1 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 PERUSTUU TADASHI AGIN & SHU OKIMOTON MANGAAN "DROPS OF GOD". 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Helvetti. 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 Odottakaa! 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,790 Odottakaa! 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 Hei! 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,419 Odottakaa! 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 Ei, ei! Seis! 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,135 Anteeksi. Voitteko laskea sen alas? 9 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 Unohdin hyvin tärkeän asian sisään. Kiitos. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Hyvä on. 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 No niin. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,690 Löydy nyt. 13 00:01:04,772 --> 00:01:06,733 Hyvä! Kiitos! 14 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Bravo! Anteeksi. Mukavaa päivänjatkoa. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 Hyvä! 16 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - Kiitos. - Kiitos. 17 00:01:23,041 --> 00:01:24,418 Lähdetään. 18 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Hirokazu, älä lähde nyt. 19 00:01:31,842 --> 00:01:35,679 Hän ei ole enää tehohoidossa. Uskon, että hän toipuu. 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 Hän tarvitsee silti sinua. 21 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Olemme myöhässä. Pitää ehtiä lennolle. 22 00:01:46,315 --> 00:01:47,858 Pidä huolta hänestä. 23 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Vierailuaika alkaa klo 13.30. 24 00:01:51,028 --> 00:01:54,489 - Huone 409. Kiitos. - Pärjäile. 25 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 Marianne, varo kanoja! 26 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 Pullo on tyhjä. Tiedätkö sen? 27 00:02:05,292 --> 00:02:08,377 Niin, mutta huomasin, että vaha on tahmeaa. Tiedätkö syyn? 28 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 Se on rasvaista. Se ei ole hartsia vaan mehiläisvahaa. 29 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 - Sitä käytettiin… - Keskiajalla. 30 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Yrität siis auttaa veljeäsi, eikö niin? 31 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Haluaisin, mutta… 32 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Sain idean. 33 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Oletteko tunteneet kauan? 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Pienestä pitäen. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,124 Ryyppäsimme yhdessä parikymppisinä. 36 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 Sitten avioiduin. 37 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 Joten… 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 Raphael! 39 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 Ei. Hän lienee mehiläispesillä. 40 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Varovasti, tytöt. 41 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Onko siellä kaikki hyvin? 42 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 - Siltä näyttää. - Raphael. 43 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Niin? 44 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 Luulin sinun kuolleen. 45 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 No, en kuollut. 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,334 Onko hän miniäsi? 47 00:03:29,418 --> 00:03:30,627 No, tavallaan. 48 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 Tarvitsemme neuvojasi. 49 00:03:34,882 --> 00:03:36,675 Otat yhteyttä, kun tarvitset minua. 50 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Siitä on viisi vuotta. 51 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 - Odota. - Anteeksi. 52 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Mehiläisesi ovat varmasti kilttejä, mutta mennäänkö muualle? 53 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Anteeksi. 54 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Se on mehiläisvahaa. 55 00:03:56,278 --> 00:03:57,613 Ei parafiinia eikä hartsia. 56 00:03:57,696 --> 00:03:59,823 Ei ole väriaineitakaan. 57 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 Keltaisuus tulee kittivahasta. 58 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 Se on tietyille mehiläisille ominaista. 59 00:04:04,786 --> 00:04:07,414 Voitko tunnistaa mehiläistyypin? 60 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 Tietenkin voin. 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Mittaamme sulamispisteen. 62 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Jos vaha sulaa 58 asteessa, 63 00:04:14,087 --> 00:04:17,341 se viittaa pieneen, mustaan lajiin, jota on vain Amerikassa. 64 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - Selvä. - Toisaalta - 65 00:04:19,343 --> 00:04:22,095 - 61 astetta tietää ongelmia. - Miksi? 66 00:04:22,930 --> 00:04:26,558 Se olisi tavallinen mehiläinen, joita löytyy lähes kaikkialta. 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Hienoa. 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Kokeillaanko? 69 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 VAROITUS LÄMPÖTILA 250 °C 70 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 61 astetta. 71 00:04:52,251 --> 00:04:55,045 Anteeksi, en voi kertoa mehiläislajia. 72 00:04:57,381 --> 00:05:00,926 On muitakin keinoja ottaa selvää. 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 Niinkö? 74 00:05:02,094 --> 00:05:05,180 Pyytäkää laboratoriosta mikrobiologista analyysiä. 75 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 Se voi paljastaa vahan siitepölyn. Sitten tietää kukan. 76 00:05:09,852 --> 00:05:12,020 Sitten vain selvitetään, mistä ne ovat. 77 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 Ystäväni on labrassa Aix-en-Provencessa. 78 00:05:15,399 --> 00:05:16,608 Ystäväkö? 79 00:05:16,692 --> 00:05:18,777 Sillä lailla. Kysy ystävältäsi. 80 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 Koska olet ystäväni, 81 00:05:21,738 --> 00:05:25,701 tuo ensi kerralla pullo, jonka sisällä on viiniä. 82 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 Voimme juoda sen yhdessä. 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Sain johtolangan. 84 00:05:31,039 --> 00:05:34,835 Tämän laatuinen viini pitää pullottaa tuotantopaikalla. 85 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 Ei jossain muualla. 86 00:05:37,504 --> 00:05:42,843 Kaulan vahassa on siitepölyä. Lähetin sen labraan analysoitavaksi. 87 00:05:42,926 --> 00:05:45,220 Jos lähetämme jotain labraan, 88 00:05:45,304 --> 00:05:49,516 niin viinin rypälelajikkeen määrittämiseksi. Se meidän pitää tietää. 89 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Niin… 90 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Se on loppu. 91 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Joitko sen? 92 00:06:00,485 --> 00:06:01,653 Tyhjensin sen. 93 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 Olin vihainen ja halusin unohtaa tämän. 94 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Mutta ei se ole ongelma. 95 00:06:09,828 --> 00:06:12,915 Maistoimme viiniä. Se on mielessämme. 96 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 Miten saatoit tehdä jotain niin tyhmää? 97 00:06:21,632 --> 00:06:25,469 Ihmiset ovat huolissaan sinusta, muttet tee siitä helppoa. 98 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Tiedätkö, että isäsi lähti aamulla Tokioon? 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 En tarvitse sääliä. 100 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Soitan, kun saan tulokset labrasta. 101 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 Siitähän sinä pitäisit. 102 00:06:41,485 --> 00:06:42,903 Viinin löytämisestä puolestani. 103 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 Ei tämä ole kilpailu, Issei. Onko selvä? 104 00:07:06,927 --> 00:07:08,303 Haloo. 105 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Isä. Miksi sinä lähdet? 106 00:07:13,684 --> 00:07:16,019 En pysty tähän taas. 107 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 Mitä tarkoitat? 108 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Tuskin muistat tätä, 109 00:07:25,070 --> 00:07:28,866 mutta kun olit kolmevuotias, olimme Okinawassa lomalla - 110 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 ja sinä melkein hukuit. 111 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 Et ole ikinä kertonut siitä. 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 Kyllä, melkein kuolit. 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Se saattaa selittää asian. 114 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Minkä? 115 00:07:56,018 --> 00:07:59,313 Ymmärrän nyt, mikset halua minun sukeltavan. 116 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Kun näin sinut eilen, 117 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 tuntui, että tarina toistaisi pian itsensä. 118 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 En kestänyt sitä. 119 00:08:10,824 --> 00:08:14,745 …Tokioon matkustavia pyydetään siirtymään portille… 120 00:08:14,828 --> 00:08:16,205 Pitää lopettaa. 121 00:08:16,288 --> 00:08:18,498 Hyvät naiset ja herrat, huomio. 122 00:08:18,582 --> 00:08:20,083 Pärjäile. 123 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 Camille. 124 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 Mitä teet? Amerikkalainen kundi odottaa patiolla. 125 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 Hoida sinä se tapaaminen. 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 Hän tuli tapaamaan sinua. 127 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Olen pahoillani, en pysty. 128 00:08:57,371 --> 00:09:00,040 Yritän auttaa Isseitä löytämään rypälelajikkeen. 129 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 No… 130 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 Niin se on. Taas yksi haaskattu päivä. 131 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Tulin hänen seurakseen, mutta ei. 132 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 Camillella on muuta tehtävää. 133 00:09:21,854 --> 00:09:25,524 Hän on kiittämätön. Kuten itse asiassa kaikki lapset. 134 00:09:28,652 --> 00:09:31,405 Paitsi sinä, Thomas. Pidät huolta isästäsi. 135 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Tajuatko, kuinka onnekas olet? 136 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 Tiedän minä. 137 00:09:38,370 --> 00:09:40,873 Taidan tehdä kuin Hirokazu. Minä luovutan. 138 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 Lähden huomenna kotiin. 139 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Loma on ohi. 140 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 Vien hänelle silti ruokaa. 141 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 Jätän teidät rauhaan. 142 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Hän on huolissaan Isseistä. Siinä kaikki. 143 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Usko siihen, jos haluat. 144 00:10:12,196 --> 00:10:14,448 Mutta tunnen tyttäreni parhaiten - 145 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 enkä ole unohtanut, kuka Alexandre oli. 146 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Kiitos. 147 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 Vaha-analyysi saattaa antaa sijainnin, 148 00:10:34,510 --> 00:10:36,929 mutta pitää silti tietää etsittävä rypälelajike. 149 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 Listasin kaikki maut. Lisäksi on mineraalisuutta, 150 00:10:40,224 --> 00:10:42,601 jota en löydä. Olen kyllästynyt siihen. 151 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 Anna sitten olla. 152 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Hän on tosi ärsyttävä. 153 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Mutta mitä voin? Olen huolissani hänestä. 154 00:10:51,652 --> 00:10:53,195 Mikset mene Vassaliin? 155 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 Ehkä etsit unohdettua lajiketta. 156 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 Vassal on maailman suurin rypälelajikepankki. 157 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Osaa niistä et löydä kirjoistasi. 158 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 - Tulisitko mukaani? - En. 159 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 - Tule nyt. - Minulla on liikaa töitä. 160 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 - Tule. Tule. Ole kiltti. - En. En. 161 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - En. - Ole kiltti. Kyllä. 162 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 - Ärsytät minua, tiedäthän? - Kyllä. 163 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 VASSALIN TUTKIMUSKESKUS 164 00:11:31,108 --> 00:11:34,695 Meillä on lähes 8 500 rypälelajiketta eri mantereilta. 165 00:11:35,529 --> 00:11:39,449 Kaikki alkoi vuonna 1876 viinikirvakriisin huipulla, 166 00:11:40,158 --> 00:11:43,412 kun yritettiin kerätä mahdollisimman monta eri lajiketta - 167 00:11:43,495 --> 00:11:46,957 - ennen kuin hyönteiset tuhosivat kaiken. - Selvä, siksi hiekka. 168 00:11:47,040 --> 00:11:50,669 - Se ei päästä hyönteisiä läpi. - Siksi valitsimme tämän paikan. 169 00:11:50,752 --> 00:11:52,337 Mutta siitä on tulossa kirous. 170 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Vuoteen 2050 mennessä meri on peittänyt kaiken. 171 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 Mitä aiotte tehdä? 172 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 Me muutamme. Istutamme 27 hehtaariamme 5 km:n päähän rannikolta. 173 00:12:01,430 --> 00:12:06,435 On kymmenen vuotta aikaa. Sen jälkeen maailma päättyy. 174 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Onpa työ. 175 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 Eli - 176 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 pitää löytää unohdettu rypäle. 177 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Kyllä. 178 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Tulitte oikeaan paikkaan. 179 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 Se lajike antaa punaviinille mauiksi punaherukan, 180 00:12:24,203 --> 00:12:27,414 villin mustaherukan, mansikkapuun tuoreen marjan. 181 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 Ruusunmarjan, pelargonin, syreenin ja jalapenon. 182 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 Se on kirkas viini kuten pinot noir. 183 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 Mutta villimarjojen tuoreus tuo mieleen grenachen hallitulla hapettumisella. 184 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Paitsi maku on kiinteämpi ja hapokas kuin pelkistävä sangiovese. 185 00:12:40,552 --> 00:12:43,722 Lisäksi on mineraaleja, joita emme aivan osaa hahmottaa. 186 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Siksi ajattelemme sen olevan unohdettu lajike. 187 00:12:48,560 --> 00:12:52,356 Meidän juttumme on ampelografia. Käsittelemme kasvia, emme viiniä. 188 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 En ole sommelier. 189 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 Jos kerrotte rypäleen mausta, voin auttaa. 190 00:12:59,238 --> 00:13:01,406 Viinin maut tulevat esiin valmistuksen jälkeen. 191 00:13:01,490 --> 00:13:03,742 Ne liittyvät vain vähän kasviin. 192 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 Esimerkiksi Tazzelenghe. Friulin alue Italiassa. 193 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 Tiivis kukinto, kartiomainen terttu, 194 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 - lilat rypäleet, vastustuskykyinen… - Anteeksi. 195 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 - Niin? - Tämä ei auta. 196 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Meidän pitää maistaa viinejä. 197 00:13:17,506 --> 00:13:20,843 Teemme viiniä joistakin rypälelajikkeistamme, 198 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 jotka voivat sopeutua ilmastonmuutokseen. Mukana on unohdettuja. 199 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Saammeko maistaa niitä? 200 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Saatte. Kyllä. 201 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Lista unohdetuista rypälelajikkeista, 202 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 joista olemme tehneet viiniä vuodesta 2018. 203 00:13:41,780 --> 00:13:45,367 En palaa kauemmas, koska tuoreus ja maku katoavat ajan mittaan, 204 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 eikä siinä ole järkeä. 205 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 Kiitos. 206 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 Onko hyvää? 207 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 Miksi sitten söit sen? 208 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Olen hyvin tottelevainen. 209 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Kiitos. 210 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 Jos olisit hukkunut, Daï olisi tehnyt elämästäni sietämätöntä. 211 00:14:19,318 --> 00:14:21,111 Se oli siis itsevarjelua. 212 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 Soitin muuten hänelle. 213 00:14:27,159 --> 00:14:29,203 Hän pyysi välittämään viestin. 214 00:14:30,120 --> 00:14:34,041 "Merileijona ei käyttäisi hiustenkuivaajaa ammeessa." 215 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Mitä helvettiä? 216 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 Tapasin Daïn yliopistossa Kaliforniassa. 217 00:14:42,382 --> 00:14:45,636 Rannikolla sukeltaessa näkee merileijonia. 218 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Keksimme pelin. 219 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 Kaikkea, mitä merileijona ei tekisi. 220 00:14:52,434 --> 00:14:57,773 Eli merileijona ei ikinä söisi tätä. 221 00:15:12,579 --> 00:15:13,914 - Hei. - Kuuntele. 222 00:15:13,997 --> 00:15:17,459 Olen Vassalissa. Se on tutkimuskeskus Montpellier'n lähellä. 223 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Tiedän sen. 224 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 Minun pitää maistaa 123:a viiniä, 225 00:15:22,589 --> 00:15:25,676 jotka on tehty unohdetuista rypälelajikkeista. 226 00:15:25,759 --> 00:15:28,929 En tunne niitä. Niitä on ympäri maailmaa. 227 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Selvä. 228 00:15:32,140 --> 00:15:33,642 Halusin vain kertoa. 229 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 Kiitos. 230 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 - Aloitetaan sitten. - Aloitetaan. 231 00:16:03,672 --> 00:16:05,132 Mitä sinä teet? 232 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 Issei? 233 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Sinun pitäisi pysyä sängyssä. 234 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Oloni on paljon parempi. 235 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 Minne me menemme? 236 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 Vassaliin. 237 00:16:19,646 --> 00:16:21,023 Mitä siellä on? 238 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Viini. 239 00:16:25,319 --> 00:16:26,904 Millainen viini? 240 00:16:28,155 --> 00:16:29,198 Erityinen. 241 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 Niinkö erityinen? 242 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Kyllä. 243 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 Hyppää sitten autoon. 244 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 Eikö siskosi osaa selvittää asioita itse? 245 00:17:37,224 --> 00:17:38,475 Hän on paras. 246 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 Mikä sitten on ongelma? 247 00:17:43,939 --> 00:17:46,859 Hän on arvaamaton. En luota häneen. 248 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Onko tämä varmasti sitä? 249 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Mitä tarkoitat? 250 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 En mitään. Anteeksi. Asia ei kuulu minulle. 251 00:17:59,288 --> 00:18:00,747 Ei, olit sanomassa… 252 00:18:03,000 --> 00:18:07,004 Minusta vaikuttaa, että yrität todistaa olevasi häntä parempi. 253 00:18:22,603 --> 00:18:24,354 Kiusalliset tauot ovat ihania. 254 00:18:35,908 --> 00:18:40,329 Seuraavaksi Criolla Argentiinasta. 255 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 Tiedän tämän. 256 00:18:41,496 --> 00:18:45,834 Malbec korvaa tämän lajikkeen. Vahvempi. Tämä ei ole se. 257 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 Odota, odota! 258 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 - Sanon, ettei se ole tämä. - Niin, no… 259 00:18:58,305 --> 00:19:00,057 - Niin. - Anteeksi. 260 00:19:04,603 --> 00:19:07,356 Issei? Mitä teet täällä? 261 00:19:08,273 --> 00:19:09,525 Kuinka pitkälle pääsit? 262 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 Olemme maistaneet yli puolia. 263 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 Niin, 71:tä. 264 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 Valitsimme kaksi, jotka voisivat sopia. 265 00:19:27,835 --> 00:19:29,419 Katsokaa väriä. 266 00:19:29,503 --> 00:19:31,129 Nämä ovat liian tummia. 267 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 On turha maistaa niitä. Teette sen väärin. 268 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Sinun pitäisi olla sairaalassa. 269 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 Minä tästä lähden. 270 00:20:25,517 --> 00:20:27,269 - Hei, Daï. - Natasha? 271 00:20:28,270 --> 00:20:29,479 Kaikki hyvin? 272 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Miten Issei voi? 273 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Hyvin. Paremmin. 274 00:20:35,736 --> 00:20:38,238 Mietin vain, onko hän umpihullu. 275 00:20:38,906 --> 00:20:40,490 Haluaako hän sukeltaa taas? 276 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 Ei, mutta parhaillaan - 277 00:20:42,784 --> 00:20:47,206 ystäväsi on maistamassa sataa eri viiniä, kun pitäisi olla sairaalassa. 278 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 Se tarkoittaa, että hän on toipunut. 279 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 Älä huoli. 280 00:20:54,505 --> 00:20:56,340 Pitää lopettaa. Heippa. 281 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 Selvä. 282 00:21:29,915 --> 00:21:31,083 Vielä kymmenen. 283 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Herbemont. 284 00:22:54,041 --> 00:22:56,543 Ei pelkästään unohdettu lajike. 285 00:22:57,503 --> 00:22:58,795 Se on kielletty. 286 00:22:59,838 --> 00:23:02,508 Tiedätkö, mitä siitä tehdystä viinistä sanotaan? 287 00:23:03,217 --> 00:23:04,718 Se voi tehdä hulluksi. 288 00:23:08,805 --> 00:23:10,265 Ei hätää. Se on legenda. 289 00:23:10,349 --> 00:23:13,519 On totta, että käymisessä siinä muodostuu metanolia, 290 00:23:13,602 --> 00:23:16,063 mutta vain vähän. Se on todistettu. 291 00:23:16,563 --> 00:23:20,234 Oikea syy kieltoon on taloudellinen. 292 00:23:20,859 --> 00:23:24,488 Tuolla. Keskuksen Herbemont-kasvit. 293 00:23:25,072 --> 00:23:29,243 Katsokaas, Herbemont on kuin Jumala ja paholainen yhdessä. 294 00:23:29,326 --> 00:23:32,246 Se kestää kaikki taudit, joten se ei tarvitse hoitoa, 295 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 mikä on pahasta kemianteollisuudelle. 296 00:23:34,957 --> 00:23:39,336 Siksi Ranskan viranomaiset kielsivät sen vuonna 1935. 297 00:23:39,419 --> 00:23:42,089 Nykyään kukaan ei tee siitä viiniä. 298 00:23:42,714 --> 00:23:44,341 No, joku tekee. 299 00:23:47,219 --> 00:23:48,804 Selvä. 300 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Lisää, kiitos. 301 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Vielä vähän. 302 00:24:02,734 --> 00:24:06,321 - Tuo on bonus sinulle. - Täydellistä. Kiitos. 303 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 - Tässä. Kiitos. - Siinä. 304 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 - Huomenta. - Huomenta, rva Kinu. 305 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Rva Kinu. 306 00:24:16,498 --> 00:24:18,876 Hyvää huomenta. 307 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 Ihanaa nähdä teitä. 308 00:24:20,586 --> 00:24:22,379 - Siitä on kauan. - Kyllä. 309 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 - Voitteko hyvin? - Voin. 310 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 Ja rva Honoka myös? 311 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Kyllä. 312 00:24:32,639 --> 00:24:34,433 Kiitos. Tule taas. 313 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 - Hyvää päivänjatkoa. - Kiitos. 314 00:24:37,519 --> 00:24:38,854 Kiitos, kun kävit. 315 00:24:39,897 --> 00:24:41,899 - Rva Kinu, se tavallinenko? - Kyllä. 316 00:24:42,482 --> 00:24:43,483 Kyllä vain. 317 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 Mitä? 318 00:25:22,689 --> 00:25:27,653 Melkein soitin, muttet olisi vastannut puheluuni. 319 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 Poikasi oli onnettomuudessa. Hän melkein kuoli. 320 00:25:35,827 --> 00:25:39,331 Sukellusonnettomuus. Hän harrastaa vapaasukellusta. 321 00:25:39,414 --> 00:25:40,874 Hän melkein hukkui. 322 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 Hän on sairaalassa Ranskassa. 323 00:25:46,213 --> 00:25:47,381 Missä? 324 00:25:49,299 --> 00:25:53,637 Marseillessa, La Timonen sairaalan keuhko-osastolla. 325 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 Selviääkö hän? 326 00:26:00,143 --> 00:26:01,603 Soita hänelle. 327 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 Hän ei vastaa, mutta se rauhoittaa sinua. 328 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 Ainakin luulen niin. 329 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 ISSEI 330 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 Issei! 331 00:27:10,506 --> 00:27:11,757 Sain vaha-analyysin. 332 00:27:11,840 --> 00:27:14,718 Saamme tietää sen sijainnin ja löydämme Herbemontimme. 333 00:27:14,801 --> 00:27:15,928 Katso! 334 00:27:18,722 --> 00:27:19,723 Se on latinaksi. 335 00:27:20,724 --> 00:27:24,811 - Tohtorit osaavat latinaa. - Tämä tohtori on kiireinen. Lähtekää. 336 00:27:24,895 --> 00:27:27,940 Anteeksi. Tämän jälkeen mehiläiskasvattajalle. 337 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 Te lähdette. Hän jää. 338 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 Selvä. 339 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Olitte onnekas, hra Tomine. 340 00:27:37,491 --> 00:27:41,411 Saitte vettä keuhkoihin. Mutta ei kuumetta, joten ei tulehdusta. 341 00:27:41,495 --> 00:27:45,958 Ainakaan toistaiseksi. Teillä on kuitenkin vakava keuhkovaurio. 342 00:27:46,041 --> 00:27:47,876 Ottakaa rennosti. 343 00:27:47,960 --> 00:27:52,548 Ei jännitystä. Levätkää. Katselkaa lintuja. 344 00:27:58,804 --> 00:28:01,849 Polygonum aviculare. Pihatatar. 345 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Sitä on siellä, missä ihmisiäkin, jopa kaupungeissa. 346 00:28:06,019 --> 00:28:07,729 Oxalis pes-caprae, 347 00:28:09,273 --> 00:28:11,191 nuokkukäenkaali Etelä-Afrikasta. 348 00:28:13,485 --> 00:28:15,237 Paliurus spina-christi. 349 00:28:15,821 --> 00:28:18,323 Roomalaiset tekivät siitä Kristuksen kruunun. 350 00:28:21,994 --> 00:28:25,247 Oliivi, timjami, Centaurea pumilio, 351 00:28:25,330 --> 00:28:28,166 siankärsämö, se on Välimereltä. 352 00:28:28,250 --> 00:28:31,420 Sanoisin jopa Kreikasta, koska siinä on idänmansikkapuu. 353 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 Kreikka on iso. 354 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 Tuota en tiedä. 355 00:28:37,551 --> 00:28:41,722 Micromeria acropolitana Halácsy. 356 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 Halácsy. 357 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 Mitä tapahtuu? 358 00:28:51,190 --> 00:28:53,859 Halácsy. 359 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Halácsy. Löysin sen. 360 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Vuonna 1908 Eugen von Halácsy - 361 00:29:00,365 --> 00:29:05,037 johti Ateenan kasvitieteellistä puutarhaa ja luetteloi kaikki Kreikan kasvit. 362 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 Hatunnosto hänelle. 363 00:29:08,957 --> 00:29:12,044 Löytyi. Micromeria acropolitana. 364 00:29:12,753 --> 00:29:16,465 Se noukittiin ensimmäistä kertaa vuonna 1906. 365 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Se on kotoperäinen, 366 00:29:18,717 --> 00:29:22,429 joten sitä kasvaa vain Akropoliin kukkulalla Ateenassa. 367 00:29:22,513 --> 00:29:26,892 - Vain Akropoliilla kasvava kukka? - Se on mahdollista. Kyse on luonnosta. 368 00:29:27,768 --> 00:29:28,810 Au. 369 00:29:29,394 --> 00:29:30,979 Kukkasi kasvoi siellä, 370 00:29:31,063 --> 00:29:33,524 mutta sitä ei ole löydetty vuoden 1906 jälkeen. 371 00:29:34,024 --> 00:29:35,734 Se on merkitty kadonneeksi. 372 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Harmi. 373 00:29:38,695 --> 00:29:39,780 Camille… 374 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Mutta vaha ja viini eivät ole vuodelta 1906. En ainakaan usko. 375 00:29:44,284 --> 00:29:45,744 Viinistä en osaa sanoa, 376 00:29:47,204 --> 00:29:50,499 mutta vahasta olet oikeassa. Korkeintaan 20-vuotiasta. 377 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Eli pikku kukkasi on yhä olemassa. Lyön siitä vetoa. 378 00:29:56,588 --> 00:30:01,051 Mene etsimään mehiläispesiä Akropoliilta. 379 00:30:03,554 --> 00:30:04,805 - Kiitos. - No niin. 380 00:30:04,888 --> 00:30:06,849 Voiko joku kertoa, mistä on kyse? 381 00:30:11,687 --> 00:30:15,190 ATEENA - KREIKKA 382 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 Tämä on tosi hidasta. 383 00:30:28,370 --> 00:30:30,289 Sanoin, että olisi pitänyt varata. 384 00:30:33,667 --> 00:30:35,419 Näin tätä ei tehdä. 385 00:30:36,461 --> 00:30:37,838 Onko parempaa ideaa? 386 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 En ole varma, onko tämä parempi. 387 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 ATEENAN MAATALOUSYLIOPISTO 388 00:30:50,142 --> 00:30:54,229 Etsitte siis villikukkaa, josta harva on kuullut, 389 00:30:54,730 --> 00:30:58,775 koska luulette jonkun tekevän siitä mehiläisvahaa viinipulloon. 390 00:30:58,859 --> 00:30:59,860 Kyllä. 391 00:30:59,943 --> 00:31:01,403 Te pidätte työstänne. 392 00:31:02,487 --> 00:31:03,989 Minä rakastan työtäni. 393 00:31:04,072 --> 00:31:06,909 Välillä se vie minut uskomattomiin paikkoihin, 394 00:31:06,992 --> 00:31:11,079 kuten Amazonin rannalle. Tyttäreni ei pidä siitä. 395 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 Hän haluaa minun vahtivan hänen lapsiaan jatkuvasti. 396 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 Se siitä. Teillä kävi tuuri, kun löysitte minut. 397 00:31:18,378 --> 00:31:23,175 Vuonna 2006 kollegani tunnisti kukkanne Akropoliilla. 398 00:31:23,258 --> 00:31:27,846 Ja vuonna 2009 professori Kööpenhaminasta vahvisti sen olemassaolon. 399 00:31:27,930 --> 00:31:32,518 Ajatelkaa, se on Sofokleen ja Homeroksen ajalta. 400 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Katsokaa. 401 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 Mikä se on? 402 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 Tämä on Micromeria acropolitana Halácsyn DNA:ta. 403 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 Eikö olekin hienoa? 404 00:31:47,574 --> 00:31:50,744 On. Mutten ole varma, auttaako tämä meitä. 405 00:31:53,830 --> 00:31:57,251 Tiedättekö, onko Akropoliilla mehiläispesiä? 406 00:31:57,334 --> 00:32:01,588 On oltava, koska tyttäreni antoi minulle hunajapurkin, 407 00:32:01,672 --> 00:32:06,343 jonka hän osti kirkon vieressä vähän oudolta tyypiltä. 408 00:32:06,426 --> 00:32:11,181 Mies sanoi, että hänellä oli mehiläispesiä siellä Akropoliin alueella. 409 00:32:11,265 --> 00:32:13,892 Voisitteko kysyä tyttäreltänne nimeä? 410 00:32:14,601 --> 00:32:16,603 Hän pyytää taas lastenvahdiksi. 411 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 Olkaa kiltti. 412 00:32:32,911 --> 00:32:34,371 Olet liian nopea. 413 00:32:34,454 --> 00:32:35,747 Anteeksi. 414 00:32:35,831 --> 00:32:38,125 Anteeksi. Asutko täällä? 415 00:32:38,208 --> 00:32:42,379 - Asun. - Etsin Agios Georgiosin kirkkoa. 416 00:32:43,088 --> 00:32:44,882 Niin. Se on tuolla. 417 00:32:45,465 --> 00:32:46,800 - Tuolla. Selvä. - Kyllä. 418 00:32:46,884 --> 00:32:48,260 Paljon kiitoksia. 419 00:32:52,556 --> 00:32:56,143 Issei, tarvitsetko lääkäriä? 420 00:32:56,226 --> 00:33:00,480 - Kutsun lääkärin. - Ei, ei. Tarvitsen vain hetken. 421 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Selvä. 422 00:33:06,361 --> 00:33:08,530 Mene sinä. Tulen perässä. 423 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 - Oletko varma? - Olen. 424 00:33:13,619 --> 00:33:16,038 Mene. Olen kunnossa. 425 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 Hyvä on. 426 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Älä huoli. Se on vain väsynyt. 427 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 Se on kiltti. 428 00:34:58,974 --> 00:35:03,020 Kesän lopulla mehiläiset tietävät kuolevansa pian. 429 00:35:04,438 --> 00:35:05,856 Pitää rukoilla niiden puolesta. 430 00:35:15,657 --> 00:35:18,577 Oletko Alexi Pipia? 431 00:35:29,922 --> 00:35:31,006 Hyvää, vai? 432 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 Se on hyvää. 433 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 Onko parempi olo? 434 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Hunaja parantaa kaiken. 435 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Luojan kiitos. 436 00:35:43,310 --> 00:35:45,103 Montako mehiläispesää sinulla on? 437 00:35:45,187 --> 00:35:47,689 Minulla oli kuusi mutta nyt kolme. Tyhjänä. 438 00:35:49,024 --> 00:35:51,527 Mehiläiset kuolevat ihmisten takia. 439 00:35:52,110 --> 00:35:53,570 Teetkö paljon hunajaa? 440 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Aina vain vähemmän. 441 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 Entä vaha? Keräätkö sitä? 442 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 Kyllä vain. 443 00:36:02,371 --> 00:36:05,832 Vaha on pyhää. Se on Pyhän hengen armo. 444 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 Siitä tehdään kynttilöitä, jotka ovat rukouksen symboli. 445 00:36:15,175 --> 00:36:16,844 Teetkö sinäkin kynttilöitä? 446 00:36:16,927 --> 00:36:21,849 En. En kynttilöitä. Annan vahani kyläni luostariin. 447 00:36:22,474 --> 00:36:23,559 Missä kyläsi on? 448 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Georgiassa. 449 00:36:26,436 --> 00:36:27,521 Etkö ole kreikkalainen? 450 00:36:28,146 --> 00:36:29,523 Synnyin Georgiassa. 451 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 Georgia. 452 00:36:32,442 --> 00:36:34,695 Upeaa ruokaa, loistavaa viiniä. 453 00:36:35,696 --> 00:36:38,866 Jumala käskee syödä leivän ja juoda viinin. 454 00:36:39,449 --> 00:36:42,327 Erityisesti Kakhetista, eikö niin? 455 00:36:42,411 --> 00:36:45,330 En ole sieltä vaan Kartlista. 456 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Kartlistako? 457 00:36:50,210 --> 00:36:51,461 Tunnetko Kartlin? 458 00:36:52,212 --> 00:36:55,132 Tietenkin. Olen enologi. 459 00:36:55,215 --> 00:36:59,136 Viiniasiantuntija. Siksi etsin sinua. 460 00:37:02,222 --> 00:37:04,975 Itse asiassa etsin viiniä, 461 00:37:05,684 --> 00:37:09,188 ja vahaasi käytetään sen pullojen sinetöimiseen. 462 00:37:11,440 --> 00:37:14,359 Tehdäänkö siinä luostarissa viiniä? 463 00:37:16,111 --> 00:37:17,112 Tehdään. 464 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 Voitko kertoa kyläsi nimen? 465 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Päivää. Anteeksi, puhutko englantia? 466 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 Puhun. 467 00:37:47,976 --> 00:37:50,646 Etsin erästä. Ehkä tunnet hänet. 468 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Alexi Pipia. 469 00:37:53,857 --> 00:37:55,901 Kyllä, tunnen hänet. 470 00:37:55,984 --> 00:37:58,570 Daï, minä tässä. 471 00:37:59,655 --> 00:38:02,366 Tarvitsen jonkun luotettavan Georgiassa. 472 00:38:03,033 --> 00:38:04,785 Missä olet? 473 00:38:05,577 --> 00:38:06,662 Kreikassa. 474 00:38:07,371 --> 00:38:09,373 Oletko kunnossa? Millainen olosi on? 475 00:38:09,456 --> 00:38:10,457 Voin ihan hyvin. 476 00:38:28,934 --> 00:38:30,185 Perkele. 477 00:38:34,356 --> 00:38:38,360 Olen vaikuttunut. Tunnen kundin. Tekstaan sinulle. 478 00:38:38,443 --> 00:38:39,528 Kiitos. 479 00:38:39,611 --> 00:38:41,530 Voi luoja! Issei! 480 00:38:42,239 --> 00:38:43,490 Missä sinä olit? 481 00:38:44,783 --> 00:38:45,951 Sain Alexin osoitteen. 482 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 Tapasin hänet. 483 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 Mitä? 484 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Hän antoi osoitteen georgialaiseen luostariin, 485 00:38:54,835 --> 00:38:57,546 johon hän lähettää mehiläisvahansa viiniä varten. 486 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 Se on hienoa. 487 00:39:00,424 --> 00:39:02,676 Hra Tomine? Lentokentälle? 488 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 Kyllä, pikku hetki. 489 00:39:13,187 --> 00:39:14,688 Olitko lähdössä ilman minua? 490 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 En. 491 00:39:28,577 --> 00:39:31,371 - Pitää pysähtyä hotellilla ensin. - Hyvä on. 492 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 Tuletko sinä? 493 00:39:34,833 --> 00:39:36,460 Quinta Hotel. 494 00:40:02,861 --> 00:40:05,113 PERUSTUU TADASHI AGIN JA SHU OKIMOTON MANGAAN "DROPS OF GOD". 495 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Tekstitys: Jari Vikström