1 00:00:42,961 --> 00:00:44,504 (WATER DRIPPING) 2 00:00:54,431 --> 00:00:55,765 (TELEPHONE RINGING) 3 00:02:16,930 --> 00:02:18,139 (FOOTSTEPS APPROACHING) 4 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 Hello? 5 00:02:23,019 --> 00:02:24,729 - Who are you? - I'm Dr. Faraday. 6 00:02:26,481 --> 00:02:27,857 I was expecting Granger. 7 00:02:29,818 --> 00:02:30,860 Roderick Ayres. 8 00:02:39,202 --> 00:02:40,745 It's one of your maids, I understand? 9 00:02:40,829 --> 00:02:42,413 Huh. "One of our maids"? 10 00:02:43,498 --> 00:02:44,541 I like that. 11 00:02:46,543 --> 00:02:47,961 Down the steps on your left. 12 00:02:48,211 --> 00:02:49,337 My sister will fill you in. 13 00:03:02,976 --> 00:03:03,977 (GYP BARKING) 14 00:03:04,227 --> 00:03:05,311 CAROLINE: Gyp. Gyp. 15 00:03:06,020 --> 00:03:07,021 Sorry. 16 00:03:08,022 --> 00:03:10,108 He thinks every stranger has come to cut our throats 17 00:03:10,191 --> 00:03:11,860 and make off with the last silver spoon. 18 00:03:12,986 --> 00:03:15,488 Dr. Faraday. Dr. Granger's new partner. 19 00:03:15,572 --> 00:03:17,532 Yeah? Caroline Ayres. 20 00:03:18,533 --> 00:03:19,617 Betty's this way. 21 00:03:23,788 --> 00:03:24,831 DR. FARADAY: Hmm. 22 00:03:26,291 --> 00:03:27,792 Have you been sick at all, Betty? 23 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 And is it a stabbing pain, or a burning pain? 24 00:03:33,673 --> 00:03:36,593 It's like a burning pain... 25 00:03:37,927 --> 00:03:39,095 With stabs in it? 26 00:03:40,805 --> 00:03:41,848 Right. 27 00:03:42,765 --> 00:03:43,766 Let's have a look at you. 28 00:03:45,351 --> 00:03:46,436 - Just relax. - Ow! 29 00:03:46,936 --> 00:03:49,188 Ow! Ow! 30 00:03:51,816 --> 00:03:54,110 Could you leave us alone for a minute, please, Miss Ayres? 31 00:03:54,777 --> 00:03:55,778 Yes. Of course. 32 00:03:57,864 --> 00:03:58,907 Come on, Gyp. 33 00:03:59,282 --> 00:04:00,283 (DOOR CLOSES) 34 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Well? 35 00:04:05,204 --> 00:04:08,416 But I did feel poorly. 36 00:04:10,418 --> 00:04:11,461 I did. 37 00:04:15,048 --> 00:04:17,967 And I just thought if I was bad enough... 38 00:04:21,346 --> 00:04:23,014 That they might send me home. 39 00:04:23,306 --> 00:04:24,349 (SOBS) 40 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 What is it? 41 00:04:27,310 --> 00:04:28,436 Is the work too hard? 42 00:04:30,063 --> 00:04:31,564 Are they unkind to you? 43 00:04:35,485 --> 00:04:36,486 Then what is it? 44 00:04:38,571 --> 00:04:39,572 (GYP SNARLING) 45 00:04:39,781 --> 00:04:40,782 Shh. 46 00:04:41,991 --> 00:04:43,993 Nothing serious. She'll be fine by tomorrow. 47 00:04:45,203 --> 00:04:46,245 Ha. 48 00:04:47,246 --> 00:04:48,498 Well, thank you. 49 00:04:49,165 --> 00:04:51,501 There's one other thing. It's a very big house. 50 00:04:52,126 --> 00:04:54,003 Betty's alone down here at night. I was... 51 00:04:54,295 --> 00:04:55,380 These silly girls. 52 00:04:56,631 --> 00:04:58,466 You've lived here all your life, Miss Ayres. 53 00:04:58,716 --> 00:05:01,344 Perhaps you could reassure Betty. She's really awfully young. 54 00:05:05,181 --> 00:05:06,182 Right. 55 00:05:07,183 --> 00:05:08,267 Well, let's find Roderick. 56 00:05:08,851 --> 00:05:10,395 You can tell him how much we owe you. 57 00:05:17,151 --> 00:05:18,194 Rod? 58 00:05:22,240 --> 00:05:23,282 Roddie? 59 00:05:25,034 --> 00:05:26,954 MRS. AYRES: How did you find the patient, Doctor? 60 00:05:27,537 --> 00:05:28,579 Mrs. Ayres. 61 00:05:30,289 --> 00:05:32,166 Mother, this is Dr. Faraday. 62 00:05:32,792 --> 00:05:33,918 He thinks we're brutes. 63 00:05:34,544 --> 00:05:35,628 Little under the weather. 64 00:05:36,337 --> 00:05:38,172 I imagine she'll be quite well by tomorrow. 65 00:05:38,631 --> 00:05:40,591 You'll observe a change in Betty yet. 66 00:05:41,050 --> 00:05:42,593 This house works on people. 67 00:05:42,969 --> 00:05:45,096 Girls come here like specks of grit. 68 00:05:45,346 --> 00:05:48,057 Ten years later, they leave as pearls. 69 00:05:48,141 --> 00:05:51,728 I expect Dr. Faraday's thinking Betty won't stick it out for 10 years. 70 00:05:52,186 --> 00:05:55,440 Most girls would rather work in factories these days. And who can blame them? 71 00:05:55,523 --> 00:05:57,567 As it happens, I was thinking of my mother. 72 00:05:58,317 --> 00:06:00,445 She was a maid here, before I was born. 73 00:06:02,572 --> 00:06:03,573 MRS. AYRES: Well... 74 00:06:04,991 --> 00:06:06,743 I do hope she enjoyed her time. 75 00:06:09,037 --> 00:06:10,371 Right, Roderick. 76 00:06:11,998 --> 00:06:12,999 Come on, Gyp. 77 00:06:16,794 --> 00:06:17,837 Wait here, please. 78 00:06:27,096 --> 00:06:31,100 DR. FARADAY: The first time I saw Hundreds Hall was July 1919. 79 00:06:32,852 --> 00:06:35,688 An Empire Day fete, the summer after The Great War. 80 00:06:40,193 --> 00:06:42,278 I had passed by its gates often enough, 81 00:06:43,029 --> 00:06:45,073 never imagining they would open to me, 82 00:06:45,740 --> 00:06:47,116 a common village boy. 83 00:06:50,745 --> 00:06:53,372 There was bunting and cake, and all manner of games. 84 00:06:53,998 --> 00:06:56,125 And, at the heart of it, the Ayres family. 85 00:06:56,667 --> 00:06:58,503 So happy and handsome back then. 86 00:07:00,046 --> 00:07:03,341 But it was the house itself, still in its glory, 87 00:07:03,925 --> 00:07:06,052 which somehow impressed me terribly. 88 00:07:10,139 --> 00:07:12,058 My mother had described the place often. 89 00:07:12,642 --> 00:07:15,061 But seeing it myself, for the first time... 90 00:07:16,229 --> 00:07:19,232 Nothing could have prepared me for the spell it cast that day. 91 00:07:20,108 --> 00:07:21,109 Aren't you smart? 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 Mummy. 93 00:07:29,450 --> 00:07:30,890 PHOTOGRAPHER: Nice and still, please. 94 00:07:33,246 --> 00:07:34,956 It won't be as bad as you think. 95 00:07:35,039 --> 00:07:37,166 I sincerely hope you aren't discussing supper. 96 00:07:37,250 --> 00:07:38,251 (CHUCKLES) 97 00:07:38,751 --> 00:07:40,920 The National Health Service. ANNE: Ah. 98 00:07:41,045 --> 00:07:42,672 Granger here will be all right. 99 00:07:42,964 --> 00:07:44,841 People like to look up to their doctors. 100 00:07:45,007 --> 00:07:46,527 Last thing they want is one of their own. 101 00:07:46,551 --> 00:07:48,594 Rubbish. They want someone who'll do the job. 102 00:07:49,262 --> 00:07:51,556 Besides, turns out you've friends in high places. 103 00:07:52,056 --> 00:07:53,558 Peter said you'd been out to Hundreds. 104 00:07:53,766 --> 00:07:56,144 - Can't believe I missed that call. - How was it? 105 00:07:57,436 --> 00:07:58,521 Place is a mess. 106 00:07:59,230 --> 00:08:00,950 DR. GRANGER: I'd heard they were pigging it. 107 00:08:01,107 --> 00:08:03,609 Can't get tradesmen. Too many unpaid bills. 108 00:08:03,943 --> 00:08:06,088 Roderick handed me the shillings as though they were his last. 109 00:08:06,112 --> 00:08:07,238 ANNE: Poor boy. 110 00:08:07,738 --> 00:08:09,049 One moment you're an Air Force hero, 111 00:08:09,073 --> 00:08:10,741 then captain of a sinking ship. 112 00:08:12,118 --> 00:08:14,478 DR. FARADAY: He's still in a good deal of pain with his leg. 113 00:08:15,413 --> 00:08:16,414 Night, Rod. 114 00:08:16,497 --> 00:08:18,697 DR. GRANGER: There was nervous trouble, too, apparently. 115 00:08:19,584 --> 00:08:22,461 When he came back. ANNE: Hardly surprising. 116 00:08:23,004 --> 00:08:24,324 DR. FARADAY: You didn't treat him? 117 00:08:24,422 --> 00:08:26,966 DR. GRANGER: Family closed ranks, very hush-hush about it. 118 00:08:27,091 --> 00:08:29,177 ANNE: No, they brought Caroline home to nurse him. 119 00:08:30,094 --> 00:08:31,137 Rotten shame, really. 120 00:08:31,470 --> 00:08:34,557 She was doing very well. A commission in the WAAF, or the Wrens. 121 00:08:35,308 --> 00:08:36,588 DR. GRANGER: Awfully brainy girl. 122 00:09:33,241 --> 00:09:34,242 MAN: Ho! 123 00:09:35,493 --> 00:09:36,535 Whoa, there, now. 124 00:09:50,466 --> 00:09:51,717 (BRAKES SCREECHING) 125 00:09:53,469 --> 00:09:54,512 Gyp! 126 00:09:54,971 --> 00:09:55,972 (GYP BARKS) 127 00:09:56,055 --> 00:09:57,598 Gyp! Come here! 128 00:09:58,057 --> 00:09:59,284 What on earth do you think you're doing? 129 00:09:59,308 --> 00:10:00,768 DR. FARADAY: I'm terribly sorry. Oh. 130 00:10:01,477 --> 00:10:02,520 It's you. 131 00:10:03,271 --> 00:10:04,981 I'm sorry. I was racing a horse and cart. 132 00:10:06,857 --> 00:10:08,025 Well, no harm done, eh. 133 00:10:09,151 --> 00:10:11,237 At least he's alive and kicking. 134 00:10:17,410 --> 00:10:19,745 Here. I mean to pay my fare. 135 00:10:21,706 --> 00:10:23,506 What's wrong with the patient you're visiting? 136 00:10:24,250 --> 00:10:27,044 Whooping cough. Try to call in twice a day. 137 00:10:29,213 --> 00:10:32,425 (CHUCKLING) Goodness, you must be rolling in it. 138 00:10:33,134 --> 00:10:34,343 He's a club patient. 139 00:10:34,552 --> 00:10:36,846 I treat the whole family for a few shillings a year. 140 00:10:40,516 --> 00:10:41,559 How's Betty? 141 00:10:42,518 --> 00:10:44,645 Ah, Rod fixed her up with a wireless. 142 00:10:45,104 --> 00:10:46,188 Miracle cure. 143 00:10:48,441 --> 00:10:51,527 Look, I meant to say, the day you came, we were ghastly, weren't we? 144 00:10:52,069 --> 00:10:53,529 - Not at all. - No, no, no. We were. 145 00:10:54,113 --> 00:10:55,531 We've lost the trick of company. 146 00:10:56,324 --> 00:10:58,492 Mother won't have guests with the house so shabby. 147 00:11:04,790 --> 00:11:06,230 Are your parents still in the county? 148 00:11:07,460 --> 00:11:10,588 My mother died some while ago. Father just last year. 149 00:11:11,547 --> 00:11:12,987 That's what brought me back, in fact. 150 00:11:17,887 --> 00:11:19,221 Come on, Gyp. That's it. 151 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 (SIGHS) 152 00:11:22,975 --> 00:11:25,978 - Are you sure you won't come up? - That's kind, but... 153 00:11:26,187 --> 00:11:27,188 Your patient. 154 00:11:28,147 --> 00:11:30,775 Well, Rod will be awfully jealous I had a ride. 155 00:11:30,983 --> 00:11:32,193 He loves your car. 156 00:11:33,527 --> 00:11:34,687 If you don't mind my saying... 157 00:11:36,364 --> 00:11:39,241 I'm surprised the RAF didn't make a better job of patching him up. 158 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Ah. 159 00:11:42,703 --> 00:11:44,914 Well, I'm not sure he wanted to be patched up. 160 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Hmm. 161 00:11:48,209 --> 00:11:50,289 Look, I know it's a cheek, but could you talk to him? 162 00:11:51,170 --> 00:11:53,756 - I'm not a psychological doctor. - No, he might listen to you. 163 00:11:55,216 --> 00:11:57,009 Sorry, shouldn't have asked. 164 00:11:58,803 --> 00:12:00,243 DR. FARADAY: The matter of his leg... 165 00:12:02,306 --> 00:12:04,026 Might he be more open to treatment for that? 166 00:12:06,644 --> 00:12:09,063 Yes. I'll ask him. 167 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Thank you. 168 00:12:18,239 --> 00:12:21,283 Right. Come on, Gyp. That's it. 169 00:12:21,742 --> 00:12:23,462 RODERICK: Caroline tells me this is a favor. 170 00:12:24,829 --> 00:12:25,871 DR. FARADAY: Oh, no. 171 00:12:26,497 --> 00:12:27,665 There's a mutual benefit. 172 00:12:28,791 --> 00:12:30,918 You get the treatment and I write it up. 173 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 See, the accepted wisdom 174 00:12:32,795 --> 00:12:35,339 is that induction coils are only good for fresh injuries, 175 00:12:35,423 --> 00:12:37,508 but I've got a hunch. 176 00:12:37,758 --> 00:12:39,758 Good Lord, it's like something out of Frankenstein. 177 00:12:40,052 --> 00:12:42,452 DR. FARADAY: It's not as dramatic as it looks, I promise you. 178 00:12:43,097 --> 00:12:45,599 So, you work and sleep in here, then? 179 00:12:45,683 --> 00:12:49,019 Yes, when I first came home, I couldn't be doing with stairs. 180 00:12:50,146 --> 00:12:53,107 I actually prefer it now. Helps me keep on top of things, you know. 181 00:12:54,233 --> 00:12:56,360 Difficult times for estates like Hundreds. 182 00:12:57,736 --> 00:13:01,073 With death duties at 75%? I'll say. 183 00:13:01,240 --> 00:13:02,426 Labor government won't be happy 184 00:13:02,450 --> 00:13:04,660 until we're begging for our lives on street corners. 185 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Perhaps you feel the same way. I don't know. 186 00:13:07,163 --> 00:13:08,164 Why would I? 187 00:13:09,957 --> 00:13:10,958 No. 188 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Do you mind? 189 00:13:18,841 --> 00:13:21,093 RODERICK: Anyway, I'm selling some land to the council. 190 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Selling land? 191 00:13:24,430 --> 00:13:26,265 Just some scrub behind the sheep sheds. 192 00:13:26,515 --> 00:13:28,155 Bring in some power and water to the farm. 193 00:13:28,184 --> 00:13:29,518 Make a big difference to milking. 194 00:13:33,647 --> 00:13:34,648 (BUZZING) 195 00:13:35,566 --> 00:13:36,609 RODERICK: Christ. 196 00:13:37,109 --> 00:13:38,194 Sit down, please. 197 00:13:41,071 --> 00:13:42,907 It's actually a very gentle sensation. 198 00:13:43,949 --> 00:13:45,701 It might take away a little of your pain. 199 00:13:45,951 --> 00:13:47,151 - RODERICK: All right. - May I? 200 00:13:48,162 --> 00:13:49,205 Yes. 201 00:13:51,499 --> 00:13:53,959 I wouldn't bother, except I'm just so slow about the place. 202 00:13:54,877 --> 00:13:56,003 Can't keep up with the men. 203 00:13:57,713 --> 00:13:58,797 Pretty foul, isn't it? 204 00:13:59,465 --> 00:14:00,633 I've seen worse. 205 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 (RODERICK GROANS) 206 00:14:16,482 --> 00:14:17,608 Not too bad, actually. 207 00:14:21,070 --> 00:14:22,196 Sort of hotting up. 208 00:14:23,864 --> 00:14:24,865 Huh. 209 00:14:29,578 --> 00:14:30,829 (CHATTERING) 210 00:14:47,263 --> 00:14:48,783 CAROLINE: You're a wizard, Dr. Faraday. 211 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 I really don't know how to thank you. 212 00:14:52,226 --> 00:14:54,436 Perhaps you'd consider this an act of restitution. 213 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 A long time ago, as a grubby-kneed boy, 214 00:15:00,276 --> 00:15:04,863 I snuck up and stole something from this house. 215 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 - Really? - One of your plaster acorns. 216 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Oh. 217 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 But that's too funny. 218 00:15:11,078 --> 00:15:12,264 DR. FARADAY: I don't know what came over me. 219 00:15:12,288 --> 00:15:13,789 I was such an obedient boy, as a rule. 220 00:15:13,872 --> 00:15:18,502 No, but Roddie and I have snapped off hundreds of the silly twiddly things. 221 00:15:19,211 --> 00:15:21,005 They were just asking to be vandalized. 222 00:15:21,088 --> 00:15:22,339 I wasn't intending to vandalize. 223 00:15:22,423 --> 00:15:24,550 I was overwhelmed by admiration. 224 00:15:25,759 --> 00:15:29,305 Like a man stealing a lock of hair from the girl he's fallen blindly in love with. 225 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 Mother almost died of shame when she found out. 226 00:15:33,017 --> 00:15:34,101 Did she make you own up? 227 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Heavens, no. She burned it in the grate. 228 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 (CHUCKLES) 229 00:15:37,271 --> 00:15:39,898 We never spoke of it again, but I don't think she ever forgave me. 230 00:15:40,649 --> 00:15:42,985 Well, you're forgiven now. I forgive you. 231 00:15:45,112 --> 00:15:46,155 It is queer, isn't it? 232 00:15:47,114 --> 00:15:48,824 That you were here before Rod and me. 233 00:15:49,950 --> 00:15:52,536 - There was a child here then. - Susan. 234 00:15:53,078 --> 00:15:55,318 CAROLINE: Susan died before I was born. DR. FARADAY: Yes. 235 00:15:56,624 --> 00:15:58,417 I'm afraid I was horribly jealous of her. 236 00:15:58,709 --> 00:16:00,502 She seemed to have such a charmed existence. 237 00:16:03,047 --> 00:16:05,527 One can't see into the future. CAROLINE: Don't worry, Doctor. 238 00:16:06,008 --> 00:16:07,301 We were all jealous of Suki. 239 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Not just you. 240 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 (RATTLING) 241 00:16:11,347 --> 00:16:12,667 - CAROLINE: Swallow. - (GYP BARKS) 242 00:16:14,058 --> 00:16:15,351 They should be gone by now. 243 00:16:19,396 --> 00:16:20,564 Are you off back to Lidcote? 244 00:16:21,398 --> 00:16:24,109 I've a patient in Edgworth, another in Hawthend. 245 00:16:24,652 --> 00:16:26,492 Why don't you cut across and use the East gate? 246 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 It's much quicker. Do you know the way? 247 00:16:29,865 --> 00:16:30,908 I think so. 248 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 And look, would it help to use the park sometimes? 249 00:16:33,661 --> 00:16:34,745 As a shortcut? 250 00:16:37,164 --> 00:16:38,207 Thank you. 251 00:16:52,554 --> 00:16:53,698 DR. FARADAY: The treatment continued 252 00:16:53,722 --> 00:16:55,891 to yield results over the weeks that followed, 253 00:16:56,183 --> 00:16:58,894 and a kind of relationship developed with poor Rod. 254 00:17:00,229 --> 00:17:02,898 I saw, at close hand, how utterly overwhelmed he was 255 00:17:02,981 --> 00:17:04,692 by the business of running Hundreds. 256 00:17:06,026 --> 00:17:08,404 I couldn't help feeling the house deserved better. 257 00:17:08,946 --> 00:17:11,115 And my heart went out to Caroline. 258 00:17:11,198 --> 00:17:13,158 In many ways so much more able, 259 00:17:13,575 --> 00:17:15,703 forced to watch its continued decline. 260 00:17:16,995 --> 00:17:18,956 I resolved to help her as much as I could. 261 00:17:19,039 --> 00:17:20,916 Miss Ayres, what brings you to town? 262 00:17:22,000 --> 00:17:23,001 Doctor. 263 00:17:24,211 --> 00:17:26,714 Rod and Mother are seeing the solicitor about the land sale. 264 00:17:27,673 --> 00:17:29,466 Thought I'd come for the ride. 265 00:17:29,550 --> 00:17:30,819 You never know when I'll get another chance. 266 00:17:30,843 --> 00:17:32,862 DR. FARADAY: So when she asked if I would make up the numbers 267 00:17:32,886 --> 00:17:35,097 at a small affair to welcome new neighbors... 268 00:17:35,431 --> 00:17:37,975 They've been invited over. MRS. AYRES: Can we manage? 269 00:17:38,267 --> 00:17:39,369 CAROLINE: Well, we'll have to, won't we? 270 00:17:39,393 --> 00:17:40,394 Oh. 271 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Doctor, you'll come too, won't you? 272 00:17:44,106 --> 00:17:46,186 DR. FARADAY: It really did seem the least I could do. 273 00:18:18,557 --> 00:18:19,600 Hello? 274 00:18:29,067 --> 00:18:31,361 (THUNDER RUMBLING) 275 00:19:04,853 --> 00:19:06,146 (FOOTSTEPS APPROACHING) 276 00:19:06,897 --> 00:19:07,940 - Betty. - (SHRIEKS) 277 00:19:09,024 --> 00:19:10,943 I'm sorry, Doctor. 278 00:19:11,318 --> 00:19:12,361 Let me help. 279 00:19:12,778 --> 00:19:14,446 Everything's jumpy tonight. 280 00:19:14,863 --> 00:19:15,906 CAROLINE: Betty? 281 00:19:16,240 --> 00:19:17,324 Are you all right? 282 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 CAROLINE: Doctor. 283 00:19:23,789 --> 00:19:24,832 Welcome. 284 00:19:25,082 --> 00:19:26,959 DR. FARADAY: Forgive me. I rang, but... 285 00:19:27,626 --> 00:19:29,878 I'm afraid I've been pinning the house back together. 286 00:19:30,796 --> 00:19:31,839 So I see. 287 00:19:32,256 --> 00:19:34,067 CAROLINE: My darling brother's still in Lidcote, 288 00:19:34,091 --> 00:19:35,851 arguing with the builder about the land sale. 289 00:19:36,552 --> 00:19:38,595 I do hope they're not drinking to seal the deal. 290 00:19:39,847 --> 00:19:41,348 Speaking of which, help yourself. 291 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 If there are any glasses left. 292 00:19:44,017 --> 00:19:45,217 DR. FARADAY: Pay no attention. 293 00:19:45,477 --> 00:19:47,563 And I think you look very smart, Betty. 294 00:19:47,688 --> 00:19:48,689 CAROLINE: Oh. 295 00:19:49,273 --> 00:19:50,399 I should warn you... 296 00:19:51,775 --> 00:19:53,986 The acoustics in this room are uncanny. 297 00:19:55,279 --> 00:19:56,738 Every word carries. 298 00:20:00,868 --> 00:20:02,494 You, Miss Ayres, look beautiful. 299 00:20:05,831 --> 00:20:07,374 He hasn't touched a drop yet, Gyp. 300 00:20:09,293 --> 00:20:10,419 Pour for me, too, would you? 301 00:20:11,879 --> 00:20:15,299 MISS DABNEY: One would have hoped the weather might have held off. Sadly, no. 302 00:20:17,259 --> 00:20:20,137 BETTY: Mr. and Mrs. Rossiter and Miss... MISS DABNEY: Dabney. 303 00:20:20,429 --> 00:20:21,555 My dear. 304 00:20:22,222 --> 00:20:23,682 - How are you? - Quite well. 305 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 Edith, you look wonderful! 306 00:20:25,392 --> 00:20:27,477 - Caroline. - How nice to see you. 307 00:20:27,561 --> 00:20:28,705 MR. ROSSITER: Good evening, nice to see you. 308 00:20:28,729 --> 00:20:30,489 MRS. AYRES: Perhaps you know our Dr. Faraday? 309 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 Good evening. 310 00:20:32,232 --> 00:20:33,832 MR. ROSSITER: Oh, I hope no one's unwell? 311 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 MRS. AYRES: Oh no! 312 00:20:35,152 --> 00:20:36,361 The doctor is a guest. 313 00:20:36,445 --> 00:20:38,614 MR. ROSSITER: Ah! One of us. (CHUCKLES) 314 00:20:39,698 --> 00:20:41,700 Will Roderick be joining us this evening? 315 00:20:42,910 --> 00:20:43,952 DIANA: Gillian! 316 00:20:48,373 --> 00:20:49,625 I hope no one minds. 317 00:20:49,750 --> 00:20:50,792 - (GYP BARKS) - (SHRIEKS) 318 00:20:50,876 --> 00:20:52,085 Darling, it's only a dog. 319 00:20:54,087 --> 00:20:55,297 This way, please. 320 00:20:57,424 --> 00:21:00,177 Mr. and Mrs. Baker-Hyde and Mr. Morley. 321 00:21:00,510 --> 00:21:01,595 DIANA: Now behave. 322 00:21:01,720 --> 00:21:03,055 You're not supposed to be here. 323 00:21:04,139 --> 00:21:05,199 DIANA: My mother grew up here. 324 00:21:05,223 --> 00:21:06,934 So I knew the area well, as a child. 325 00:21:07,726 --> 00:21:09,978 And, of course, my brother's with us most weekends. 326 00:21:10,062 --> 00:21:11,331 MRS. AYRES: Perhaps he should move up here. 327 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 If only I didn't have to work. 328 00:21:12,940 --> 00:21:15,150 MRS. ROSSITER: What is it you do, Mr. Morley? 329 00:21:16,068 --> 00:21:17,228 TONY: I'm in the ad business. 330 00:21:17,486 --> 00:21:18,487 An accountant? 331 00:21:19,571 --> 00:21:21,239 No, advertising. 332 00:21:21,740 --> 00:21:22,866 It's an American outfit. 333 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 Ah, America. 334 00:21:26,578 --> 00:21:27,788 GILLIAN: Gyp, come here. 335 00:21:28,205 --> 00:21:29,725 MRS. AYRES: Gentlemen, please sit down. 336 00:21:30,290 --> 00:21:31,416 - Thank you. - Mr. Morley. 337 00:21:32,250 --> 00:21:36,046 Dr. Faraday, would you be a lamb and see if Roderick will join us? 338 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 Of course. 339 00:21:39,758 --> 00:21:41,110 DIANA: Have you come far this evening, Miss Dabney? 340 00:21:41,134 --> 00:21:42,260 (KNOCKS ON DOOR) 341 00:21:42,344 --> 00:21:43,428 DR. FARADAY: Roderick? 342 00:21:59,319 --> 00:22:00,445 DR: FARADAY: Roderick? 343 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 I'm not coming. 344 00:22:13,208 --> 00:22:14,459 Tell Mother I'm sorry. 345 00:22:19,715 --> 00:22:21,341 Look, Rod, put your drink down. 346 00:22:22,300 --> 00:22:23,343 Just get dressed. 347 00:22:23,719 --> 00:22:24,970 You're the man of the house. 348 00:22:25,887 --> 00:22:26,972 I've told you... 349 00:22:28,640 --> 00:22:29,766 I won't. 350 00:22:30,308 --> 00:22:32,310 - For God's sake. - I can't! 351 00:22:35,522 --> 00:22:37,357 I've got a bad feeling, Faraday. 352 00:22:40,819 --> 00:22:42,320 A very bad feeling. 353 00:22:44,948 --> 00:22:46,616 - Christ, don't you? - Stop! 354 00:22:48,577 --> 00:22:50,746 Stop that nonsense. Stop it at once. 355 00:22:54,875 --> 00:22:55,917 Now get dressed. 356 00:22:59,671 --> 00:23:02,174 - Have you traveled much? - Well, I wanted to. 357 00:23:03,425 --> 00:23:04,676 GILLIAN: Gyp, wait! 358 00:23:04,760 --> 00:23:06,261 Why won't he come and play with me? 359 00:23:07,763 --> 00:23:08,930 He won't stay still. 360 00:23:09,014 --> 00:23:10,891 Well, perhaps you should stay still. 361 00:23:12,059 --> 00:23:13,351 PETER: Gillian, darling... 362 00:23:13,602 --> 00:23:15,562 MRS. AYRES: Goodness, is that allowed? 363 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 Well, I don't believe in rules just for the sake of them. 364 00:23:19,191 --> 00:23:20,692 Breeds all sorts of neuroses. 365 00:23:21,193 --> 00:23:22,378 You don't want them getting a complex. 366 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 I never go to bed before midnight. 367 00:23:24,821 --> 00:23:26,531 And I once smoked a cigarette. 368 00:23:28,283 --> 00:23:31,203 I hardly think Dr. Faraday would approve of that. 369 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 No, but then my mother was very hot on rules. 370 00:23:33,955 --> 00:23:35,207 And it hasn't done him any harm. 371 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 Gillian, look at that beautiful piano. 372 00:23:38,585 --> 00:23:40,295 TONY: It's a spinet, you Philistine. 373 00:23:40,378 --> 00:23:42,255 Actually, it's a Flemish virginal. 374 00:23:42,464 --> 00:23:44,508 DIANA: Do play us something, Tony. GILLIAN: Gyp. 375 00:23:44,591 --> 00:23:46,635 As long as it's not too old and fragile. 376 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 GILLIAN: Come on. 377 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 Let's see. 378 00:23:50,847 --> 00:23:51,932 GILLIAN: See? 379 00:23:52,182 --> 00:23:54,810 Gillian, dear, please leave that poor dog alone. 380 00:23:55,352 --> 00:23:57,020 Where is Roderick? 381 00:23:58,772 --> 00:23:59,981 He'll be with us shortly. 382 00:24:00,816 --> 00:24:02,484 He's rather overdone it at the farm. 383 00:24:02,692 --> 00:24:04,111 (TONY PLAYING VIRGINAL) 384 00:24:08,573 --> 00:24:10,426 DIANA: What a lovely sound. MRS. ROSSITER: It is, isn't it? 385 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 It's very light. 386 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 GILLIAN: That's it. 387 00:24:16,832 --> 00:24:18,542 (ALL CHATTERING) 388 00:24:29,594 --> 00:24:32,222 PETER: He does play awfully well. MRS. ROSSITER: Yes, he does. 389 00:24:32,305 --> 00:24:33,640 GILLIAN: Such a gentle dog. 390 00:24:34,391 --> 00:24:36,351 I had no idea the son was so bad. 391 00:24:37,060 --> 00:24:38,562 That why they keep you on hand? 392 00:24:39,604 --> 00:24:41,565 I'm a guest here, like you. 393 00:24:41,648 --> 00:24:42,816 I don't know, pal. 394 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 I'm just making up the numbers while my wife and our hostess try matchmaking. 395 00:24:48,238 --> 00:24:49,781 I don't like their chances. 396 00:24:50,699 --> 00:24:54,911 Tony may be a prize ass, but he likes a pretty face. 397 00:24:59,082 --> 00:25:00,458 (GILLIAN SCREAMS) 398 00:25:00,625 --> 00:25:01,626 (SCREECHING) 399 00:25:03,837 --> 00:25:04,997 - Gillian. - (GILLIAN SCREAMS) 400 00:25:07,007 --> 00:25:08,175 PETER: What is it? 401 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 DIANA: Gillian! CAROLINE: Gyp, come back! 402 00:25:20,270 --> 00:25:21,372 You can't mean to treat her here? 403 00:25:21,396 --> 00:25:23,476 DR. FARADAY: It's nine miles to the nearest hospital. 404 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 DR. FARADAY: Open the door. 405 00:25:26,568 --> 00:25:27,652 Open the door! 406 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Clear the table. 407 00:25:32,782 --> 00:25:33,782 (GILLIAN GROANS) 408 00:25:33,867 --> 00:25:36,411 - It's all right. Hold her still. - Please! 409 00:25:37,078 --> 00:25:38,371 Betty, I need boiling water. 410 00:25:39,080 --> 00:25:40,320 Hold her still. DIANA: Please! 411 00:25:40,749 --> 00:25:42,000 (GILLIAN CRYING) 412 00:25:44,628 --> 00:25:46,838 DR. FARADAY: Just hold that there. Hold that there. 413 00:25:48,215 --> 00:25:49,299 DIANA: Shh! Darling! Shh! 414 00:25:49,507 --> 00:25:51,194 Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs. 415 00:25:51,218 --> 00:25:53,428 - DIANA: No, I'm staying! - Diana, do as he says! 416 00:25:54,054 --> 00:25:55,931 Diana, honey, come on. 417 00:25:58,767 --> 00:26:01,269 Betty, make sure they're getting blankets. 418 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 Bloody dog should be shot! 419 00:26:16,243 --> 00:26:17,369 Shh! Keep her still. 420 00:26:18,495 --> 00:26:20,055 MR. ROSSITER: I'm doing my best, Doctor. 421 00:26:20,413 --> 00:26:22,082 PETER: Stay still, stay still. 422 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 There's a good girl. 423 00:26:45,939 --> 00:26:48,066 The child will be terribly marked, won't she? 424 00:26:52,696 --> 00:26:54,698 I don't understand why they had to bring her. 425 00:26:57,033 --> 00:26:59,077 Surely they have a nurse or a governess. 426 00:26:59,828 --> 00:27:01,828 Probably think a governess will give her a complex. 427 00:27:03,123 --> 00:27:04,582 She'll have a complex now, won't she? 428 00:27:04,666 --> 00:27:05,917 Oh, Caroline. 429 00:27:07,585 --> 00:27:08,670 Good night. 430 00:27:29,566 --> 00:27:30,567 (DOOR OPENS) 431 00:27:30,650 --> 00:27:34,487 I tried to tell you. Didn't I? 432 00:28:01,264 --> 00:28:02,640 (KNOCK AT DOOR) 433 00:28:17,781 --> 00:28:19,532 Miss Caroline's downstairs. 434 00:28:30,543 --> 00:28:31,878 Came as soon as you could, then? 435 00:28:34,172 --> 00:28:35,483 We might have taken this to court. 436 00:28:35,507 --> 00:28:37,234 You know, I should have found the money somehow. 437 00:28:37,258 --> 00:28:39,219 With the child so injured, it wouldn't be decent. 438 00:28:45,642 --> 00:28:46,810 Take him. 439 00:28:49,312 --> 00:28:51,689 Everything else has gone, why not take him, too? 440 00:28:52,941 --> 00:28:53,983 Caroline. 441 00:28:55,235 --> 00:28:57,362 (CRIES) Get away, you stupid dog. 442 00:28:57,862 --> 00:28:59,030 God. 443 00:29:14,295 --> 00:29:15,338 Shh. 444 00:29:18,508 --> 00:29:19,634 Shh. 445 00:29:22,554 --> 00:29:23,721 Good dog. 446 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Walk away, Faraday. 447 00:29:42,407 --> 00:29:44,784 Distance yourself from the whole damn mess. 448 00:29:48,329 --> 00:29:50,623 The leg treatment must be almost finished. 449 00:29:51,082 --> 00:29:52,351 Write up what you've already done. 450 00:29:52,375 --> 00:29:53,543 Surely that's enough? 451 00:29:57,213 --> 00:30:00,300 Seriously, people like the Ayres... 452 00:30:02,260 --> 00:30:04,304 They'll run you bloody ragged if you let them. 453 00:30:42,592 --> 00:30:43,635 Yes, 454 00:30:44,636 --> 00:30:47,805 the problem is your heart, Mrs. Ravensdale. 455 00:30:48,181 --> 00:30:49,807 It's not doing its job properly, 456 00:30:50,266 --> 00:30:52,626 and that's causing the shortness of breath and the swelling. 457 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Couldn't be something I've eaten? 458 00:30:56,105 --> 00:30:57,315 I'm afraid not. 459 00:31:03,321 --> 00:31:04,489 John? 460 00:31:09,619 --> 00:31:11,454 Mrs. Evans. Come through, please. 461 00:31:12,497 --> 00:31:13,873 Alfie, come on. 462 00:31:19,003 --> 00:31:21,083 RODERICK: (AT DISTANCE) Meakins, we just got started. 463 00:31:24,592 --> 00:31:26,719 We'll make a bloody day of it! We'll make... 464 00:31:26,803 --> 00:31:27,804 (GLASS BREAKING) 465 00:31:28,471 --> 00:31:29,472 Damn it. 466 00:31:29,973 --> 00:31:32,183 - Leave it. Leave it! - (GLASS BREAKING) 467 00:31:33,768 --> 00:31:35,061 Go on. 468 00:31:35,562 --> 00:31:37,105 Go on, I'll catch you up. 469 00:31:37,647 --> 00:31:38,887 MAN: He's had enough, hasn't he? 470 00:31:40,942 --> 00:31:42,110 RODERICK: Blasted thing. 471 00:31:43,069 --> 00:31:44,362 Please, sit down. 472 00:31:46,781 --> 00:31:47,949 Thank you. 473 00:31:57,250 --> 00:31:58,501 So... 474 00:31:58,918 --> 00:31:59,919 Hmm. 475 00:32:05,133 --> 00:32:07,427 I just signed the contract with Babb, you see. 476 00:32:08,720 --> 00:32:09,929 The land sale? 477 00:32:11,306 --> 00:32:12,390 That is good news. 478 00:32:13,141 --> 00:32:14,183 Yes. 479 00:32:15,768 --> 00:32:18,396 Yes, we ought to hang out the flags. 480 00:32:20,732 --> 00:32:22,609 The men are cock-a-hoop, of course. 481 00:32:24,944 --> 00:32:26,487 How are the mighty fallen. 482 00:32:27,196 --> 00:32:28,239 Eh? 483 00:32:28,990 --> 00:32:31,159 Just think how much better things will be now. 484 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Hmm. 485 00:32:35,580 --> 00:32:36,789 But they won't. 486 00:32:36,873 --> 00:32:39,334 Come on. I'm sure they will. 487 00:32:39,542 --> 00:32:42,337 Don't say that, Faraday. 488 00:32:45,256 --> 00:32:46,883 You don't know what you're talking about. 489 00:32:51,304 --> 00:32:52,740 I should catch them up, it's my round. 490 00:32:52,764 --> 00:32:57,769 You'd be surprised how much of my job is just listening to people. 491 00:33:07,945 --> 00:33:09,405 - Hell. - Rod. 492 00:33:12,784 --> 00:33:14,452 Why don't you tell me what's going on? 493 00:33:16,245 --> 00:33:17,830 I've been concerned about you. 494 00:33:19,791 --> 00:33:21,876 - You wouldn't believe me. - Of course I will. 495 00:33:24,003 --> 00:33:25,171 And I'm a doctor. 496 00:33:26,881 --> 00:33:28,651 Anything you tell me is in the strictest confidence. 497 00:33:28,675 --> 00:33:30,426 There's a thing in that house. 498 00:33:34,347 --> 00:33:35,348 A thing? 499 00:33:36,516 --> 00:33:37,642 RODERICK: It hates me. 500 00:33:39,477 --> 00:33:40,687 It always has. 501 00:33:42,480 --> 00:33:45,858 And ever since that awful night with the girl... 502 00:33:50,363 --> 00:33:51,447 DR. FARADAY: Go on. 503 00:33:52,824 --> 00:33:54,158 RODERICK: It wants me gone. 504 00:33:56,786 --> 00:33:57,954 I'm telling you. 505 00:34:03,126 --> 00:34:04,544 BETTY: Dr. Faraday. 506 00:34:05,169 --> 00:34:06,170 MRS. AYRES: Oh. 507 00:34:06,671 --> 00:34:07,797 Doctor. 508 00:34:08,423 --> 00:34:09,632 Were we expecting you? 509 00:34:09,841 --> 00:34:12,593 Forgive me. I was visiting a patient in the area. 510 00:34:13,219 --> 00:34:16,139 We've had a leak in the morning room. Got in the cupboards. 511 00:34:16,514 --> 00:34:17,807 MRS. AYRES: My brothers. 512 00:34:18,474 --> 00:34:19,559 Doctor, look. 513 00:34:20,184 --> 00:34:23,938 Within six months of this, the fighting had started and they were lost. 514 00:34:39,579 --> 00:34:40,788 Suki. 515 00:34:42,039 --> 00:34:44,000 Like sweethearts, she and I. 516 00:34:45,918 --> 00:34:48,087 You're right to be touched by this scene, Doctor. 517 00:34:48,713 --> 00:34:50,882 This was my little girl's last happy day. 518 00:34:52,592 --> 00:34:54,302 By night, she was already quite ill. 519 00:34:54,385 --> 00:34:58,222 Mother, I've boxed up some old books to give to the Red Cross. 520 00:34:58,848 --> 00:35:01,768 I wonder if Dr. Faraday might take them to Lidcote in his car. 521 00:35:02,393 --> 00:35:03,436 Of course. 522 00:35:04,687 --> 00:35:05,772 CAROLINE: Betty. 523 00:35:09,901 --> 00:35:10,943 I... 524 00:35:11,277 --> 00:35:13,279 - I feel awkward coming... - No, don't. 525 00:35:13,696 --> 00:35:14,906 I'm so glad you did. 526 00:35:17,408 --> 00:35:18,868 I've just seen Rod in Lidcote. 527 00:35:20,745 --> 00:35:22,288 Oh, God, is he in a bad way? 528 00:35:23,372 --> 00:35:25,082 I'm concerned about his state of mind. 529 00:35:25,583 --> 00:35:26,751 You're not the only one. 530 00:35:31,672 --> 00:35:33,883 Last night he came up to my room so upset. 531 00:35:35,551 --> 00:35:37,011 He said he could smell smoke. 532 00:35:37,553 --> 00:35:39,013 But I couldn't smell anything. 533 00:35:40,765 --> 00:35:43,205 - It's like there's a hoodoo on him. - It's nothing like that. 534 00:35:43,851 --> 00:35:44,936 War shock. 535 00:35:48,397 --> 00:35:49,565 We must keep it from Mother. 536 00:35:49,649 --> 00:35:51,400 The land sale's already too much to bear. 537 00:35:52,235 --> 00:35:53,236 I'm inclined to agree. 538 00:35:53,319 --> 00:35:55,559 God knows how she'll cope when Babb knocks down the wall. 539 00:35:57,406 --> 00:35:59,259 Why on earth would Babb need to knock down a wall? 540 00:35:59,283 --> 00:36:00,743 Well, they wouldn't take the pasture. 541 00:36:01,536 --> 00:36:02,703 Didn't Rod say? 542 00:36:03,412 --> 00:36:04,848 They'd only take the grass snake field. 543 00:36:04,872 --> 00:36:06,791 Surely you can't mean to break up the park? 544 00:36:08,334 --> 00:36:09,585 There must be some alternative. 545 00:36:10,086 --> 00:36:11,170 Believe me, he tried. 546 00:36:11,254 --> 00:36:12,964 - The sale must be stopped. - What? 547 00:36:13,047 --> 00:36:14,382 Rod's not of sound mind. 548 00:36:14,465 --> 00:36:15,675 - This can be overturned. - Ah! 549 00:36:18,302 --> 00:36:19,470 RODERICK: Doctor. 550 00:36:23,766 --> 00:36:25,017 What's he been telling you? 551 00:36:26,227 --> 00:36:27,478 That I'm cracked? 552 00:36:27,562 --> 00:36:29,105 No, of course not, Roddie. 553 00:36:29,647 --> 00:36:31,482 So much for confidentiality. 554 00:36:34,861 --> 00:36:37,864 Rod. Rod, I hadn't understood about the land sale. 555 00:36:39,448 --> 00:36:43,035 Rod, this is terribly serious. RODERICK: Damn right. 556 00:36:43,119 --> 00:36:45,121 The mob will be at our door any moment. 557 00:36:45,997 --> 00:36:47,582 Cutlasses between their teeth. 558 00:36:49,917 --> 00:36:51,419 You ought not to worry, Doctor. 559 00:36:52,920 --> 00:36:54,839 You are from pirate stock. CAROLINE: Rod. 560 00:36:57,884 --> 00:36:58,885 RODERICK: Oh, yes. 561 00:37:00,845 --> 00:37:03,405 - There'll be tricks tonight. - For God's sake, look at yourself. 562 00:37:07,184 --> 00:37:08,269 You're afraid. 563 00:37:13,190 --> 00:37:14,191 You can feel it. 564 00:37:15,985 --> 00:37:16,986 Can't you? 565 00:37:17,069 --> 00:37:19,864 I'm sorry, Rod's in no fit state to be making irrevocable decisions. 566 00:37:19,947 --> 00:37:20,990 You can feel it now. 567 00:37:21,824 --> 00:37:22,825 Can you feel it? 568 00:37:22,909 --> 00:37:24,094 I'm going to ask Dr. Granger for a second opinion. 569 00:37:24,118 --> 00:37:26,287 God damn, who the fucking hell are you? 570 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 This is my house and I'll do as I like with the damn place, 571 00:37:31,792 --> 00:37:33,586 and it isn't any business of yours! 572 00:37:36,422 --> 00:37:37,506 What are you doing here? 573 00:37:39,050 --> 00:37:40,635 You're not part of this family. 574 00:37:41,052 --> 00:37:42,970 You are no one! 575 00:37:44,055 --> 00:37:45,723 - Now get out! - Rod, please don't. 576 00:37:45,806 --> 00:37:47,099 Get out of my house! 577 00:38:43,906 --> 00:38:45,157 RODERICK: Please leave us. 578 00:38:46,742 --> 00:38:47,827 What do you want? 579 00:38:50,705 --> 00:38:52,623 Get away from me, please! 580 00:38:53,624 --> 00:38:55,418 I've tried to warn them, I've tried! 581 00:38:56,168 --> 00:38:58,170 They wouldn't listen to me, please! 582 00:38:59,338 --> 00:39:00,589 You've got to leave! 583 00:39:00,840 --> 00:39:02,133 Just leave us, please! 584 00:39:02,216 --> 00:39:03,610 Betty? RODERICK: Get away from me. 585 00:39:03,634 --> 00:39:04,719 Betty! 586 00:39:04,885 --> 00:39:06,445 CAROLINE: Roddie, open the door. Roddie! 587 00:39:27,700 --> 00:39:29,981 DR. FARADAY: I should never have left him here last night. 588 00:39:32,663 --> 00:39:35,750 You placed your trust in me. I let you down. 589 00:39:38,210 --> 00:39:39,970 - I shan't do so again. - (MRS. AYRES COUGHS) 590 00:40:07,323 --> 00:40:09,575 DR. FARADAY: Rod, Dr. Warren's here. 591 00:40:16,207 --> 00:40:17,458 I'm sorry, Caroline. 592 00:40:21,045 --> 00:40:22,296 It's too strong for me. 593 00:40:25,758 --> 00:40:26,801 DR. FARADAY: Rod. 594 00:40:28,552 --> 00:40:29,720 (RODERICK COUGHS) 595 00:40:38,437 --> 00:40:40,356 RODERICK: A trip in a Humber. What a treat. 596 00:40:43,025 --> 00:40:44,026 That's good. 597 00:41:04,505 --> 00:41:05,840 (DISHES CLATTERING) 598 00:41:06,966 --> 00:41:08,008 Mrs. Ayres. 599 00:41:08,843 --> 00:41:09,844 CAROLINE: Hmm. 600 00:41:10,803 --> 00:41:12,263 I hope it's not too dry. 601 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 Looks perfect. 602 00:41:14,849 --> 00:41:15,850 Caroline. 603 00:41:15,933 --> 00:41:17,935 It does seem a shame Betty isn't here. 604 00:41:19,687 --> 00:41:22,231 But how nice for her father to have her home for Christmas. 605 00:41:35,536 --> 00:41:36,620 Aren't you smart? 606 00:41:45,045 --> 00:41:46,365 CAROLINE: Thanks for coming today. 607 00:41:47,965 --> 00:41:50,759 We'd have never survived these last few months without you and Betty. 608 00:41:52,761 --> 00:41:54,972 Would have been a grim day with Rod's chair empty. 609 00:41:56,307 --> 00:41:58,767 DR. FARADAY: Christmas is generally grim for aging bachelors. 610 00:41:59,059 --> 00:42:00,311 I was very glad of an invitation 611 00:42:00,394 --> 00:42:01,872 that didn't make me feel like a charity case. 612 00:42:01,896 --> 00:42:03,898 Lord, no. We're the charity case. 613 00:42:06,025 --> 00:42:07,210 You were looking at the photograph? 614 00:42:07,234 --> 00:42:08,235 Hmm. 615 00:42:10,070 --> 00:42:11,113 You know I'm in it? 616 00:42:12,406 --> 00:42:13,449 No! 617 00:42:14,408 --> 00:42:15,409 Oh. Where? 618 00:42:15,868 --> 00:42:16,869 (CHUCKLES) 619 00:42:17,703 --> 00:42:18,996 Where? I can't see you. 620 00:42:20,331 --> 00:42:22,131 DR. FARADAY: That's the shoulder of my jacket. 621 00:42:23,083 --> 00:42:25,252 CAROLINE: Ah! Upstaged by Susan. 622 00:42:25,711 --> 00:42:26,837 Just like the rest of us. 623 00:42:27,504 --> 00:42:28,964 It was a grand day otherwise. 624 00:42:31,884 --> 00:42:33,052 Shall we have tea to warm up? 625 00:42:33,886 --> 00:42:35,930 Yes. And why don't I make it? 626 00:42:38,641 --> 00:42:39,642 You stay there. 627 00:42:39,975 --> 00:42:41,018 Doctor's orders. 628 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 SUSAN: Tom! Come inside! 629 00:43:10,506 --> 00:43:11,507 Sidney. 630 00:43:11,590 --> 00:43:13,968 DR. FARADAY: The house itself was out of bounds, of course. 631 00:43:16,178 --> 00:43:20,182 But as luck would have it, Mother still had friends among the staff. 632 00:43:21,642 --> 00:43:23,852 And so, miraculously, it came to pass. 633 00:43:24,812 --> 00:43:25,938 I was admitted. 634 00:43:31,026 --> 00:43:35,072 I'm afraid I was spoiled thoroughly, and given the most fantastic treats. 635 00:43:36,073 --> 00:43:37,616 It was any small boy's dream. 636 00:43:37,700 --> 00:43:38,701 (BELL RINGING) 637 00:43:42,871 --> 00:43:47,376 It made me feel, just for that moment, a part of the life of the house. 638 00:43:49,712 --> 00:43:52,047 Perhaps that explains, to some degree, at least, 639 00:43:52,756 --> 00:43:54,049 what happened next. 640 00:44:44,391 --> 00:44:47,061 My smart clothes that day were all borrowed or begged. 641 00:44:48,062 --> 00:44:51,190 But there, in that grand hall filled with marvelous things, 642 00:44:53,317 --> 00:44:55,486 I could not help imagining that I belonged. 643 00:44:58,072 --> 00:44:59,448 A proper little gentleman. 644 00:45:14,338 --> 00:45:15,756 Of course, I was no such thing. 645 00:45:47,830 --> 00:45:49,070 SUSAN: What are you doing there? 646 00:45:57,339 --> 00:45:59,466 Get over here! What are you doing? 647 00:46:00,968 --> 00:46:03,178 DR. FARADAY: I left behind all such ambitions that day. 648 00:46:06,974 --> 00:46:08,600 I don't want to hear a word out of you. 649 00:46:08,976 --> 00:46:10,227 Come with me right now! 650 00:46:10,394 --> 00:46:11,437 DR. FARADAY: Funny... 651 00:46:11,937 --> 00:46:14,398 A small thing, so many years ago, 652 00:46:17,317 --> 00:46:18,861 yet the memory's quite fresh. 653 00:46:32,416 --> 00:46:33,584 Sit up, please, Alan. 654 00:46:35,377 --> 00:46:36,378 Hmm? 655 00:46:36,837 --> 00:46:37,880 Chin up. 656 00:46:39,590 --> 00:46:42,259 Now, let's see if there's been any improvement. 657 00:46:44,970 --> 00:46:46,054 Open, if you can. 658 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 Open. 659 00:46:51,935 --> 00:46:53,615 MRS. BLUNDELL: Can you see who it is, Alan? 660 00:46:56,607 --> 00:46:57,608 (CHUCKLES) 661 00:46:58,108 --> 00:46:59,443 Well, well, well. 662 00:46:59,568 --> 00:47:00,728 MRS. BLUNDELL: How wonderful. 663 00:47:01,570 --> 00:47:02,930 - MRS. BLUNDELL: Thank you. - Good. 664 00:47:14,124 --> 00:47:15,167 Good Lord. 665 00:47:16,043 --> 00:47:18,128 (CHUCKLES) Twenty-four houses in both fields. 666 00:47:18,420 --> 00:47:20,380 Most of them already spoken for. 667 00:47:21,423 --> 00:47:22,674 What a terrible shame. 668 00:47:23,258 --> 00:47:24,259 I don't know. 669 00:47:24,676 --> 00:47:26,011 People have to live somewhere. 670 00:47:26,261 --> 00:47:28,514 - BABB: Dr. Faraday. - Mr. Babb. 671 00:47:28,639 --> 00:47:30,265 I knew you'd be down, Miss Ayres. 672 00:47:31,225 --> 00:47:32,452 (CHUCKLES) Every day like clockwork. 673 00:47:32,476 --> 00:47:33,852 She puts my foreman to shame. 674 00:47:34,269 --> 00:47:36,355 CAROLINE: I've promised Dr. Faraday the tour. 675 00:47:36,980 --> 00:47:38,941 Right, well. Come on, then. 676 00:47:40,400 --> 00:47:41,401 So. 677 00:47:42,319 --> 00:47:43,362 A lounge... 678 00:47:43,862 --> 00:47:46,532 A fitted kitchen, gas stove, electric points. 679 00:47:46,990 --> 00:47:49,451 Bathroom with a built-in tub. 680 00:47:49,535 --> 00:47:50,536 Gosh. 681 00:47:50,619 --> 00:47:52,579 Think what a difference this would make to people. 682 00:47:52,871 --> 00:47:54,511 BABB: There'll be nothing to beat these... 683 00:47:56,124 --> 00:47:57,417 You're right about the houses. 684 00:47:58,544 --> 00:47:59,711 My mother would've liked one. 685 00:48:01,046 --> 00:48:02,486 She might be alive and living in one, 686 00:48:02,548 --> 00:48:04,428 if she hadn't worked herself into an early grave 687 00:48:04,508 --> 00:48:05,717 to get me an education. 688 00:48:06,718 --> 00:48:08,478 CAROLINE: I'm sure she was very proud of you. 689 00:48:08,887 --> 00:48:10,013 Your father, too. 690 00:48:10,097 --> 00:48:12,177 DR. FARADAY: All I learned was to be ashamed of them. 691 00:48:14,768 --> 00:48:17,354 God, what an utter wet blanket I'm being. 692 00:48:17,437 --> 00:48:19,249 You must be wishing I hadn't called by. (CHUCKLES) 693 00:48:19,273 --> 00:48:20,816 (CHUCKLES) No, not at all. 694 00:48:21,316 --> 00:48:22,317 I'm grateful. 695 00:48:23,527 --> 00:48:25,404 I get so lonely sometimes without Roddie. 696 00:48:26,488 --> 00:48:27,698 These short days don't help. 697 00:48:27,990 --> 00:48:29,157 Make me wanna get out. 698 00:48:29,616 --> 00:48:31,618 - Out where? - Well, I'm not fussy. 699 00:48:32,286 --> 00:48:34,246 You know, just to be where people are for a while. 700 00:48:35,998 --> 00:48:37,758 DR. FARADAY: When you say you're not fussy... 701 00:48:41,962 --> 00:48:43,088 (PLAYING FESTIVE MUSIC) 702 00:48:54,850 --> 00:48:57,019 Right. I want all the scandal. 703 00:48:57,936 --> 00:48:59,271 Who's killed the most patients, 704 00:48:59,730 --> 00:49:01,815 which doctors are going to bed with which nurses. 705 00:49:01,898 --> 00:49:03,525 - Faraday. - Bland. 706 00:49:03,734 --> 00:49:06,320 You can't be thinking of taking that down unadulterated? 707 00:49:06,903 --> 00:49:07,904 Here. 708 00:49:09,114 --> 00:49:10,824 Fresh from the test tube. 709 00:49:12,784 --> 00:49:13,869 - I don't... - Okay. 710 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 (CHUCKLING) 711 00:49:16,872 --> 00:49:17,914 Cheers. 712 00:49:22,836 --> 00:49:25,005 Faraday. Well done on that paper of yours. 713 00:49:25,213 --> 00:49:26,493 Hope it goes down well in London. 714 00:49:27,466 --> 00:49:29,009 Thank you, Hewitt. That's kind of you. 715 00:49:30,510 --> 00:49:31,970 Goodness, you're quite the somebody. 716 00:49:32,387 --> 00:49:34,014 - London. - Not at all. 717 00:49:34,765 --> 00:49:36,767 And I haven't even accepted the invitation yet. 718 00:49:36,975 --> 00:49:38,143 Gosh. Why wouldn't you? 719 00:49:41,063 --> 00:49:42,981 Come on, let's find you someone to dance with. 720 00:49:43,065 --> 00:49:44,316 No, no, no. 721 00:49:44,399 --> 00:49:47,694 They'll all be longing for a turn with some pretty young nurse. 722 00:49:49,738 --> 00:49:51,657 You and I can dance, can't we? 723 00:49:52,699 --> 00:49:53,700 Mmm-hmm. 724 00:50:02,751 --> 00:50:04,127 I suddenly feel nervous. 725 00:50:04,670 --> 00:50:05,712 Close your eyes. 726 00:50:12,386 --> 00:50:14,304 - You dance very well. - You, too. 727 00:50:14,388 --> 00:50:16,306 My father taught me when I was small. 728 00:50:17,474 --> 00:50:18,517 Am I talking too much? 729 00:50:19,142 --> 00:50:20,268 Talk all you like. 730 00:50:23,814 --> 00:50:25,294 CAROLINE: What are you grinning about? 731 00:50:25,899 --> 00:50:27,939 - You look like a dancer in a contest. - (CHUCKLING) 732 00:50:28,068 --> 00:50:29,379 Have they pinned a number to your back? 733 00:50:29,403 --> 00:50:30,404 (BOTH CHUCKLE) 734 00:50:32,823 --> 00:50:34,074 CAROLINE: There's Dr. Seeley. 735 00:50:34,282 --> 00:50:35,534 Look at his bow tie. 736 00:50:36,410 --> 00:50:37,850 Whiz me round so you can take a look. 737 00:50:39,538 --> 00:50:41,289 You do know his nickname's "The Octopus"? 738 00:50:42,207 --> 00:50:44,251 Always terribly keen to give girls a lift home. 739 00:50:44,751 --> 00:50:46,336 Hands everywhere. 740 00:50:52,676 --> 00:50:53,802 (BOTH LAUGHING) 741 00:51:03,353 --> 00:51:04,354 (ALL APPLAUDING) 742 00:51:04,438 --> 00:51:05,439 DR. GRANGER: Faraday! 743 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 Ah! 744 00:51:06,690 --> 00:51:09,025 - Caroline, you know David Granger. - Yes. 745 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 - Hello. - And this is Anne Granger. 746 00:51:11,027 --> 00:51:12,947 - Caroline Ayres. You, too. - Lovely to meet you. 747 00:51:13,155 --> 00:51:15,115 Let me introduce our friend... CAROLINE: Brenda? 748 00:51:15,657 --> 00:51:17,284 I can't believe it! 749 00:51:17,701 --> 00:51:19,077 (BOTH LAUGHING) 750 00:51:20,454 --> 00:51:23,331 CAROLINE: Brenda and I knew each other years ago, back in the war. 751 00:51:23,415 --> 00:51:24,416 How are you? 752 00:51:25,250 --> 00:51:26,501 No introduction required. 753 00:51:42,517 --> 00:51:44,144 Good to see Caroline out and about. 754 00:51:45,270 --> 00:51:46,396 She's a super girl. 755 00:51:51,026 --> 00:51:52,986 BLAND: Ladies and gentlemen, 756 00:51:53,487 --> 00:51:56,656 please take the floor for Paul Jones. 757 00:51:56,948 --> 00:51:57,948 - Come with me? - Okay. 758 00:51:58,033 --> 00:51:59,635 - BLAND: Now, don't be shy. - Here's your chance to join her. 759 00:51:59,659 --> 00:52:01,661 - Come on. - Come on, Faraday. 760 00:52:01,828 --> 00:52:03,121 - In for a penny. - All right. 761 00:52:04,164 --> 00:52:05,540 BLAND: Ladies on the outside. 762 00:52:08,460 --> 00:52:09,544 Oh! Gosh, hello. 763 00:52:12,547 --> 00:52:13,757 (FAST-PACED MUSIC PLAYING) 764 00:52:17,552 --> 00:52:18,637 This is murder. 765 00:52:22,349 --> 00:52:23,350 Oh! 766 00:52:23,433 --> 00:52:25,143 Right. Hello, Seeley, how are you? 767 00:52:25,268 --> 00:52:27,246 - You're looking as pretty as a picture. - Thank you. 768 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 BLAND: Here we go. 769 00:52:29,898 --> 00:52:32,067 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 770 00:52:32,776 --> 00:52:33,777 ALL: Hey! Hey! 771 00:52:39,699 --> 00:52:40,700 (PEOPLE LAUGHING) 772 00:52:50,544 --> 00:52:51,545 ALL: Hey! Hey! 773 00:52:56,424 --> 00:52:57,634 (CAROLINE LAUGHING) 774 00:52:58,009 --> 00:53:00,095 (JAZZ MUSIC PLAYING) 775 00:53:03,557 --> 00:53:05,684 Nights like this I feel my age. 776 00:53:07,269 --> 00:53:08,937 Good dancer, Caroline Ayres. 777 00:53:09,437 --> 00:53:11,731 She's got hips, and she knows what to do with them. 778 00:53:12,607 --> 00:53:14,609 Pity she hasn't the looks to match. 779 00:53:16,152 --> 00:53:17,279 Don't let that stop you. 780 00:53:17,737 --> 00:53:19,364 Girl like that needs an outlet. 781 00:53:20,323 --> 00:53:21,867 Oh. Come on! 782 00:53:21,950 --> 00:53:24,995 Everyone knows how much time you've been spending out there. 783 00:53:28,415 --> 00:53:29,416 Do they indeed? 784 00:53:29,624 --> 00:53:32,627 I'm telling you, Faraday, make your move tonight. 785 00:53:33,420 --> 00:53:36,298 Before that fool in the horn-rimmed glasses makes his. 786 00:53:38,008 --> 00:53:39,301 Valerie! Darling! 787 00:53:39,384 --> 00:53:40,886 Have you been ignoring me? 788 00:53:50,312 --> 00:53:51,438 Shall I light you one? 789 00:53:52,188 --> 00:53:53,189 I can light my own. 790 00:53:53,398 --> 00:53:55,483 Come on. Let me. 791 00:53:57,360 --> 00:53:58,737 Like they do in the pictures. 792 00:54:11,833 --> 00:54:14,169 No, no, no. Hands on the wheel. 793 00:54:15,128 --> 00:54:16,296 It's icy, remember. 794 00:54:23,386 --> 00:54:24,554 (CAROLINE CHUCKLES) 795 00:54:24,638 --> 00:54:25,722 There. 796 00:54:28,183 --> 00:54:29,351 Don't much like Brenda. 797 00:54:30,435 --> 00:54:31,835 DR. FARADAY: I'd never have guessed. 798 00:54:34,147 --> 00:54:36,483 She thought you and I were at it, you know. 799 00:54:39,527 --> 00:54:40,820 I hope you put her swiftly right. 800 00:54:46,910 --> 00:54:47,953 Did you? 801 00:54:50,205 --> 00:54:51,414 I told her the truth. 802 00:54:54,334 --> 00:54:56,127 A friend of the family being kind. 803 00:55:00,799 --> 00:55:03,969 God. My feet are perished. 804 00:55:04,219 --> 00:55:05,220 Ugh. 805 00:55:23,363 --> 00:55:24,364 (CAR BOUNCING) 806 00:55:24,656 --> 00:55:25,657 Oh. 807 00:55:27,951 --> 00:55:28,994 It's not long now. 808 00:55:31,162 --> 00:55:32,372 I don't wanna go home. 809 00:55:34,416 --> 00:55:35,736 Take me somewhere else, can't you? 810 00:55:37,544 --> 00:55:38,586 It's past 2:00. 811 00:55:38,670 --> 00:55:39,671 Go for a walk? 812 00:55:40,088 --> 00:55:41,297 In dancing shoes? 813 00:55:41,715 --> 00:55:42,757 CAROLINE: Please, Faraday. 814 00:55:45,218 --> 00:55:46,298 I don't want to go home yet. 815 00:56:53,078 --> 00:56:54,079 (BREATHING HEAVILY) 816 00:56:58,708 --> 00:56:59,709 CAROLINE: Oh, my God. 817 00:57:14,849 --> 00:57:17,352 Sorry, sorry. I can't, can't, can't... 818 00:57:17,477 --> 00:57:18,645 DR. FARADAY: For God's sake. 819 00:57:19,187 --> 00:57:20,855 - I thought you wanted to. - So did I. 820 00:57:21,523 --> 00:57:23,274 - I can't. - Wait! 821 00:57:23,650 --> 00:57:25,068 Caroline, please. Caroline, wait! 822 00:57:37,997 --> 00:57:39,677 DR. FARADAY: After approximately 15 minutes 823 00:57:39,707 --> 00:57:41,267 of the current being applied to the leg, 824 00:57:42,127 --> 00:57:45,255 the patient's pulse rate rose, as had been anticipated, 825 00:57:45,338 --> 00:57:47,423 and there was a slight fall in blood pressure. 826 00:57:48,216 --> 00:57:51,302 There was no pain associated with the procedure, and afterwards, 827 00:57:51,386 --> 00:57:54,848 a marked increase in general mobility of the joint was observed. 828 00:57:55,682 --> 00:57:57,475 The positive effects diminished over time... 829 00:57:57,559 --> 00:58:00,228 Yes, we've got some really interesting work here. 830 00:58:00,311 --> 00:58:01,980 You should think about staying on. 831 00:58:02,772 --> 00:58:04,899 I'm flattered they asked, but... 832 00:58:06,109 --> 00:58:08,778 - So, where did you train? - Up in Birmingham. 833 00:58:09,154 --> 00:58:10,572 Stayed on there for a while, 834 00:58:10,655 --> 00:58:12,716 then got seconded to a military hospital in Plymouth, 835 00:58:12,740 --> 00:58:13,900 after we pulled out of Dieppe. 836 00:58:14,325 --> 00:58:16,369 - Must have been busy. - Hellish. 837 00:58:17,745 --> 00:58:19,831 I'm at a practice in Warwickshire now. 838 00:58:19,914 --> 00:58:20,999 It's a backwater, really. 839 00:58:22,250 --> 00:58:23,376 Cheers. 840 00:58:23,835 --> 00:58:26,546 So, are you a family man, or... 841 00:58:27,547 --> 00:58:28,548 No. 842 00:58:29,007 --> 00:58:30,925 Well, for heaven's sake. 843 00:58:31,551 --> 00:58:33,720 Move to London. What's stopping you? 844 00:58:33,887 --> 00:58:37,056 Charles, don't you think Faraday should move to London? 845 00:58:37,140 --> 00:58:38,700 CHARLES: I think it's a fine idea. Yeah. 846 00:58:39,267 --> 00:58:40,907 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER) 847 00:58:44,272 --> 00:58:45,523 (KNOCK AT DOOR) 848 00:58:47,567 --> 00:58:48,693 Yes? 849 00:58:48,776 --> 00:58:49,903 (MUSIC STOPS) 850 00:58:50,612 --> 00:58:51,821 Welcome back. 851 00:58:52,572 --> 00:58:54,282 DR. FARADAY: Is everything all right? 852 00:58:54,365 --> 00:58:55,742 Absolutely. Just... 853 00:58:56,743 --> 00:58:59,704 Curious about how it went. Bright lights, all that. 854 00:58:59,954 --> 00:59:01,164 Yes. 855 00:59:01,789 --> 00:59:03,082 Interesting. 856 00:59:04,959 --> 00:59:05,960 (CHUCKLES) 857 00:59:06,044 --> 00:59:07,170 Sorry. 858 00:59:07,754 --> 00:59:09,631 Rather a difficult first day back. 859 00:59:10,548 --> 00:59:13,426 Thirteen-year-old over in Illescote. Pregnant. 860 00:59:13,635 --> 00:59:16,179 - Till the father beat it out of her. - God. Grim. 861 00:59:17,222 --> 00:59:19,390 - Sorry, Faraday. - One feels so useless. 862 00:59:19,474 --> 00:59:21,309 I rather wonder why I bothered coming back. 863 00:59:21,392 --> 00:59:22,769 DR. GRANGER: Don't say that. 864 00:59:24,145 --> 00:59:25,313 I missed you. 865 00:59:28,775 --> 00:59:32,070 And Caroline called a couple of days ago. 866 00:59:33,238 --> 00:59:35,240 Mrs. Ayres had some kind of... 867 00:59:35,698 --> 00:59:37,325 Well, turn. 868 00:59:37,867 --> 00:59:39,827 They weren't awfully forthcoming about it. 869 00:59:40,703 --> 00:59:42,664 I couldn't find much wrong with her. 870 00:59:43,498 --> 00:59:45,833 - You went to Hundreds? - I did. 871 00:59:47,543 --> 00:59:49,754 DR. GRANGER: I tell you, I couldn't leave fast enough. 872 00:59:50,296 --> 00:59:52,966 I feel for Caroline, stuck out there. 873 00:59:53,132 --> 00:59:54,259 (VEHICLE APPROACHING) 874 00:59:54,509 --> 00:59:56,886 She's the best of the bunch by a mile. 875 01:00:14,112 --> 01:00:15,792 - CAROLINE: Doctor, I want... - Miss Ayres. 876 01:00:16,072 --> 01:00:18,658 Can we please start again? 877 01:00:27,333 --> 01:00:28,876 So, tell me what happened? 878 01:00:30,461 --> 01:00:31,713 Don't really know. 879 01:00:33,673 --> 01:00:35,049 I feel silly now. 880 01:00:42,724 --> 01:00:45,310 We don't come in here often, you know, not anymore. 881 01:00:47,020 --> 01:00:49,272 But we were checking for leaks and we heard a... 882 01:00:51,065 --> 01:00:53,860 It sounds stupid, but we heard a sort of knocking sound. 883 01:00:55,403 --> 01:00:56,696 Down there. 884 01:01:02,535 --> 01:01:03,870 CAROLINE: We found these marks. 885 01:01:04,954 --> 01:01:07,790 You know, I thought it must've been that little girl, at first. 886 01:01:09,167 --> 01:01:11,377 But Betty cleaned up, you know, after. 887 01:01:13,338 --> 01:01:14,839 She would have noticed. 888 01:01:18,301 --> 01:01:19,677 They won't come off. 889 01:01:25,641 --> 01:01:27,226 That's not all. 890 01:01:28,728 --> 01:01:31,064 Mother was woken by something in the night. 891 01:01:31,481 --> 01:01:33,733 She thought a bird had got in. 892 01:01:34,233 --> 01:01:37,362 She called Betty and they searched her dressing room for it. 893 01:01:38,946 --> 01:01:40,907 BETTY: I love this one. 894 01:01:41,366 --> 01:01:44,366 MR. AYRES: That was my favorite when I was your age. Go on, try it! (LAUGHS) 895 01:01:44,494 --> 01:01:45,536 BETTY: Okay. 896 01:01:47,538 --> 01:01:49,290 Oh, Dr. Faraday, look at us. 897 01:01:50,249 --> 01:01:51,626 Wait, now. 898 01:01:52,543 --> 01:01:54,087 Betty, come on. 899 01:01:54,170 --> 01:01:55,296 BETTY: Madam, shall I? 900 01:01:56,798 --> 01:01:59,175 The doctor disapproves of our frivolity. 901 01:02:00,218 --> 01:02:02,345 DR. FARADAY: I'm happy to see you looking so well. 902 01:02:02,887 --> 01:02:04,972 Caroline told me you'd been unsettled. 903 01:02:05,056 --> 01:02:07,767 Ah! You mean after my discovery? 904 01:02:09,894 --> 01:02:11,187 Might I see? 905 01:03:15,543 --> 01:03:16,669 MRS. AYRES: Suki. 906 01:03:18,880 --> 01:03:21,883 After all this time, I didn't suppose there was much trace of her left. 907 01:03:40,193 --> 01:03:43,488 Your mother's heart rate's a little elevated. It's hardly surprising. 908 01:03:43,571 --> 01:03:45,364 Otherwise, she's in perfect health. 909 01:03:45,448 --> 01:03:46,741 For God's sake, Faraday. 910 01:03:49,035 --> 01:03:51,412 Right. Shall I explain what happened? 911 01:03:52,538 --> 01:03:53,581 Look. 912 01:03:54,832 --> 01:03:58,294 The marks downstairs you found by accident, yes? 913 01:03:59,587 --> 01:04:01,631 But they triggered a buried memory for your mother. 914 01:04:01,714 --> 01:04:03,257 So, she remembered the others. 915 01:04:03,341 --> 01:04:04,717 And the new marks today? 916 01:04:05,301 --> 01:04:06,719 They're not new. 917 01:04:08,054 --> 01:04:11,307 Those marks, whilst disturbing, even I felt that, 918 01:04:11,432 --> 01:04:14,477 - they're nothing more than they appear. - What about the knocking sound? 919 01:04:15,144 --> 01:04:16,562 It's the heating pipes, I imagine. 920 01:04:16,646 --> 01:04:18,523 We haven't had the heating on for months. 921 01:04:18,606 --> 01:04:20,233 Then the pipes contracting in the cold. 922 01:04:23,569 --> 01:04:26,489 Caroline, you mustn't let this business get inside you. 923 01:04:27,782 --> 01:04:29,367 It can all be explained. 924 01:04:36,082 --> 01:04:37,375 (SIGHS) Faraday... 925 01:04:39,585 --> 01:04:41,170 I'm so glad you're here. 926 01:04:43,464 --> 01:04:46,133 When I'm alone, I can't tell anymore. 927 01:04:48,844 --> 01:04:51,597 Whenever you go away, something horrible happens. 928 01:04:53,140 --> 01:04:54,350 Dear girl. 929 01:04:59,272 --> 01:05:02,358 There's some talk of my going back. 930 01:05:02,441 --> 01:05:03,609 Permanently. 931 01:05:04,860 --> 01:05:06,112 To live in London? 932 01:05:06,195 --> 01:05:08,531 I should have to think about what I was leaving behind. 933 01:05:08,614 --> 01:05:10,241 Huh. Not much. 934 01:05:10,575 --> 01:05:12,177 Lidcote would seem like a bad dream in no time. 935 01:05:12,201 --> 01:05:13,911 I meant in terms of you and me. 936 01:05:17,915 --> 01:05:20,209 Look, Faraday, that time in the car, I... 937 01:05:21,043 --> 01:05:22,211 I behaved like a fool. 938 01:05:22,295 --> 01:05:23,754 - I was the fool. - No. 939 01:05:23,838 --> 01:05:25,256 Caroline, I've missed you. 940 01:05:26,257 --> 01:05:28,467 I've missed you like hell. God. 941 01:05:30,303 --> 01:05:32,179 What a bloody idiot you've made of me. 942 01:05:33,347 --> 01:05:34,974 I shouldn't have left you. 943 01:05:36,475 --> 01:05:38,185 I won't do it again. 944 01:05:43,190 --> 01:05:44,317 Look. 945 01:05:47,153 --> 01:05:48,863 You perfect child. 946 01:05:50,865 --> 01:05:53,552 There'll be no more of this sort of thing, you know, once we're married. 947 01:05:53,576 --> 01:05:54,660 You're not a skivvy. 948 01:05:54,785 --> 01:05:57,997 - Faraday... - Just say yes, Caroline. 949 01:05:59,457 --> 01:06:00,583 Just say yes. 950 01:06:01,626 --> 01:06:02,627 Hmm? 951 01:06:02,835 --> 01:06:05,588 What this house needs is a big dose of happiness. 952 01:06:19,685 --> 01:06:20,853 CAROLINE: It's done. 953 01:06:33,449 --> 01:06:35,159 (DISHES CLANKING) 954 01:06:40,581 --> 01:06:43,793 DR. FARADAY: We haven't announced it formally yet because Caroline's shy. 955 01:06:43,876 --> 01:06:45,836 And there's the question of Mrs. Ayres. 956 01:06:46,545 --> 01:06:47,797 Have you told her? 957 01:06:48,130 --> 01:06:51,010 DR. FARADAY: We didn't want to worry her before we'd clarified our plans. 958 01:06:51,342 --> 01:06:52,927 Do you think she'll approve? 959 01:06:53,386 --> 01:06:55,137 I think she'll be delighted. 960 01:06:56,180 --> 01:06:59,475 Well, it's terrific news. Congratulations. 961 01:07:25,126 --> 01:07:26,419 What are you up to? 962 01:07:26,502 --> 01:07:28,045 Writing to Roderick. 963 01:07:29,588 --> 01:07:32,717 Have you told him? About us? 964 01:07:33,467 --> 01:07:34,468 (CHUCKLES) 965 01:07:34,552 --> 01:07:36,429 Betty could come in any moment. 966 01:07:40,141 --> 01:07:42,435 She'll have to get used to catching us kissing. 967 01:07:43,060 --> 01:07:45,896 She'll be bringing us eggs and bacon in bed in the mornings. 968 01:07:47,022 --> 01:07:48,941 But if we were married, it wouldn't be here. 969 01:07:49,775 --> 01:07:51,986 You wouldn't rather live above the surgery? 970 01:07:52,653 --> 01:07:54,655 We can hardly abandon your mother. 971 01:07:55,656 --> 01:07:57,992 You can't think she'll accept us living with her. 972 01:07:59,243 --> 01:08:01,537 - In any case, what about London? - London? 973 01:08:02,371 --> 01:08:04,540 I turned down the position to stay here with you. 974 01:08:05,583 --> 01:08:08,183 - You never said you did that. - I thought it was obvious. Look... 975 01:08:08,461 --> 01:08:10,254 Don't worry about your mother. 976 01:08:10,337 --> 01:08:11,338 She'll come around. 977 01:08:11,589 --> 01:08:14,091 - She won't. - She will. She'll have to. 978 01:08:14,925 --> 01:08:16,093 (DOOR OPENS) 979 01:08:16,927 --> 01:08:18,637 Betty, what are you doing here? 980 01:08:18,721 --> 01:08:20,181 Well, you rang for me, Miss. 981 01:08:20,598 --> 01:08:22,767 I did not. It must have been Mother. 982 01:08:23,434 --> 01:08:26,103 Well, Mrs. Ayres is upstairs. It was this bell that rung. 983 01:08:26,395 --> 01:08:27,813 CAROLINE: Rang itself, did it? 984 01:08:29,273 --> 01:08:31,650 - I dunno, but... - Go and see what she wants. 985 01:08:35,279 --> 01:08:37,948 BETTY: Oh, and by the way, all the water's gone brown. 986 01:08:40,409 --> 01:08:41,869 Babb must have hit a pipe. 987 01:08:43,954 --> 01:08:46,957 You have it your way, for now. 988 01:08:48,167 --> 01:08:49,251 I'll go and check on Babb. 989 01:09:05,851 --> 01:09:07,269 (BELL RINGING) 990 01:09:09,188 --> 01:09:11,190 Told you. Dining room. 991 01:09:11,774 --> 01:09:12,900 See? 992 01:09:13,943 --> 01:09:15,277 Mother might have woken up. 993 01:09:16,695 --> 01:09:18,072 Go and see if she needs anything. 994 01:09:19,031 --> 01:09:20,032 (BETTY SIGHING) 995 01:09:20,115 --> 01:09:21,116 (BELL RINGING) 996 01:09:21,200 --> 01:09:22,201 Betty. 997 01:09:24,787 --> 01:09:26,121 That was Mother's bedroom. 998 01:09:44,056 --> 01:09:46,016 Damn it, come on. 999 01:09:52,606 --> 01:09:53,607 Oh. 1000 01:09:54,733 --> 01:09:55,734 Mice. 1001 01:09:56,485 --> 01:09:57,486 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1002 01:09:57,862 --> 01:09:59,446 What's all this noise? 1003 01:09:59,822 --> 01:10:00,823 Mice. 1004 01:10:01,657 --> 01:10:04,702 There's some poison at the farm. I'll run and get some. 1005 01:10:09,039 --> 01:10:10,165 Nursery. 1006 01:10:10,916 --> 01:10:13,085 It's just them mice, madam. 1007 01:10:24,680 --> 01:10:25,681 Come. 1008 01:10:26,849 --> 01:10:28,267 Come, come listen. 1009 01:10:40,487 --> 01:10:42,114 What do you hear? 1010 01:10:47,411 --> 01:10:48,412 I dunno. 1011 01:10:53,125 --> 01:10:54,376 We must check upstairs. 1012 01:10:54,752 --> 01:10:56,921 Well, let's wait for Miss Caroline. 1013 01:11:00,132 --> 01:11:01,383 Madam, wait. 1014 01:11:11,393 --> 01:11:12,937 Please, let's wait for Miss Caroline. 1015 01:11:13,020 --> 01:11:14,104 You stay if you like. 1016 01:11:15,022 --> 01:11:16,941 What have I to fear in a nursery? 1017 01:11:27,159 --> 01:11:28,160 (METAL CLINKING) 1018 01:11:48,931 --> 01:11:49,932 Susan? 1019 01:11:51,976 --> 01:11:52,977 (HISSING) 1020 01:12:01,777 --> 01:12:02,778 (EXCLAIMS) 1021 01:12:10,828 --> 01:12:15,499 Betty? Betty. Betty. 1022 01:12:16,709 --> 01:12:18,210 (FOOTSTEPS RUNNING) 1023 01:12:19,378 --> 01:12:21,088 Betty, unlock the door. 1024 01:12:22,423 --> 01:12:25,968 Betty! Unlock the door! 1025 01:12:27,386 --> 01:12:28,387 Betty. 1026 01:12:28,971 --> 01:12:30,514 - (POUNDING AT DOOR) - (GASPS) 1027 01:12:31,390 --> 01:12:32,558 (SCREECHING) 1028 01:12:43,652 --> 01:12:44,778 (CREAKING) 1029 01:12:45,195 --> 01:12:46,238 (GASPS) 1030 01:12:47,156 --> 01:12:48,323 (POUNDING AT DOOR) 1031 01:12:52,661 --> 01:12:53,829 (SCREAMS) 1032 01:12:57,166 --> 01:12:58,167 Caroline! 1033 01:14:00,229 --> 01:14:01,230 (DOOR CLOSES) 1034 01:14:26,046 --> 01:14:27,172 Rod was right. 1035 01:14:28,799 --> 01:14:31,260 There's something in this house that hates us. 1036 01:14:31,385 --> 01:14:33,971 - DR. FARADAY: That's nonsense, Caroline. - No, we're so changed. 1037 01:14:35,055 --> 01:14:36,223 From even a year ago. 1038 01:14:37,349 --> 01:14:40,936 I knew this house had summat bad. I told you. 1039 01:14:43,313 --> 01:14:44,648 When did you tell him? 1040 01:14:44,731 --> 01:14:47,693 The first time I felt it. 1041 01:14:48,735 --> 01:14:51,822 - Mrs. Ayres believes me. - You told Mrs. Ayres? 1042 01:14:51,905 --> 01:14:53,532 She said it was a ghost and not to worry. 1043 01:14:53,615 --> 01:14:55,200 It wouldn't do no harm. 1044 01:14:55,868 --> 01:14:56,994 No harm? 1045 01:14:58,453 --> 01:15:00,539 Does this look like "no harm" to you, Betty? 1046 01:15:00,622 --> 01:15:02,207 No one's blaming you, Betty. 1047 01:15:04,376 --> 01:15:05,878 You've been very brave. 1048 01:15:09,882 --> 01:15:12,050 - MRS. AYRES: I failed her. - Shh! 1049 01:15:12,342 --> 01:15:13,594 My beautiful girl. 1050 01:15:15,470 --> 01:15:17,556 I wanted her so desperately, 1051 01:15:18,182 --> 01:15:19,349 but when she came, 1052 01:15:20,767 --> 01:15:21,852 I was afraid. 1053 01:15:21,977 --> 01:15:24,605 Mrs. Ayres, your mind is playing tricks. 1054 01:15:25,063 --> 01:15:26,148 You need to rest. 1055 01:15:26,565 --> 01:15:28,066 I'm not an invalid. 1056 01:15:28,150 --> 01:15:29,735 I'm the doctor here. 1057 01:15:30,319 --> 01:15:32,821 You must allow me to decide who the invalids are. 1058 01:15:33,363 --> 01:15:35,616 And you must remember whose house this is. 1059 01:15:35,908 --> 01:15:37,034 Stop. 1060 01:15:37,534 --> 01:15:38,869 Stop, please. 1061 01:15:44,875 --> 01:15:46,960 I'm so sorry, Mama. 1062 01:15:50,297 --> 01:15:52,174 What have you to be sorry for? 1063 01:16:07,522 --> 01:16:09,233 Difficult job? 1064 01:16:09,900 --> 01:16:10,901 Seeley. 1065 01:16:11,818 --> 01:16:13,237 Routine tonsillectomy. 1066 01:16:13,862 --> 01:16:15,405 I made a pig's ear of it. 1067 01:16:16,907 --> 01:16:19,076 Yes, well, it's too many night calls. 1068 01:16:19,159 --> 01:16:20,285 I know the feeling. 1069 01:16:22,120 --> 01:16:23,789 Are you finished for the day? 1070 01:16:28,168 --> 01:16:30,545 I just feel things are out of control. 1071 01:16:31,463 --> 01:16:33,924 This business seems almost contagious. 1072 01:16:35,217 --> 01:16:38,470 I was medical officer at a girls' school for a while. 1073 01:16:39,137 --> 01:16:41,556 One time, there was this fashion for fainting. 1074 01:16:41,640 --> 01:16:43,392 Girls going down like ninepins. 1075 01:16:43,517 --> 01:16:46,270 - Eventually, their mistresses too. - That's just it. 1076 01:16:47,271 --> 01:16:48,772 I don't know where it will end. 1077 01:16:50,691 --> 01:16:53,986 Caroline's begun to believe there's something supernatural involved. 1078 01:16:54,486 --> 01:16:57,281 - (CHUCKLES) - Some malevolent force in the house. 1079 01:16:57,364 --> 01:16:59,992 It's madness, I know, but... 1080 01:17:02,327 --> 01:17:04,204 I am beginning to wonder myself. 1081 01:17:06,039 --> 01:17:07,916 What exactly are you saying? 1082 01:17:10,877 --> 01:17:13,005 We all subscribe to the general principle 1083 01:17:13,088 --> 01:17:17,301 of a conscious personality with a sort of dream-self attached. 1084 01:17:19,011 --> 01:17:22,931 DR. SEELEY: You're suggesting this subconscious self could somehow... 1085 01:17:23,015 --> 01:17:26,059 DR. FARADAY: Detach under sufficient pressure. 1086 01:17:28,020 --> 01:17:29,938 Become mischievous. Or malign. 1087 01:17:30,022 --> 01:17:32,274 DR. SEELEY: Acting out all the nasty impulses 1088 01:17:32,357 --> 01:17:34,568 the conscious mind wants hidden? 1089 01:17:48,290 --> 01:17:51,460 Isn't that the old theory of the poltergeist? 1090 01:17:52,586 --> 01:17:53,879 - Oh, God. - (CHUCKLES) 1091 01:17:53,962 --> 01:17:55,797 There isn't an ounce of science in it. 1092 01:17:55,881 --> 01:17:57,466 No, no, no. Not so fast. 1093 01:17:57,549 --> 01:17:58,967 You might be on to something. 1094 01:17:59,301 --> 01:18:00,302 Hmm. 1095 01:18:00,677 --> 01:18:04,264 What if science has yet to find a way to measure such things? 1096 01:18:04,348 --> 01:18:06,558 Look at my fainting females. 1097 01:18:08,226 --> 01:18:11,229 It is generally women at the root of this stuff, of course. 1098 01:18:14,149 --> 01:18:17,110 Don't they have some young housemaid? 1099 01:18:17,194 --> 01:18:19,946 Stuck out at Hundreds, no one to flirt with? 1100 01:18:20,238 --> 01:18:21,990 Betty's a child, still. 1101 01:18:22,074 --> 01:18:25,702 DR. SEELEY: Children are capable of the most intense desire. 1102 01:18:33,627 --> 01:18:35,420 Thank you for walking me. 1103 01:18:35,504 --> 01:18:37,089 I'm very much enjoying it. 1104 01:18:37,422 --> 01:18:38,673 You know, I'm never left alone. 1105 01:18:38,757 --> 01:18:40,425 I suppose that's on your orders. 1106 01:18:42,052 --> 01:18:43,178 No matter. 1107 01:18:43,595 --> 01:18:45,722 I have something I want to say, 1108 01:18:45,806 --> 01:18:47,641 before Caroline gets back. 1109 01:18:49,643 --> 01:18:51,436 You must take her away from here. 1110 01:18:51,937 --> 01:18:53,563 - I shall do no such thing. - Yes. 1111 01:18:55,190 --> 01:18:57,192 Leave Susan and me alone together. 1112 01:18:57,275 --> 01:18:59,903 Susan is a memory. We've agreed that, haven't we? 1113 01:18:59,986 --> 01:19:01,488 How innocent you are. 1114 01:19:03,907 --> 01:19:05,450 She's with me all the time. 1115 01:19:07,661 --> 01:19:09,955 - She's here with me now. - Please stop this. 1116 01:19:10,038 --> 01:19:12,374 She belongs here. You do not. 1117 01:19:12,666 --> 01:19:14,000 Mrs. Ayres... 1118 01:19:16,378 --> 01:19:17,671 What is it? 1119 01:19:29,433 --> 01:19:30,851 How did you do this? 1120 01:19:31,143 --> 01:19:33,228 My little girl is upset. 1121 01:19:39,651 --> 01:19:41,403 Could you take this off, please. 1122 01:19:45,407 --> 01:19:46,408 Sit down. 1123 01:19:49,870 --> 01:19:51,872 The cords were cut. Don't you remember? 1124 01:19:53,081 --> 01:19:55,292 When Susan was playing such tricks on us. 1125 01:19:58,879 --> 01:19:59,880 Let me see. 1126 01:20:01,673 --> 01:20:04,259 Stop. Stop. Stop it. 1127 01:20:04,342 --> 01:20:05,510 (GRUNTING) 1128 01:20:05,594 --> 01:20:07,429 Stop. Stop. Betty! Stop! 1129 01:20:08,305 --> 01:20:09,306 Stop! 1130 01:20:30,118 --> 01:20:31,703 I'm going to check on her. 1131 01:20:31,786 --> 01:20:33,246 Let her sleep. 1132 01:20:33,330 --> 01:20:35,040 She's still under the Veronal. 1133 01:20:40,545 --> 01:20:42,714 I'd like to bring in a psychiatrist. 1134 01:20:44,925 --> 01:20:48,011 First Roddie, now her. 1135 01:20:49,179 --> 01:20:51,890 - How long before it's my turn? - That's absurd. 1136 01:20:54,768 --> 01:20:56,954 My mother would rather die than bring any more shame upon this family. 1137 01:20:56,978 --> 01:20:59,022 I won't abandon her to her delusions 1138 01:20:59,105 --> 01:21:01,691 - for the sake of class pride. - No, Faraday. 1139 01:21:03,735 --> 01:21:04,903 Do you understand? 1140 01:21:06,613 --> 01:21:07,697 I forbid it. 1141 01:21:38,103 --> 01:21:39,145 (THUDDING) 1142 01:21:52,158 --> 01:21:53,285 CAROLINE: Faraday! 1143 01:21:56,580 --> 01:21:57,872 Did you lock her in? 1144 01:21:57,956 --> 01:21:58,957 What? 1145 01:22:02,127 --> 01:22:03,527 CAROLINE: Mother. (KNOCKING AT DOOR) 1146 01:22:05,130 --> 01:22:06,548 Mother, open the door. 1147 01:22:06,631 --> 01:22:07,882 DR. FARADAY: Mrs. Ayres. 1148 01:22:20,729 --> 01:22:22,564 What have you done, Mama? 1149 01:22:22,647 --> 01:22:24,065 What have you done? 1150 01:22:24,149 --> 01:22:25,275 What have you done? 1151 01:22:53,094 --> 01:22:54,554 (HEAVY BREATHING) 1152 01:23:02,020 --> 01:23:05,649 PRIEST: Like as a father pitieth his own children. 1153 01:23:05,732 --> 01:23:09,402 Even so, is the Lord merciful unto them that fear him. 1154 01:23:10,487 --> 01:23:12,781 For he knoweth whereof we are made. 1155 01:23:12,864 --> 01:23:15,450 He remembereth that we are but dust. 1156 01:23:16,326 --> 01:23:19,162 We mean to ask Caroline to come and stay with us. 1157 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Well, she can't be allowed to remain all alone in that unhappy house. 1158 01:23:23,249 --> 01:23:25,251 She isn't all alone. 1159 01:23:25,335 --> 01:23:26,670 She has me. 1160 01:23:33,843 --> 01:23:36,012 You've been very brave today, Rod. 1161 01:23:42,686 --> 01:23:44,145 Get Caroline out. 1162 01:23:45,230 --> 01:23:46,231 She'll be next. 1163 01:23:49,359 --> 01:23:50,360 It's all right. 1164 01:23:51,111 --> 01:23:52,112 (DOOR CLOSES) 1165 01:24:03,748 --> 01:24:06,710 No, no, I've lots to sort out but I'll be absolutely fine. 1166 01:24:06,793 --> 01:24:09,838 CISSIE: We had such fun here in the old days. 1167 01:24:10,213 --> 01:24:11,548 I used to visit quite often, 1168 01:24:11,631 --> 01:24:14,676 but unfortunately my health hasn't allowed that lately. 1169 01:24:15,176 --> 01:24:16,302 I'm sorry to hear that. 1170 01:24:18,012 --> 01:24:20,598 I'm afraid I can't remember your name, Doctor. 1171 01:24:21,558 --> 01:24:23,059 - Faraday. - Ah! 1172 01:24:23,893 --> 01:24:24,894 (CHUCKLES) 1173 01:24:25,228 --> 01:24:26,229 No. 1174 01:24:27,147 --> 01:24:29,983 I don't believe my sister ever mentioned you. 1175 01:24:53,298 --> 01:24:54,758 I've been watching you. 1176 01:24:56,134 --> 01:24:58,261 That can't have been terribly interesting. 1177 01:25:01,431 --> 01:25:04,017 It must be late. You should go. 1178 01:25:06,352 --> 01:25:07,896 Not until you eat something. 1179 01:25:08,313 --> 01:25:09,314 I couldn't. 1180 01:25:10,982 --> 01:25:11,983 You must. 1181 01:25:14,235 --> 01:25:16,946 I will eat, I promise. But later. 1182 01:25:20,784 --> 01:25:22,494 Thank you for today. 1183 01:25:30,585 --> 01:25:31,586 Caroline. 1184 01:25:34,464 --> 01:25:36,090 Tell me just one thing. 1185 01:25:38,843 --> 01:25:40,637 When may we be married? 1186 01:25:41,387 --> 01:25:43,306 Please, I'm so tired. 1187 01:25:43,389 --> 01:25:46,643 I want to be here with you. 1188 01:25:48,144 --> 01:25:49,687 I've been patient, haven't I? 1189 01:25:49,771 --> 01:25:51,981 But so soon after Mother's death, I... 1190 01:25:52,649 --> 01:25:55,068 She'd want to know you were being looked after. 1191 01:25:56,736 --> 01:25:58,905 A month is long enough to sort everything out. 1192 01:26:00,782 --> 01:26:03,117 - But we've so much to discuss. - I know. 1193 01:26:03,993 --> 01:26:06,496 You'll need bridesmaids, something to wear. 1194 01:26:06,579 --> 01:26:08,539 No, I don't want a fuss. I have plenty of dresses. 1195 01:26:08,581 --> 01:26:09,707 Six weeks. 1196 01:26:11,584 --> 01:26:12,669 From today. 1197 01:26:22,762 --> 01:26:23,763 Yes. 1198 01:26:25,557 --> 01:26:26,599 Yes, all right. 1199 01:26:27,934 --> 01:26:28,935 Yes? 1200 01:26:30,019 --> 01:26:31,855 Can you please just let me sleep? 1201 01:26:45,994 --> 01:26:49,455 The last time I sat down to eat at this table, Betty, 1202 01:26:50,331 --> 01:26:52,000 I was eight years old. 1203 01:26:53,084 --> 01:26:54,627 My mother was with me, 1204 01:26:54,711 --> 01:26:55,920 standing just over there. 1205 01:26:58,256 --> 01:26:59,382 That's a funny thought. 1206 01:26:59,924 --> 01:27:02,802 I never guessed I'd be back here, like this. 1207 01:27:04,137 --> 01:27:05,597 I wish she'd lived to see it. 1208 01:27:06,598 --> 01:27:07,640 My father too. 1209 01:27:12,437 --> 01:27:14,814 My father wants me to go back home. 1210 01:27:16,065 --> 01:27:17,775 He's on at me something terrible. 1211 01:27:19,319 --> 01:27:21,362 You and I are all Miss Caroline has left. 1212 01:27:21,988 --> 01:27:23,406 I need you to help look after her. 1213 01:27:23,489 --> 01:27:26,284 Well, he thinks there's a curse on the house after... 1214 01:27:27,869 --> 01:27:28,870 Madam. 1215 01:27:33,082 --> 01:27:34,751 I think we all feel a little bit that way. 1216 01:27:36,210 --> 01:27:38,755 Miss Caroline says that I should sleep upstairs now. 1217 01:27:39,297 --> 01:27:41,132 I think she's frightened by herself. 1218 01:27:43,718 --> 01:27:47,180 What if I told you that she wouldn't be by herself much longer? 1219 01:27:50,642 --> 01:27:52,852 That Miss Caroline were soon to be married? 1220 01:27:54,479 --> 01:27:55,563 Married. 1221 01:27:56,230 --> 01:27:57,231 Hmm. 1222 01:27:59,984 --> 01:28:01,069 Oh! (CHUCKLES) 1223 01:28:01,653 --> 01:28:03,196 Doctor. When? 1224 01:28:05,156 --> 01:28:06,199 Very soon. 1225 01:28:07,241 --> 01:28:08,534 And I'm going to need your help. 1226 01:28:39,899 --> 01:28:42,151 DR. FARADAY: I brought something for you to copy. 1227 01:28:42,568 --> 01:28:44,278 You say the lady's indisposed. 1228 01:28:44,362 --> 01:28:45,613 Will she be able to walk? 1229 01:28:46,364 --> 01:28:47,365 Yes. 1230 01:28:48,658 --> 01:28:49,867 It's nothing serious. 1231 01:28:59,752 --> 01:29:00,962 Caroline. 1232 01:29:01,045 --> 01:29:04,298 Cooped up inside on this lovely day. You'll be absolutely kippered. 1233 01:29:13,391 --> 01:29:16,853 This is flying in the face of convention, I know, but... 1234 01:29:23,860 --> 01:29:25,500 I had it made to match one of your others. 1235 01:29:26,904 --> 01:29:28,031 Betty helped. 1236 01:29:28,114 --> 01:29:29,657 We've been quite the secret agents. 1237 01:29:32,118 --> 01:29:35,079 There'll be something for your head and hands too, of course. 1238 01:29:36,205 --> 01:29:37,373 And lastly... 1239 01:29:39,584 --> 01:29:41,836 - This was my mother's. - Sorry, I can't do this. 1240 01:29:50,011 --> 01:29:51,137 Forgive me. 1241 01:29:52,138 --> 01:29:53,514 I've sprung it on you. 1242 01:29:54,348 --> 01:29:57,101 We'll look at these later. Or in private if you'd prefer? 1243 01:29:57,185 --> 01:29:58,895 No, I mean, I can't do any of it. 1244 01:30:01,272 --> 01:30:02,440 I can't marry you. 1245 01:30:08,696 --> 01:30:10,281 - Caroline... - I'm sorry. 1246 01:30:11,616 --> 01:30:12,950 I like you very much, 1247 01:30:14,535 --> 01:30:15,828 and I'm so grateful but I... 1248 01:30:15,912 --> 01:30:17,538 DR. FARADAY: Darling, you're confused. 1249 01:30:19,290 --> 01:30:21,250 - No, I'm seeing very clearly. - Please... 1250 01:30:22,668 --> 01:30:24,629 - You're tired. - Stop saying that. 1251 01:30:26,589 --> 01:30:28,549 Sometimes I think you want me to be tired. 1252 01:30:29,634 --> 01:30:30,927 You know I want you to be happy. 1253 01:30:31,010 --> 01:30:33,429 And I can't be happy if I marry you. 1254 01:30:39,560 --> 01:30:43,314 We don't have to be husband and wife right away, if that's the problem. 1255 01:30:43,397 --> 01:30:44,440 (GROANS) Can't you see? 1256 01:30:45,566 --> 01:30:47,735 This whole thing between us has never been real. 1257 01:30:50,947 --> 01:30:52,073 I'm going away. 1258 01:30:53,366 --> 01:30:55,076 I've put the estate up for sale. 1259 01:30:55,535 --> 01:30:57,370 You can't, it's not yours to sell. 1260 01:30:58,371 --> 01:31:00,211 CAROLINE: Hepton's already drawn up the papers. 1261 01:31:00,957 --> 01:31:03,084 I've had power of attorney since Rod was first ill. 1262 01:31:03,209 --> 01:31:04,627 When he gets better he can join me. 1263 01:31:04,836 --> 01:31:05,837 Join you where? 1264 01:31:06,129 --> 01:31:08,631 I'll go up to London as soon as I can, and then... 1265 01:31:09,298 --> 01:31:11,467 - Canada, or America. - Canada. 1266 01:31:13,970 --> 01:31:15,179 But I will go. 1267 01:31:16,305 --> 01:31:17,431 Before it's too late. 1268 01:31:28,693 --> 01:31:33,614 Anne, I'm sorry, do you think David could take my evening surgery? 1269 01:31:35,700 --> 01:31:38,578 No, it's rather a violent stomach thing, I'm afraid. 1270 01:31:39,328 --> 01:31:40,913 I really would be most grateful. 1271 01:31:43,749 --> 01:31:44,750 Thank you. 1272 01:32:08,774 --> 01:32:10,902 DR. FARADAY: The next few days were a sort of blur. 1273 01:32:12,904 --> 01:32:15,323 A bad dream from which I was slow to wake. 1274 01:32:19,076 --> 01:32:20,703 Hundreds Hall was lost to me. 1275 01:32:23,414 --> 01:32:24,665 As was Caroline. 1276 01:32:28,502 --> 01:32:31,589 There was, no doubt, fun at my expense in Lidcote. 1277 01:32:33,466 --> 01:32:35,801 That would teach me to look outside my class. 1278 01:32:38,763 --> 01:32:40,973 I did, for a time, consider leaving, but... 1279 01:32:43,351 --> 01:32:45,102 A man cannot outrun himself. 1280 01:32:59,075 --> 01:33:00,493 (KNOCKING AT DOOR) 1281 01:33:01,494 --> 01:33:02,703 MAN: Doctor! 1282 01:33:05,206 --> 01:33:06,207 (KNOCKING AT DOOR) 1283 01:33:06,958 --> 01:33:08,167 Doctor Faraday! 1284 01:33:18,469 --> 01:33:19,553 (MAN COUGHS) 1285 01:33:20,304 --> 01:33:21,639 (HEAVY BREATHING) 1286 01:33:26,310 --> 01:33:27,311 (COUGHS) 1287 01:34:12,690 --> 01:34:14,567 (BREATHING HEAVILY) 1288 01:34:27,830 --> 01:34:29,081 (HITS CAR) 1289 01:34:42,595 --> 01:34:44,263 (THUDDING) 1290 01:34:53,814 --> 01:34:55,107 (CREAKING) 1291 01:35:21,467 --> 01:35:24,053 (THUDDING AND CREAKING) 1292 01:35:39,235 --> 01:35:40,569 (SIGHS) 1293 01:36:01,257 --> 01:36:02,383 (ENGINE STARTS) 1294 01:36:16,814 --> 01:36:18,107 (CAR DOOR CLOSES) 1295 01:36:18,357 --> 01:36:19,650 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1296 01:36:20,151 --> 01:36:21,318 (DOOR OPENS) 1297 01:36:36,083 --> 01:36:37,963 DR. GRANGER: The call came sometime around 3:00. 1298 01:36:39,545 --> 01:36:41,005 It was Betty. 1299 01:36:42,339 --> 01:36:43,674 In a dreadful state. 1300 01:36:44,258 --> 01:36:47,636 Wanting you, I suppose, but the exchange passed her to me. 1301 01:36:50,389 --> 01:36:51,724 House call in Edgworth. 1302 01:36:57,021 --> 01:36:58,581 DR. GRANGER: It would have been instant. 1303 01:37:00,524 --> 01:37:01,924 There's nothing you could have done. 1304 01:37:20,544 --> 01:37:22,963 USHER: The Court calls Miss Elizabeth Walker. 1305 01:37:27,092 --> 01:37:30,346 We went to bed early that night, Miss Ayres and me. 1306 01:37:31,180 --> 01:37:33,349 We'd been cleaning all day, we were tired. 1307 01:37:34,600 --> 01:37:37,186 And did Miss Ayres seem to you to be in low spirits? 1308 01:37:38,812 --> 01:37:39,980 Not at all. 1309 01:37:40,856 --> 01:37:43,400 She was happy. Looking forward to leaving. 1310 01:37:44,276 --> 01:37:47,863 RIDELL: So you went to your room and you heard nothing more until... 1311 01:37:47,947 --> 01:37:51,450 BETTY: About half past two. Creak on the stairs. 1312 01:37:53,035 --> 01:37:55,246 At first, I was frightened. 1313 01:37:58,332 --> 01:38:00,334 RIDELL: Frightened because? 1314 01:38:02,753 --> 01:38:05,714 BETTY: Big house, sir, and sometimes... 1315 01:38:09,093 --> 01:38:10,886 Well, it's lonely and dark. 1316 01:38:12,263 --> 01:38:14,557 Then I realized the steps were Miss Ayres. 1317 01:38:15,307 --> 01:38:17,977 Her room was just opposite so I wasn't worried then. 1318 01:38:18,269 --> 01:38:19,311 Except... 1319 01:38:19,728 --> 01:38:20,813 RIDELL: Except? 1320 01:38:25,109 --> 01:38:28,153 BETTY: Except they were going up to the second floor. 1321 01:38:29,071 --> 01:38:31,073 There's no reason to go up there. 1322 01:38:32,116 --> 01:38:33,617 It's empty, it's locked up. 1323 01:38:43,043 --> 01:38:44,378 (THUDDING AND CREAKING) 1324 01:38:55,931 --> 01:38:58,309 And then I heard her stop... 1325 01:39:07,026 --> 01:39:08,444 And make a sound. 1326 01:39:16,619 --> 01:39:17,620 You. 1327 01:39:24,126 --> 01:39:25,377 You. 1328 01:39:27,004 --> 01:39:28,047 (GASPS) 1329 01:39:39,767 --> 01:39:41,644 (BETTY BREATHING HEAVILY) 1330 01:39:52,863 --> 01:39:53,947 (BETTY SOBS) 1331 01:39:56,492 --> 01:39:57,868 Caroline. 1332 01:40:10,631 --> 01:40:12,132 BETTY: There's been an accident! 1333 01:40:13,717 --> 01:40:14,968 Miss Caroline. 1334 01:40:15,469 --> 01:40:16,470 RIDELL: Dr. Faraday? 1335 01:40:20,724 --> 01:40:21,809 Dr. Faraday? 1336 01:40:25,312 --> 01:40:29,608 Would you support a verdict of suicide whilst of unsound mind? 1337 01:40:36,657 --> 01:40:41,120 I believe, based on my dealings with Miss Ayres in the last weeks of her life, 1338 01:40:42,204 --> 01:40:43,914 that her mind had become clouded. 1339 01:40:45,833 --> 01:40:47,751 Her death may indeed have been a suicide. 1340 01:40:50,838 --> 01:40:52,339 RIDELL: Thank you, Dr. Faraday. 1341 01:41:09,064 --> 01:41:10,607 (WIND BLOWS) 1342 01:42:19,051 --> 01:42:23,430 DR. FARADAY: The first time I saw Hundreds Hall was July 1919. 1343 01:42:26,433 --> 01:42:28,602 I'd passed by its gates often enough, 1344 01:42:28,685 --> 01:42:32,648 but never imagined they would open to me, a common village boy. 1345 01:42:48,205 --> 01:42:50,624 The whole world of Hundreds impressed me terribly. 1346 01:42:51,750 --> 01:42:53,544 My mother had described it often. 1347 01:42:54,670 --> 01:42:57,965 But nothing could have prepared me for the spell it cast that day.