1 00:01:34,854 --> 00:01:38,566 Broome County til alle enheder. Vi har en efterlysning. 2 00:01:38,733 --> 00:01:42,612 Den er som følger: Hold udkig efter en pickup af nyere model. 3 00:01:42,779 --> 00:01:45,573 Den blev brugt ved indbruddet hos Metz Fyrværkeri. 4 00:01:45,740 --> 00:01:49,786 Ukendt indregistreringsnummer. Tre hvide mænd, der kører mod nord. 5 00:02:42,922 --> 00:02:47,344 Hej, skat. Hvorfor er du oppe? 6 00:02:48,511 --> 00:02:50,513 Ja, det gør jeg. 7 00:02:52,140 --> 00:02:54,142 Ti lunser. 8 00:02:55,727 --> 00:02:58,396 Ja, de ligger allerede på grillen. 9 00:03:00,190 --> 00:03:04,152 Ja, det er sikkert. Den står på 93 grader. 10 00:03:05,528 --> 00:03:07,572 Ja. 11 00:03:09,783 --> 00:03:14,871 Jep... Jeg tror, der kommer mange mennesker. 12 00:03:15,038 --> 00:03:20,335 Så det er bedre at have for meget mad end for lidt. 13 00:03:20,502 --> 00:03:23,254 Tante Jackie har sagt, hun kommer. 14 00:03:23,421 --> 00:03:27,384 Din søster kommer altid med en fyr, der spiser meget. 15 00:03:28,635 --> 00:03:33,014 Hvad med sidste år? Fyren med overskægget spiste rub og stub. 16 00:03:34,724 --> 00:03:37,519 Ja. 17 00:03:37,686 --> 00:03:41,815 Ti lunser forsvinder hurtigere, end man tror. 18 00:03:46,111 --> 00:03:50,115 Patrulje 828 til centralen. Jeg var lige væk i fem minutter. 19 00:03:50,281 --> 00:03:54,452 - Er der nyt i trafikken? - Niks. Vi har intet til dig. 20 00:03:54,619 --> 00:03:59,874 Modtaget. Du, Cathy? Christi-Ann og jeg holder noget i morgen. 21 00:04:00,041 --> 00:04:04,796 Spareribs og fyrværkeri, du ved. Du er velkommen. 22 00:04:04,963 --> 00:04:07,549 Ja da. Hvad tid? 23 00:04:07,716 --> 00:04:11,594 Jeg må løbe. Jeg har vist en spritbilist på Honey Hollow Road. 24 00:04:11,761 --> 00:04:13,888 - Jeg melder tilbage. - Modtaget. 25 00:04:29,154 --> 00:04:31,448 Hvad har du gang i, dame? 26 00:05:07,651 --> 00:05:12,197 - Kørekort og registreringsattest. - Far. 27 00:05:12,364 --> 00:05:15,200 Hej. Undskyld, hr. Betjent. 28 00:05:15,367 --> 00:05:19,788 - Det er første gang, hun kører. - Har du et provisorisk kørekort? 29 00:05:19,954 --> 00:05:23,708 - Ja. Far, har du min taske? - Ja. 30 00:05:23,875 --> 00:05:29,756 - Registreringsattesten er vist her. - Godt. Lad mig lige se den. 31 00:05:31,132 --> 00:05:33,134 Her er den. 32 00:05:40,767 --> 00:05:43,311 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. 33 00:05:43,478 --> 00:05:46,773 - Hun må faktisk ikke køre om natten. - Pis. 34 00:05:46,940 --> 00:05:48,316 - Nicole. - Undskyld. 35 00:05:48,483 --> 00:05:54,990 Og, du ved, når en betjent tænder sit blink bag dig, skal du holde ind. 36 00:05:55,156 --> 00:05:58,618 Ja, det ved jeg. Jeg blev bare så bange. Undskyld. 37 00:05:58,785 --> 00:06:04,040 Hør, det her er min skyld. Kan jeg påtage mig ansvaret? 38 00:06:04,207 --> 00:06:09,004 - Teknisk set er det dit ansvar. - Nå ja. 39 00:06:09,170 --> 00:06:13,341 Indtil du får dit kørekort, så hold dig til dagtimerne - 40 00:06:13,508 --> 00:06:16,261 - og øv dig på en parkeringsplads. 41 00:06:16,428 --> 00:06:18,596 - Ja, okay. - Forstået. 42 00:06:18,763 --> 00:06:21,641 Får jeg en bøde? 43 00:06:21,808 --> 00:06:24,728 Jeg kan ikke give dig en bøde, før du har kørekort. 44 00:06:26,021 --> 00:06:27,564 - Tak, hr. Betjent. - Tak. 45 00:06:27,731 --> 00:06:30,358 Lær at parallelparkere. Det er en tabt kunst. 46 00:06:30,525 --> 00:06:32,277 - Tak. - Hav en god aften. 47 00:06:32,444 --> 00:06:35,488 - I lige måde. - Vi bytter plads. 48 00:06:35,655 --> 00:06:40,368 Far, altså. Jeg ville ikke engang gøre det her. 49 00:06:40,535 --> 00:06:43,246 Det var megapinligt. 50 00:06:55,133 --> 00:06:57,135 Patrulje 828 til centralen. 51 00:06:57,302 --> 00:07:00,680 Jeg har ledt overalt, men kan ikke finde det skrald. 52 00:07:00,847 --> 00:07:03,016 Glem det. Jeg har fundet det. 53 00:10:26,928 --> 00:10:30,140 - Hej. - Hej. 54 00:10:30,307 --> 00:10:33,685 Undskyld, jeg ikke vågnede. Det er klimaanlægget. 55 00:10:33,852 --> 00:10:37,397 - Skal jeg slukke det? - Er du vanvittig? 56 00:10:37,564 --> 00:10:40,442 Det er den bedste gave, du nogensinde har givet mig. 57 00:10:46,197 --> 00:10:51,161 Huskede du at købe ketchup og sennep? 58 00:10:51,328 --> 00:10:53,330 Jep. 59 00:10:54,748 --> 00:10:57,834 Min storesøster har skrevet. 60 00:10:58,001 --> 00:11:00,337 - Hun tager en fyr med. - Virkelig? 61 00:11:00,503 --> 00:11:02,964 Hold kæft. 62 00:11:20,774 --> 00:11:27,072 - Har du tid? - Fandens. 63 00:11:27,238 --> 00:11:30,533 - Undskyld. - Nej, du har ret. 64 00:11:32,285 --> 00:11:36,748 - En anden god gang. - Vi ses om nogle timer. 65 00:11:36,915 --> 00:11:42,420 - Sov videre, hvis altså du kan. - Dit røvhul. 66 00:12:57,037 --> 00:13:02,042 Politi! Rør jer ikke! 67 00:14:29,963 --> 00:14:33,091 Jeg beklager. 68 00:14:36,052 --> 00:14:38,888 Hold da kæft. Han er stadig i live. 69 00:14:41,433 --> 00:14:44,477 Nu smutter vi. 70 00:14:55,864 --> 00:15:02,579 4. JULI 2002 71 00:15:43,411 --> 00:15:48,958 - Hallo? - Mr. Rickerson. Det er Richard Matt. 72 00:15:49,125 --> 00:15:52,003 Ricky? Hvad laver du her? 73 00:15:52,170 --> 00:15:55,757 Jeg... Jeg har det skidt. Jeg vil bare snakke. 74 00:15:57,717 --> 00:16:01,388 Hør, ikke lige nu. 75 00:16:01,554 --> 00:16:05,308 Kom ned i butikken i morgen, så kan vi snakke. 76 00:16:05,475 --> 00:16:08,937 Jeg vil gerne undskylde ansigt til ansigt - 77 00:16:09,104 --> 00:16:14,025 - og jeg vil gerne gøre det nu, mens jeg har modet til det. 78 00:16:20,782 --> 00:16:22,784 Ricky... 79 00:16:24,327 --> 00:16:29,916 - Hvor er konen? - Hun er død. Kors... 80 00:16:30,959 --> 00:16:36,089 - Nå ja, hun er jo død. - Rend mig, din skide... 81 00:16:36,256 --> 00:16:40,010 Jeg ved, at du har et pengeskab her. Hvor er pengene? 82 00:16:40,176 --> 00:16:43,888 Jeg har kun et pengeskab i butikken, og det er til papirer. 83 00:16:44,055 --> 00:16:47,809 Hvem har sagt, jeg har et pengeskab? Ricky... 84 00:16:47,976 --> 00:16:53,481 - Hvor er pengebundterne? - Hvad laver du? 85 00:16:53,648 --> 00:16:57,235 Hvad fanden laver du? Dit røvhul! 86 00:17:02,699 --> 00:17:06,077 - Hvor er kælderen? - For fanden. 87 00:17:06,244 --> 00:17:09,080 Hvor er kælderen? 88 00:17:11,791 --> 00:17:14,252 Din satan. 89 00:17:20,842 --> 00:17:23,303 - Satans. - Måske er pengeskabet i kælderen. 90 00:17:23,470 --> 00:17:28,433 Jeg siger jo, jeg ikke har et, din forpulede pikslikker. 91 00:17:59,172 --> 00:18:01,591 Hvor havde du hørt om ham? 92 00:18:02,968 --> 00:18:05,971 Han fyrede mig for nogle uger siden. 93 00:18:06,137 --> 00:18:10,433 - Så du kender ham? - Han ansætter mange straffede. 94 00:18:10,600 --> 00:18:14,521 Hvis du kender ham, burde du have haft maske på. 95 00:18:14,688 --> 00:18:17,357 Han er selv forbryder. 96 00:18:17,524 --> 00:18:21,194 Han har begået underslæb i sit eget firma i årevis. 97 00:18:21,361 --> 00:18:24,489 Det er der, alle pengene kommer fra. 98 00:18:24,656 --> 00:18:28,159 Og derfor siger han intet til politiet. 99 00:18:32,539 --> 00:18:36,751 Okay... Hold ind. 100 00:18:38,920 --> 00:18:40,296 - Kom nu. - Ja, ja. 101 00:18:53,268 --> 00:18:55,270 Åbn bagsmækken. 102 00:19:13,621 --> 00:19:17,208 Jeg kan ikke få vejret. Jeg kan virkelig ikke... 103 00:19:17,375 --> 00:19:20,879 Okay, okay, okay. 104 00:19:21,046 --> 00:19:26,968 - Hvor er pengene? - Undskyld. Jeg ville ikke fyre dig. 105 00:19:27,135 --> 00:19:29,429 Kors i hytten. 106 00:19:29,596 --> 00:19:35,435 Din tilsynsværge ringede for at høre, hvordan det gik med dit drikkeri. 107 00:19:35,602 --> 00:19:40,231 Det rager mig, mr. Rickerson. Jeg vil bare have pengene. 108 00:19:40,398 --> 00:19:43,526 - Der er ingen penge. - Virkelig? 109 00:19:43,693 --> 00:19:46,946 Fint... Hør her. 110 00:19:47,113 --> 00:19:49,991 - Ricky, der er ingen penge. - Hvor er pengene? 111 00:19:50,158 --> 00:19:54,537 - Jeg har ingen penge. - Ingen penge, hvad? 112 00:20:00,293 --> 00:20:06,091 - Okay. Hvor er pengebundterne? - Der er ingen penge. Jeg beder dig. 113 00:20:07,509 --> 00:20:10,053 - Pis. - Hør nu på mig. 114 00:20:19,521 --> 00:20:23,483 Din forbandede... Dit forpulede røvhul. 115 00:20:23,650 --> 00:20:26,319 Jeg slår dig ihjel, din skide... 116 00:20:28,196 --> 00:20:30,448 Din skiderik. Pikslikker. 117 00:21:09,863 --> 00:21:14,951 Kør, kør, kør... Kør, kør, kør. 118 00:21:17,620 --> 00:21:21,916 Så for fanden. Præcis sådan der. 119 00:21:52,822 --> 00:21:54,199 For fanden. 120 00:22:06,920 --> 00:22:09,047 Pis. Vi er løbet tør. 121 00:22:21,893 --> 00:22:23,687 - Hej. - Hej. Hop ind. 122 00:22:23,853 --> 00:22:25,855 Kom så. Hop ind. 123 00:22:27,732 --> 00:22:31,319 - Hvad fanden? - Hej. 124 00:22:34,280 --> 00:22:37,867 - Hop ind, for fanden. - Fint. 125 00:22:42,414 --> 00:22:44,416 Har du ild? 126 00:22:49,004 --> 00:22:52,173 - Ricky, du sagde 100. - I får resten senere. 127 00:22:52,340 --> 00:22:55,427 - Er det alt, du har? - Vil I feste? 128 00:23:00,598 --> 00:23:02,183 Fedt maleri. 129 00:23:05,395 --> 00:23:10,108 - Jaså? Kan du lide det? - Ja. 130 00:23:11,359 --> 00:23:13,778 Vil du se noget rigtig fedt? 131 00:23:13,945 --> 00:23:18,616 Ja... Det tror jeg da. 132 00:23:24,331 --> 00:23:28,293 Du... Åbn bagi. 133 00:23:40,013 --> 00:23:43,516 - Åh gud. - Hvad synes I? Vil I røre? 134 00:23:44,851 --> 00:23:48,855 Pis. Det er for langt ude, Ricky. 135 00:24:27,894 --> 00:24:31,940 Mr. Rickerson... Mr. Rickerson. 136 00:24:33,233 --> 00:24:37,362 Du... Giver du os pengene, eller hvad? 137 00:24:39,114 --> 00:24:42,158 Jeg... Jeg har... 138 00:24:42,325 --> 00:24:49,332 27.000 dollars sparet op. 139 00:24:55,630 --> 00:24:57,966 Og hvordan fik du dem? 140 00:25:00,385 --> 00:25:02,595 Begik du underslæb? 141 00:25:03,847 --> 00:25:08,518 - Hvad? - De 27.000, mr. Rickerson. 142 00:25:08,685 --> 00:25:11,521 Begik du underslæb? 143 00:25:11,688 --> 00:25:14,607 Sparepenge. 144 00:25:14,774 --> 00:25:19,863 Mine sparepenge. 145 00:25:20,030 --> 00:25:25,452 Sparepenge? Har du sparet dem op? 146 00:25:25,618 --> 00:25:27,620 Ja. 147 00:25:28,955 --> 00:25:33,126 Du, Vic... Vic? 148 00:25:33,293 --> 00:25:35,754 - Hvad er der? - Kom her. 149 00:25:39,049 --> 00:25:43,720 - Hvad? Hvad sker der? - Den er helt gal. 150 00:25:43,887 --> 00:25:45,597 Hvad er? 151 00:25:45,764 --> 00:25:49,059 Det med de skide penge er et skide rygte. 152 00:25:49,225 --> 00:25:53,563 - Satans. - Hvis... Hvis... 153 00:25:53,730 --> 00:25:58,485 Ricky... slip mig fri. 154 00:25:58,652 --> 00:26:04,074 - Jeg siger det ikke til nogen. - Vil du ikke sladre? 155 00:26:06,993 --> 00:26:09,954 Hvordan vil du forklare dine skader? 156 00:26:12,207 --> 00:26:15,085 Mine hænder... Jeg gled i garagen. 157 00:26:15,251 --> 00:26:19,714 - Hvad med dit ansigt? - Satans. Jeg var fuld. 158 00:26:19,881 --> 00:26:24,052 Hvorfor ville du lyve? Hvorfor? 159 00:26:24,219 --> 00:26:27,555 Så du... ikke får ballade. 160 00:26:27,722 --> 00:26:30,809 Nå, så du vil beskytte mig? 161 00:26:30,976 --> 00:26:34,479 Vil du beskytte mig efter alt det, jeg har gjort mod dig? 162 00:26:34,688 --> 00:26:37,899 Luk da røven! Hold kæft, for fanden! 163 00:26:38,066 --> 00:26:40,610 Hold din kæft. 164 00:26:42,737 --> 00:26:45,240 Tag ham op. Løft ham op. 165 00:26:50,120 --> 00:26:52,664 Hold kæft, for fanden. 166 00:26:52,831 --> 00:26:58,128 Ja... Ved du hvad? Ja. 167 00:26:58,294 --> 00:27:02,257 Min skide fejl var at tro på et skide rygte. 168 00:27:02,424 --> 00:27:06,094 Din skide fejl var at være ærlig. 169 00:27:06,261 --> 00:27:11,850 Men nu lyver du for mig. Og jeg kan ikke holde styr på dig. 170 00:27:41,629 --> 00:27:46,718 Ricky. Ricky? Noget er gået galt, mand. 171 00:27:46,885 --> 00:27:50,263 Han trækker ikke vejret eller noget. 172 00:27:50,430 --> 00:27:53,600 Nå, okay. 173 00:28:09,324 --> 00:28:11,451 Satans. 174 00:28:15,080 --> 00:28:19,125 - Fandens. - Tja. 175 00:28:19,292 --> 00:28:24,464 Livet er hårdt. Livet er hårdt. 176 00:29:10,677 --> 00:29:12,762 Hej, Charlie. 177 00:29:14,431 --> 00:29:16,933 Hvad har du der? 178 00:29:28,069 --> 00:29:31,990 - Nej! - Ed? 179 00:29:33,408 --> 00:29:38,204 - Sikke noget fis. - Hvad er der galt? 180 00:29:38,371 --> 00:29:43,001 Det skal nok gå. Det skal nok gå. 181 00:33:04,703 --> 00:33:08,415 Jeg skal vist købe et nyt batteri. 182 00:33:08,581 --> 00:33:12,002 Ja, og nok også en ny generator. 183 00:33:12,168 --> 00:33:16,506 Sluk ikke motoren, før du er kommet hen på arbejdet. 184 00:33:16,673 --> 00:33:20,427 Hvor er min makker? Kom så. Nu skal vi ud at more os. 185 00:33:20,593 --> 00:33:23,430 - Kom. - Nej! Nej! 186 00:33:23,596 --> 00:33:25,598 - Mor! - Passede du ham ikke? 187 00:33:25,765 --> 00:33:28,393 - Jo, jeg gør. - Jeg har ham. 188 00:33:28,560 --> 00:33:30,186 Nej! Mor! 189 00:33:30,353 --> 00:33:34,399 - Kom her, dit lille uhyre. - Vil du have lidt is? 190 00:33:34,566 --> 00:33:37,319 - Nej! - Kom så. Nu skal vi hygge os. 191 00:33:37,485 --> 00:33:39,487 - Slip mig! - Kom nu. 192 00:33:39,654 --> 00:33:42,157 - Det er det samme hver dag. - Tak, Jerome. 193 00:33:42,324 --> 00:33:45,160 - Selv tak. - Mor! 194 00:33:45,327 --> 00:33:47,912 Vi skal have det sjovt. Se, Johnny er i bilen. 195 00:33:48,079 --> 00:33:53,084 Mor! Jeg vil ikke med! Nej! Jeg vil ikke! 196 00:33:53,251 --> 00:33:55,879 - Vi ses efter arbejde. - Undskyld. 197 00:33:56,046 --> 00:33:59,758 - Opfør dig pænt. - Hyg jer nu. 198 00:33:59,924 --> 00:34:01,593 - Mor! - Vær en god dreng. 199 00:34:01,760 --> 00:34:05,805 Nej! Far! Far! 200 00:34:05,972 --> 00:34:09,851 Far! Mor! Jeg vil ikke med! 201 00:34:10,018 --> 00:34:13,438 Han skal nok more sig. 202 00:34:13,605 --> 00:34:20,153 14. AUGUST 1993 203 00:34:26,868 --> 00:34:29,579 Jeg har hørt, der er en fyr i området - 204 00:34:29,746 --> 00:34:34,000 - der kommer fra byen og vil købe gamle huse som vores. 205 00:34:34,167 --> 00:34:37,379 Han river dem ned og sælger træet til restauranter. 206 00:34:37,545 --> 00:34:40,757 Så har vi jo ikke noget hus. 207 00:34:40,924 --> 00:34:46,096 Vi kan købe et typehus... De er ikke så dyre. 208 00:34:46,262 --> 00:34:49,099 Hvis du vil. 209 00:34:51,685 --> 00:34:53,395 Jeg mener det. 210 00:34:55,397 --> 00:35:00,694 Sommerturisterne kommer og vil have, at alt er, som det plejer, ikke? 211 00:35:00,860 --> 00:35:02,237 Jo. 212 00:35:02,404 --> 00:35:05,448 De vil have vindmøller, klippevægge og en lille bæk. 213 00:35:05,615 --> 00:35:09,953 De ser vores skrotbunke og siger: "Se, hvor løjerligt." 214 00:35:10,120 --> 00:35:12,122 Derfor vil de købe det. 215 00:35:12,288 --> 00:35:16,001 Så lad dem rive det ned, hvis det gør sommerturisterne sure. 216 00:35:16,167 --> 00:35:19,879 Se, det... Det er godt tænkt. 217 00:35:46,781 --> 00:35:51,953 Hør... Der er noget, jeg har tænkt på. 218 00:35:52,120 --> 00:35:55,498 Jeg synes ikke, vi skal betale for Jerome længere. 219 00:35:55,665 --> 00:35:58,376 Hvad? Virkelig? 220 00:35:58,543 --> 00:36:02,756 Kenny... Knægten må jo lege med andre børn. 221 00:36:02,922 --> 00:36:05,884 Hvorfor skal du arbejde for at betale en barnepige? 222 00:36:06,051 --> 00:36:08,678 Vil du have, jeg siger op? 223 00:36:08,845 --> 00:36:13,683 Hvad tjener du ud over pengene til Jerome? 70 dollars om ugen? 224 00:36:13,850 --> 00:36:18,813 I det store hele hvad betyder den tabte tid med hans mor så? 225 00:36:18,980 --> 00:36:22,901 Hvorfor bliver du så ikke hjemme med ham? 226 00:36:23,068 --> 00:36:26,029 - Jeg tjener mere end dig. - Ja. 227 00:36:26,196 --> 00:36:28,948 Fordi du er en mand. 228 00:36:29,115 --> 00:36:32,827 Hør, lad mig hjælpe dig med det her. 229 00:36:34,037 --> 00:36:38,291 - Du er en skøn far. - Tak. 230 00:36:38,458 --> 00:36:44,047 Han skal gå i vuggestue. Børn vil lege med andre børn. 231 00:37:01,439 --> 00:37:07,237 - Pete har fået job i Dannemora. - Skræmmer de indsatte ham ikke? 232 00:37:07,404 --> 00:37:11,950 Faktisk tror jeg, han glæder sig til at tæske dem. 233 00:37:12,117 --> 00:37:14,285 Det er et godt job under gode forhold. 234 00:37:14,452 --> 00:37:16,997 Jeg kan ikke være egoistisk med babyen på vej. 235 00:37:17,163 --> 00:37:21,418 - Hvordan får de indsatte sex? - Hvordan tror du? 236 00:37:21,584 --> 00:37:26,798 Bøsser er garanteret bedre i sengen med deres fyr, end vores mænd er. 237 00:37:26,965 --> 00:37:28,633 Måske. 238 00:37:28,800 --> 00:37:33,930 - Bøsser dyrker helt anonym sex. - Det er en mandeting. 239 00:37:34,097 --> 00:37:35,974 Sex skal være sjovt. 240 00:37:36,141 --> 00:37:41,187 I Frankrig har alle gifte folk affærer. 241 00:37:41,354 --> 00:37:45,734 - De har elskere, selv kvinderne. - Ja, i Frankrig. 242 00:37:45,900 --> 00:37:47,986 Og hvad så? 243 00:37:48,153 --> 00:37:51,740 Så fordi jeg udfører fysisk arbejde ude på bøhlandet - 244 00:37:51,906 --> 00:37:53,908 - skal jeg ikke have et dyt i bamsen? 245 00:37:55,327 --> 00:37:59,789 Skide nål... Jeg er tilbage om lidt. 246 00:38:08,673 --> 00:38:13,803 Der stod jeg... lige ved siden af din bil - 247 00:38:13,970 --> 00:38:18,058 - og foregav at tjekke belastningen på min u-bøjle for at kigge på dig. 248 00:38:18,224 --> 00:38:23,229 - Kan du slippe væk til frokost? - Jeg hader at vente så længe. 249 00:38:23,396 --> 00:38:28,735 - Det er kun to timer. - Uden dig er to timer en evighed. 250 00:38:39,954 --> 00:38:41,831 Der sidder noget fast. 251 00:38:41,998 --> 00:38:45,293 - Jeg kan lide mit job. - Også jeg. 252 00:38:45,460 --> 00:38:48,296 Tja, du ved, de har lukket Bombay. 253 00:38:48,463 --> 00:38:51,216 Ja, det er derfor, jeg er her. 254 00:38:51,383 --> 00:38:56,262 Hvis din lille sæbeopera sinker os, og vi ikke laver nok mokkasiner - 255 00:38:56,429 --> 00:39:00,517 - siger de sayonara til Malone og flytter produktionen til Kina. 256 00:39:00,684 --> 00:39:02,686 Bare fordi du vil have et dyt. 257 00:39:04,229 --> 00:39:06,690 Sayonara er japansk. 258 00:39:06,856 --> 00:39:11,528 Det eneste, der sinker os, er dig og din store kæft. 259 00:39:17,409 --> 00:39:20,328 Min bil døde igen i dag. 260 00:39:20,495 --> 00:39:22,956 - Det er skønt. - Ja. 261 00:39:23,123 --> 00:39:29,796 Kenny kan ikke engang lave den. Jeg måtte selv ud med startkablerne. 262 00:39:33,008 --> 00:39:37,470 Han er skopudser. Han ved intet om maskiner. 263 00:39:37,637 --> 00:39:40,432 Ingen kvinde burde være nødt til det. 264 00:39:40,598 --> 00:39:43,435 Var du min, skulle du end ikke åbne bagsmækken. 265 00:39:43,601 --> 00:39:47,856 - Sådan, ja. - Åh ja. 266 00:39:48,023 --> 00:39:52,068 Ja, sådan. Jeg ved, hvad du kan lide. 267 00:39:52,235 --> 00:39:56,740 Ja, du gør. Du er rigtig bedrevidende. 268 00:39:59,159 --> 00:40:01,202 Lyle. 269 00:40:09,210 --> 00:40:12,005 Okay... Så er det nok. 270 00:40:26,061 --> 00:40:29,022 Tilly! Tilly, kom tilbage! 271 00:40:30,023 --> 00:40:32,734 - Du skaber dig. - Har du kneppet Lyle? 272 00:40:32,901 --> 00:40:36,112 - Vend dig om! Snak med mig! - Vi snakker i bilen! 273 00:40:36,279 --> 00:40:40,575 - Nej, for jeg har fået nok! - Jeg har fået nok af dit brok! 274 00:40:40,742 --> 00:40:45,330 Hvordan kunne du gøre det mod mig igen? Hvor kunne du? 275 00:40:45,497 --> 00:40:49,125 - Tag dig sammen! Folk begår fejl! - Fint! 276 00:40:49,292 --> 00:40:53,963 Men hvor mange, hvad? Hvor mange? 277 00:40:54,130 --> 00:40:56,508 - Åbn døren! - Din luder. 278 00:40:56,675 --> 00:41:00,428 - Kalder du mig en luder foran alle? - Ja, jeg gør! 279 00:41:00,595 --> 00:41:03,640 Kalder du din egen kone en luder? Hvad glor du på? 280 00:41:03,807 --> 00:41:05,558 Pas dig selv! 281 00:41:05,725 --> 00:41:08,979 Ved du, hvad du er? Du er sgu ikke nogen engel! 282 00:41:09,145 --> 00:41:12,023 - Du får ikke min dreng. - Hvad er du for en mand? 283 00:41:12,190 --> 00:41:14,359 Du kalder din kone en luder! 284 00:41:14,526 --> 00:41:19,447 Du er en lille mand, en lillebitte mand! Det er du. 285 00:41:19,614 --> 00:41:22,242 Åbn døren! 286 00:41:24,244 --> 00:41:29,332 Luk den op! Dit skvat! 287 00:41:35,130 --> 00:41:37,132 Fanden tage dig, Janet! 288 00:41:43,013 --> 00:41:47,642 Rend mig, din skiderik. Hvem har dog brug for dig? 289 00:41:47,809 --> 00:41:54,274 Din skide... idiot. Dit skide røvhul. 290 00:41:58,028 --> 00:42:02,449 Hvad fanden skal jeg dog gøre? 291 00:42:02,615 --> 00:42:06,036 Tja, du har ret til at være lykkelig. 292 00:42:06,202 --> 00:42:11,916 Det står i grundloven, men... det har han vel også. 293 00:42:12,083 --> 00:42:15,628 Jeg vil skide på hans lykke. Han vil tage mit barn. 294 00:42:15,795 --> 00:42:20,842 Det skal han nok droppe. Den, der bevarer roen, sejrer. 295 00:42:21,009 --> 00:42:25,639 - Han kaldte mig en luder. - Ja, det er ikke i orden. 296 00:42:27,182 --> 00:42:31,186 - Det har jeg aldrig kaldt Norma. - Har du sagt det til hende endnu? 297 00:42:32,354 --> 00:42:35,982 I morgen. Hun vil ikke se det komme. 298 00:42:36,149 --> 00:42:39,778 Hør her, Lyle. 299 00:42:39,944 --> 00:42:43,239 Skråt op med Kenny og skråt op med Norma. 300 00:42:43,406 --> 00:42:47,744 Vi har noget sammen. Noget helt særligt. 301 00:42:47,911 --> 00:42:53,500 Vi kan miste alt, hvis vi ikke tænker os om. 302 00:42:53,667 --> 00:42:57,629 Kenny... kaldte mig en luder. 303 00:42:57,796 --> 00:43:01,091 Det vil domstolen også tænke. 304 00:43:01,257 --> 00:43:05,929 At jeg er en luder og en uegnet mor. 305 00:43:06,096 --> 00:43:10,016 Jeg kan ikke miste mit barn. 306 00:43:13,186 --> 00:43:15,855 Hvad er det, du prøver at sige? 307 00:43:16,022 --> 00:43:21,528 Lyle, du kan blive Kenny juniors far. 308 00:43:21,695 --> 00:43:26,282 Det vil jeg have, at du bliver. 309 00:43:31,037 --> 00:43:37,460 Hold da op... En dreng har brug for sin mor. 310 00:43:37,627 --> 00:43:43,425 Men... en ung mand har brug for sin far. 311 00:43:45,010 --> 00:43:46,803 Hvis vi får forældremyndigheden - 312 00:43:46,970 --> 00:43:53,643 - har de to Kenny'er stadig brug for tid sammen som far og søn. 313 00:43:59,441 --> 00:44:04,362 Han bliver vred... Det ved du. 314 00:44:06,156 --> 00:44:09,326 Han kan være voldelig. 315 00:44:10,744 --> 00:44:12,537 Hvem? Kenny? 316 00:44:13,955 --> 00:44:17,083 Han har det i sig. 317 00:44:17,250 --> 00:44:21,212 Det skal dommeren forstå. 318 00:45:07,509 --> 00:45:09,511 Godmorgen. 319 00:45:12,973 --> 00:45:16,851 Jeg kan lide dem med perler. Hvad med dig, Annie? 320 00:45:19,020 --> 00:45:24,067 Din koncentration inspirerer alverdens skomagere. 321 00:46:15,994 --> 00:46:18,204 Hvad glor du på? 322 00:46:21,249 --> 00:46:24,210 Hvad? Hvad fanden glor du på? 323 00:46:28,757 --> 00:46:31,092 Skrid med dig! 324 00:46:39,517 --> 00:46:42,145 Kom her. 325 00:46:42,312 --> 00:46:44,606 Du kan få den møgfisse for dig selv! 326 00:46:46,483 --> 00:46:49,569 Er du okay? Klarer du dig, mand? 327 00:46:49,736 --> 00:46:52,739 Du, Kenny, kom nu! 328 00:47:45,792 --> 00:47:52,590 Godt... Skal vi lege dinosaurusser? Vær som din yndlingsdinosaurus. 329 00:47:52,757 --> 00:47:56,386 - Det er den, der flyver. - Så er vi den, der flyver. 330 00:48:21,661 --> 00:48:24,205 Kors, Kenny. 331 00:48:24,372 --> 00:48:26,916 Prøv du at leve for 91 dollars om ugen. 332 00:48:27,959 --> 00:48:31,004 Jeg kom ikke for at blive plaget af skyld. 333 00:48:32,047 --> 00:48:33,423 Nej. 334 00:48:33,590 --> 00:48:37,218 Du truede med at tage mit barn. Hvad skulle jeg have gjort? 335 00:48:37,385 --> 00:48:39,596 Vores barn. 336 00:48:47,646 --> 00:48:51,232 Jeg vil ikke skændes, okay? 337 00:48:54,027 --> 00:48:56,279 FAMILIERETTEN I FRANKLIN COUNTY 338 00:48:56,446 --> 00:48:58,573 Godt. 339 00:49:03,536 --> 00:49:06,206 Det er det rette at gøre. 340 00:49:06,373 --> 00:49:11,252 Du slipper for at betale børnepenge, og vi tager os godt af ham. 341 00:49:11,419 --> 00:49:16,132 Jeg vil aldrig se dig igen, din forpulede luder. 342 00:49:27,352 --> 00:49:31,731 - Og? - Nu skal det fejres. 343 00:49:31,898 --> 00:49:37,278 - Hvor er far? - Hør her, Kenny. 344 00:49:38,405 --> 00:49:41,074 Skat, du hedder ikke Kenny junior længere. 345 00:49:41,241 --> 00:49:44,577 Du hedder bare Kenny og ikke andet. 346 00:49:44,744 --> 00:49:47,914 Forstår du det? 347 00:49:48,081 --> 00:49:52,127 Og Lyle bliver din far. 348 00:49:52,293 --> 00:49:55,005 Og du skal kalde ham far. 349 00:49:56,756 --> 00:50:00,093 Men jeg har allerede en far. 350 00:50:01,636 --> 00:50:04,306 Jeg har lige talt med den far. 351 00:50:04,472 --> 00:50:10,312 Og, skat... Han vil ikke være din far længere. 352 00:50:11,896 --> 00:50:14,190 - Sagde han det? - Ja. 353 00:50:15,734 --> 00:50:18,528 Men det er okay. For ved du hvad? 354 00:50:18,695 --> 00:50:21,865 Lyle er din nye far nu. 355 00:50:22,866 --> 00:50:28,246 Så det kalder du ham. Ikke Lyle eller onkel Lyle. 356 00:50:28,413 --> 00:50:30,415 Du skal kalde ham far. 357 00:50:32,125 --> 00:50:37,922 - Hvad hvis jeg ikke vil? - Vil du have en timeout? 358 00:50:38,089 --> 00:50:40,925 - Du skal kalde ham far. - Okay. 359 00:50:41,092 --> 00:50:46,181 Det gør ikke mig noget. Vi behøver ikke ændre hans navn for min skyld. 360 00:50:46,348 --> 00:50:50,518 Jo da. Og ved du hvorfor? 361 00:50:50,685 --> 00:50:54,606 Fordi han tog et slag for min skyld. 362 00:50:54,773 --> 00:50:58,485 Du tog et slag for min skyld, Lyle, og du slog ikke igen - 363 00:50:58,652 --> 00:51:02,072 - fordi du vidste, hvor vigtigt det var at lade være. 364 00:51:03,198 --> 00:51:05,909 Og det vil jeg aldrig glemme. 365 00:51:30,000 --> 00:51:35,500 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 366 00:51:41,069 --> 00:51:45,073 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com