:10:59,760 --> 01:11:01,136 They're our employees. 1156 01:11:01,303 --> 01:11:02,763 We can still say hello. 1157 01:11:06,600 --> 01:11:08,018 Thish is my offish? 1158 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 Yes, all yours. 1159 01:11:10,103 --> 01:11:10,771 Ours. 1160 01:11:25,494 --> 01:11:27,496 We're back up and running! 1161 01:11:30,874 --> 01:11:34,044 The sofa for the Sofitel lobbies, from your sketches. 1162 01:11:34,211 --> 01:11:35,796 The fabric samples? 1163 01:11:39,007 --> 01:11:41,468 Doesn't look comfortable! 1164 01:11:42,427 --> 01:11:45,055 We need arm resh! 1165 01:11:45,222 --> 01:11:46,389 And cushions! 1166 01:11:46,556 --> 01:11:49,559 Put cushions all around so it'sh nice and... 1167 01:11:49,726 --> 01:11:52,187 comfortable all around. 1168 01:11:58,693 --> 01:12:00,153 Yes, there you are. 1169 01:12:00,320 --> 01:12:03,907 I know you, you're local. ”I sheen ya round these partsh!" 1170 01:12:04,741 --> 01:12:06,284 I sheen ya round these partsh! 1171 01:12:08,620 --> 01:12:10,247 No! Why pucker up? 1172 01:12:14,543 --> 01:12:18,505 Goodness, looks like rain! "Goodnesh, gonna drash!" 1173 01:12:19,130 --> 01:12:19,965 So ugly. 1174 01:12:20,131 --> 01:12:23,635 Goodnesh, it'sh drashin. Put ya shlicker on. 1175 01:12:26,471 --> 01:12:28,557 Goodness, you're completely drunk. 1176 01:12:29,057 --> 01:12:31,518 ”You ain'tjush been shucking ice cubes!" 1177 01:12:31,977 --> 01:12:33,520 I may very well slap you. 1178 01:12:33,687 --> 01:12:35,397 "I'll shlap ya shilly!" 1179 01:12:42,070 --> 01:12:44,573 Close your mouth, you'll swallow your nose. 1180 01:12:45,824 --> 01:12:48,577 I know this. Shkut ya trap, you'll eat ya nosh. 1181 01:12:52,372 --> 01:12:53,999 Why'sh it sho ker? 1182 01:12:54,749 --> 01:12:55,959 Show care? 1183 01:12:56,126 --> 01:12:57,752 The cosht. It'sh ker! 1184 01:12:58,753 --> 01:13:01,840 The cost! That's with the usual margin. 1185 01:13:02,841 --> 01:13:06,678 A 5 or 1O per shent mark-up over cosht is plenty. 1186 01:13:06,845 --> 01:13:08,263 That slashes the price. 1187 01:13:08,513 --> 01:13:11,600 Cushtomer's happy. We shell more furniture, huh? 1188 01:13:20,317 --> 01:13:21,318 Well? 1189 01:13:21,860 --> 01:13:23,320 Well, it's... 1190 01:13:23,486 --> 01:13:25,155 It's more daring. 1191 01:13:25,447 --> 01:13:26,740 But very interesting. 1192 01:13:27,240 --> 01:13:29,451 All my friends are terribly jealous! 1193 01:13:29,951 --> 01:13:31,328 And so I... 1194 01:13:32,287 --> 01:13:34,289 This large decorative block 1195 01:13:34,456 --> 01:13:37,083 in the middle of the dining room is... 1196 01:13:37,250 --> 01:13:39,085 - Very Bauhaus, right? - Very. 1197 01:13:40,503 --> 01:13:42,464 It does take a lot of room. 1198 01:13:42,756 --> 01:13:44,716 A classic from our collection. 1199 01:13:44,883 --> 01:13:46,259 The "Monolith" table. 1200 01:13:46,426 --> 01:13:48,845 Right, it's a table. Silly me. 1201 01:13:49,429 --> 01:13:51,222 So I was wondering, 1202 01:13:51,473 --> 01:13:53,683 how does one position one's legs 1203 01:13:53,850 --> 01:13:56,102 when seated around the table? 1204 01:13:57,103 --> 01:13:57,771 Right. 1205 01:14:00,273 --> 01:14:03,318 Shee-ut! Where does she put her gams? 1206 01:14:03,902 --> 01:14:05,111 Valentin! 1207 01:14:05,278 --> 01:14:07,864 On the side, using our Amazon chairs. 1208 01:14:08,406 --> 01:14:09,199 Like so. 1209 01:14:10,659 --> 01:14:12,619 Yeah, or be a double amputee. 1210 01:14:38,353 --> 01:14:39,354 What is it? 1211 01:14:39,980 --> 01:14:40,730 I had a flash. 1212 01:14:41,356 --> 01:14:42,190 What? 1213 01:14:44,776 --> 01:14:47,612 My graduation, from Boule design school. 1214 01:14:48,238 --> 01:14:50,782 That means your memory's coming back. 1215 01:14:51,157 --> 01:14:51,950 What? Tell me. 1216 01:14:53,368 --> 01:14:56,037 I shee faces, my drawings. 1217 01:14:57,288 --> 01:15:01,209 The apprehension, the emotion... The best day of my life. 1218 01:15:03,294 --> 01:15:04,254 What? 1219 01:15:04,754 --> 01:15:07,007 I thought it was the day we met. 1220 01:15:07,507 --> 01:15:09,009 But you don't remember. 1221 01:15:11,970 --> 01:15:13,096 Sorry. 1222 01:15:15,849 --> 01:15:17,684 You can't remember a thing? 1223 01:15:36,077 --> 01:15:38,163 Well? Remember? 1224 01:15:48,965 --> 01:15:49,966 Try again. 1225 01:15:53,928 --> 01:15:55,430 Still nothing? 1226 01:15:57,932 --> 01:15:59,768 I love this exercise. 1227 01:16:15,909 --> 01:16:18,411 - What are you looking for? - I losht a shoe. 1228 01:16:18,661 --> 01:16:20,080 Who cares? 1229 01:16:20,246 --> 01:16:21,247 I guess. 1230 01:16:34,260 --> 01:16:36,221 - Wasn't it a little fast? - Yes. 1231 01:16:36,805 --> 01:16:37,597 Sorry. 1232 01:16:38,098 --> 01:16:40,266 It was great. Like the first time. 1233 01:16:40,850 --> 01:16:43,228 For me it was the first time. 1234 01:16:47,065 --> 01:16:48,024 What? 1235 01:16:48,358 --> 01:16:50,443 - Nothing. - Stop, Valentin. 1236 01:16:50,610 --> 01:16:52,862 Don't lie. That just makes it worse. 1237 01:16:54,030 --> 01:16:55,698 I cheated on Louloute. 1238 01:16:55,865 --> 01:16:56,950 Valentin! 1239 01:16:58,368 --> 01:16:59,953 - Sorry. - You can't! 1240 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 Yes, I know. I'm sorry. 1241 01:17:02,747 --> 01:17:04,749 I can't remember how we were 1242 01:17:04,916 --> 01:17:07,252 but I want to. I will. I must. 1243 01:17:07,418 --> 01:17:09,170 I hope so. We sheem happy. 1244 01:17:11,589 --> 01:17:14,008 Where are you going? I want you. 1245 01:17:14,175 --> 01:17:15,301 - No. - Oh yesh. 1246 01:17:15,468 --> 01:17:17,387 It'sh not me ya want. lt'sh Louloute. 1247 01:17:19,305 --> 01:17:20,640 - No, I shwear. - No way. 1248 01:17:20,807 --> 01:17:22,016 I'll prove it! 1249 01:17:27,522 --> 01:17:28,690 Who's on your mind? 1250 01:17:28,898 --> 01:17:30,024 You! 1251 01:17:30,650 --> 01:17:32,861 - Who'sh me? - Conshtansh! 1252 01:17:33,278 --> 01:17:34,112 No! 1253 01:17:40,577 --> 01:17:41,995 You'll never get it. 1254 01:17:50,378 --> 01:17:54,716 I fixed it, but he slashed our prices. We must stop him. 1255 01:17:54,883 --> 01:17:57,802 If it were up to me, he'd be in a trusteeship. 1256 01:17:57,969 --> 01:18:00,138 If he signs you're majority owner, 1257 01:18:00,305 --> 01:18:02,265 with the name Valentin D. 1258 01:18:02,432 --> 01:18:04,517 But I doubt he'll do it. 1259 01:18:05,185 --> 01:18:07,103 He's dumber than a fence post. 1260 01:18:07,270 --> 01:18:08,897 He'll sign anything! 1261 01:18:10,315 --> 01:18:12,358 Good. We're close to the edge. 1262 01:18:12,692 --> 01:18:14,652 Not a word to my daughter. 1263 01:18:16,446 --> 01:18:17,447 How about that? 1264 01:18:18,156 --> 01:18:19,657 Here's the big dummy now! 1265 01:18:46,392 --> 01:18:49,229 How's the Chitty going? The Chippy. 1266 01:19:00,156 --> 01:19:00,990 Sign this, 1267 01:19:01,741 --> 01:19:03,409 for the company future. 1268 01:19:08,498 --> 01:19:09,374 Who'sh he? 1269 01:19:12,710 --> 01:19:15,296 He's... our attorney. 1270 01:19:15,463 --> 01:19:16,881 No. I'm his attorney. 1271 01:19:19,300 --> 01:19:21,803 One lawyer's enough. We trust each other. 1272 01:19:21,970 --> 01:19:24,055 Why pay twice for the same thing? 1273 01:19:24,722 --> 01:19:26,933 Say thanks, I'm saving you money. 1274 01:19:27,642 --> 01:19:28,768 Thanksh. 1275 01:19:36,067 --> 01:19:37,944 What? Something wrong? 1276 01:19:39,028 --> 01:19:42,115 All thish legaleesh, I don't undershtand. 1277 01:19:44,284 --> 01:19:45,410 Where do I shign? 1278 01:19:45,868 --> 01:19:47,495 Right there. 1279 01:19:53,209 --> 01:19:54,669 There. That all? 1280 01:19:55,253 --> 01:19:57,046 That's quite enough for today. 1281 01:19:57,672 --> 01:19:58,589 Oh yes. 1282 01:20:01,759 --> 01:20:02,885 Enjoy your lunch. 1283 01:20:44,594 --> 01:20:45,803 Where were you? 1284 01:20:46,763 --> 01:20:49,307 We have the Vassili Belkov opening. 1285 01:20:50,016 --> 01:20:51,809 Zip me up, please. 1286 01:20:53,353 --> 01:20:55,688 Sorry, I get upset over nothing. 1287 01:20:56,314 --> 01:20:57,732 You couldn't recall. 1288 01:20:58,358 --> 01:21:01,819 Sorry. Now and then, I fall into familiar patterns. 1289 01:21:02,487 --> 01:21:04,447 We were... very punctual. 1290 01:21:05,573 --> 01:21:08,868 Go change, biloute. Or we'll be 2 hours late. 1291 01:21:09,744 --> 01:21:11,329 Ya shoot ish on the bed. 1292 01:21:11,496 --> 01:21:12,663 Go ahead. 1293 01:21:26,719 --> 01:21:28,388 Constance, I must tell you. 1294 01:21:28,554 --> 01:21:30,556 Dad said Sofitel is coming. 1295 01:21:30,723 --> 01:21:34,644 Kate Fisher heard about your memory. She's worried, but who cares? 1296 01:21:36,729 --> 01:21:39,148 If they don't pick us, it's their loss. 1297 01:21:39,649 --> 01:21:40,691 Babache them! 1298 01:21:48,282 --> 01:21:51,452 Kate's not here yet. Better if he stays quiet. Rumors. 1299 01:21:53,830 --> 01:21:56,207 My couple-of-the-year! Nice surprise! 1300 01:21:56,374 --> 01:21:57,625 Thanks for coming. 1301 01:21:57,792 --> 01:21:59,710 Wouldn't miss it for the world. 1302 01:21:59,877 --> 01:22:00,878 Valentin, how are you? 1303 01:22:01,045 --> 01:22:04,048 He can't talk. He has laryngitis. Right? 1304 01:22:05,466 --> 01:22:07,427 Oh! He can't answer. 1305 01:22:07,760 --> 01:22:08,970 How did that happen? 1306 01:22:09,387 --> 01:22:10,972 From yelling at his staff! 1307 01:22:14,642 --> 01:22:15,435 Come. 1308 01:22:17,186 --> 01:22:18,604 Vassili, look who's here! 1309 01:22:18,771 --> 01:22:20,898 Constance, my princess! 1310 01:22:23,860 --> 01:22:25,570 So Valentin, 1311 01:22:25,736 --> 01:22:28,489 you talk with a hot potato in your mouth now? 1312 01:22:29,031 --> 01:22:30,616 What'sh it to ya, boubourse? 1313 01:22:31,576 --> 01:22:34,704 You think you're sho hot with that shitty shlicker acshent? 1314 01:22:34,871 --> 01:22:36,372 And that dumbash faish! 1315 01:22:37,165 --> 01:22:37,957 Guesh what. 1316 01:22:38,124 --> 01:22:40,793 If ya ma shaw you now, she'd shob. 1317 01:22:42,086 --> 01:22:44,172 Shkut ya mouth, you'll eat ya nosh! 1318 01:22:48,426 --> 01:22:50,386 How can you talk like that? 1319 01:22:50,553 --> 01:22:51,929 You speak Shitty now? 1320 01:22:52,096 --> 01:22:53,306 Ch'ti, Dad! 1321 01:22:53,473 --> 01:22:55,266 I'm meeting Valentin half way. 1322 01:22:55,600 --> 01:22:57,059 Is your brain damaged too? 1323 01:22:57,894 --> 01:22:59,812 I'm fighting to save our company! 1324 01:22:59,979 --> 01:23:01,189 It's his language. 1325 01:23:01,397 --> 01:23:02,690 Give me a break. 1326 01:23:03,024 --> 01:23:03,983 And I love him. 1327 01:23:04,150 --> 01:23:06,319 The man you love is gone, honey. 1328 01:23:06,486 --> 01:23:08,863 You want to live with a Bob's Furniture designer? 1329 01:23:10,072 --> 01:23:11,782 It's not even the money. 1330 01:23:11,949 --> 01:23:14,702 This is about art, life choices, philosophy. 1331 01:23:15,036 --> 01:23:17,497 It's been 3 weeks. He's made zero progress. 1332 01:23:19,749 --> 01:23:22,960 You hate the perception that you're his muse, his trophy. 1333 01:23:23,127 --> 01:23:25,588 Can you handle the attitude of your profession? 1334 01:23:25,755 --> 01:23:28,174 Our cynical milieu. Your friends there! 1335 01:23:28,341 --> 01:23:30,301 They're judging you blind! 1336 01:24:43,874 --> 01:24:44,959 Hi, Uncle. 1337 01:24:45,626 --> 01:24:46,877 Hi. 1338 01:24:47,545 --> 01:24:49,964 Look, this is for you. 1339 01:24:50,256 --> 01:24:51,048 Thanks! 1340 01:24:52,049 --> 01:24:52,883 Very pretty. 1341 01:24:53,050 --> 01:24:55,344 I got drawings of the family. Each one. 1342 01:24:56,387 --> 01:24:57,638 They'll like them. 1343 01:24:59,682 --> 01:25:00,558 Uncle? 1344 01:25:00,725 --> 01:25:03,519 Why don't you come in? Why stay in the car? 1345 01:25:05,605 --> 01:25:09,317 I don't like who I've become. I'm trying to recall who I was. 1346 01:25:10,568 --> 01:25:13,321 You adults are too complicated. 1347 01:25:14,238 --> 01:25:15,323 Always saying. 1348 01:25:15,656 --> 01:25:17,241 "You wouldn't understand." 1349 01:25:17,575 --> 01:25:20,828 "It's too hard to explain." "Don't ask questions." 1350 01:25:20,995 --> 01:25:22,747 "You'll see when you're older." 1351 01:25:23,122 --> 01:25:26,375 But when you get older life gets harder to understand. 1352 01:25:27,126 --> 01:25:30,671 And the thing you miss most... is being little. 1353 01:25:33,007 --> 01:25:34,175 That's true. 1354 01:25:36,010 --> 01:25:37,511 So what should I do? 1355 01:25:37,678 --> 01:25:40,806 Too hard to explain. You wouldn't understand. 1356 01:25:40,973 --> 01:25:42,141 You're too old. 1357 01:25:47,980 --> 01:25:49,190 Mom! 1358 01:25:52,360 --> 01:25:53,486 Look who's here. 1359 01:25:53,778 --> 01:25:54,695 Hi, Louloute. 1360 01:25:55,529 --> 01:25:56,155 Gus! 1361 01:26:00,951 --> 01:26:03,913 Britney, inshide! Don't talk to shtrangers! 1362 01:26:04,413 --> 01:26:07,166 Hear me out 5 minutes, then I'll be gone. 1363 01:26:11,879 --> 01:26:14,340 - We don't want your money. - Why not? 1364 01:26:14,507 --> 01:26:15,758 Yeah, we want it. 1365 01:26:15,925 --> 01:26:17,843 All thish came between Gus and me. 1366 01:26:18,803 --> 01:26:21,013 Yeah, but we made up now. 1367 01:26:21,347 --> 01:26:23,140 Cause of you, he'sh off the wagon. 1368 01:26:23,307 --> 01:26:27,436 Nah, it'sh only beer. Not alcohol. Jush quenches my thirst. 1369 01:26:27,687 --> 01:26:30,356 Quenching thirst with beer at 8 AM! 1370 01:26:30,523 --> 01:26:32,316 Better shtop drinking! 1371 01:26:33,609 --> 01:26:34,568 Go now, Valentin. 1372 01:26:36,362 --> 01:26:38,155 Way to tell him, Louloute. 1373 01:26:38,572 --> 01:26:41,409 Forgive me for betraying our love. 1374 01:26:41,701 --> 01:26:44,745 For leaving you, running off to Paris... selfishly. 1375 01:26:45,162 --> 01:26:46,288 What do you think? 1376 01:26:46,664 --> 01:26:50,334 You think I wound up with your brother on the rebound? 1377 01:26:50,710 --> 01:26:52,044 That'sh all wrong. 1378 01:26:54,255 --> 01:26:57,007 All right, I mean my Gus... 1379 01:26:57,258 --> 01:27:00,094 He'sh no world-beater. Not a shpeck of ambition. 1380 01:27:00,261 --> 01:27:03,848 Drinksh like a fishka, eatsh like a pig, proud as shee-ut. 1381 01:27:04,181 --> 01:27:05,725 But he ain't lazy. 1382 01:27:05,891 --> 01:27:08,894 He'sh got moxie. He's generoush. Heart on his shleeve. 1383 01:27:09,061 --> 01:27:10,521 If he got nothing, 1384 01:27:10,688 --> 01:27:12,148 he shtill shares. 1385 01:27:13,190 --> 01:27:16,902 Every morning and every night, for the last 15 years, 1386 01:27:17,445 --> 01:27:20,906 he getsh my toothbrush ready, with toothpashte on it. 1387 01:27:21,490 --> 01:27:23,200 Near a glash of water. 1388 01:27:23,868 --> 01:27:25,119 Jush like that. 1389 01:27:26,495 --> 01:27:28,038 Shimple ash pie. 1390 01:27:29,331 --> 01:27:30,750 That'sh why I love him. 1391 01:27:32,877 --> 01:27:34,128 I chose him. 1392 01:27:36,672 --> 01:27:38,048 Quit shobbin'! 1393 01:27:39,216 --> 01:27:41,469 - I'm sho moved. - Nah, you're tanked. 1394 01:27:41,969 --> 01:27:43,804 Yeah, but I'm moved too. 1395 01:27:45,765 --> 01:27:48,017 What you shaid is sho purdy. 1396 01:27:50,519 --> 01:27:53,355 Because me too, I love my Louloute. 1397 01:27:54,190 --> 01:27:57,318 Every morning and every night, 1398 01:27:57,943 --> 01:27:59,320 for 15 years, 1399 01:28:00,237 --> 01:28:01,697 she cooks my meals, 1400 01:28:02,490 --> 01:28:04,158 does the shopping, 1401 01:28:04,825 --> 01:28:06,285 gets Britney at school... 1402 01:28:06,452 --> 01:28:07,661 Shut ya trap. 1403 01:28:07,828 --> 01:28:09,789 - Cleans... - Button it! 1404 01:28:09,955 --> 01:28:11,499 - Laundry... - Shut up. 1405 01:28:11,665 --> 01:28:12,958 I love you sho much. 1406 01:28:20,674 --> 01:28:22,843 Give me a chance to make it right. 1407 01:28:30,935 --> 01:28:32,520 You shee that number? 1408 01:28:34,230 --> 01:28:36,190 You'll make better use of it than me. 1409 01:28:42,613 --> 01:28:43,656 Valentin, careful! 1410 01:28:43,823 --> 01:28:45,825 Dad, what're you doing? 1411 01:28:48,035 --> 01:28:49,036 Grampa's angry. 1412 01:28:49,203 --> 01:28:50,287 Go back inshide. 1413 01:28:50,496 --> 01:28:51,413 Dad, stop! 1414 01:28:51,997 --> 01:28:53,791 Are you crazy, Dad? 1415 01:28:53,958 --> 01:28:55,084 Get outta my shight! 1416 01:28:55,251 --> 01:28:56,085 Fine. 1417 01:28:56,252 --> 01:28:58,128 Put my car down so I can go. 1418 01:28:58,295 --> 01:29:01,131 25 years ago, you couldn't leave either! 1419 01:29:01,465 --> 01:29:05,010 Who patched together your jalopy so you could go live your dream? 1420 01:29:05,177 --> 01:29:07,012 Who gave you his life savings? 1421 01:29:07,304 --> 01:29:09,932 So you could go to that artish shkool? 1422 01:29:11,016 --> 01:29:11,851 Dad... 1423 01:29:12,017 --> 01:29:13,936 And who, once he was in Paris, 1424 01:29:15,020 --> 01:29:16,564 forgot where he came from? 1425 01:29:16,856 --> 01:29:18,858 Who junked that caréte 1426 01:29:19,024 --> 01:29:20,568 cause it was too common? 1427 01:29:21,277 --> 01:29:22,778 You're ashamed of me. 1428 01:29:23,529 --> 01:29:24,738 You are! 1429 01:29:25,197 --> 01:29:26,448 Well shame on you! 1430 01:29:26,615 --> 01:29:27,408 Stop, Joseph! 1431 01:29:28,659 --> 01:29:29,618 No, Dad! 1432 01:29:31,871 --> 01:29:32,746 Dad... 1433 01:29:33,205 --> 01:29:34,582 Want to be an orphan? 1434 01:29:34,957 --> 01:29:36,417 Go ahead, shoot! 1435 01:29:36,834 --> 01:29:37,918 Shoot! 1436 01:29:39,253 --> 01:29:40,337 I'm sorry. 1437 01:29:42,548 --> 01:29:44,091 Please forgive me, Pa. 1438 01:29:44,925 --> 01:29:46,135 I am shameful. 1439 01:29:49,221 --> 01:29:51,599 I didn't want to hurt you, I love you. 1440 01:29:51,765 --> 01:29:52,850 I love you, Dad. 1441 01:29:55,102 --> 01:29:56,937 I love you, Ma. 1442 01:29:57,271 --> 01:29:58,647 I love you both. 1443 01:29:58,981 --> 01:30:00,524 I don't love myself. 1444 01:30:01,317 --> 01:30:02,234 I'm sorry. 1445 01:30:06,780 --> 01:30:08,032 Tintin! 1446 01:30:13,078 --> 01:30:14,788 You're tanked, too. 1447 01:30:15,080 --> 01:30:16,498 No, I'm moved. 1448 01:30:22,004 --> 01:30:24,590 - Almost time. - We'll be right there. 1449 01:30:31,472 --> 01:30:32,973 Where the hell is he? 1450 01:30:33,140 --> 01:30:36,602 I don't know. He didn't come home, his phone is off. 1451 01:30:36,852 --> 01:30:39,229 I hope he didn't hear you at the gallery. 1452 01:30:40,481 --> 01:30:41,857 He's not coming. 1453 01:30:42,441 --> 01:30:45,110 Kate will be insulted. She already has doubts. 1454 01:30:45,277 --> 01:30:47,571 We'll lose the account. What a mess! 1455 01:30:47,738 --> 01:30:49,698 I just hope he's all right. 1456 01:30:52,660 --> 01:30:53,994 What's that? 1457 01:31:00,876 --> 01:31:02,378 - Love, you OK? - Yes! 1458 01:31:02,544 --> 01:31:06,048 A small disagreement with my dad, but it's all ironed out. 1459 01:31:07,466 --> 01:31:09,635 He's not talking Shitty anymore. 1460 01:31:11,178 --> 01:31:13,263 Time for our presentation. 1461 01:31:14,682 --> 01:31:16,475 They're 20 minutes late. 1462 01:31:21,563 --> 01:31:24,566 Sorry we're late. Car trouble. 1463 01:31:25,109 --> 01:31:28,153 Naish to shee ya! Y'all feeling all right today? 1464 01:31:29,488 --> 01:31:30,781 Give me an ansher! 1465 01:31:30,948 --> 01:31:32,866 Yeah! Let'sh get exshited! 1466 01:31:33,033 --> 01:31:34,326 Ya feeling all right? 1467 01:31:37,121 --> 01:31:38,539 So enthushiashtic! 1468 01:31:39,206 --> 01:31:41,667 Valentin, what are you doing? 1469 01:31:44,795 --> 01:31:47,172 I've decided to change the plan, 1470 01:31:47,381 --> 01:31:51,343 because furniture for shnob-ash twits ish too ugly for you. 1471 01:31:52,428 --> 01:31:55,389 What'sh needed today? Reshyclable and comfortable! 1472 01:31:57,016 --> 01:31:59,268 For the young, reshyclable, 1473 01:31:59,435 --> 01:32:02,312 for the old, comfortable. Shomething for all ages. 1474 01:32:02,855 --> 01:32:04,023 Any queshtions? 1475 01:32:10,863 --> 01:32:13,824 You happy? We've been cut before the choice! 1476 01:32:14,116 --> 01:32:15,409 What a shame. 1477 01:32:15,784 --> 01:32:17,244 You really suck. 1478 01:32:18,662 --> 01:32:19,580 Why did you lie? 1479 01:32:20,039 --> 01:32:22,583 No, I was lying before. To you, to myself, 1480 01:32:22,750 --> 01:32:24,001 to everyone. 1481 01:32:24,376 --> 01:32:27,087 I forgot who I was. Now I'm free of the lies. 1482 01:32:27,254 --> 01:32:28,505 I've never felt better. 1483 01:32:29,256 --> 01:32:30,716 Great, nice going. 1484 01:32:31,467 --> 01:32:32,634 By ruining everything. 1485 01:32:35,888 --> 01:32:37,848 But did you think about me? 1486 01:32:38,015 --> 01:32:39,975 All the time, Constance. 1487 01:32:40,559 --> 01:32:42,811 I wish we could start over. 1488 01:32:44,063 --> 01:32:45,564 Start over? 1489 01:32:46,440 --> 01:32:48,942 What have I been doing for the last month? 1490 01:32:49,276 --> 01:32:52,613 Haven't I tried to understand, to support and protect you? 1491 01:32:53,781 --> 01:32:55,574 Didn't I start learning Ch'ti? 1492 01:32:57,159 --> 01:32:59,995 Funny. I feel like we'd never been so close. 1493 01:33:01,997 --> 01:33:03,749 What do you do for me? 1494 01:33:03,916 --> 01:33:05,709 You come charging in, 1495 01:33:06,585 --> 01:33:08,253 you destroy our company, 1496 01:33:08,670 --> 01:33:11,298 humiliating me, humiliating my father. 1497 01:33:11,673 --> 01:33:13,008 Your father? 1498 01:33:14,218 --> 01:33:16,345 He ran me over with his car. 1499 01:33:16,678 --> 01:33:18,013 You're confused. 1500 01:33:19,056 --> 01:33:21,475 He found you, took you to the hospital. 1501 01:33:22,684 --> 01:33:23,936 All right. 1502 01:33:37,366 --> 01:33:38,325 Darling. 1503 01:33:39,243 --> 01:33:40,369 Are you listening? 1504 01:33:41,870 --> 01:33:44,414 We lost Sofitel because of him, but... 1505 01:33:44,581 --> 01:33:46,416 let's look on the bright side. 1506 01:33:46,875 --> 01:33:50,170 I picked up his shares. The "Valentin D" brand is ours. 1507 01:33:51,505 --> 01:33:52,548 Tell me... 1508 01:33:54,466 --> 01:33:57,594 They never found Valentin's hit-and-run driver. 1509 01:34:00,347 --> 01:34:03,725 You got there a second later, you didn't see anyone? 1510 01:34:05,018 --> 01:34:05,894 How can that be? 1511 01:34:11,275 --> 01:34:14,111 Tell me you didn't run him over, I'm begging you. 1512 01:34:15,028 --> 01:34:16,530 Tell me it wasn't you. 1513 01:34:20,784 --> 01:34:22,411 It was an accident. 1514 01:34:23,579 --> 01:34:26,456 It was in reverse, I couldn't see. 1515 01:34:26,623 --> 01:34:28,959 It was just a stupid accident. 1516 01:34:34,464 --> 01:34:35,340 I'm sorry. 1517 01:34:40,304 --> 01:34:42,598 No, Constance. Come back. 1518 01:34:42,764 --> 01:34:46,393 He wanted to ruin the company, acknowledge his idiot family. 1519 01:34:53,192 --> 01:34:55,819 What'sh thish shalad? Not from the garden. 1520 01:34:56,153 --> 01:34:59,239 - She got it at the shtore. - Tastes funny. 1521 01:35:05,245 --> 01:35:06,413 What ya doing? 1522 01:35:07,497 --> 01:35:08,874 I don't believe it! 1523 01:35:11,543 --> 01:35:12,544 Dad... 1524 01:35:15,297 --> 01:35:16,173 - Want shome? - No! 1525 01:35:16,924 --> 01:35:17,674 I'm good. 1526 01:35:18,467 --> 01:35:19,218 No, thanksh. 1527 01:35:28,518 --> 01:35:30,687 - What'sh that? - What ish it? 1528 01:35:33,857 --> 01:35:35,067 It's for me. 1529 01:35:48,538 --> 01:35:50,332 Ajax Spray'n Wipe, 1530 01:35:50,749 --> 01:35:52,834 No need to scrub 1531 01:35:53,418 --> 01:35:57,381 Ajax will free you from your sink and tub! 1532 01:35:57,547 --> 01:35:58,757 Ajax Spray'n Wipe! 1533 01:36:02,427 --> 01:36:03,720 That'sh how we met. 1534 01:36:03,887 --> 01:36:06,306 The shecond time. For real. 1535 01:36:07,224 --> 01:36:08,642 I remember very well. 1536 01:36:08,809 --> 01:36:10,477 The first and second time. 1537 01:36:10,644 --> 01:36:12,229 Which was your favorite? 1538 01:36:12,980 --> 01:36:14,439 The third. 1539 01:36:35,752 --> 01:36:37,337 Come meet my family. 1540 01:36:37,504 --> 01:36:38,588 With pleasure. 1541 01:36:40,382 --> 01:36:42,092 One year later... 1542 01:36:51,184 --> 01:36:53,437 - I just love these. - Thank you. 1543 01:36:56,273 --> 01:36:57,691 It's already five. 1544 01:36:57,858 --> 01:36:59,234 We better hurry. 1545 01:37:02,612 --> 01:37:05,991 Ladies and gentlemen, we're closing early today. 1546 01:37:21,048 --> 01:37:23,050 ORGANIC GAS MADE FROM VEGETABLES 1547 01:37:23,842 --> 01:37:26,511 With your fuel, I'm peaking 20 MPH higher! 1548 01:37:27,095 --> 01:37:28,055 Really? 1549 01:37:28,221 --> 01:37:29,264 But don't push it. 1550 01:37:32,184 --> 01:37:34,728 - Happy birthday, ma'am. - Thank you. 1551 01:37:36,355 --> 01:37:37,856 That'sh today? 1552 01:37:38,023 --> 01:37:40,776 No. For me, it'sh jush once in two yearsh. 1553 01:37:40,942 --> 01:37:42,944 That'sh why you look older than me. 1554 01:37:43,111 --> 01:37:44,905 Shorry Suzanne, I forgot. 1555 01:37:45,072 --> 01:37:47,616 Like every year for fifty years! 1556 01:37:58,752 --> 01:38:00,045 580, 1557 01:38:00,337 --> 01:38:01,588 600, 1558 01:38:01,797 --> 01:38:03,215 610, 1559 01:38:03,673 --> 01:38:05,008 620. 1560 01:38:05,634 --> 01:38:06,885 In one day. 1561 01:38:07,177 --> 01:38:08,845 That's sho much money! 1562 01:38:09,137 --> 01:38:10,138 Never enough. 1563 01:38:14,017 --> 01:38:14,976 Suzanne? 1564 01:38:15,227 --> 01:38:18,146 Did Valentin and Constance call for your birthday? 1565 01:38:18,313 --> 01:38:21,566 Them neither! They probably don't have time. 1566 01:38:22,818 --> 01:38:25,612 Ma, come shee! What'sh all the lights? 1567 01:38:25,779 --> 01:38:27,072 What'sh thish? 1568 01:38:28,448 --> 01:38:30,826 All those lights. Look at this! 1569 01:38:31,910 --> 01:38:33,412 HaPPY birthday, Suzanne! 1570 01:39:03,733 --> 01:39:05,569 When your hair is shpread out, 1571 01:39:07,404 --> 01:39:10,073 Like a shunny shummer day, 1572 01:39:11,116 --> 01:39:13,577 Turning your pillow 1573 01:39:14,077 --> 01:39:16,997 Into fields of golden grain 1574 01:39:18,457 --> 01:39:20,417 When the shadow and the light, 1575 01:39:21,793 --> 01:39:24,087 Play upon your shkin, 1576 01:39:25,172 --> 01:39:27,757 Making poplar treesh and dunes, 1577 01:39:28,508 --> 01:39:31,636 For me to get losht in, 1578 01:39:31,928 --> 01:39:35,140 How I kerya... 1579 01:39:51,865 --> 01:39:54,910 When your lipsh get all shoft, 1580 01:39:55,494 --> 01:39:58,371 And your body gets all tight, 1581 01:39:58,747 --> 01:40:01,833 When the heavens in your eyes 1582 01:40:02,334 --> 01:40:05,754 Are shuddenly clear and bright 1583 01:40:06,338 --> 01:40:09,090 When your hands are shaying yesh, 1584 01:40:09,716 --> 01:40:12,260 When your fingersh wouldn't dare, 1585 01:40:13,470 --> 01:40:15,680 When your modesty gives way, 1586 01:40:16,431 --> 01:40:20,060 Vanishes into thin air, 1587 01:40:20,268 --> 01:40:23,480 How I kerya... 1588 01:40:37,619 --> 01:40:38,995 Come here, come here. 1589 01:40:49,047 --> 01:40:50,840 When my body, on your body 1590 01:40:51,007 --> 01:40:53,718 Falls heavy and fulfilled, 1591 01:40:54,386 --> 01:40:56,972 Not knowing anymore 1592 01:40:57,931 --> 01:40:59,849 If it is living shtill, 1593 01:41:01,601 --> 01:41:03,353 When we 're done making love 1594 01:41:04,854 --> 01:41:07,023 As others would make war, 1595 01:41:07,816 --> 01:41:11,027 And I, the beaten sholdier, who dies... 1596 01:41:12,153 --> 01:41:13,530 Can't find the door 1597 01:41:16,241 --> 01:41:19,160 How I kerya... 1598 01:41:34,676 --> 01:41:35,927 How I ker ya. 1599 01:41:36,094 --> 01:41:38,013 I ker ya, alsho. 1600 01:41:38,471 --> 01:41:40,140 How I ker ya. 1601 01:41:40,390 --> 01:41:43,727 I ker ya alsho, fatsho. Even more sho! 1602 01:41:50,942 --> 01:41:54,321 For my friend Johnny, a movie lover 1603 01:42:09,419 --> 01:42:10,545 Emergency? 1604 01:42:11,046 --> 01:42:12,881 I'm shooting a Dany Boon film. 1605 01:42:13,465 --> 01:42:15,842 You use her and she has Alzheimer's? 1606 01:42:16,009 --> 01:42:17,427 Who has Alzheimer's? 1607 01:42:17,594 --> 01:42:19,721 You do, Ma. But you forgot. 1608 01:42:21,973 --> 01:42:23,933 Going to be a long day. 1609 01:42:24,267 --> 01:42:26,353 Gus lied because he was shcared. 1610 01:42:26,519 --> 01:42:28,688 That's no reason to insult him. 1611 01:42:28,855 --> 01:42:30,398 Three deep breaths. 1612 01:42:33,276 --> 01:42:34,194 Valentin! 1613 01:42:35,695 --> 01:42:37,030 We're not in the shot. 1614 01:42:37,197 --> 01:42:39,199 He's tearing up, get ready. 1615 01:42:39,908 --> 01:42:41,660 I regret I had children! 1616 01:42:41,826 --> 01:42:44,704 - Don't shay that. - Shut up, get in the caréte. 1617 01:42:49,417 --> 01:42:50,585 Don't cut. 1618 01:42:50,877 --> 01:42:52,253 Maybe I'm a liar, 1619 01:42:52,420 --> 01:42:54,631 but you weren't sho shtingy... 1620 01:42:56,341 --> 01:42:57,509 Say the line again. 1621 01:43:01,096 --> 01:43:03,473 With all the syllables. 1622 01:43:03,640 --> 01:43:04,432 Vowels. 1623 01:43:04,599 --> 01:43:05,600 Consonants. 1624 01:43:06,309 --> 01:43:08,520 Bravo! This restrospestive... 1625 01:43:09,062 --> 01:43:11,564 It's a stunning! French savoir-faire... 1626 01:43:11,731 --> 01:43:13,817 Once again, with consonants. 1627 01:43:15,902 --> 01:43:17,112 Maybe I'm a liar... 1628 01:43:25,453 --> 01:43:27,122 Ish that you, Chrishtiane? 1629 01:43:29,040 --> 01:43:30,917 So who is this Christiane? 1630 01:43:31,751 --> 01:43:33,044 Cut! 1631 01:43:34,045 --> 01:43:35,130 Where'sh my shon? 1632 01:43:39,551 --> 01:43:41,928 I do that now and then. Sorry. 1633 01:43:42,721 --> 01:43:44,806 - ...to surgery. - It can't be! 1634 01:43:45,098 --> 01:43:46,266 Something there. 1635 01:43:46,433 --> 01:43:48,518 - What ish it? - Like a thing. 1636 01:43:49,936 --> 01:43:52,147 - No way! - No, you really did. 1637 01:43:54,065 --> 01:43:55,275 ...emergency surgery. 1638 01:43:55,442 --> 01:43:57,485 Excuse me. You got a thing here. 1639 01:44:01,698 --> 01:44:03,241 You saw the show already? 1640 01:44:05,368 --> 01:44:06,703 I can't do it. 1641 01:44:07,579 --> 01:44:08,830 We loved it. 1642 01:44:10,123 --> 01:44:11,374 We loved it. 1643 01:44:12,709 --> 01:44:14,210 We can't stay. 1644 01:44:20,216 --> 01:44:23,261 - Thish is the barak. - Yes, this is... your house. 1645 01:44:23,845 --> 01:44:24,929 Your barak. 1646 01:44:25,096 --> 01:44:25,889 Thish! 1647 01:44:26,055 --> 01:44:27,474 Thish ish the barak. 1648 01:44:34,814 --> 01:44:36,524 - Tarshkang. - No, the warshing. 1649 01:44:36,691 --> 01:44:37,817 American. 1650 01:44:37,984 --> 01:44:38,610 Shimple! 1651 01:44:38,777 --> 01:44:40,069 It's so harsh... 1652 01:45:00,256 --> 01:45:01,633 ...before forgetting everything. 1653 01:45:01,800 --> 01:45:02,801 Mom... 1654 01:45:05,637 --> 01:45:06,763 Let's go home. 1655 01:45:14,479 --> 01:45:16,147 - Let's go home. - Home? 1656 01:45:18,149 --> 01:45:21,361 "More private to celebrate her birthday." Got it! 1657 01:45:25,114 --> 01:45:26,908 Don't laugh. Line is laughing. 1658 01:45:27,075 --> 01:45:28,743 Design school graduation. 1659 01:45:29,118 --> 01:45:31,120 Wait, I forgot the Ch'ti accent! 1660 01:45:32,747 --> 01:45:34,415 ...spatiotemporal confusion. 1661 01:45:34,582 --> 01:45:36,376 Like Shtar Trek! 1662 01:45:43,299 --> 01:45:45,426 Subtitles by Michael Katims 1663 01:45:46,427 --> 01:45:48,555 Subtitling: HIVENTY 1664 01:45:50,014 --> 01:45:53,560 Ajax will free you from your sink and tub! 1665 01:45:53,726 --> 01:45:55,103 Ajax Spray'n Wipe! 1666 01:46:14,831 --> 01:46:16,624 Wait. Do it again. 1667 01:46:19,168 --> 01:46:20,169 Another take? 1668 01:46:20,336 --> 01:46:21,713 One more time and cut. 1669 01:46:21,880 --> 01:46:23,089 No more jokes! 1670 01:46:23,256 --> 01:46:24,215 No, no jokes.