1 00:01:19,048 --> 00:01:20,705 You found me. 2 00:01:37,222 --> 00:01:39,174 Be still. 3 00:01:49,007 --> 00:01:49,963 I'm a doctor. 4 00:02:26,530 --> 00:02:27,363 Ugh! 5 00:02:28,416 --> 00:02:29,249 You won't be able to move 6 00:02:29,249 --> 00:02:30,333 about for a few days. 7 00:02:34,364 --> 00:02:36,520 - You, you're- 8 00:02:36,520 --> 00:02:38,470 You're damn lucky I found you. 9 00:02:41,303 --> 00:02:42,954 For a moment... 10 00:02:48,403 --> 00:02:51,236 Her hair is darker, twice as long. 11 00:02:56,710 --> 00:02:58,653 Most of your things were burned. 12 00:03:00,170 --> 00:03:01,420 Found these clothes here. 13 00:03:04,070 --> 00:03:05,383 How did you find me? 14 00:03:11,550 --> 00:03:15,640 - That saddled horse running loose, followed 15 00:03:15,640 --> 00:03:17,090 her tracks back to your camp. 16 00:03:25,468 --> 00:03:26,551 Who did this? 17 00:03:29,106 --> 00:03:30,033 Apache. 18 00:03:43,383 --> 00:03:44,600 That wound needs cleaning. 19 00:03:44,600 --> 00:03:45,750 Let me do it. 20 00:03:48,600 --> 00:03:49,733 I practice medicine. 21 00:03:50,950 --> 00:03:51,783 I know. 22 00:03:56,871 --> 00:03:58,788 You told me last night. 23 00:04:03,830 --> 00:04:06,113 Thank you for saving my life. 24 00:04:10,710 --> 00:04:14,838 Rest, you might die if you don't. 25 00:05:29,866 --> 00:05:30,699 Oh. 26 00:05:52,723 --> 00:05:57,599 No. 27 00:05:57,599 --> 00:05:59,265 Jack! 28 00:06:30,247 --> 00:06:34,197 Jack. 29 00:06:49,230 --> 00:06:50,063 You let it die. 30 00:06:51,180 --> 00:06:53,844 Uh, there's an Indian down at camp. 31 00:06:55,557 --> 00:06:56,973 I think, he might be an Apache. 32 00:06:59,947 --> 00:07:01,150 Sounds to me like it's the first time 33 00:07:01,150 --> 00:07:02,083 you ever seen one. 34 00:07:03,315 --> 00:07:05,450 He might still be down there. 35 00:07:05,450 --> 00:07:07,853 - Well, even if he is, he don't mean no harm. 36 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 If Apaches would've done this, 37 00:07:14,062 --> 00:07:16,047 they'd have taken that scalp. 38 00:07:18,090 --> 00:07:20,943 They don't see red hair very often. 39 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 It's for your wound. 40 00:07:33,860 --> 00:07:35,013 You won't let me do it. 41 00:07:50,950 --> 00:07:52,487 Gee. 42 00:07:52,487 --> 00:07:54,332 It's all I could catch. 43 00:08:11,632 --> 00:08:12,465 Ugh. 44 00:08:14,150 --> 00:08:15,873 There's another storm coming in. 45 00:08:17,030 --> 00:08:17,883 Don't look. 46 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Rain will soften up the ground. 47 00:08:23,290 --> 00:08:25,240 We'll bury your friends in the morning. 48 00:08:25,240 --> 00:08:26,733 They weren't my friends. 49 00:08:29,260 --> 00:08:31,150 Well, who were they? 50 00:08:31,150 --> 00:08:34,503 Just some party traveling west. 51 00:08:35,560 --> 00:08:36,643 I barely knew them. 52 00:08:42,562 --> 00:08:43,395 Well, I guess, 53 00:08:43,395 --> 00:08:45,210 their lives don't really matter then. 54 00:08:47,700 --> 00:08:50,153 Anyway, I ain't heading west. 55 00:08:51,991 --> 00:08:54,683 I'm heading north, the basin. 56 00:08:55,790 --> 00:08:57,333 There ain't nothing up there. 57 00:09:01,120 --> 00:09:02,570 Well, go your own way then. 58 00:09:03,713 --> 00:09:05,063 It don't matter none to me. 59 00:09:09,447 --> 00:09:13,814 Mm. 60 00:09:23,690 --> 00:09:24,523 This woman, 61 00:09:28,520 --> 00:09:30,093 the one you mistook me for, 62 00:09:33,820 --> 00:09:35,520 how long you been looking for her? 63 00:09:38,383 --> 00:09:39,253 A while. 64 00:09:46,677 --> 00:09:48,180 Is she your wife? 65 00:09:48,180 --> 00:09:49,363 Talk about her again, 66 00:09:50,560 --> 00:09:52,313 I'll finish the job they started. 67 00:09:57,109 --> 00:09:59,980 So, I'm leaving in the morning. 68 00:09:59,980 --> 00:10:01,730 As soon as those bodies are buried. 69 00:10:21,530 --> 00:10:23,570 Mm, Gail. 70 00:10:23,570 --> 00:10:26,993 Okay, it's won't be long. 71 00:10:26,993 --> 00:10:28,882 It won't be long now. 72 00:10:32,112 --> 00:10:34,280 It won't be long now. 73 00:10:56,030 --> 00:10:57,813 No, it won't be long. 74 00:11:03,370 --> 00:11:06,500 Don't touch me ever! 75 00:11:07,333 --> 00:11:08,166 Shoot me. 76 00:11:09,160 --> 00:11:10,610 I know what it's like to be touched 77 00:11:10,610 --> 00:11:12,339 when you don't want it. 78 00:11:18,230 --> 00:11:21,336 Just stay away from me. 79 00:12:08,418 --> 00:12:10,418 The horses are ready. 80 00:12:11,590 --> 00:12:12,829 You ought be resting. 81 00:12:18,800 --> 00:12:20,123 Here, I can help. 82 00:12:30,610 --> 00:12:32,260 Once you've seen enough of 'em, 83 00:12:33,955 --> 00:12:35,309 it ain't nothing. 84 00:12:40,530 --> 00:12:42,480 Do you think we should pray for them? 85 00:12:47,540 --> 00:12:49,190 We ought be getting on our way. 86 00:12:50,390 --> 00:12:51,863 We won't get very far today. 87 00:12:59,340 --> 00:13:00,183 Got any kin? 88 00:13:04,620 --> 00:13:09,090 No, none to speak of. 89 00:13:09,090 --> 00:13:10,660 So, neither of these men 90 00:13:10,660 --> 00:13:11,720 was your husband? 91 00:13:15,163 --> 00:13:16,673 I had a husband once. 92 00:13:22,270 --> 00:13:23,420 It was a long time ago. 93 00:13:28,820 --> 00:13:30,260 We ought to say something for them. 94 00:13:37,340 --> 00:13:39,099 Be my guest. 95 00:14:53,990 --> 00:14:56,481 We can get another hour, or two out of the day. 96 00:15:08,440 --> 00:15:09,890 You're just gonna have to ride harder 97 00:15:09,890 --> 00:15:10,993 and longer tomorrow. 98 00:15:12,250 --> 00:15:16,493 - I will. 99 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 I'll gather some wood. 100 00:16:50,130 --> 00:16:52,110 Those leaves you gave me, 101 00:16:52,110 --> 00:16:55,885 they aren't ordinary medicine are they? 102 00:17:00,920 --> 00:17:02,170 Where did you learn that? 103 00:17:06,400 --> 00:17:07,820 I was taught to use them, 104 00:17:10,260 --> 00:17:11,270 along with a lot of other things 105 00:17:11,270 --> 00:17:12,570 you don't learn in school. 106 00:17:14,760 --> 00:17:15,827 By an Indian? 107 00:17:24,090 --> 00:17:25,340 Jack? 108 00:17:25,340 --> 00:17:26,640 How do you know my name? 109 00:17:28,560 --> 00:17:31,072 You said it in your sleep. 110 00:17:35,980 --> 00:17:39,040 - Well, if you're gonna call me anything, 111 00:17:39,040 --> 00:17:40,093 make it Travers. 112 00:17:42,300 --> 00:17:43,700 And you can call me Sarah. 113 00:17:45,160 --> 00:17:46,566 Once we get to Payston, 114 00:17:46,566 --> 00:17:47,493 it won't matter none. 115 00:17:48,890 --> 00:17:52,784 I'll go on my way and you'll go on yours. 116 00:17:59,312 --> 00:18:00,330 Do you think we'll have enough food 117 00:18:00,330 --> 00:18:01,193 to get us there? 118 00:18:02,310 --> 00:18:04,420 A man can live a long time 119 00:18:04,420 --> 00:18:05,270 without any food. 120 00:18:09,200 --> 00:18:11,680 - I'll catch a fish in the morning. 121 00:18:11,680 --> 00:18:12,893 You can catch a fish? 122 00:18:14,010 --> 00:18:16,853 Yes, I've done so many a time before. 123 00:18:18,402 --> 00:18:20,340 My wife... 124 00:18:29,470 --> 00:18:31,820 I tried to teach her, but she never took to it. 125 00:18:34,416 --> 00:18:35,824 I learned. 126 00:18:45,580 --> 00:18:47,030 I'll show you in the morning. 127 00:19:33,074 --> 00:19:33,907 Mm. 128 00:19:42,930 --> 00:19:44,446 Morning. 129 00:19:53,660 --> 00:19:55,220 I'll go catch us another fish, 130 00:19:55,220 --> 00:19:56,730 there ain't much here. 131 00:19:56,730 --> 00:19:58,030 No need for that. 132 00:19:59,521 --> 00:20:02,319 The boys and I already had our breakfast. 133 00:20:04,040 --> 00:20:05,503 Much obliged for the coffee. 134 00:20:07,320 --> 00:20:09,633 It sure does taste good, Ma'am. 135 00:20:11,430 --> 00:20:13,373 Delicious, did you make it yourself? 136 00:20:16,725 --> 00:20:18,675 Is she your wife? Your misses? 137 00:20:21,560 --> 00:20:22,916 Yeah. 138 00:20:27,853 --> 00:20:29,653 We'll be moving along soon. 139 00:20:32,860 --> 00:20:34,210 Which way is that? 140 00:20:38,520 --> 00:20:40,600 Most people head west. 141 00:20:40,600 --> 00:20:42,750 - Rube, you ain't wrong about that. 142 00:20:44,706 --> 00:20:46,780 The best way around these mountains 143 00:20:46,780 --> 00:20:48,003 is that direction. 144 00:20:49,480 --> 00:20:51,520 I know where I'm going. 145 00:20:51,520 --> 00:20:53,550 You've been around these parts. 146 00:20:53,550 --> 00:20:54,383 Plenty. 147 00:20:55,270 --> 00:20:58,993 Funny, I never seen you before, 148 00:21:00,150 --> 00:21:04,083 but I seen you a time or two, 149 00:21:07,040 --> 00:21:08,593 must have been up in Payson. 150 00:21:10,130 --> 00:21:13,503 - I was up around Payson a couple of nights ago. 151 00:21:15,610 --> 00:21:17,073 You boys trappers? 152 00:21:18,380 --> 00:21:19,980 We're looking for gold. 153 00:21:21,952 --> 00:21:22,810 It ain't always the mountains 154 00:21:22,810 --> 00:21:25,363 we're mining in. 155 00:21:26,440 --> 00:21:28,510 That's right, we're miners. 156 00:21:28,510 --> 00:21:30,696 You gonna eat that fish, missy? 157 00:21:31,529 --> 00:21:34,343 Timmy, now that ain't proper. 158 00:21:36,950 --> 00:21:38,793 You gotta ask her like she's a lady. 159 00:21:40,081 --> 00:21:41,128 - Oh, what's it, I'm not hungry anyhow. 160 00:21:43,020 --> 00:21:47,610 Ma'am, the best eating is what you catch 161 00:21:47,610 --> 00:21:50,370 with your own bare hands. 162 00:21:51,203 --> 00:21:52,816 Jack, I think, it's time 163 00:21:52,816 --> 00:21:55,426 we should go, shouldn't we? 164 00:21:56,530 --> 00:21:57,983 You're right about that. 165 00:22:01,270 --> 00:22:02,970 Much obliged for the conversation. 166 00:22:06,550 --> 00:22:09,000 - You know, we ain't been up that way in a while. 167 00:22:10,270 --> 00:22:11,420 We'll keep you company. 168 00:22:14,010 --> 00:22:14,983 If you don't mind. 169 00:23:00,849 --> 00:23:02,579 Ugh! 170 00:23:09,680 --> 00:23:12,298 She's doing the cooking in the morning. 171 00:23:12,298 --> 00:23:14,993 Ugh, Timmy, this here's a lady. 172 00:23:16,180 --> 00:23:17,013 Ain't ya? 173 00:23:22,730 --> 00:23:23,913 She may be. 174 00:23:26,060 --> 00:23:27,560 I'll wager this woman's seen 175 00:23:27,560 --> 00:23:30,913 her fair share of hard work. 176 00:23:32,050 --> 00:23:33,450 She's been wounded. 177 00:23:34,670 --> 00:23:35,793 Is that so? 178 00:23:37,310 --> 00:23:39,517 She looks alright to me. 179 00:23:45,460 --> 00:23:49,899 Someone cut her. 180 00:23:53,990 --> 00:23:54,893 I feel better. 181 00:23:56,410 --> 00:23:58,210 I'll fetch some wood in the morning. 182 00:24:00,340 --> 00:24:02,799 And you'll kill us something to eat. 183 00:24:02,799 --> 00:24:07,787 - I ain't much for hunting, animals anyhow. 184 00:24:10,380 --> 00:24:14,180 I heard you two talking about Apaches 185 00:24:16,030 --> 00:24:17,003 on the trail. 186 00:24:19,130 --> 00:24:21,063 I run into some a while back, 187 00:24:23,870 --> 00:24:25,313 a few years ago. 188 00:24:34,280 --> 00:24:36,340 They just about took my head. 189 00:24:37,860 --> 00:24:40,343 But I wasn't feeling so generous that day. 190 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 Surprised they didn't take 191 00:24:43,000 --> 00:24:46,271 your scarlet mane there, missy. 192 00:24:58,490 --> 00:24:59,370 There's worse things 193 00:24:59,370 --> 00:25:01,013 in these mountains than Apaches. 194 00:25:04,380 --> 00:25:08,750 Oh, yeah? You've seen these things. 195 00:25:08,750 --> 00:25:09,600 I've been them. 196 00:25:16,890 --> 00:25:18,090 I'll take first watch. 197 00:25:18,090 --> 00:25:21,003 Nah, you get some rest. 198 00:25:22,390 --> 00:25:24,460 You're gonna need it tomorrow. 199 00:25:28,480 --> 00:25:29,930 Go on, go and have a sleep. 200 00:25:31,080 --> 00:25:33,695 When he does, his eyes are half open. 201 00:25:56,426 --> 00:26:00,833 - If I don't do this, he'll try to lay with you. 202 00:26:04,431 --> 00:26:05,643 He already has. 203 00:26:10,280 --> 00:26:11,564 I know. 204 00:26:18,050 --> 00:26:19,540 Tell me what happened. 205 00:26:27,860 --> 00:26:28,693 Sarah? 206 00:26:38,793 --> 00:26:40,509 The horses. 207 00:26:45,652 --> 00:26:47,826 They were stuck in the mud. 208 00:26:51,920 --> 00:26:56,920 Billy, he knew that if we didn't get 'em, 209 00:27:03,051 --> 00:27:05,468 there'd be hell when it died, 210 00:27:09,963 --> 00:27:11,863 but the team wouldn't move. 211 00:27:17,540 --> 00:27:19,640 And then, these men came along 212 00:27:22,590 --> 00:27:24,340 and they drove them out of the mud. 213 00:27:28,650 --> 00:27:29,853 We were so grateful. 214 00:27:35,510 --> 00:27:36,923 Mary and I made dinner. 215 00:27:40,320 --> 00:27:41,823 All the men told stories. 216 00:27:44,558 --> 00:27:47,725 We went to bed like every other night. 217 00:27:53,377 --> 00:27:54,377 And when we woke up, 218 00:27:56,392 --> 00:27:57,863 there were guns in her faces. 219 00:28:03,320 --> 00:28:05,433 He shot Martin first, 220 00:28:08,050 --> 00:28:09,750 for no reason that I can think of. 221 00:28:11,140 --> 00:28:13,364 He was just standing there. 222 00:28:17,250 --> 00:28:18,960 I think, they wanted us to know 223 00:28:18,960 --> 00:28:21,022 how bad they were. 224 00:28:25,383 --> 00:28:27,050 Then they took Mary. 225 00:28:28,360 --> 00:28:30,643 Billy tried to stop him and they shot him. 226 00:28:34,760 --> 00:28:35,910 And then, they took me, 227 00:28:38,497 --> 00:28:39,330 and they took me in the wagon- 228 00:28:39,330 --> 00:28:43,453 That's enough. That's enough. 229 00:28:46,030 --> 00:28:47,860 Why did you want to know? 230 00:28:53,592 --> 00:28:58,592 - Because in the morning, I'm gonna kill 'em all. 231 00:29:11,395 --> 00:29:16,168 Are you cold? 232 00:29:16,168 --> 00:29:17,001 No. 233 00:29:21,746 --> 00:29:24,829 Not anymore. 234 00:30:47,230 --> 00:30:50,630 I guess, I was too much of a gentleman 235 00:30:51,730 --> 00:30:52,643 the other night. 236 00:30:55,430 --> 00:30:57,190 I sure didn't think you'd be crawling outta 237 00:30:57,190 --> 00:30:58,363 that wagon alive. 238 00:31:02,900 --> 00:31:07,900 I have to admit Missy, you defy my expectations. 239 00:31:11,352 --> 00:31:12,703 Ugh! Uh, uh. 240 00:31:15,775 --> 00:31:17,608 Uh, you fucking whore! 241 00:31:19,355 --> 00:31:20,855 Ugh, ugh, uh, ugh! 242 00:31:54,933 --> 00:31:56,766 Where is he? 243 00:31:57,618 --> 00:31:58,715 Where is he? 244 00:32:04,008 --> 00:32:05,425 Where is he gone? 245 00:32:08,210 --> 00:32:11,009 He shot Rube when he was trying to get away. 246 00:32:30,600 --> 00:32:31,500 Are you injured? 247 00:32:32,985 --> 00:32:33,818 No. 248 00:32:35,740 --> 00:32:37,520 Is he dead? 249 00:33:01,020 --> 00:33:01,853 Take it. 250 00:33:04,580 --> 00:33:05,413 I said, take it! 251 00:33:10,270 --> 00:33:12,550 Kill him for what he did to you. 252 00:33:12,550 --> 00:33:13,625 No. 253 00:33:15,360 --> 00:33:17,453 He fucked you and left you for dead! 254 00:33:22,485 --> 00:33:23,505 He's getting away. 255 00:33:24,550 --> 00:33:25,678 Finish him! 256 00:33:28,115 --> 00:33:30,015 Please, Jack! 257 00:33:30,015 --> 00:33:32,900 I told you not to call me that. 258 00:33:33,899 --> 00:33:35,466 She called me that. 259 00:33:36,299 --> 00:33:39,105 Listen to me, please. 260 00:33:42,407 --> 00:33:43,490 Stop! Please! 261 00:33:46,820 --> 00:33:48,558 You're on your own! 262 00:36:03,930 --> 00:36:05,290 Jack? 263 00:36:05,290 --> 00:36:06,363 No one's called me 264 00:36:06,363 --> 00:36:07,971 that since I was a boy. 265 00:36:09,960 --> 00:36:14,606 Sergeant, let's get this woman something to eat. 266 00:36:27,042 --> 00:36:28,120 How'd you get lost all 267 00:36:28,120 --> 00:36:28,993 the way out here? 268 00:36:31,140 --> 00:36:33,040 My traveling companions were killed. 269 00:36:34,650 --> 00:36:35,560 I suppose, that might be 270 00:36:35,560 --> 00:36:38,310 the bodies buried a couple days past, 271 00:36:38,310 --> 00:36:39,610 a few miles north of here. 272 00:36:42,227 --> 00:36:43,690 I don't guess you know anything about 273 00:36:43,690 --> 00:36:44,940 the two that were buried? 274 00:36:46,010 --> 00:36:47,450 From out south, I'd say 275 00:36:47,450 --> 00:36:50,230 they were killed sometime yesterday morning. 276 00:36:50,230 --> 00:36:52,080 Mr. White's our tracker. 277 00:36:55,557 --> 00:36:56,757 I've been alone since. 278 00:36:58,280 --> 00:36:59,393 I haven't seen anyone. 279 00:37:00,608 --> 00:37:01,441 Ma'am. 280 00:37:01,441 --> 00:37:02,274 Watch obliged. 281 00:37:04,600 --> 00:37:06,427 That ain't much, 282 00:37:06,427 --> 00:37:07,983 but it ought to fill you up some. 283 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Now, can you recall how many were 284 00:37:11,040 --> 00:37:12,090 in that rating party? 285 00:37:14,970 --> 00:37:19,223 Maybe 10, maybe a dozen. 286 00:37:20,450 --> 00:37:22,287 That many? 287 00:37:22,287 --> 00:37:23,600 Well, that'd be the biggest pack 288 00:37:23,600 --> 00:37:24,763 we've tracked this far. 289 00:37:27,450 --> 00:37:28,650 He might be with them. 290 00:37:30,160 --> 00:37:31,410 He might be. 291 00:37:32,400 --> 00:37:33,233 He? 292 00:37:34,200 --> 00:37:35,150 Deserter. 293 00:37:36,400 --> 00:37:38,350 We've been chasing him a few years now. 294 00:37:40,540 --> 00:37:41,640 You have. 295 00:37:48,090 --> 00:37:50,190 We'll take these savages back to the fort. 296 00:37:52,590 --> 00:37:53,840 I have to go to Payson. 297 00:37:56,160 --> 00:37:57,263 With respect, Ma'am, 298 00:37:59,230 --> 00:38:01,970 you'll die out here just as you would've 299 00:38:01,970 --> 00:38:03,170 if we hadn't come along. 300 00:38:08,712 --> 00:38:09,700 I don't think you understand 301 00:38:09,700 --> 00:38:11,373 how lucky you've been this far. 302 00:38:14,120 --> 00:38:14,953 Soldiers! 303 00:38:36,460 --> 00:38:38,692 These Apache have no creed. 304 00:38:40,350 --> 00:38:41,800 They have no God to speak of. 305 00:38:45,135 --> 00:38:47,135 They just as soon kill a woman as a man, 306 00:38:49,105 --> 00:38:51,105 or cut down a child, or slaughter a hog. 307 00:39:05,945 --> 00:39:07,897 You see any decency in his eyes? 308 00:39:15,960 --> 00:39:19,123 Ma'am, when God created this world, 309 00:39:20,810 --> 00:39:21,910 he made man and woman. 310 00:39:23,703 --> 00:39:24,803 He gave us the animals 311 00:39:27,098 --> 00:39:28,570 and then, he made the Apache 312 00:39:31,070 --> 00:39:32,703 to be a thorn in our side, 313 00:39:34,770 --> 00:39:36,670 to be wiped off the face of the earth. 314 00:39:52,290 --> 00:39:54,220 Now, when you're finished eating, 315 00:39:54,220 --> 00:39:55,053 you can gather your things- 316 00:39:55,053 --> 00:39:55,930 I will take her. 317 00:40:00,650 --> 00:40:02,740 I'll return when she's been delivered, 318 00:40:02,740 --> 00:40:04,130 should only be a day's delay, 319 00:40:04,130 --> 00:40:05,300 and the road between here 320 00:40:05,300 --> 00:40:07,560 and there will have been scouted. 321 00:40:07,560 --> 00:40:09,323 Sergeant, you have your prisoners. 322 00:40:10,560 --> 00:40:11,680 I'm sure you'll be credited 323 00:40:11,680 --> 00:40:13,730 for this accomplishment back at the fort. 324 00:40:17,140 --> 00:40:20,233 - So be it. 325 00:40:21,790 --> 00:40:22,623 On up! 326 00:40:25,840 --> 00:40:29,583 God speed, Ma'am, I fear you shall need it. 327 00:40:31,760 --> 00:40:32,593 Mr. White. 328 00:40:33,740 --> 00:40:34,573 Sergeant. 329 00:40:51,530 --> 00:40:53,793 - How long have you been tracking for the army? 330 00:40:55,320 --> 00:40:57,370 Long enough to have known your husband. 331 00:40:58,920 --> 00:40:59,930 Though, I never had the honor 332 00:40:59,930 --> 00:41:01,563 to meet you, it as war time. 333 00:41:04,070 --> 00:41:06,110 I heard about you, though 334 00:41:06,110 --> 00:41:08,203 after his so dishonorable conduct. 335 00:41:13,230 --> 00:41:14,880 Don't look so surprised, Abigail, 336 00:41:16,180 --> 00:41:19,027 the reputation of your beauty proceeds you. 337 00:41:20,880 --> 00:41:23,130 Though, I didn't expect to see so many scars. 338 00:41:24,930 --> 00:41:26,130 Did he give them to you? 339 00:41:37,560 --> 00:41:40,423 You've seen him, haven't you? 340 00:41:42,786 --> 00:41:44,740 You already know the answer to that. 341 00:41:44,740 --> 00:41:46,838 And he's gone to Payson. 342 00:41:51,410 --> 00:41:52,960 I don't know where he's gone. 343 00:41:55,545 --> 00:41:58,560 How long have you been looking for him? 344 00:41:58,560 --> 00:42:01,533 Since you left him, and he deserted. 345 00:42:03,360 --> 00:42:05,240 I have no tolerance for deserters. 346 00:42:05,240 --> 00:42:06,603 They only belong one place, 347 00:42:07,920 --> 00:42:09,143 at the end of a rope. 348 00:42:12,170 --> 00:42:14,420 I must say, I'm surprised he didn't kill you. 349 00:42:16,900 --> 00:42:19,563 He promised that he would the day he left us. 350 00:42:24,120 --> 00:42:24,953 We better get going 351 00:42:24,953 --> 00:42:26,590 if we wanna make Payson before dark. 352 00:43:03,320 --> 00:43:04,346 I expect 353 00:43:04,346 --> 00:43:05,250 you'll be wanting a room. 354 00:43:05,250 --> 00:43:06,130 Yes, Ma'am. 355 00:43:06,130 --> 00:43:06,963 Well, I've got two 356 00:43:06,963 --> 00:43:08,440 and neither is currently taken. 357 00:43:12,220 --> 00:43:14,093 We don't allow her kind in here. 358 00:43:15,490 --> 00:43:17,560 This is a respectable establishment. 359 00:43:17,560 --> 00:43:19,260 If that's what you've got in mind, 360 00:43:19,260 --> 00:43:21,210 there's a place for it down the street. 361 00:43:22,110 --> 00:43:23,330 Ma'am, I have no knowledge 362 00:43:23,330 --> 00:43:24,680 of what you're insinuating. 363 00:43:26,320 --> 00:43:29,003 This lady's in my custody, I'm a military escort. 364 00:43:30,640 --> 00:43:32,423 The room is for her and her alone. 365 00:43:35,290 --> 00:43:36,190 - Well, I guess, I'll just have 366 00:43:36,190 --> 00:43:37,440 to take your word for it. 367 00:44:04,290 --> 00:44:06,340 I didn't know you had a sordid history. 368 00:44:20,327 --> 00:44:21,630 You must have turned to those ways 369 00:44:21,630 --> 00:44:22,593 after you left him. 370 00:44:24,825 --> 00:44:26,260 I don't think even Travers would marry 371 00:44:26,260 --> 00:44:27,093 a woman who... 372 00:44:30,210 --> 00:44:33,420 Anyhow, he's as responsible 373 00:44:33,420 --> 00:44:34,970 for your corruption as you are. 374 00:44:36,950 --> 00:44:38,170 I hope to find him and put an end 375 00:44:38,170 --> 00:44:39,313 to this wicked mess. 376 00:44:41,810 --> 00:44:43,610 I'm sure he has already left here. 377 00:44:48,280 --> 00:44:50,210 Don't leave this room till morning. 378 00:44:50,210 --> 00:44:51,380 The stage will be in, and I'll make sure 379 00:44:51,380 --> 00:44:52,213 you're on it. 380 00:44:56,220 --> 00:44:57,060 You have a chance 381 00:44:57,060 --> 00:45:00,793 at redemption, Abigail, take it. 382 00:45:56,040 --> 00:45:59,473 Miss Scarlet! What's wrong? 383 00:46:00,828 --> 00:46:03,470 Oh, Miss Scarlet, I've missed you. 384 00:46:03,470 --> 00:46:06,530 Come on, gimme one of your sweet kisses. 385 00:46:06,530 --> 00:46:07,480 Be quiet. 386 00:46:07,480 --> 00:46:08,530 Oh, you don't give a damn? 387 00:46:08,530 --> 00:46:09,653 I said, shut up! 388 00:46:11,337 --> 00:46:14,283 - You're not Scarlet, not all cut up like that. 389 00:46:16,900 --> 00:46:18,960 She probably ran off with that fella. 390 00:46:18,960 --> 00:46:19,793 Who? 391 00:46:20,890 --> 00:46:24,460 Some guy was looking for her. 392 00:46:24,460 --> 00:46:26,398 What guy was looking for her? 393 00:46:28,330 --> 00:46:30,110 I'm not too picky. 394 00:46:30,110 --> 00:46:31,870 You look good in my book. 395 00:46:31,870 --> 00:46:34,821 Come on, I'll buy you a drink. 396 00:46:46,982 --> 00:46:51,482 Hey, come on, the hooch . 397 00:47:05,034 --> 00:47:06,858 for money, right, honey? 398 00:47:06,858 --> 00:47:07,691 Yeah. 399 00:47:07,691 --> 00:47:09,078 Oh, yeah. 400 00:47:10,970 --> 00:47:13,143 - What do you know about the man playing poker? 401 00:47:17,570 --> 00:47:19,270 He was looking for Miss Scarlet, 402 00:47:20,160 --> 00:47:21,143 but I found her. 403 00:47:22,077 --> 00:47:22,910 - I'm busy right now- 404 00:47:22,910 --> 00:47:24,220 How long has he been here? 405 00:47:25,154 --> 00:47:26,949 Well, what are you? 406 00:47:28,615 --> 00:47:29,448 Let's have a drink. 407 00:47:29,448 --> 00:47:30,281 What did he say? 408 00:47:31,457 --> 00:47:33,498 Don't yell, nothing like that. 409 00:47:35,750 --> 00:47:36,900 He was looking for you. 410 00:47:39,340 --> 00:47:42,713 He said you was his wife, but you wasn't here. 411 00:47:44,933 --> 00:47:45,933 He went to drinking. 412 00:47:47,370 --> 00:47:49,233 I guess, he's got a new wife. 413 00:47:50,340 --> 00:47:53,733 Marky, a little elixir of life, please? 414 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 If you wanna take his clothes off, 415 00:47:56,560 --> 00:47:59,186 why don't you take him upstairs? 416 00:48:01,300 --> 00:48:03,810 By the looks of it, he's winning, 417 00:48:03,810 --> 00:48:05,610 and we ain't got no reason to leave. 418 00:48:08,650 --> 00:48:10,181 Call. 419 00:48:12,432 --> 00:48:14,028 - I'm busy right now- 420 00:48:15,640 --> 00:48:17,520 - This table's for gambling, not for whoring. 421 00:48:17,520 --> 00:48:19,963 I'm sick and tired of you confusing the two. 422 00:48:20,930 --> 00:48:23,080 - Maybe if you pay attention to your cards, 423 00:48:24,180 --> 00:48:25,673 you might win for a change. 424 00:48:26,580 --> 00:48:28,694 Shut your cunt mouth. 425 00:48:29,950 --> 00:48:31,564 Say it to her again. 426 00:48:36,150 --> 00:48:37,350 We'll play another game, 427 00:48:38,940 --> 00:48:41,043 which you're also likely to lose. 428 00:48:46,370 --> 00:48:47,348 Ugh! 429 00:48:47,348 --> 00:48:48,287 Ugh! 430 00:48:48,287 --> 00:48:49,269 Uh! 431 00:48:55,578 --> 00:48:56,411 Ya! 432 00:48:56,411 --> 00:48:57,994 Ugh. 433 00:48:57,994 --> 00:48:59,383 Ya. 434 00:48:59,383 --> 00:49:00,216 Ugh! 435 00:49:00,216 --> 00:49:01,049 Uh. 436 00:49:04,317 --> 00:49:05,567 Jack! 437 00:49:11,520 --> 00:49:14,050 - I didn't think you'd come looking for me. 438 00:49:14,050 --> 00:49:15,740 I have something to tell you. 439 00:49:15,740 --> 00:49:18,210 Why, girl, it looks like 440 00:49:18,210 --> 00:49:21,200 you've come home to Papa. 441 00:49:21,200 --> 00:49:23,053 I knew you couldn't stay away, 442 00:49:24,150 --> 00:49:25,523 this is where you belong. 443 00:49:26,740 --> 00:49:29,653 Come on, honey. I'll clean you up. 444 00:49:31,490 --> 00:49:32,690 Make you feel real good. 445 00:49:34,964 --> 00:49:36,714 You sure did earn some good loving. 446 00:49:42,410 --> 00:49:45,733 - Let me buy you one and we can talk business. 447 00:50:13,990 --> 00:50:17,353 - Whisky, a tall one and a small one. 448 00:50:19,010 --> 00:50:20,507 Didn't I warn you about- 449 00:50:20,507 --> 00:50:23,900 - Hey! I'm supposed to buy this lady a drink. 450 00:50:23,900 --> 00:50:24,973 Go right ahead. 451 00:50:26,050 --> 00:50:27,425 That ain't enough. 452 00:50:30,540 --> 00:50:33,066 Better be moving along. 453 00:50:35,331 --> 00:50:39,460 As I was saying, I warned you not 454 00:50:39,460 --> 00:50:41,030 to go out on your own, babe, 455 00:50:41,030 --> 00:50:42,540 and look what happened to you. 456 00:50:42,540 --> 00:50:44,827 Got all cut up, didn't you? 457 00:50:45,663 --> 00:50:47,150 Huh, you didn't listen to me 458 00:50:47,150 --> 00:50:49,158 and you paid the price. 459 00:50:49,991 --> 00:50:54,070 But out of the generosity of my heart, 460 00:50:54,070 --> 00:50:55,874 I'll take you back. 461 00:50:56,707 --> 00:50:59,480 Of course, you'll have to take a cut in pay, 462 00:50:59,480 --> 00:51:00,920 seeing as how you don't look 463 00:51:00,920 --> 00:51:05,340 as good as you used to, and we'll have 464 00:51:05,340 --> 00:51:08,010 to get you out of this garbage into something 465 00:51:08,010 --> 00:51:09,880 a little bit more fitting. 466 00:51:09,880 --> 00:51:13,703 Hey! Look what I found. 467 00:51:15,020 --> 00:51:20,020 - Men, buy this gentleman a drink on the house. 468 00:51:25,060 --> 00:51:27,875 All right, pop, let's go. 469 00:51:35,040 --> 00:51:38,659 To us, back in business. 470 00:51:41,700 --> 00:51:43,613 You know, I'm all yours, Jack. 471 00:51:45,130 --> 00:51:46,480 Why did you call me that? 472 00:51:47,523 --> 00:51:49,433 Well, I don't know, she did. 473 00:51:53,260 --> 00:51:56,326 - You can have as much of me as you'd like. 474 00:51:57,414 --> 00:52:00,928 Just leave me alone. 475 00:52:00,928 --> 00:52:02,963 Awe, I didn't mean to upset you, 476 00:52:04,380 --> 00:52:05,969 let me make you feel better. 477 00:52:05,969 --> 00:52:08,703 I said, leave me alone. 478 00:52:10,920 --> 00:52:12,163 But this is my room. 479 00:52:15,670 --> 00:52:18,498 Take the money and get outta here. 480 00:52:24,230 --> 00:52:26,910 I'll be around if you need me. 481 00:52:32,993 --> 00:52:33,826 Sarah. 482 00:52:39,930 --> 00:52:42,800 I told you to leave me... 483 00:52:48,170 --> 00:52:51,633 Go ahead, I'm ready. 484 00:52:53,370 --> 00:52:54,970 Oh, you're not ready for this. 485 00:52:58,531 --> 00:52:59,410 Ugh! 486 00:52:59,410 --> 00:53:01,320 What do you say, babe? 487 00:53:01,320 --> 00:53:03,406 You can start tonight if you like. 488 00:53:04,239 --> 00:53:05,880 I'll be your first customer. 489 00:53:05,880 --> 00:53:07,680 I won't work for you McCabe. 490 00:53:07,680 --> 00:53:09,924 Not tonight, not ever. 491 00:53:11,330 --> 00:53:13,570 After all I've done for you? 492 00:53:13,570 --> 00:53:14,560 Taking you out of that- 493 00:53:14,560 --> 00:53:18,533 Yes! You did and I was grateful. 494 00:53:20,010 --> 00:53:22,980 So grateful that I gave you five years 495 00:53:22,980 --> 00:53:24,308 of my life. 496 00:53:26,081 --> 00:53:27,970 And I paid you back. 497 00:53:27,970 --> 00:53:29,980 And then I gave you a couple more 498 00:53:29,980 --> 00:53:31,576 just to get on my feet. 499 00:53:32,409 --> 00:53:34,203 So, I don't owe you a damn thing, McCabe. 500 00:53:41,240 --> 00:53:43,010 Finish yours and get out 501 00:53:43,010 --> 00:53:46,423 of my town, don't come back. 502 00:53:47,480 --> 00:53:49,900 Even if you ever come to realize 503 00:53:49,900 --> 00:53:51,567 what you are good for. 504 00:53:56,260 --> 00:53:57,699 Hello, Sarah. 505 00:53:59,870 --> 00:54:01,950 You can have your man back. 506 00:54:01,950 --> 00:54:03,603 I sure did wear him out for you. 507 00:54:07,313 --> 00:54:08,680 Ugh! 508 00:54:08,680 --> 00:54:11,767 She took my hand, so now, I'm gonna take yours. 509 00:54:12,811 --> 00:54:14,060 Ugh! 510 00:54:23,135 --> 00:54:24,181 Hold it! 511 00:54:25,430 --> 00:54:27,359 Lay the shotgun on the bed. 512 00:54:29,180 --> 00:54:31,493 That's the man I want, not you. 513 00:54:39,589 --> 00:54:41,856 Uh, ugh, uh. 514 00:54:47,095 --> 00:54:48,345 Yeah, ugh, ugh. 515 00:54:52,650 --> 00:54:54,270 - Sure you won't spend the night? 516 00:54:55,220 --> 00:54:57,290 I can lock him up in the jailhouse. 517 00:54:57,290 --> 00:54:59,260 My wife can make you a bed. 518 00:55:00,093 --> 00:55:01,900 I appreciate the hospitality, 519 00:55:01,900 --> 00:55:02,733 but I should get started. 520 00:55:02,733 --> 00:55:05,127 They're expecting us back at the fort. 521 00:55:05,127 --> 00:55:06,683 He may bleed out overnight. 522 00:55:07,560 --> 00:55:09,509 You won't, will you, Doc? 523 00:55:10,610 --> 00:55:12,860 That isn't the rightful death for a deserter. 524 00:55:40,205 --> 00:55:41,664 Ugh! 525 00:55:43,683 --> 00:55:44,516 Hold it! 526 00:55:46,640 --> 00:55:47,731 Hold it, or I'll shoot! 527 00:55:49,249 --> 00:55:50,082 Let's go. 528 00:56:01,586 --> 00:56:02,880 Ugh. 529 00:56:02,880 --> 00:56:03,713 Jack? 530 00:56:06,615 --> 00:56:07,782 Ugh, uh, uh. 531 00:56:09,100 --> 00:56:10,683 You've been shot. 532 00:56:11,810 --> 00:56:14,977 Oh, don't stop, they're coming, uh. 533 00:56:16,100 --> 00:56:17,431 - We have to. - Uh. 534 00:56:17,431 --> 00:56:19,172 You're not gonna make it to the morning. 535 00:56:20,563 --> 00:56:22,031 Just leave me. 536 00:56:25,020 --> 00:56:28,808 But just for a moment, wait here. 537 00:56:28,808 --> 00:56:29,641 Uh, ugh. 538 00:56:39,421 --> 00:56:40,773 I didn't mean to frighten you. 539 00:56:45,980 --> 00:56:47,233 My friend's been hurt. 540 00:56:49,070 --> 00:56:51,240 We need a place to stay tonight. 541 00:56:53,100 --> 00:56:55,154 We won't hurt you, I promise. 542 00:56:58,920 --> 00:57:00,170 She can't hear no more. 543 00:57:02,370 --> 00:57:07,370 She's my eyes and I'm her ears. 544 00:57:10,060 --> 00:57:11,083 Where's your friend? 545 00:57:12,140 --> 00:57:13,340 He's down in the wash. 546 00:57:14,920 --> 00:57:15,893 He's been shot. 547 00:57:20,770 --> 00:57:21,603 There's a town 548 00:57:21,603 --> 00:57:22,573 not far from here. 549 00:57:23,550 --> 00:57:25,160 You should go there. 550 00:57:25,160 --> 00:57:26,932 We just came from there. 551 00:57:28,890 --> 00:57:29,723 Our place, 552 00:57:29,723 --> 00:57:31,670 the only place for miles around. 553 00:57:31,670 --> 00:57:33,070 They'll come here, you know? 554 00:57:41,200 --> 00:57:45,810 There's a place around these parts, 555 00:57:45,810 --> 00:57:48,213 it's often want for a need of a place to hide. 556 00:57:53,000 --> 00:57:54,684 She'll show you. 557 00:57:59,233 --> 00:58:00,400 Ugh, uh, uh. 558 00:58:04,409 --> 00:58:05,326 Uh, uh, uh. 559 00:58:17,770 --> 00:58:18,603 Ugh, ooh! 560 00:58:22,570 --> 00:58:23,912 They're coming. 561 00:58:23,912 --> 00:58:24,783 Ugh. 562 00:58:24,783 --> 00:58:27,802 - Ssh! You're gonna have to keep him quiet. 563 00:58:29,321 --> 00:58:30,443 I'll make sure of it. 564 00:58:32,442 --> 00:58:34,650 They're coming up the wash. 565 00:58:34,650 --> 00:58:36,783 Gail, is that you? 566 00:58:36,783 --> 00:58:39,624 Ssh, ssh, ssh, you have to be quiet. 567 00:58:39,624 --> 00:58:40,939 Mm. 568 00:58:45,288 --> 00:58:46,967 What's happening here? 569 00:58:46,967 --> 00:58:48,477 Who are you? 570 00:58:48,477 --> 00:58:50,310 You know, we thought you was Apache 571 00:58:50,310 --> 00:58:51,665 and raiding us. 572 00:58:52,498 --> 00:58:54,040 - A man and a woman came through here, 573 00:58:54,040 --> 00:58:55,590 have you seen them? 574 00:58:55,590 --> 00:58:56,660 Mr. I ain't seen a man, 575 00:58:56,660 --> 00:58:59,293 or a woman in 20 something years. 576 00:59:00,204 --> 00:59:02,285 And you? 577 00:59:02,285 --> 00:59:05,399 She can't hear. 578 00:59:05,399 --> 00:59:07,149 Is that so? 579 00:59:08,070 --> 00:59:09,492 Yes, Mr. 580 00:59:11,620 --> 00:59:12,587 Can't hear . 581 00:59:13,860 --> 00:59:15,020 Wait, they probably went into 582 00:59:15,020 --> 00:59:16,930 the hills west of here. 583 00:59:16,930 --> 00:59:18,392 That's good cover there. 584 00:59:19,320 --> 00:59:21,920 You say this woman is deaf? 585 00:59:21,920 --> 00:59:23,357 Yes, sir. 586 00:59:25,670 --> 00:59:27,270 Sure seems deaf to me. 587 00:59:29,260 --> 00:59:30,460 The man is a traitor 588 00:59:31,560 --> 00:59:33,060 and the woman not much better. 589 00:59:34,560 --> 00:59:36,570 If you see them, I expect you'll do right 590 00:59:36,570 --> 00:59:37,403 by the law. 591 00:59:52,941 --> 00:59:53,774 Ooh. 592 00:59:57,190 --> 00:59:59,273 Uh, I can't do it myself. 593 01:00:12,471 --> 01:00:13,304 Ugh! 594 01:00:19,934 --> 01:00:20,934 Uh, uh, ugh. 595 01:00:24,890 --> 01:00:26,294 Keep going. 596 01:00:26,294 --> 01:00:28,772 Uh, ugh. 597 01:00:28,772 --> 01:00:33,772 Oh, God! 598 01:00:35,659 --> 01:00:40,659 Ugh. 599 01:00:42,387 --> 01:00:43,220 Uh, uh. 600 01:00:49,071 --> 01:00:49,904 Uh. 601 01:00:51,960 --> 01:00:55,423 Burn it, burn it! 602 01:00:59,046 --> 01:01:00,722 God. 603 01:01:02,954 --> 01:01:03,787 Ugh! 604 01:01:31,450 --> 01:01:32,975 Thank you. 605 01:01:40,659 --> 01:01:43,159 The man that was chasing you 606 01:01:46,360 --> 01:01:47,423 is from the army. 607 01:01:52,070 --> 01:01:52,903 I know. 608 01:02:00,243 --> 01:02:02,193 He mistook me for your wife. 609 01:02:10,390 --> 01:02:11,693 He called me Abigail. 610 01:02:17,610 --> 01:02:18,833 I called her Gail. 611 01:02:25,560 --> 01:02:26,943 Like a strong wind. 612 01:03:33,893 --> 01:03:37,688 You best go west, the way they went. 613 01:03:40,982 --> 01:03:43,577 I've been that way before. 614 01:03:43,577 --> 01:03:44,410 I doubt they'll cover 615 01:03:44,410 --> 01:03:45,563 the same ground twice. 616 01:03:47,467 --> 01:03:48,670 My wife packed you some food 617 01:03:48,670 --> 01:03:52,516 for the trail, enough for a days ride. 618 01:03:53,349 --> 01:03:54,182 Two if you're prudent. 619 01:03:56,226 --> 01:03:57,309 I can't thank you enough 620 01:03:57,309 --> 01:03:58,142 for all that you've done. 621 01:04:01,406 --> 01:04:02,956 Like I said, it's all we got, 622 01:04:05,967 --> 01:04:07,173 but you're welcome to it. 623 01:04:16,930 --> 01:04:19,160 Why have you done all of this? 624 01:04:19,160 --> 01:04:20,410 I weren't always blind. 625 01:04:22,624 --> 01:04:24,474 I reckon If I'd had me a hiding spot, 626 01:04:26,000 --> 01:04:27,920 hell, I might not be here today. 627 01:04:29,430 --> 01:04:30,527 God, go with you. 628 01:06:01,320 --> 01:06:02,153 Is it White? 629 01:06:05,754 --> 01:06:06,587 No. 630 01:06:09,997 --> 01:06:11,249 Uh. 631 01:07:30,790 --> 01:07:31,623 Come. 632 01:07:56,270 --> 01:07:57,253 I know this man. 633 01:08:01,040 --> 01:08:01,943 Travers? 634 01:08:06,436 --> 01:08:07,350 How? 635 01:09:11,880 --> 01:09:15,093 He run like Apache. 636 01:09:18,750 --> 01:09:20,332 Why? 637 01:09:20,332 --> 01:09:25,332 Mm, a woman, she leave. 638 01:10:01,360 --> 01:10:02,193 He leave. 639 01:10:11,480 --> 01:10:13,215 He give life. 640 01:10:23,450 --> 01:10:27,453 He tell of a woman he want to find. 641 01:10:32,250 --> 01:10:35,663 Apache follow. 642 01:10:36,510 --> 01:10:37,883 Apache always sees. 643 01:10:39,692 --> 01:10:40,992 The Apache at the wagon. 644 01:10:45,060 --> 01:10:46,300 One day, 645 01:10:46,300 --> 01:10:50,498 he find woman, and Apache no follow. 646 01:10:54,790 --> 01:10:56,390 He's been looking a long time. 647 01:11:00,420 --> 01:11:01,303 He find her. 648 01:11:13,118 --> 01:11:14,368 He not see her. 649 01:11:16,060 --> 01:11:17,755 He not want to see. 650 01:11:22,170 --> 01:11:23,363 Why woman leave? 651 01:11:27,250 --> 01:11:28,900 She'll tell him when it's time. 652 01:11:32,270 --> 01:11:33,103 Some day. 653 01:11:39,460 --> 01:11:40,760 Will you take me to him? 654 01:12:51,000 --> 01:12:55,573 She's gone. She left that. 655 01:13:01,267 --> 01:13:03,300 You should be resting. 656 01:13:03,300 --> 01:13:04,323 I should be ready. 657 01:13:05,630 --> 01:13:07,085 For what? 658 01:13:13,030 --> 01:13:14,363 Who are you going to kill? 659 01:13:15,450 --> 01:13:17,485 Nobody with his hand. 660 01:13:19,150 --> 01:13:21,450 It doesn't seem to know what to do with a gun. 661 01:13:24,403 --> 01:13:26,667 - I thought you were a doctor once, weren't you? 662 01:13:28,654 --> 01:13:30,404 Where did you learn how to use one? 663 01:13:32,269 --> 01:13:33,173 It came natural. 664 01:13:36,570 --> 01:13:37,983 I followed my heart. 665 01:13:40,040 --> 01:13:42,053 It showed me the way. 666 01:13:48,956 --> 01:13:52,706 - I think, I might know where she is. 667 01:13:54,670 --> 01:13:56,220 When I worked at the saloon... 668 01:13:58,940 --> 01:13:59,973 She was there too. 669 01:14:01,737 --> 01:14:03,270 A woman came through, 670 01:14:06,113 --> 01:14:08,380 it might have been her. 671 01:14:10,700 --> 01:14:12,530 She told me where she came from, 672 01:14:16,590 --> 01:14:19,098 maybe she went back there when she left. 673 01:14:21,990 --> 01:14:23,390 Do you know where this is? 674 01:14:32,230 --> 01:14:33,253 Take me there. 675 01:15:16,030 --> 01:15:18,293 What are these men doing here? 676 01:15:21,770 --> 01:15:23,603 This is where McCabe found me. 677 01:15:26,490 --> 01:15:28,633 He paid and took me to Payson. 678 01:15:30,173 --> 01:15:31,623 This is where my face was cut 679 01:15:33,958 --> 01:15:34,791 the first time. 680 01:15:41,410 --> 01:15:42,243 Shit. 681 01:15:44,770 --> 01:15:47,580 Stop, that's far enough. 682 01:15:47,580 --> 01:15:48,863 What you come here for? 683 01:15:51,100 --> 01:15:52,083 Found this woman. 684 01:15:53,580 --> 01:15:54,900 She said she was lost, 685 01:15:54,900 --> 01:15:58,403 but I figure maybe she ran off. 686 01:16:02,050 --> 01:16:02,883 Tanner! 687 01:16:17,430 --> 01:16:19,873 - That's quite the assumption, traveler. 688 01:16:21,840 --> 01:16:24,290 What makes you think we want a woman around here? 689 01:16:26,920 --> 01:16:28,770 Well, maybe I'm in the wrong place, 690 01:16:30,398 --> 01:16:31,620 but a fellow named McCabe told me 691 01:16:31,620 --> 01:16:32,603 to come this way. 692 01:16:34,550 --> 01:16:35,393 Did he now? 693 01:16:38,960 --> 01:16:40,903 She does look kind of familiar, boys. 694 01:16:44,490 --> 01:16:45,897 What you want for her? 695 01:16:47,290 --> 01:16:51,410 The going rate plus my turn 696 01:16:51,410 --> 01:16:53,530 with the best of your stock. 697 01:16:53,530 --> 01:16:54,780 The best, huh? 698 01:16:57,180 --> 01:17:02,180 Well, you best come take a look. 699 01:17:06,920 --> 01:17:08,713 Get down there and get 'em. 700 01:17:25,247 --> 01:17:26,080 You look real 701 01:17:26,080 --> 01:17:27,080 and real good, all right? 702 01:18:00,950 --> 01:18:03,026 - I'm not finding what I'm looking for here. 703 01:18:03,859 --> 01:18:05,659 Well, take two of 'em if you want. 704 01:18:07,159 --> 01:18:10,327 - I'll just take her and I'll be on my way. 705 01:18:11,160 --> 01:18:11,993 Hey? 706 01:18:14,490 --> 01:18:15,840 What happened to your hand? 707 01:18:22,780 --> 01:18:24,100 Bitch bit me while I was trying 708 01:18:24,100 --> 01:18:25,350 to hold her down. 709 01:18:25,350 --> 01:18:26,183 As I remember, 710 01:18:26,183 --> 01:18:29,786 she was a fighter one. 711 01:18:35,720 --> 01:18:40,720 Well, devil woman, welcome back to hell. 712 01:18:53,835 --> 01:18:54,996 Are you okay? 713 01:18:57,565 --> 01:18:58,565 Yeah, yes. 714 01:19:16,140 --> 01:19:17,190 He's not one of them. 715 01:19:20,600 --> 01:19:21,723 You came back. 716 01:19:23,850 --> 01:19:24,883 She's not here. 717 01:19:27,050 --> 01:19:28,350 Who are you looking for? 718 01:19:31,380 --> 01:19:34,293 My wife, Gail. 719 01:19:36,560 --> 01:19:37,393 Most of these women 720 01:19:37,393 --> 01:19:38,570 aren't from around here, 721 01:19:40,405 --> 01:19:41,455 but some of them are. 722 01:19:45,160 --> 01:19:47,336 I know another place she might be. 723 01:19:54,635 --> 01:19:56,738 Will you go home? 724 01:19:56,738 --> 01:19:57,815 Home. 725 01:20:05,650 --> 01:20:06,663 We'll find our way. 726 01:20:24,700 --> 01:20:25,683 Who is that man? 727 01:20:34,840 --> 01:20:38,113 At first light, I'm gonna go see him. 728 01:20:40,250 --> 01:20:41,950 You don't need to take your gun. 729 01:20:44,030 --> 01:20:45,480 That man will do you no harm. 730 01:21:10,230 --> 01:21:11,873 Do you know why she left? 731 01:21:28,800 --> 01:21:29,633 Here. 732 01:21:35,500 --> 01:21:37,017 Read it to me. 733 01:22:07,590 --> 01:22:10,180 Jack, when this reaches you, 734 01:22:14,350 --> 01:22:15,973 I will no longer be here, 735 01:22:18,300 --> 01:22:20,283 and I will no longer be your wife. 736 01:22:24,753 --> 01:22:25,840 I have found the telegram 737 01:22:25,840 --> 01:22:27,593 from the physician in Dallas. 738 01:22:34,150 --> 01:22:36,440 I know that it is not my body, but yours 739 01:22:36,440 --> 01:22:39,123 that hinders us from having a family. 740 01:22:48,650 --> 01:22:50,253 Why did you keep this from me? 741 01:22:54,210 --> 01:22:55,890 You know that I have spent these months 742 01:22:55,890 --> 01:22:57,540 at war with my own body 743 01:22:57,540 --> 01:22:59,173 wanting one little one with you. 744 01:23:01,140 --> 01:23:03,851 Now, I will leave you to your own war. 745 01:23:06,090 --> 01:23:08,373 Like the one that has taken you away from me. 746 01:23:13,173 --> 01:23:14,130 I will no longer be without 747 01:23:14,130 --> 01:23:15,570 what I want so dearly 748 01:23:19,250 --> 01:23:21,550 and what with you, I have lived without. 749 01:23:25,763 --> 01:23:29,096 The love we once shared will be no more. 750 01:23:36,437 --> 01:23:38,520 It will only be memories. 751 01:23:43,700 --> 01:23:44,984 Abigail. 752 01:23:53,590 --> 01:23:54,423 Burn it. 753 01:23:57,772 --> 01:23:59,172 I've carried it long enough. 754 01:24:24,410 --> 01:24:29,410 I didn't know how to tell you, I was ashamed. 755 01:24:45,647 --> 01:24:49,314 - There's something else I have to tell you. 756 01:24:51,937 --> 01:24:53,393 You must go tomorrow. 757 01:24:57,070 --> 01:24:58,203 I know you have to. 758 01:25:01,260 --> 01:25:06,260 And I know after I may not see you again. 759 01:25:15,741 --> 01:25:17,441 Will you sleep by my side tonight? 760 01:25:20,240 --> 01:25:21,073 Yes. 761 01:25:55,769 --> 01:25:57,280 If you came here for water, take what 762 01:25:57,280 --> 01:25:58,680 you need and be on your way. 763 01:26:03,960 --> 01:26:07,683 Do you know a woman named Abigail? 764 01:26:12,160 --> 01:26:14,310 - She lived with me here for a while. 765 01:26:15,300 --> 01:26:19,270 She left not long after... 766 01:26:22,490 --> 01:26:23,753 After what? 767 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 I can't. 768 01:26:30,810 --> 01:26:33,610 Up on the hill you'll find 769 01:26:33,610 --> 01:26:35,387 what you're looking for. 770 01:28:39,651 --> 01:28:41,516 Gail? 771 01:28:56,300 --> 01:28:57,450 Let's leave this place. 772 01:29:26,190 --> 01:29:30,363 Jack, I never should have left. 773 01:29:32,370 --> 01:29:34,290 Well, if you hadn't, 774 01:29:34,290 --> 01:29:35,640 I never would've found you. 775 01:29:39,200 --> 01:29:40,468 Get down! 776 01:29:42,610 --> 01:29:43,453 Travers! 777 01:29:48,470 --> 01:29:50,063 Travers, you hear me? 778 01:29:51,237 --> 01:29:52,070 It's White. 779 01:29:52,070 --> 01:29:53,070 You're not gonna get away 780 01:29:53,070 --> 01:29:54,203 this time, Travers. 781 01:29:55,090 --> 01:29:55,923 Your gun. 782 01:29:59,000 --> 01:30:00,250 I left it on the grave. 783 01:30:04,247 --> 01:30:06,306 Your rifle's on the horse. 784 01:30:07,300 --> 01:30:08,390 I'm taking you back 785 01:30:08,390 --> 01:30:10,600 to the fort, Travers. 786 01:30:12,530 --> 01:30:14,308 Do you hear me? 787 01:30:17,390 --> 01:30:18,223 Wait here. 788 01:30:22,940 --> 01:30:23,773 Jack! 789 01:30:24,667 --> 01:30:25,972 Travers! 790 01:30:37,900 --> 01:30:38,903 Give yourself up! 791 01:30:47,019 --> 01:30:48,198 Ugh! 792 01:30:48,198 --> 01:30:49,629 Uh. 793 01:30:50,462 --> 01:30:51,295 Ugh! 794 01:30:52,510 --> 01:30:53,775 Oh. 795 01:30:55,168 --> 01:30:56,001 Oh. 796 01:30:58,806 --> 01:31:02,145 White, let him go. 797 01:31:04,280 --> 01:31:05,453 He's a deserter. 798 01:31:07,143 --> 01:31:09,090 If you let us leave, 799 01:31:09,090 --> 01:31:10,840 I promise we'll never hurt another soul 800 01:31:10,840 --> 01:31:11,883 as long as we live. 801 01:31:12,950 --> 01:31:14,852 He doesn't deserve to live. 802 01:31:16,145 --> 01:31:17,478 Ugh uh.