1 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 PO MANGI "DROPS OF GOD" TADASHI AGI in SHU OKIMOTO 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Sranje. 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 Čakajte! 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,790 Čakajte! 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,419 Ej! Čakajte! 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 Ne, ne, stojte! 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,135 Oprostite, ga lahko spustite? 8 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 Prosim. Nekaj pomembnega sem pozabila notri. Hvala. 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Prav. 10 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 Prav. 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,690 Daj, daj. 12 00:01:04,772 --> 00:01:06,733 To! Hvala! 13 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Bravo! Oprostite. Lep dan. 14 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 To! 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - Hvala. - Hvala. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,418 Pojdimo. 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Hirokazu, prosim, ne odidi. 18 00:01:31,842 --> 00:01:35,679 Ni več na intenzivni. Zunaj nevarnosti je. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 Vseeno, potrebuje te. 20 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Pozni smo. Letalo ne čaka. 21 00:01:46,315 --> 00:01:50,944 Pazi nanj. Obiski so od pol dveh naprej. 22 00:01:51,028 --> 00:01:54,489 - Soba 409. Hvala. - Pazi nase! 23 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 Marianne, pazi na kokoši! 24 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 Steklenica je prazna, veš. 25 00:02:05,292 --> 00:02:08,377 Opazila sem, da je vosek lepljiv. Veš, zakaj? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 Ja, masten je. Ni smola, ampak čebelji vosek. 27 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 - Vosek se ne uporablja od… - Srednjega veka. 28 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Torej bi rada pomagala bratu, ne? 29 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Rada bi, pa… 30 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Že vem. 31 00:02:39,284 --> 00:02:42,663 - Ga dolgo poznaš? - Od otroštva. 32 00:02:43,830 --> 00:02:46,124 Pri 20 sva se ga skupaj nacejala. 33 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 Potem sem se poročil. Torej… 34 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 Raphael! 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 Ni ga. Najbrž je pri panjih. 36 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Previdno, čebelice. 37 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Je tu vse v redu? 38 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 - Očitno. - Raphael? 39 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Ja? 40 00:03:22,995 --> 00:03:26,540 - Mislil sem, da nisi več živ. - Pa sem. 41 00:03:27,583 --> 00:03:30,627 - Je to tvoja snaha? - Recimo. 42 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 Nekaj te morava vprašati. 43 00:03:34,882 --> 00:03:39,219 Ko me rabiš, veš, kje stanujem. Pet let se nisva videla. 44 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 - Stoj. - Oprostite. 45 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Vaše čebele so gotovo prijazne, ampak gremo lahko kam drugam? 46 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Oprostita. 47 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Čebelji vosek je. 48 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Ni parafin ali smola. Tudi barve ni. 49 00:03:59,907 --> 00:04:04,161 Rumen je, ker vsebuje veliko propolisa. To je značilno za določene čebele. 50 00:04:04,786 --> 00:04:08,874 - Lahko ugotovite, katere? - Seveda lahko. 51 00:04:08,957 --> 00:04:14,004 Izmerili bomo tališče. Če se vosek stopi pri 58 stopinjah, 52 00:04:14,087 --> 00:04:17,341 gre za majhne črne čebele, ki živijo samo v Ameriki. 53 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - Prav. - Če pa se stopi 54 00:04:19,343 --> 00:04:22,095 - pri 61 stopinjah, smo v riti. - Zakaj? 55 00:04:22,930 --> 00:04:26,558 Ker gre potem za vosek navadne čebele, ki živi povsod. 56 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Krasno. 57 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Bomo? 58 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 POZOR, VISOKA TEMPERATURA 250 °C 59 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 61 stopinj. 60 00:04:52,251 --> 00:04:55,045 Žal ne vem, za katere čebele gre. 61 00:04:57,381 --> 00:05:00,926 Ugotovimo lahko še na druge načine. 62 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 Res? 63 00:05:02,094 --> 00:05:05,180 V laboratoriju lahko naredijo mikrobiološko analizo. 64 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 Ugotovili bojo, kateri cvetni prah je v vosku, in poznali boste pašo. 65 00:05:09,852 --> 00:05:12,020 In morali bomo samo ugotoviti kraj. 66 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 V laboratoriju v Aix-en-Provence imam znanca. 67 00:05:15,399 --> 00:05:18,777 - Znanca? - Krasno! Njega prosi. 68 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 Ker si moj prijatelj, 69 00:05:21,738 --> 00:05:25,701 drugič prinesi še kakšno steklenico vina. 70 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 Da jo skupaj spijeva. 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Sled imam. 72 00:05:31,039 --> 00:05:34,835 Tako kakovostno vino morajo stekleničiti tam, kjer ga proizvajajo. 73 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 Ne kje drugje, ne? 74 00:05:37,504 --> 00:05:42,843 V vosku na grlu steklenice je cvetni prah. Vosek sem poslala na analizo. 75 00:05:42,926 --> 00:05:48,265 V laboratorij morava poslati vino, da ugotovijo sorto grozdja. 76 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 To morava vedeti. 77 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Ja… 78 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Vina ni več. 79 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Spila si ga? 80 00:06:00,485 --> 00:06:01,653 Zlila sem ga. 81 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 Jezna sem bila in sem hotela pozabiti na to. 82 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Ampak to ne bo težava. 83 00:06:09,828 --> 00:06:12,915 Vino sva pokusila, vse imava v glavi. 84 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 Kako si lahko naredila tako neumnost? 85 00:06:21,632 --> 00:06:25,469 Skrbi nas zate, ti pa sitnariš. 86 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Veš, da se je tvoj oče dopoldne vrnil v Tokio? 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Ne rabim usmiljenja. 88 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Sporočila ti bom analizo voska. 89 00:06:38,232 --> 00:06:42,903 To bi ti bilo všeč. Da bi ti identificirala vino. 90 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 To ni tekmovanje, Isei, prav? 91 00:07:06,927 --> 00:07:08,303 Živjo. 92 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Oče. Zakaj greš? 93 00:07:13,684 --> 00:07:16,019 Ne morem spet skozi to. 94 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 Prosim? 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Najbrž se ne spomniš, 96 00:07:25,070 --> 00:07:28,866 ampak ko si bil pri treh letih na Okinavi na počitnicah… 97 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 si skoraj utonil. 98 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 Tega mi nisi povedal. 99 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 Skoraj si umrl. 100 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Mogoče je to razlog. 101 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Kaj? 102 00:07:56,018 --> 00:07:59,313 Zdaj razumem, zakaj nočeš, da se potapljam. 103 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Ko sem te včeraj videl, 104 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 se mi je zdelo, da se zgodba ponavlja. 105 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 Tega nisem prenesel. 106 00:08:10,824 --> 00:08:14,745 …potnike za Tokio obveščamo, da se je vkrcanje začelo. 107 00:08:14,828 --> 00:08:18,498 - Iti moram. - Gospe in gospodje… 108 00:08:18,582 --> 00:08:20,083 Pazi nase. 109 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 Camille. 110 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 Kaj delaš? Američan te čaka na verandi. 111 00:08:50,614 --> 00:08:55,035 - Ti govori z njim, prosim. - Prišel je k tebi. 112 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Žal mi je, ne morem. 113 00:08:57,371 --> 00:09:00,040 Iseiju pomagam najti sorto grozdja. 114 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 Prav. 115 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 Tako, še en zapravljen dan. 116 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Prišla sem, da bi se družili, pa nič. 117 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 Gospa ima druge obveznosti. 118 00:09:21,854 --> 00:09:25,524 Nehvaležna je. Kot vsi otroci. 119 00:09:28,652 --> 00:09:31,405 Razen tebe, Thomas. Ti skrbiš za očeta. 120 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 - Veš, kakšno srečo imaš? - Ja, vem. 121 00:09:38,370 --> 00:09:40,873 Naredila bom kot Hirokazu. Vdam se. 122 00:09:40,956 --> 00:09:44,960 Domov grem. Počitnic je konec. 123 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 Vseeno ji bom nesel hrano. 124 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 Grem. 125 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Samo za Iseija jo skrbi. 126 00:10:09,151 --> 00:10:14,448 Kar misli tako, če hočeš. Hčer poznam bolje od vseh. 127 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 In nisem pozabila, kakšen je bil Alexandre. 128 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Hvala. 129 00:10:31,840 --> 00:10:36,929 Analiza voska nam bo povedala kraj, vseeno pa rabimo grozdno sorto. 130 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 Napisala sem seznam arom, mineralnosti pa ne najdem. 131 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 - Dovolj imam. - Potem pa nehaj. 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Tako siten je. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Kaj naj naredim? Skrbi me zanj. 134 00:10:51,652 --> 00:10:57,032 K Vassalu pojdi. Mogoče gre za pozabljeno sorto. 135 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 Vassal je največja banka grozdnih sort. 136 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Nekaterih ni v tvojih knjigah. 137 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 - Greš z mano? - Ne. 138 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 - Daj no. - Preveč delam imam. 139 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 - Prosim. - Ne. 140 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - Ne. - Prosim. Ja. 141 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 - Jeziš me, veš? - Ja. 142 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 RAZISKOVALNO SREDIŠČE VASSAL 143 00:11:31,108 --> 00:11:34,695 Imamo skoraj 8500 sort grozdja z vseh celin. 144 00:11:35,529 --> 00:11:39,449 Začeli smo leta 1876 na vrhuncu krize trtne uši. 145 00:11:40,158 --> 00:11:45,330 Namen je bil zbrati čim več sort, preden bi ta žuželka vse uničila. 146 00:11:45,414 --> 00:11:48,542 Zato imate pesek. Ker žuželke ne morejo skozenj. 147 00:11:48,625 --> 00:11:52,337 Zato smo izbrali ta kraj. Žal je bila to napaka. 148 00:11:52,421 --> 00:11:57,176 - Do leta 2050 bo vse pod morjem. - Kaj boste naredili? 149 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 27 hektarjev bomo preselili pet kilometrov od obale. 150 00:12:01,430 --> 00:12:06,435 To moramo narediti v desetih letih. Potem bo konec sveta. 151 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Kakšna služba! 152 00:12:08,687 --> 00:12:12,482 Torej, iščeta pozabljeno sorto? 153 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Ja. 154 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Na pravem kraju sta. 155 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 Je sorta, ki daje rdeče vino z noto rdečega ribeza, 156 00:12:24,203 --> 00:12:27,414 ameriškega jagodičja, svežih jagodičnic. 157 00:12:27,915 --> 00:12:32,544 - Šipka, pelargonij, španskega bezga. - Bistro vino, kot modri pinot. 158 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 Svežina jagodičja me spominja na grenache z nadzorovano oksidacijo. 159 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Le da je čvrstejše, bolj kislo, kot reduciran sangiovese. 160 00:12:40,552 --> 00:12:43,722 Tu je še mineralnost, ki je ne znava določiti. 161 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Zato se nama zdi pozabljena sorta. 162 00:12:48,560 --> 00:12:52,356 Ukvarjamo se z ampelografijo, pozorni smo na rastlino, ne na vino. 163 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 Nisem somelje. 164 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 Povejta mi sadno aromo, pa lahko pomagam. 165 00:12:59,238 --> 00:13:03,742 Ampak arome se razvijejo po vinifikaciji in nimajo veliko z rastlino. 166 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 Na primer tazzelenghe. Furlanija, Italija. 167 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 Gosto socvetje, stožčast grozd, 168 00:13:08,997 --> 00:13:13,502 - vijolične jagode, odporen na bolezni. - Oprostite. To ne bo pomagalo. 169 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Ta vina morava pokusiti. 170 00:13:17,506 --> 00:13:20,843 Vino delamo iz nekaterih naših sort, 171 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 ki se lahko prilagodijo na podnebne spremembe, tudi iz pozabljenih. 172 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Jih lahko pokusiva? 173 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Ja, ja. 174 00:13:36,483 --> 00:13:40,779 Seznam pozabljenih rdečih sort, ki smo jih stekleničili po letu 2018. 175 00:13:41,780 --> 00:13:45,367 Starejša vina so že izgubila svežino arom, 176 00:13:45,450 --> 00:13:49,204 - zato jih nima smisla pokusiti. - Hvala. 177 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 Je okusno? 178 00:14:03,010 --> 00:14:07,097 - Zakaj si potem pojedel? - Zelo ubogljiv sem. 179 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Hvala. 180 00:14:16,565 --> 00:14:21,111 Če bi se utopil, bi mi Dai zagrenil življenje. Torej ščitim sebe. 181 00:14:24,406 --> 00:14:29,203 Poklicala sem ga. Prosil me je, naj ti prenesem sporočilo. 182 00:14:30,120 --> 00:14:34,041 "Morski lev v kadi ne bi uporabil sušilnika za lase." 183 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Kaj to sploh pomeni? 184 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 Daija sem spoznal na univerzi v Kaliforniji. 185 00:14:42,382 --> 00:14:45,636 Med vožnjo ob obali vidiš morske leve. 186 00:14:46,386 --> 00:14:51,099 Izmislila sva si to igro. Vse, česar morski lev ne bi počel. 187 00:14:52,434 --> 00:14:57,773 Torej, morski lev nikoli ne bi jedel tega. 188 00:15:12,579 --> 00:15:13,914 - Živjo. - Poslušaj. 189 00:15:13,997 --> 00:15:17,459 Sem v raziskovalnem središču Vassal pri Montpellieru. 190 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Ja, poznam ga. 191 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 Pokusiti moram 123 vin 192 00:15:22,589 --> 00:15:27,219 iz pozabljenih sort, ki jih nihče ne pozna, vsaj jaz ne, 193 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 z vsega sveta. 194 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Prav. 195 00:15:32,140 --> 00:15:33,642 Samo da veš. 196 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 Hvala. 197 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 - Začniva. - Ja. 198 00:16:03,672 --> 00:16:05,132 Kaj delaš? 199 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 Isei? 200 00:16:10,637 --> 00:16:14,641 - Ležati bi moral. - Veliko bolje se počutim. 201 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 Kam greva? 202 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 - V Vassal. - Kaj je v Vassalu? 203 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Vino. 204 00:16:25,319 --> 00:16:29,198 - Kakšno vino? - Posebno. 205 00:16:30,449 --> 00:16:33,785 - Tako posebno, a? - Ja. 206 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 Potem pa kar noter. 207 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 Tvoja sestra ne more ugotoviti sama? 208 00:17:37,224 --> 00:17:38,475 Najboljša je. 209 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 Kje je potem težava? 210 00:17:43,939 --> 00:17:46,859 Nepredvidljiva je. Ne zaupam ji. 211 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Je res to? 212 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Kako to misliš? 213 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 Pozabi. Oprosti, to ni moja stvar. 214 00:17:59,288 --> 00:18:00,747 Ne, rekla si, da… 215 00:18:03,000 --> 00:18:07,004 Zdi se mi, da bi si rad dokazal, da si boljši od nje. 216 00:18:22,603 --> 00:18:24,354 Obožujem neprijetno tišino. 217 00:18:35,908 --> 00:18:40,329 Naslednje… Criolla iz Argentine. 218 00:18:40,412 --> 00:18:44,041 To poznam. Sorta, ki jo je zamenjal malbec. 219 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 Robustnejše je. To ni to. 220 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 Čakaj, čakaj! 221 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 - Pravim, da ni to. - Ampak… 222 00:18:58,305 --> 00:19:00,057 - Ja… - Ja, oprosti. 223 00:19:04,603 --> 00:19:07,356 Isei? Kaj delaš tu? 224 00:19:08,273 --> 00:19:09,525 Kako daleč si prišla? 225 00:19:12,027 --> 00:19:15,739 - Več kot polovico sva jih pokusila. - Ja, 71. 226 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 Našla sva dve, ki bi se lahko ujemali. 227 00:19:27,835 --> 00:19:31,129 Poglej barvo. Ta vina so pretemna. 228 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 Nima jih smisla pokušati. Narobe si se lotila. 229 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 V bolnišnici bi moral biti. 230 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 Šla bom. 231 00:20:25,517 --> 00:20:29,479 - Živjo, Dai. - Natasha? Je vse v redu? 232 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Kako je Isei? 233 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Dobro. Bolje. 234 00:20:35,736 --> 00:20:38,238 Sprašujem se, ali ni mogoče zmešan. 235 00:20:38,906 --> 00:20:40,490 Bi se spet rad potapljal? 236 00:20:41,116 --> 00:20:45,370 Ne, ampak zdajle namerava pokusiti sto vin, 237 00:20:45,454 --> 00:20:47,206 pa bi moral biti v bolnišnici. 238 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 To pomeni, da je vse v redu. 239 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 Ne skrbi. 240 00:20:54,505 --> 00:20:56,340 Nehati moram. Adijo. 241 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 Prav. 242 00:21:29,915 --> 00:21:31,083 Še deset. 243 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Herbemont. 244 00:22:54,041 --> 00:22:58,795 Ni samo pozabljena sorta, ampak tudi prepovedana. 245 00:22:59,838 --> 00:23:04,718 - Veš, kaj pravijo o vinu iz njega? - Zaradi njega lahko znoriš. 246 00:23:08,805 --> 00:23:13,519 Ne skrbite, to je vraža. Res je, da pri vrenju izloča metanol, 247 00:23:13,602 --> 00:23:16,063 ampak v zelo majhnih količinah. 248 00:23:16,563 --> 00:23:20,234 Razlog za prepoved je bil finančni. 249 00:23:20,859 --> 00:23:24,488 Trte herbemont smo posadili v sredino. 250 00:23:25,072 --> 00:23:29,243 Herbemont je kot bog in hudič v enem. 251 00:23:29,326 --> 00:23:32,246 Odporen je na bolezni, ne potrebuje škropljenja, 252 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 to pa ni dobro za kemično industrijo. 253 00:23:34,957 --> 00:23:39,336 Zato ga je francoska vlada leta 1935 prepovedala. 254 00:23:39,419 --> 00:23:44,341 - Zdaj nihče več iz njega ne dela vina. - Nekdo ga. 255 00:23:47,219 --> 00:23:50,430 - Prav. - Več, prosim. 256 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Samo še malo. 257 00:24:02,734 --> 00:24:06,321 - To bo za dobro mero. - Krasno, hvala. 258 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 - Hvala. - Izvolite. 259 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 - Dober dan. - Dober dan, ga. Kinu. 260 00:24:15,414 --> 00:24:18,876 - Ga. Kinu! - Dober dan. 261 00:24:18,959 --> 00:24:22,379 - Kako lepo! Dolgo se nisva videla. - Ja. 262 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 - Ste dobro? - Ja. 263 00:24:25,549 --> 00:24:28,844 - Pa ga. Honoka? - Tudi. 264 00:24:32,639 --> 00:24:34,433 Hvala. Pridite spet. 265 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 - Lep dan želim. - Hvala. 266 00:24:37,519 --> 00:24:41,899 Hvala za obisk. Ga. Kinu, kot po navadi? 267 00:24:42,482 --> 00:24:43,483 Ja. 268 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 Kaj je? 269 00:25:22,689 --> 00:25:27,653 Skoraj bi te poklical, pa se tako ali tako ne bi oglasila. 270 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 Tvoj sin je imel nesrečo. Skoraj bi umrl. 271 00:25:35,827 --> 00:25:39,331 Med potapljanjem. Začel se je potapljati na dah. 272 00:25:39,414 --> 00:25:43,710 Skoraj je utonil. V bolnišnici v Franciji je. 273 00:25:46,213 --> 00:25:47,381 Kje? 274 00:25:49,299 --> 00:25:53,637 V Marseillu, v bolnišnici Timone, na pulmološkem oddelku. 275 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 Bo vse v redu z njim? 276 00:26:00,143 --> 00:26:01,603 Pokliči ga. 277 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 Ne bo se ti oglasil, ampak mu bo pomagalo. 278 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 Vsaj mislim, da bo. 279 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 ISEI 280 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 Isei! 281 00:27:10,506 --> 00:27:14,718 Prejela sem analizo voska. Izvedeli bomo kraj in našli herbemont. 282 00:27:14,801 --> 00:27:15,928 Glej! 283 00:27:18,722 --> 00:27:21,767 - V latinščini je. - Zdravniki znajo latinsko. 284 00:27:21,850 --> 00:27:24,811 Ta zdravnik ima delo. Pojdite. 285 00:27:24,895 --> 00:27:27,940 Oprostite. Po temle greva k čebelarju. 286 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 Vi kar, on bo ostal. 287 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 Prav. 288 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Srečo imate, g. Tomine. 289 00:27:37,491 --> 00:27:41,411 Voda vam je šla v pljuča, nimate pa vročine, zato ni okužbe. 290 00:27:41,495 --> 00:27:42,955 Vsaj za zdaj ne. 291 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Toda imate hudo pnevmopatijo. 292 00:27:46,041 --> 00:27:47,876 Bodite umirjeni. 293 00:27:47,960 --> 00:27:52,548 Ne vznemirjajte se, počivajte, opazujte ptice. Prav? 294 00:27:58,804 --> 00:28:01,849 Polygonum aviculare, ptičja dresen. 295 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Ta je povsod, kjer so ljudje. 296 00:28:06,019 --> 00:28:11,191 Oxalis pes-caprae, rumena zajčja deteljica iz Južne Afrike. 297 00:28:13,485 --> 00:28:15,237 Paliurus spina-christi. 298 00:28:15,821 --> 00:28:18,323 Iz njega so Kristusu naredili trnovo krono. 299 00:28:21,994 --> 00:28:25,247 Olive, timijan, Centaurea pumilio, 300 00:28:25,330 --> 00:28:28,166 navadni rman… Sredozemske rastline. 301 00:28:28,250 --> 00:28:31,420 Rekel bi Grčija, ker je tudi grška jagodičnica. 302 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 Grčija je velika. 303 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 Te pa ne poznam. 304 00:28:37,551 --> 00:28:41,722 Micromeria acropolitana Halácsy. 305 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 Halácsy, Halácsy… Halácsy. 306 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 Kaj se dogaja? 307 00:28:51,190 --> 00:28:53,859 Halácsy, Halácsy… 308 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Našel sem. 309 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Leta 1908 je Eugen von Halácsy 310 00:29:00,365 --> 00:29:05,037 vodil atenski botanični vrt in popisal vso grško floro. 311 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 Kapo dol pred njim. 312 00:29:08,957 --> 00:29:12,044 Tu je. Micromeria acropolitana. 313 00:29:12,753 --> 00:29:16,465 Prvič so jo nabrali leta 1906. 314 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Endemična je. 315 00:29:18,717 --> 00:29:22,429 To pomeni, da raste samo na bregovih atenske Akropole. 316 00:29:22,513 --> 00:29:24,890 Rastlina, ki raste samo ob Akropoli? 317 00:29:24,973 --> 00:29:26,892 Se zgodi. To je narava. 318 00:29:27,768 --> 00:29:30,979 Ojej. Rasla je tam, 319 00:29:31,063 --> 00:29:33,524 toda po letu 1906 je nihče več ni našel. 320 00:29:34,024 --> 00:29:37,236 Piše, da je izginila. Smola. 321 00:29:38,695 --> 00:29:42,074 - Camille… - Vosek in vino nista iz leta 1906. 322 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Vsaj mislim, da ne. 323 00:29:44,284 --> 00:29:48,997 Za vino ne vem, glede voska pa imate prav. 324 00:29:49,081 --> 00:29:54,211 Vosek je star največ 20 let. To pomeni, da cvetlica še raste. 325 00:29:54,294 --> 00:29:55,546 Gotovo. 326 00:29:56,588 --> 00:30:01,051 Poiščita čebelnjake okoli Akropole. 327 00:30:03,554 --> 00:30:06,849 - Hvala. - Mi kdo pove, kaj se dogaja? 328 00:30:11,687 --> 00:30:15,190 ATENE, GRČIJA 329 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 Tako počasi gre. 330 00:30:28,370 --> 00:30:30,289 Morala bi rezervirati. 331 00:30:33,667 --> 00:30:37,838 - Tega se ne dela tako. - Imaš boljšo idejo? 332 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 To se mi ne zdi bolje. 333 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 UNIVERZA ZA AGRIKULTURO, ATENE 334 00:30:50,142 --> 00:30:54,229 Iščeta divjo cvetlico, za katero ni slišal skoraj nihče. 335 00:30:54,730 --> 00:30:58,775 Ker naj bi nekdo iz nje delal vosek za zamaške za vinske steklenice? 336 00:30:58,859 --> 00:31:01,403 - Ja. - Radi imate svoje delo. 337 00:31:02,487 --> 00:31:03,989 Jaz svoje obožujem. 338 00:31:04,072 --> 00:31:09,411 Pelje me na izjemne kraje, kot so bregovi Amazonke. 339 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 Hči tega ne mara. 340 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 Ves čas hoče, da pazim na njene otroke. 341 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 Srečo imata, da sta me dobila. 342 00:31:18,378 --> 00:31:23,175 Leta 2006 je moj kolega prepoznal vajino rastlino na Akropoli. 343 00:31:23,258 --> 00:31:27,846 Leta 2009 je profesor iz Kopenhagna potrdil njen obstoj. 344 00:31:27,930 --> 00:31:32,518 Pomislita, rasla je v času Sofokleja in Homerja. 345 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Glejta. 346 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 Kaj je to? 347 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 To je DNK cvetlice Micromeria acropolitana Halácsy. 348 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 Ni krasna? 349 00:31:47,574 --> 00:31:50,744 Je, ampak ne vem, kako nama bo pomagala. 350 00:31:53,830 --> 00:31:57,251 Je okoli Akropole kakšen čebelnjak? 351 00:31:57,334 --> 00:32:01,588 Gotovo, ker mi je hči nekoč podarila med, 352 00:32:01,672 --> 00:32:06,343 ki ga je kupila od nekega čudaka pri cerkvi. 353 00:32:06,426 --> 00:32:11,181 Rekel je, da ima panje okoli Akropole. 354 00:32:11,265 --> 00:32:16,603 - Lahko prosite hčer za njegovo ime? - Spet bo prosila, naj pazim na otroke. 355 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 Prosim, gospa. 356 00:32:32,911 --> 00:32:35,747 - Prehitro hodiš. - Oprosti. 357 00:32:35,831 --> 00:32:38,125 Oprostite. Stanujete tu? 358 00:32:38,208 --> 00:32:42,379 - Ja. - Iščem cerkev Agios Georgios. 359 00:32:43,088 --> 00:32:44,882 Ja, tam čez je. 360 00:32:45,465 --> 00:32:48,260 Tam čez. Prav. Najlepša hvala. 361 00:32:52,556 --> 00:32:56,143 Isei, rabiš zdravnika? 362 00:32:56,226 --> 00:33:00,480 - Zdravnika bom poklicala. - Ne. Samo do sape moram priti. 363 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Prav. 364 00:33:06,361 --> 00:33:08,530 Pojdi, za tabo pridem. 365 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 - Si prepričan? - Ja. 366 00:33:13,619 --> 00:33:16,038 Pojdi, dobro sem. 367 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 Prav. 368 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Ne skrbite. Samo utrujena je. 369 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 Prijazna je. 370 00:34:58,974 --> 00:35:03,020 Konec poletja čebele vedo, da bodo kmalu umrle. 371 00:35:04,438 --> 00:35:05,856 Moliti moramo zanje. 372 00:35:15,657 --> 00:35:18,577 Ste Aleksi Pipia? 373 00:35:29,922 --> 00:35:31,006 Dober, a? 374 00:35:32,132 --> 00:35:34,718 - Res je dober. - Se bolje počutiš? 375 00:35:35,886 --> 00:35:39,681 Med pozdravi vse. Hvalabogu. 376 00:35:43,310 --> 00:35:47,689 - Koliko čebelnjakov imate? - Imel sem jih šest. Trije so zdaj prazni. 377 00:35:49,024 --> 00:35:51,527 Čebele izumirajo zaradi ljudi. 378 00:35:52,110 --> 00:35:55,906 - Pridelate veliko medu? - Čedalje manj. 379 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 Pa vosek? Ga nabirate? 380 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 Ja. 381 00:36:02,371 --> 00:36:05,832 Vosek je svet. Milost svetega Duha. 382 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 Uporabljajo ga za sveče, sveče pa so simbol molitve. 383 00:36:15,175 --> 00:36:16,844 Izdelujete tudi sveče? 384 00:36:16,927 --> 00:36:21,849 Ne. Vosek dam samostanu v moji vasi. 385 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 - Kje je vaša vas? - V Gruziji. 386 00:36:26,436 --> 00:36:29,523 - Niste Grk? - Rodil sem se v Gruziji. 387 00:36:30,941 --> 00:36:34,695 V Gruziji. Odlična hrana in vino. 388 00:36:35,696 --> 00:36:38,866 Bog pravi: Jej z veseljem svoj kruh in pij svoje vino. 389 00:36:39,449 --> 00:36:42,327 Še posebej iz Kahetija, ne? 390 00:36:42,411 --> 00:36:45,330 Iz Kartlija sem, ne iz Kahetija. 391 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Kartli? 392 00:36:50,210 --> 00:36:55,132 - Poznate Kartli? - Seveda, enolog sem. 393 00:36:55,215 --> 00:36:59,136 Strokovnjak za vino. Zato sem vas iskal. 394 00:37:02,222 --> 00:37:04,975 Vino iščem. 395 00:37:05,684 --> 00:37:09,188 Bilo je v steklenici, zamašeni z vašim voskom. 396 00:37:11,440 --> 00:37:14,359 Ali v tem samostanu delajo vino? 397 00:37:16,111 --> 00:37:17,112 Ja. 398 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 Mi poveste ime vaše vasi? 399 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Dober dan. Oprostite, govorite angleško? 400 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 Ja. 401 00:37:47,976 --> 00:37:50,646 Nekoga iščem, mogoče ga poznate. 402 00:37:51,271 --> 00:37:55,901 - Aleksi Pipia? - Ja, poznam ga. 403 00:37:55,984 --> 00:37:58,570 Dai, jaz sem. 404 00:37:59,655 --> 00:38:02,366 Iščem nekoga v Gruziji, ki mu lahko zaupam. 405 00:38:03,033 --> 00:38:04,785 Kje si? 406 00:38:05,577 --> 00:38:09,373 - V Grčiji. - Kako se počutiš? 407 00:38:09,456 --> 00:38:10,457 Dobro. 408 00:38:28,934 --> 00:38:30,185 Sranje. 409 00:38:34,356 --> 00:38:38,360 Navdušen sem. Poznam nekoga. Poslal ti bom podatke. 410 00:38:38,443 --> 00:38:39,528 Hvala. 411 00:38:39,611 --> 00:38:43,490 O bog! Isei! Kje si bil? 412 00:38:44,783 --> 00:38:48,287 - Imam Aleksijev naslov. - Spoznal sem ga. 413 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 Kaj? 414 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Dal mi je ime samostana v Gruziji. 415 00:38:54,835 --> 00:38:57,546 Tja pošilja vosek za vino. 416 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 Super. 417 00:39:00,424 --> 00:39:02,676 G. Tomine? Za letališče? 418 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 Ja, trenutek. 419 00:39:13,187 --> 00:39:14,688 Brez mene si hotel iti? 420 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 Ne. 421 00:39:28,577 --> 00:39:31,371 - Najprej morava v hotel. - Prav. 422 00:39:32,372 --> 00:39:36,460 Prideš? Hotel Quinta. 423 00:40:02,861 --> 00:40:05,113 PO MANGI "DROPS OF GOD" TADASHI AGI IN SHU OKIMOTO 424 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Prevedla Lorena Dobrila